1
00:00:42,042 --> 00:00:43,752
Ficam noivos, aí podem se beijar.
2
00:00:43,877 --> 00:00:46,338
E se você tiver que ficar noivo
para beijar alguém?
3
00:00:46,463 --> 00:00:47,840
-São as regras.
-A gente sabe.
4
00:00:47,965 --> 00:00:52,010
Beijar alguém, em vez de ficar noivo
primeiro. O que é mais fácil?
5
00:00:52,135 --> 00:00:53,554
-É bom?
-É bom.
6
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
Parece que está apaixonado.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,307
Meu Deus.
8
00:00:57,724 --> 00:00:59,935
-Eles estão com fogo.
-Eles estão noivos.
9
00:01:00,060 --> 00:01:00,936
O que foi?
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,772
Vocês são fofos demais.
É nojento. Eu quero vomitar.
11
00:01:05,357 --> 00:01:07,317
-Só depois de beber.
-Falando nisso...
12
00:01:07,442 --> 00:01:10,571
À Abby e ao Matt pelo noivado deles.
13
00:01:11,572 --> 00:01:17,870
Que vocês sejam os guardiões silenciosos
e os protetores vigilantes um do outro.
14
00:01:18,829 --> 00:01:21,582
Vocês podem não ser o casal
que Nova York merece,
15
00:01:23,542 --> 00:01:27,212
-mas é casal de que precisamos. Saúde.
-Saúde!
16
00:01:27,296 --> 00:01:30,048
-Você citou O Cavaleiro das Trevas?
-É? Eu improvisei.
17
00:01:30,174 --> 00:01:32,217
Está bem.
18
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Sabemos quem não vai brindar
no casamento.
19
00:01:34,595 --> 00:01:37,681
-Nem no jantar de ensaio.
-Nem abrir a boca para dizer nada.
20
00:01:37,806 --> 00:01:41,560
Que falta de educação.
Matt, ainda sou seu padrinho, certo?
21
00:01:41,685 --> 00:01:43,687
Cara, você sabe
que eu tenho três irmãos.
22
00:01:43,812 --> 00:01:46,857
Eles te amam por obrigação.
Eu te amo por escolha.
23
00:01:46,982 --> 00:01:48,775
-Vou beber!
-Isso.
24
00:01:48,901 --> 00:01:51,612
Obrigado. Que cara legal.
Ele não vai ser o padrinho.
25
00:01:52,613 --> 00:01:55,032
-Desculpe.
-Vocês são incríveis.
26
00:01:55,157 --> 00:01:57,409
Não acredito que vieram de Los Angeles.
27
00:01:57,701 --> 00:02:00,329
Sim, e viemos só para este noivado.
28
00:02:00,454 --> 00:02:03,749
Mais nada. Porque é isso
que melhoras amigas fazem e tal.
29
00:02:03,874 --> 00:02:05,501
Vocês vão ver Hamilton, não vão?
30
00:02:05,626 --> 00:02:07,753
Segunda fileira.
Aaron Burr cospe na gente.
31
00:02:10,088 --> 00:02:14,009
Então... é diferente?
32
00:02:14,134 --> 00:02:17,804
Vai ser quando o aluguel do Matt vencer
e ele for morar comigo no mês que vem.
33
00:02:17,930 --> 00:02:19,848
-Finalmente.
-Finalmente.
34
00:02:22,267 --> 00:02:23,310
Muito bem.
35
00:02:23,435 --> 00:02:24,978
Bebidas.
36
00:02:25,103 --> 00:02:26,772
-Obrigado, senhor.
-Obrigada.
37
00:02:26,897 --> 00:02:28,982
Saúde.
38
00:02:30,275 --> 00:02:32,194
Pessoal.
39
00:02:32,319 --> 00:02:33,904
Adivinha quem está no bar?
40
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Caramba. É a Kenzie Scott.
41
00:02:41,995 --> 00:02:44,414
É impressão minha
ou ela está em câmera lenta?
42
00:02:44,540 --> 00:02:46,250
Ela está em câmera lenta.
43
00:02:49,545 --> 00:02:51,839
Ela está na cidade
gravando um filme do Tarantino.
44
00:02:51,964 --> 00:02:54,675
Espere. Pensei que fosse
do Christopher Nolan.
45
00:02:54,800 --> 00:02:56,718
Ela está fazendo os dois ao mesmo tempo.
46
00:02:57,594 --> 00:02:59,012
Cara, vai logo.
47
00:02:59,429 --> 00:03:01,348
Sim, claro. O que vou dizer para ela?
48
00:03:01,473 --> 00:03:03,475
Falei para tomar a sua dose de tequila.
49
00:03:07,688 --> 00:03:11,233
Mas você podia ir falar com ela.
50
00:03:11,358 --> 00:03:13,610
Ela está na minha lista.
51
00:03:13,735 --> 00:03:17,406
-Que lista?
-A lista de passe livre de celebridades.
52
00:03:17,531 --> 00:03:19,700
Desde quando você tem uma lista?
53
00:03:19,825 --> 00:03:22,035
Meu Deus. Vocês não falaram sobre isso?
54
00:03:22,160 --> 00:03:24,621
Bem, eu não tenho bem uma lista.
55
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
Mas, se eu tivesse,
Kenzie Scott estaria nela.
56
00:03:27,332 --> 00:03:30,169
Não precisa de uma lista
para querer pegar a Kenzie Scott.
57
00:03:30,294 --> 00:03:31,128
Verdade.
58
00:03:31,670 --> 00:03:33,839
Se o Oscar Isaac
entrasse neste bar agora,
59
00:03:33,964 --> 00:03:35,799
não estaríamos tendo a mesma conversa?
60
00:03:35,924 --> 00:03:38,385
Bem, o Oscar Isaac é diferente.
Ele é o Oscar Isaac.
61
00:03:38,510 --> 00:03:40,721
Kenzie Scott é uma escolha muito óbvia.
62
00:03:40,846 --> 00:03:43,849
Eu não sabia que a gente ganhava
ponto extra por ser original.
63
00:03:43,974 --> 00:03:47,895
Não sei. Acho que eu esperava alguém
com um pouco mais de personalidade.
64
00:03:48,020 --> 00:03:50,647
Acho que nossas listas
significam coisas diferentes.
65
00:03:52,024 --> 00:03:56,028
Tudo bem.
Então, quem mais está nessa lista?
66
00:03:56,153 --> 00:04:00,866
Eu... não sei. Quem mais está na sua?
67
00:04:00,991 --> 00:04:03,160
Eu também não sei.
68
00:04:03,285 --> 00:04:07,206
Tudo bem, é isso.
Vocês são fazer uma lista.
69
00:04:11,418 --> 00:04:13,879
As celebridades devem ser
quase alcançáveis
70
00:04:14,004 --> 00:04:15,172
para ser uma fantasia...
71
00:04:15,297 --> 00:04:17,341
Com um toque de viabilidade.
72
00:04:17,466 --> 00:04:20,010
-Nick Viall.
-Aquele cara de The Bachelor?
73
00:04:20,135 --> 00:04:21,220
-É.
-Qual temporada?
74
00:04:21,345 --> 00:04:23,263
-Todas.
-Não.
75
00:04:23,388 --> 00:04:24,431
Não tem poder de veto.
76
00:04:24,556 --> 00:04:26,391
-Posso vetar o Jack Black.
-Não.
77
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
Claro que ele quer o Jack Black.
78
00:04:28,185 --> 00:04:29,686
-Anote.
-Errado.
79
00:04:29,811 --> 00:04:30,729
Errado?
80
00:04:30,854 --> 00:04:32,189
-Errado.
-É o Kung Fu Panda.
81
00:04:36,026 --> 00:04:40,531
-Emily... Desculpe, Emily quem?
-Raja... Rajatowski.
82
00:04:41,365 --> 00:04:42,824
-Quase acertei.
-Não.
83
00:04:42,950 --> 00:04:44,826
-Ratajkowski.
-Ratajkowski.
84
00:04:44,952 --> 00:04:47,829
-Mal consegue pronunciar o nome.
-Qual é o problema dela?
85
00:04:48,580 --> 00:04:50,582
Literalmente nenhum.
86
00:04:50,707 --> 00:04:52,251
-É isso aí.
-É.
87
00:04:52,376 --> 00:04:54,169
Chloe.
88
00:04:54,294 --> 00:04:56,338
Você está quieta.
89
00:04:56,463 --> 00:04:59,132
-Quem está na sua lista?
-Tessa Thompson,
90
00:04:59,258 --> 00:05:02,302
Margot Robbie, Selena Gomez,
Halle Berry, Sarah Paulson.
91
00:05:02,427 --> 00:05:04,930
É uma lista muito boa.
92
00:05:05,055 --> 00:05:09,810
Ryan Reynolds, Adam Levine, Steph Curry,
Chris Hemsworth, Harry Styles.
93
00:05:09,935 --> 00:05:11,395
Achei que fossem só cinco.
94
00:05:11,520 --> 00:05:14,398
Cinco de cada lado. Benefício bissexual.
95
00:05:14,523 --> 00:05:16,900
É assim que se faz
uma lista de desconhecidos
96
00:05:17,025 --> 00:05:20,028
com quem queremos dormir.
Chloe, senhoras e senhores!
97
00:05:26,034 --> 00:05:28,078
-...quer fazer parte?
-Ela está na lista.
98
00:05:30,789 --> 00:05:35,502
-Tudo bem, então é "Char-lize"?
-Não, é "Shar-lize".
99
00:05:35,627 --> 00:05:37,421
Certo, "Shar-lize Ther-on."
100
00:05:37,546 --> 00:05:39,965
"Shar-lize Ther-on."
É uma mulher muito famosa.
101
00:05:40,090 --> 00:05:41,633
Não, acho que não é assim.
102
00:05:41,758 --> 00:05:45,262
-Acho que é "Sharlize"...
-Não sei o que dizer.
103
00:05:45,387 --> 00:05:47,556
Igual a "trono" em inglês. "Therone".
104
00:05:47,681 --> 00:05:50,142
-Sim, Therone.
-Porque ela é a rainha.
105
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
Não sei o que isso significa.
106
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
-Você vai ficar bem?
-Vou.
107
00:05:53,437 --> 00:05:56,690
Sim, vamos levá-la para casa.
A noite das garotas deve continuar.
108
00:05:56,815 --> 00:05:57,900
Vai ser muito legal
109
00:05:58,025 --> 00:06:00,944
subir as escadas com vocês duas
quando a gente chegar.
110
00:06:01,820 --> 00:06:03,363
Três lances de escada.
111
00:06:03,989 --> 00:06:04,865
{\an8}TÁXI
112
00:06:04,990 --> 00:06:07,492
-É sério.
-Acredito em você.
113
00:06:08,493 --> 00:06:10,078
Beleza, pessoal. Eu vou a pé.
114
00:06:10,204 --> 00:06:12,164
-Parabéns!
-Boa noite, cara. Valeu.
115
00:06:12,289 --> 00:06:13,457
-Tchau.
-Obrigado.
116
00:06:15,042 --> 00:06:17,920
-Tchau, amor.
-Tchau. Amo você.
117
00:06:18,879 --> 00:06:20,631
-Tchau, meninas.
-Tchau.
118
00:06:20,756 --> 00:06:23,175
Certo. Você entrou? Tudo bem, tchau.
119
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
Droga. Desculpe.
120
00:06:33,852 --> 00:06:36,355
Não, tudo bem. Pode ficar com o táxi.
121
00:06:40,150 --> 00:06:41,443
Aonde você vai?
122
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
LISTA DE COMPRAS
123
00:07:08,095 --> 00:07:11,723
LEITE, OVOS, PÃO, SORVETE,
CAFÉ, SALADA, CEREAL
124
00:07:13,684 --> 00:07:16,311
OPÇÕES DE PASSEIO
PARA O FIM DE SEMANA
125
00:07:16,436 --> 00:07:19,523
DEGUSTAÇÃO DE CERVEJA
126
00:07:45,966 --> 00:07:47,551
POTENCIAIS BAIRROS
127
00:08:20,083 --> 00:08:25,547
{\an8}6 MESES DEPOIS
128
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
FUTURA SRA. REED
129
00:08:38,101 --> 00:08:40,687
Só um pouquinho mais para cima.
130
00:08:40,812 --> 00:08:44,232
Só um... Não, um pouco mais para baixo.
131
00:08:44,358 --> 00:08:47,819
Isso. Assim.
132
00:08:47,945 --> 00:08:50,614
-É onde estava antes.
-Está perfeito.
133
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
Vou verificar os pirulitos de bolo.
134
00:08:54,034 --> 00:08:58,163
Não! Chelsea, não.
Isso é para mais tarde.
135
00:08:58,288 --> 00:09:01,208
-Já é mais tarde.
-Olha, eu sei que a Abby está atrasada,
136
00:09:01,333 --> 00:09:04,002
mas vamos esperar por ela
antes de comer.
137
00:09:04,127 --> 00:09:08,340
-Não. Regra dos cinco segundos.
-Não é isso que essa regra significa.
138
00:09:19,017 --> 00:09:20,519
Muito bom.
139
00:09:23,856 --> 00:09:24,773
Tudo bem.
140
00:09:24,898 --> 00:09:28,735
ABBY, CADÊ VOCÊ?
141
00:09:33,282 --> 00:09:38,161
E, se mantivermos nossa energia,
nosso foco, nossa motivação,
142
00:09:38,453 --> 00:09:43,083
juntos construiremos algo
realmente especial
143
00:09:43,208 --> 00:09:45,711
aqui na nossa amada Nova York.
144
00:09:45,836 --> 00:09:48,964
Obrigado. Obrigado a todos.
145
00:09:50,924 --> 00:09:54,553
Tive algumas ideias para o discurso
sobre aquecimento global.
146
00:09:54,678 --> 00:09:57,306
-Faltam três meses, Abby.
-Quero me antecipar.
147
00:09:57,431 --> 00:10:00,392
-E seu chá de panela não é hoje?
-É.
148
00:10:00,517 --> 00:10:04,146
Mas só vai começar...
dez minutos atrás. Droga.
149
00:10:04,271 --> 00:10:07,107
-Não se preocupe. Eu te ajudo.
-Obrigada, senhor.
150
00:10:07,232 --> 00:10:09,193
O C Train te leva até lá rapidinho.
151
00:10:14,323 --> 00:10:15,616
Boa sorte, Abby.
152
00:10:19,161 --> 00:10:23,165
-Ela está trabalhando, não está?
-Trabalhando? Mas... Não.
153
00:10:23,290 --> 00:10:27,961
+Na verdade, ela está...
dando um trato no cabelo.
154
00:10:28,086 --> 00:10:32,424
Chloe, nós duas sabemos que minha filha
não dá um trato em nada.
155
00:10:32,549 --> 00:10:34,468
-O quê?
-Oi.
156
00:10:34,593 --> 00:10:38,931
Não quero te alarmar,
mas o gelato está derretendo.
157
00:10:39,056 --> 00:10:40,724
Você quer dizer o sorvete?
158
00:10:40,849 --> 00:10:45,562
Sim. É parecido com sorvete,
mas é da Itália, então...
159
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
Não podemos
colocá-lo de volta no freezer?
160
00:10:48,065 --> 00:10:52,945
Sim, perfeito. Ou podemos usar
o gelato de reserva.
161
00:10:55,030 --> 00:10:57,950
Tem gelato de reserva? Eu...
162
00:10:58,283 --> 00:11:00,369
Meu Deus. Abby, onde é que você está?
163
00:11:00,494 --> 00:11:03,247
Estamos no gelato de reserva,
a Chelsea comeu o bolo...
164
00:11:03,372 --> 00:11:06,375
-Quem é Chelsea?
-Achei que você a tivesse convidado.
165
00:11:07,793 --> 00:11:10,003
Tudo bem. Vamos.
166
00:11:20,514 --> 00:11:22,850
Oi, pessoal.
Muito obrigada por terem vindo
167
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
e por comemorar
com a futura esposa, Abby.
168
00:11:26,770 --> 00:11:30,357
Temos uma pequena surpresa.
Antes do Matt vir para cá,
169
00:11:30,482 --> 00:11:34,194
ele queria compartilhar alguns
dos momentos favoritos dele com a Abby.
170
00:11:34,319 --> 00:11:36,905
E, como ele quer que todos vejam,
171
00:11:37,030 --> 00:11:40,826
ele postou uma pequena retrospectiva.
172
00:11:42,953 --> 00:11:44,538
Oi, pessoal. Oi, amor.
173
00:11:44,872 --> 00:11:47,249
Antes de a Abby e eu subirmos ao altar,
174
00:11:47,374 --> 00:11:50,460
achei que seria divertido
refazer os passos
175
00:11:50,586 --> 00:11:52,379
que nos trouxeram até este momento.
176
00:11:52,504 --> 00:11:55,549
E tudo começou aqui,
no parque Washington Square,
177
00:11:56,466 --> 00:11:59,469
onde demos nosso primeiro beijo,
quando ela era universitária.
178
00:12:00,721 --> 00:12:02,347
E este é o nosso bar.
179
00:12:02,472 --> 00:12:06,059
Nosso lugarzinho das quintas à noite,
onde todos sabem nosso nome.
180
00:12:06,185 --> 00:12:08,061
Ei, idiota, vai fazer seu pedido?
181
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
Ele está falando com outra pessoa.
182
00:12:13,025 --> 00:12:16,778
Foi aqui que pedi para a Abby me fazer
o homem mais feliz do mundo.
183
00:12:16,904 --> 00:12:19,781
Achei que, se ela dissesse "não",
eu poderia saltar daqui.
184
00:12:19,907 --> 00:12:21,533
MATTATTACK93 INICIOU
UM VÍDEO AO VIVO
185
00:12:22,743 --> 00:12:25,996
Ele vai entrar ao vivo.
Isto é inesperado.
186
00:12:26,121 --> 00:12:28,749
Você é o cara mais sortudo
que eu conheço.
187
00:12:28,874 --> 00:12:30,209
Sim, ela é quase perfeita.
188
00:12:30,334 --> 00:12:32,085
Quase perfeita, não. Ela é perfeita.
189
00:12:32,211 --> 00:12:35,464
Ela é perfeita. É nota dez.
Você é um três, na melhor das hipóteses.
190
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
-Talvez um quatro com um bom filtro.
-Tá. Valeu.
191
00:12:38,050 --> 00:12:39,885
Ela ganha uma curtida,
e você é ignorado.
192
00:12:40,010 --> 00:12:44,139
Aí é ignorado de novo, só por precaução,
e depois a pessoa joga o celular no rio
193
00:12:44,264 --> 00:12:45,933
e o queima para inutilizá-lo.
194
00:12:46,058 --> 00:12:48,227
Tudo bem. Estou sentindo
um pouco de inveja.
195
00:12:48,352 --> 00:12:50,979
Não conheço muita gente
que tenha saído com alguém...
196
00:12:51,104 --> 00:12:53,732
-Sei lá. Famoso.
-Sim, ainda parece loucura.
197
00:12:53,857 --> 00:12:56,193
Você riscou o melhor nome da sua lista.
198
00:12:56,318 --> 00:12:57,611
Ela é uma estrela de cinema.
199
00:12:57,736 --> 00:13:00,113
E não qualquer estrela de cinema,
mas a maior.
200
00:13:00,239 --> 00:13:04,159
-E fui eu que a vi primeiro...
-Não está funcionando! Droga!
201
00:13:04,284 --> 00:13:07,788
Vai. Sério, cara.
Eu não acredito que você...
202
00:13:07,913 --> 00:13:10,290
Comeu a Kenzie Scott!
203
00:13:33,272 --> 00:13:35,941
Eu não acredito.
Vamos nos casar em três semanas.
204
00:13:36,066 --> 00:13:37,693
-Vamos para outro lugar?
-Desculpe.
205
00:13:37,818 --> 00:13:41,029
Me diga onde podemos falar
sobre ter transado com a Kenzie Scott.
206
00:13:41,154 --> 00:13:42,906
Não era para você descobrir assim.
207
00:13:43,031 --> 00:13:45,868
A Kenzie Scott ia sair
do bolo de casamento e me contar?
208
00:13:45,993 --> 00:13:48,745
Matt, aí está você.
Estava animado com o pirulito de bolo.
209
00:13:48,871 --> 00:13:51,498
-Levaram para você?
-Por que não pergunta à Kenzie Scott?
210
00:13:51,623 --> 00:13:54,334
Parece que ela tem cuidado
do pirulito dele ultimamente.
211
00:13:54,459 --> 00:13:57,588
Matt, cuidarem bem do seu pirulito?
212
00:14:00,090 --> 00:14:01,091
Tudo bem.
213
00:14:02,050 --> 00:14:04,928
Abby, me escute. Foi só uma noite.
214
00:14:05,053 --> 00:14:08,348
Foi naquela noite no bar?
Na noite em que ficamos noivos?
215
00:14:08,473 --> 00:14:10,309
Ela estava na minha lista.
216
00:14:10,434 --> 00:14:13,520
Matt, fizemos aquelas listas
quando estávamos bêbados.
217
00:14:13,645 --> 00:14:15,814
Cinco minutos depois,
você já riscou um nome.
218
00:14:15,939 --> 00:14:18,317
Se fosse o contrário,
não teria feito o mesmo?
219
00:14:18,442 --> 00:14:22,571
Não. Porque eu nunca faria
uma coisa dessas com você.
220
00:14:22,988 --> 00:14:26,200
-Talvez devesse fazer.
-O quê?
221
00:14:26,325 --> 00:14:28,744
Talvez devesse dormir
com uma celebridade também.
222
00:14:28,869 --> 00:14:32,080
-Aí nós dois teremos feito isso.
-"Nós dois teremos feito isso"?
223
00:14:32,206 --> 00:14:34,291
Não é como fazer tatuagens iguais.
224
00:14:34,416 --> 00:14:35,459
Espere, aonde vai?
225
00:14:35,584 --> 00:14:37,878
-Não posso conversar agora.
-Entre, por favor?
226
00:14:38,003 --> 00:14:41,173
Isso é uma pergunta
ou um pedido da Kenzie Scott?
227
00:15:04,738 --> 00:15:07,241
Abby. Você tem um segundo?
228
00:15:14,414 --> 00:15:17,709
-Entre, sente-se.
-Oi, senhor.
229
00:15:17,835 --> 00:15:21,505
Então, você trabalhou
neste discurso durante três dias.
230
00:15:21,630 --> 00:15:24,258
Sim, senhor. Suei muito para escrevê-lo.
231
00:15:25,133 --> 00:15:27,135
Sim, notei as manchas de tinta.
232
00:15:28,554 --> 00:15:32,057
-E isto é sangue na página quatro?
-Não, isso é ketchup.
233
00:15:32,182 --> 00:15:36,144
-Espere, página quatro? Sim, é sangue.
-Sim.
234
00:15:37,521 --> 00:15:40,732
Não sei qual é a melhor maneira
de dizer isto, então vou ser direto.
235
00:15:41,984 --> 00:15:44,736
Esta é a pior coisa
que eu já li em toda a minha vida.
236
00:15:45,821 --> 00:15:47,865
-Ai, caramba.
-A retórica é controversa.
237
00:15:47,990 --> 00:15:49,199
Metade está em maiúsculas.
238
00:15:50,117 --> 00:15:54,496
E você usou a frase
"fim do mundo como o conhecemos"
239
00:15:54,621 --> 00:15:57,791
quatro vezes. Não, cinco.
240
00:15:58,125 --> 00:16:03,463
Eu estava tentando martelar bem
a gravidade do discurso.
241
00:16:04,131 --> 00:16:06,717
Vou discursar em uma pré-escola.
242
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
-Vou fazer outro rascunho.
-Pois é, sobre isso...
243
00:16:10,387 --> 00:16:13,098
Ainda não contei isto
para muita gente, mas...
244
00:16:13,223 --> 00:16:15,726
vou anunciar minha candidatura
à presidência.
245
00:16:16,977 --> 00:16:20,939
-Senhor, isso é incrível.
-É, sim. Para mim.
246
00:16:23,025 --> 00:16:24,067
Abby.
247
00:16:24,985 --> 00:16:29,323
Você escreveu tudo o que eu falei
em público nos últimos dois anos.
248
00:16:29,448 --> 00:16:32,743
Acho que te conheço o suficiente
para saber quando há algum problema.
249
00:16:33,327 --> 00:16:36,622
E, com a companha se aproximando,
250
00:16:36,747 --> 00:16:38,081
tem que estar tudo perfeito.
251
00:16:39,666 --> 00:16:42,628
Então, meu gerente de campanha
vai contratar Avery Gordon.
252
00:16:42,753 --> 00:16:46,298
-Avery Gordon. Isso é incrível.
-Sim.
253
00:16:46,423 --> 00:16:49,051
Mais uma vez, para mim.
254
00:16:51,303 --> 00:16:53,222
Senhor, está me demitindo?
255
00:16:53,347 --> 00:16:55,265
Tecnicamente, a Cindy do RH fará isso.
256
00:16:55,390 --> 00:16:57,976
Mas, sim, estou te demitindo.
257
00:16:59,061 --> 00:17:03,649
Cuide da sua vida pessoal, Abby.
A inspiração para escrever vai voltar.
258
00:17:03,774 --> 00:17:07,444
Então é isso?
259
00:17:07,569 --> 00:17:11,698
Bem, tem uma papelada
que você precisa preencher, mas sim.
260
00:17:11,823 --> 00:17:13,282
Certo.
261
00:17:13,407 --> 00:17:16,328
E, Abby, mais uma coisa
antes de você ir.
262
00:17:16,453 --> 00:17:18,789
Destrua isto para mim, sim?
263
00:17:18,914 --> 00:17:22,459
Passe duas vezes na fragmentadora.
Não podemos correr riscos.
264
00:17:22,917 --> 00:17:24,211
Isso seria ruim.
265
00:17:24,336 --> 00:17:26,505
Sim. Para você.
266
00:17:31,844 --> 00:17:36,265
Minha vida acabou.
Eu queria esse emprego há 20 anos.
267
00:17:37,516 --> 00:17:39,768
Queria escrever discursos
desde os sete anos?
268
00:17:39,893 --> 00:17:44,398
Agora acabou. Tudo porque meu noivo
dormiu com a Kenzie Scott.
269
00:17:44,523 --> 00:17:47,985
Você vai superar isso, ouviu?
270
00:17:48,110 --> 00:17:50,529
Só temos que descobrir
qual é o próximo passo.
271
00:17:51,029 --> 00:17:54,783
Eu pensei nisso também,
então comecei a fazer uma lista nova.
272
00:17:54,908 --> 00:17:57,870
-Certo. Que bom.
-Fogo de gordura. Piscina de ácido.
273
00:17:57,995 --> 00:18:01,498
-Picador de madeira...
-"Formas que o Matt devia morrer"?
274
00:18:01,623 --> 00:18:04,251
-Como isso é produtivo?
-Tem algumas ideias boas aí.
275
00:18:04,376 --> 00:18:06,753
"Julgamento por combate com o Mountain"?
276
00:18:07,296 --> 00:18:08,964
Isto não é produtivo.
277
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Lembra quando a Sam terminou comigo?
278
00:18:12,968 --> 00:18:16,096
Fiquei obcecada por ela
durante semanas. Mas eu superei.
279
00:18:16,346 --> 00:18:18,348
Ainda se masturba
vendo a sósia pornô dela.
280
00:18:18,473 --> 00:18:20,976
E tem ajudado muito no processo de luto.
281
00:18:21,101 --> 00:18:23,604
-Deixe a garrafa.
-Ninguém faz isso na vida real.
282
00:18:27,441 --> 00:18:32,112
Quer saber? Talvez você precise
sair um pouco daqui.
283
00:18:32,237 --> 00:18:33,947
Que tal você ficar comigo em LA?
284
00:18:34,072 --> 00:18:37,409
Não posso ir para Los Angeles.
Vou me casar em três semanas.
285
00:18:37,534 --> 00:18:39,369
Vocês ainda vão casar?
286
00:18:41,371 --> 00:18:45,459
Não sei. Temos tanta história juntos...
287
00:18:45,584 --> 00:18:48,754
Acho que não estou pronta
para cancelar o casamento.
288
00:18:48,879 --> 00:18:52,007
Então não cancele.
E fique na minha casa.
289
00:18:52,591 --> 00:18:56,678
Tem maneira melhor de espairecer
e decidir o que fazer?
290
00:18:56,803 --> 00:18:59,431
Além disso, quando foi a última vez
que tirou férias?
291
00:18:59,556 --> 00:19:02,226
Chloe, eu tinha um emprego.
Não podia dizer ao meu chefe:
292
00:19:02,351 --> 00:19:04,603
"Vou tirar umas férias para relaxar.
293
00:19:04,728 --> 00:19:06,605
Espero ter um emprego quando voltar."
294
00:19:06,939 --> 00:19:10,901
Tirar férias é literalmente isso.
295
00:19:12,528 --> 00:19:16,573
Abby, acho que pode ser
muito bom para você.
296
00:19:16,698 --> 00:19:18,242
Você vem comigo.
297
00:19:20,536 --> 00:19:22,996
-É, tudo bem.
-Isso!
298
00:19:23,288 --> 00:19:26,959
Nossa, não achei
que você fosse topar. Ótimo.
299
00:19:50,607 --> 00:19:55,988
Abby, é o Matt de novo. Eu sinto muito.
Por favor, só preciso ouvir sua voz.
300
00:20:00,659 --> 00:20:04,204
Ao ar livre. Não podemos fazer isso
o ano todo em Nova York.
301
00:20:04,329 --> 00:20:06,290
Clima perfeito.
302
00:20:07,124 --> 00:20:11,837
Uma parede de plantas.
Já estou sentindo vibrações positivas.
303
00:20:13,630 --> 00:20:15,883
Ei. Está tudo bem?
304
00:20:16,592 --> 00:20:18,218
A sopa está fria.
305
00:20:20,053 --> 00:20:21,847
É gaspacho.
306
00:20:22,097 --> 00:20:23,974
Bem, então está muito quente.
307
00:20:25,475 --> 00:20:26,518
Vai, Abby.
308
00:20:26,935 --> 00:20:30,731
Eu prometo que esta viagem vai te ajudar
a espairecer, se você permitir.
309
00:20:32,024 --> 00:20:34,860
Na verdade, este vai ser
o nosso lugarzinho.
310
00:20:36,069 --> 00:20:38,197
Você e eu viremos aqui todos os dias.
311
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
"KENZIE SCOTT TE FARÁ VER A LUZ"
312
00:20:44,077 --> 00:20:45,913
A CAVERNA II
CONTINUA ESCURO LÁ DENTRO
313
00:20:47,039 --> 00:20:48,832
Quer saber, este lugar é uma merda.
314
00:20:48,957 --> 00:20:51,001
-Talvez devêssemos...
-Não, tudo bem.
315
00:20:51,126 --> 00:20:53,754
Não é como se o outdoor
tivesse transado com meu noivo.
316
00:20:58,342 --> 00:21:02,179
Você... Ela não come carboidratos.
Desculpa, pessoal. Desculpa.
317
00:21:02,513 --> 00:21:05,641
-Pode trazer mais pão?
-Tudo bem, vamos embora.
318
00:21:06,975 --> 00:21:08,727
Nós vamos pagar.
319
00:21:11,480 --> 00:21:14,525
Restaurante coberto. Isso é que é bom.
320
00:21:14,650 --> 00:21:19,655
Mais intimista. Sem outdoors grandes.
A acústica é previsível.
321
00:21:21,740 --> 00:21:23,408
Tem certeza de que está bem?
322
00:21:24,576 --> 00:21:27,746
Espere, tomou outro daqueles comprimidos
que te dei no avião?
323
00:21:28,497 --> 00:21:31,333
Sim, estou bem. Estou super bem.
324
00:21:32,209 --> 00:21:33,585
Está tudo bem.
325
00:21:33,710 --> 00:21:37,297
Certo, vamos embora.
Nós vamos para casa.
326
00:21:39,091 --> 00:21:42,553
Tudo bem, vamos embora agora. Anda.
327
00:21:45,138 --> 00:21:46,640
É o Nick Viall.
328
00:21:48,058 --> 00:21:51,144
Ótimo. O cara de The Bachelor.
Podemos ir embora, por favor?
329
00:21:51,854 --> 00:21:53,230
Talvez o Matt esteja certo.
330
00:21:53,355 --> 00:21:55,774
Talvez eu deva dormir
com alguma celebridade.
331
00:21:55,899 --> 00:21:58,068
Por que você está falando
com um estranho?
332
00:21:59,444 --> 00:22:00,946
O que você diria para ele?
333
00:22:01,488 --> 00:22:03,156
Eu escrevo discursos.
334
00:22:06,368 --> 00:22:08,537
Desculpe, essa foi a resposta completa?
335
00:22:08,662 --> 00:22:10,873
Eu sou ninja com as palavras.
336
00:22:10,998 --> 00:22:14,668
Abby, você escreve discursos
sobre reduzir as emissões de carbono.
337
00:22:14,793 --> 00:22:17,796
O único cara que ficaria excitado
com isso é o Al Gore,
338
00:22:17,921 --> 00:22:19,214
não o cara do The Bachelor.
339
00:22:19,673 --> 00:22:21,550
Estão prontas para fazer o pedido?
340
00:22:21,675 --> 00:22:25,179
Com licença, senhor,
está vendo aquele cavalheiro ali?
341
00:22:25,304 --> 00:22:27,806
-Ela é britânica?
-Você quer dizer o Nick Viall?
342
00:22:27,931 --> 00:22:30,976
-Acha que eu tenho chance?
-Chance de quê?
343
00:22:31,226 --> 00:22:32,811
Você sabe...
344
00:22:34,146 --> 00:22:37,232
Ah...
345
00:22:37,357 --> 00:22:38,400
Relação sexual.
346
00:22:38,525 --> 00:22:43,572
Tem, sim.
Celebridades são pessoas comuns.
347
00:22:43,989 --> 00:22:45,240
Legal.
348
00:22:45,365 --> 00:22:47,201
Vamos precisar de um minuto para ver...
349
00:22:47,326 --> 00:22:48,827
as escolhas da vida dela.
350
00:22:48,952 --> 00:22:50,996
-Claro, não tenham pressa.
-Obrigada.
351
00:22:51,121 --> 00:22:52,915
-Chloe, vai rolar.
-Meu Deus.
352
00:22:53,040 --> 00:22:54,875
Tenho três semanas até o casamento.
353
00:22:55,000 --> 00:22:57,085
Vou dormir com uma celebridade.
354
00:22:57,461 --> 00:22:59,338
É super estranho dizer isso.
355
00:22:59,463 --> 00:23:00,672
Aqui vou eu.
356
00:23:00,797 --> 00:23:02,716
Está bem.
357
00:23:04,760 --> 00:23:08,347
Por favor, não pegue uma flor.
358
00:23:09,556 --> 00:23:12,476
-Com licença.
-E ela pegou a flor.
359
00:23:16,605 --> 00:23:18,482
-Nick.
-Puxa vida.
360
00:23:18,607 --> 00:23:19,942
Aceita esta rosa?
361
00:23:20,859 --> 00:23:22,402
É uma margarida.
362
00:23:22,694 --> 00:23:26,740
-Você é muito engraçado.
-Bem, eu entendo de flores.
363
00:23:26,865 --> 00:23:31,119
Bem, eu só queria vir aqui
para dizer que...
364
00:23:31,620 --> 00:23:34,748
você está na minha lista.
365
00:23:35,165 --> 00:23:38,418
-Na sua o quê?
-Sabe, minha lista de passe livre.
366
00:23:38,544 --> 00:23:40,003
Tipo, nós poderíamos...
367
00:23:41,713 --> 00:23:45,217
Ah, a sua lista.
Nossa, isto está acontecendo mesmo.
368
00:23:45,342 --> 00:23:47,719
Não quero ser grosso.
369
00:23:48,470 --> 00:23:52,558
Obrigado, mas não, obrigado.
Não estou disponível.
370
00:23:52,683 --> 00:23:54,768
Isso é o legal sobre a lista.
371
00:23:55,143 --> 00:23:58,146
Ninguém se mete em confusão.
372
00:23:58,272 --> 00:24:00,399
Nem quero saber o que isso quer dizer.
373
00:24:00,524 --> 00:24:02,609
-Estou aqui pelos motivos certos.
-Sei.
374
00:24:02,734 --> 00:24:04,987
-E pelos errados.
-Tudo bem...
375
00:24:05,946 --> 00:24:07,990
Acho que pode estar dando certo.
376
00:24:08,657 --> 00:24:11,493
Eu disse. Eles são iguais a todo mundo.
377
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Você não teria que estar na minha lista?
378
00:24:13,662 --> 00:24:15,289
Está dizendo que estou na sua lista?
379
00:24:15,414 --> 00:24:18,166
Estou dizendo
que você está em uma lista.
380
00:24:18,917 --> 00:24:20,294
Menos ela.
381
00:24:20,419 --> 00:24:23,172
É a namorada de Nick,
e ela não é igual a todo mundo.
382
00:24:23,297 --> 00:24:24,965
-Amor.
-O que está acontecendo?
383
00:24:25,090 --> 00:24:26,758
-Esta é a...
-Parece divertido.
384
00:24:26,884 --> 00:24:30,012
-Abby!
-Ela? Como assim?
385
00:24:30,137 --> 00:24:32,514
É Leyna Stone.
Ela enfiou um garfo num garçom
386
00:24:32,639 --> 00:24:34,725
porque não gostou
de como ele serviu água.
387
00:24:34,850 --> 00:24:37,311
-Qual é? Isso não pode ser verdade.
-Ah, é? Não pode?
388
00:24:37,436 --> 00:24:40,856
-Veja isto.
-Droga.
389
00:24:41,648 --> 00:24:45,319
Abby estava tentando me vender doces.
390
00:24:45,444 --> 00:24:47,404
Não, eu estava tentando trepar com você.
391
00:24:47,613 --> 00:24:51,116
-Estava, sim. US$ 10 por M&Ms.
-Tudo bem.
392
00:24:51,241 --> 00:24:53,577
-Eu derreto nas mãos e na boca.
-Tudo bem.
393
00:24:53,702 --> 00:24:55,704
E não vou mais te ajudar.
394
00:24:55,829 --> 00:24:58,207
Está tentando dormir com meu namorado?
395
00:24:59,791 --> 00:25:02,127
Não me chamam
de "Downtown Abbey" à toa.
396
00:25:02,252 --> 00:25:04,755
-Pensei que fosse "Downton".
-Vamos para a suíte.
397
00:25:04,880 --> 00:25:07,132
Tudo bem. Alguém pode me dar
um garfo, por favor?
398
00:25:07,257 --> 00:25:09,134
-Eu vou intervir.
-Isso.
399
00:25:09,259 --> 00:25:12,429
Leyna, Nick. Oi.
Sou fã da jornada de vocês.
400
00:25:12,554 --> 00:25:15,474
Desculpem interromper,
mas vou roubá-la por um segundo.
401
00:25:15,599 --> 00:25:18,644
-Muito obrigado.
-Só um segundo. O que está fazendo?
402
00:25:18,769 --> 00:25:21,355
-Você está passando vergonha.
-Eu?
403
00:25:21,480 --> 00:25:23,273
Quer saber? Chega. Já vi o suficiente.
404
00:25:23,398 --> 00:25:25,859
Acho melhor dar a vocês...
405
00:25:26,735 --> 00:25:29,738
-Sinto muito.
-Meu Deus!
406
00:25:29,863 --> 00:25:32,491
Eu não me preocuparia.
É só água. Não vai manchar.
407
00:25:32,616 --> 00:25:35,744
-Não caiu em mim.
-Caiu em mim, amor. Vamos.
408
00:25:35,869 --> 00:25:38,080
Contato visual.
Falamos disso na terapia.
409
00:25:38,205 --> 00:25:39,873
-Eu te amo.
-Tudo bem.
410
00:25:41,250 --> 00:25:42,417
Você parece ótima.
411
00:25:43,168 --> 00:25:45,212
Você foi muito ninja com as palavras...
412
00:25:46,755 --> 00:25:49,174
Ei! Acho que vocês esqueceram isto.
413
00:25:50,050 --> 00:25:53,011
-Isso não é nosso.
-Não é?
414
00:25:53,136 --> 00:25:55,848
Droga. Acho que acabei de roubar
a bolsa da Leyna Stone.
415
00:25:55,973 --> 00:25:58,058
Com certeza a Leyna tem muitas bolsas.
416
00:25:58,183 --> 00:26:01,728
-É. Ela vai ficar bem?
-Sim, ela está bem. A gente te deve uma.
417
00:26:01,854 --> 00:26:05,482
Bem, se serve de consolo,
achei que você tivesse chance.
418
00:26:06,942 --> 00:26:08,068
Obrigada.
419
00:26:09,653 --> 00:26:11,029
-É melhor eu voltar.
-Não!
420
00:26:11,154 --> 00:26:12,322
Por Deus, não.
421
00:26:12,573 --> 00:26:15,576
-Está tudo bem. Vá por ali.
-Muito obrigada.
422
00:26:20,372 --> 00:26:21,874
Tudo bem.
423
00:26:28,088 --> 00:26:31,633
Oi! Vamos rever as alterações
que você me enviou por e-mail, sim?
424
00:26:31,758 --> 00:26:34,428
Então, você quer incorporar
alguns tons mais escuros.
425
00:26:34,553 --> 00:26:35,804
Não deve ser um problema.
426
00:26:36,263 --> 00:26:39,641
Você quer vodca pura
para o brinde com champanhe.
427
00:26:39,766 --> 00:26:41,643
Gosto do seu estilo, garota.
428
00:26:41,768 --> 00:26:43,395
E você quer entrar na igreja
429
00:26:43,520 --> 00:26:46,481
ao som de "We Are Never
Getting Back Together", da Taylor Swift.
430
00:26:46,940 --> 00:26:49,026
-"Ever".
-Desculpe?
431
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
"We Are Never Ever
Getting Back Together".
432
00:26:51,820 --> 00:26:55,824
Sim, claro. "Never Ever". Entendi.
433
00:26:55,949 --> 00:26:57,492
Oi. Ela te liga depois.
434
00:26:57,618 --> 00:26:59,870
Ótimo trabalho. Muito obrigada. Tchau.
435
00:26:59,995 --> 00:27:03,165
-Meu Deus. Muito obrigada.
-Adoro as gardênias. Certo, tchau.
436
00:27:03,290 --> 00:27:06,627
Chega de mandar e-mails bêbada
para a organizadora do casamento.
437
00:27:07,544 --> 00:27:10,255
-Não consigo me controlar, Chloe.
-...para vocês hoje.
438
00:27:10,547 --> 00:27:14,051
Kenzie Scott está no estúdio.
439
00:27:15,093 --> 00:27:18,847
Então, todo mundo está falando
sobre aquela cena da caverna.
440
00:27:18,972 --> 00:27:20,265
É.
441
00:27:20,390 --> 00:27:21,934
Não é para os sensíveis.
442
00:27:22,059 --> 00:27:23,769
-Não.
-E isso inclui a mim.
443
00:27:23,894 --> 00:27:26,313
Sabe, eu fico tonta
só de me cortar com um papel.
444
00:27:26,438 --> 00:27:28,815
Vamos afastar isto de você, então.
445
00:27:31,401 --> 00:27:36,448
Então, ouvi dizer
que você está solteira.
446
00:27:36,573 --> 00:27:40,327
Todos queremos saber
qual é o tipo da Kenzie Scott.
447
00:27:40,452 --> 00:27:44,581
Bem, eu não diria que tenho um tipo.
448
00:27:45,207 --> 00:27:50,254
Geralmente me sinto atraída
por homens altos e atléticos.
449
00:27:50,379 --> 00:27:55,050
É preciso ter senso de humor.
Não estou certa? E...
450
00:27:57,511 --> 00:28:02,182
Adoro quando o cara
está em um relacionamento.
451
00:28:02,891 --> 00:28:05,894
Principalmente se estiver noivo.
452
00:28:06,687 --> 00:28:11,859
Não tem nada que me dá mais tesão
do que dormir com um cara
453
00:28:11,984 --> 00:28:15,696
sem que a noiva dele saiba de nada.
454
00:28:16,446 --> 00:28:19,992
E a melhor parte é quando ela descobre
455
00:28:20,117 --> 00:28:23,453
no chá de panela.
456
00:28:27,791 --> 00:28:28,792
Certo, Abby?
457
00:28:31,795 --> 00:28:33,213
Abby...
458
00:28:33,338 --> 00:28:35,465
Abby!
459
00:28:36,675 --> 00:28:38,302
Chega de autotortura?
460
00:28:38,594 --> 00:28:39,720
Não estou certa?
461
00:28:40,262 --> 00:28:42,890
Acha que eu tinha chance
com o Nick Viall?
462
00:28:43,891 --> 00:28:45,642
Claro.
463
00:28:45,767 --> 00:28:49,646
Num universo alternativo,
em que você não tenha uma overdose
464
00:28:49,771 --> 00:28:52,441
e a Leyna Stone não tente te matar.
465
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Por quê?
466
00:28:53,734 --> 00:28:56,987
Bem, tudo sempre girou em torno
do meu trabalho ou do Matt.
467
00:28:57,112 --> 00:28:59,907
Talvez seja hora de eu, finalmente,
fazer algo por mim.
468
00:29:01,366 --> 00:29:04,912
-O que está dizendo?
-Tem mais quatro nomes nesta lista.
469
00:29:05,037 --> 00:29:08,916
Se eu quiser dormir com uma celebridade,
temos que começar logo.
470
00:29:09,666 --> 00:29:11,919
Isso ficou sensual.
471
00:29:12,169 --> 00:29:13,629
É.
472
00:29:16,757 --> 00:29:19,009
Tudo bem, vamos começar do início.
473
00:29:19,134 --> 00:29:22,596
É difícil virar uma celebridade,
mas é ainda mais difícil dormir com uma.
474
00:29:22,721 --> 00:29:23,805
Certo.
475
00:29:24,973 --> 00:29:27,559
A questão é que precisamos
de um plano muito bom.
476
00:29:27,684 --> 00:29:30,938
Do nível dos Seals invadindo
o esconderijo do Bin Laden.
477
00:29:31,647 --> 00:29:33,815
Tem que ser cirúrgico.
478
00:29:33,941 --> 00:29:36,527
Sim. Se ao menos
a gente conhecesse alguém em LA
479
00:29:36,652 --> 00:29:38,779
que trabalha com celebridades...
480
00:29:38,904 --> 00:29:42,699
-Não vamos ligar para a Sam.
-Sua ex-namorada é agente de talentos.
481
00:29:42,824 --> 00:29:46,245
-Eu quero dormir com um talento.
-Não precisamos de ajuda.
482
00:29:46,370 --> 00:29:49,289
Luke Skywalker teve ajuda
para explodir a Estrela da Morte?
483
00:29:49,414 --> 00:29:52,960
Sim, do Han Solo
e de uns 30 caças X-wing.
484
00:29:53,085 --> 00:29:55,671
Sem falar do velho
que disse quando ele devia atirar.
485
00:29:55,796 --> 00:29:59,842
Tudo bem. Só confie em mim, beleza?
486
00:29:59,967 --> 00:30:02,219
Me lembre, quem mais está na sua lista?
487
00:30:02,761 --> 00:30:03,971
Mac West.
488
00:30:04,096 --> 00:30:07,683
{\an8}O astro de ação Mac West está explodindo
a bilheteria mais uma vez
489
00:30:07,808 --> 00:30:10,811
{\an8}com o novo filme Estarei Morto
Quando Eu Disser que Estou Morto.
490
00:30:10,936 --> 00:30:13,647
{\an8}Apenas saiba que estou aqui
mandando ver.
491
00:30:15,274 --> 00:30:17,734
{\an8}Foi um trovão? Vocês ouviram isso?
492
00:30:17,860 --> 00:30:19,111
Cooper Grant.
493
00:30:19,862 --> 00:30:23,657
{\an8}O Homem Mais Sexy do Mundo
Cooper Grant foi visto ontem
494
00:30:23,782 --> 00:30:25,450
{\an8}sem o amigo Ari Miller,
495
00:30:25,576 --> 00:30:28,287
{\an8}incitando boatos de uma briga
entre os melhores amigos.
496
00:30:28,412 --> 00:30:29,663
Avon.
497
00:30:30,831 --> 00:30:32,833
{\an8}O rapper emo Avon
está no topo das paradas
498
00:30:32,958 --> 00:30:34,793
{\an8}e tirando o lixo
499
00:30:34,918 --> 00:30:38,213
{\an8}com o sucesso
"Stare You Down To Doggtown".
500
00:30:40,007 --> 00:30:43,010
E, claro, Oscar Isaac.
501
00:30:43,927 --> 00:30:46,847
Abby, precisamos de alguém
mais acessível.
502
00:30:46,972 --> 00:30:50,601
Bem, sempre tem o Jack Black.
503
00:30:50,726 --> 00:30:52,436
Ele continua vetado.
504
00:30:55,981 --> 00:30:59,818
Vamos precisar de mais café.
Vai ser uma noite longa.
505
00:31:47,282 --> 00:31:50,577
Acho um pouco estranho
você ter tanta lã no seu apartamento.
506
00:32:05,092 --> 00:32:07,719
O que está fazendo?
507
00:32:09,054 --> 00:32:10,556
São 6h da manhã.
508
00:32:11,598 --> 00:32:16,353
Olha só. É o Oscar Isaac
na #AulaSemanalDeSpin dele.
509
00:32:16,478 --> 00:32:19,481
Se você quiser pegar
o "Llewyn Davis", temos que ir.
510
00:32:23,318 --> 00:32:24,236
Está bem.
511
00:32:24,361 --> 00:32:25,988
LIBERAÇÃO DE SUOR
512
00:32:26,113 --> 00:32:28,907
Não o estou vendo.
Qual é o plano exatamente?
513
00:32:29,032 --> 00:32:31,577
Tudo bem.
Temos mais seis estúdios para visitar.
514
00:32:31,702 --> 00:32:34,955
Se ele não aparecer,
a gente sai antes da aula começar.
515
00:32:36,456 --> 00:32:37,958
Escolham uma bicicleta.
516
00:32:38,834 --> 00:32:42,504
-Na verdade, estávamos de saída.
-Claro que estavam.
517
00:32:44,464 --> 00:32:46,717
Vamos, meninas. Montem na bicicleta.
518
00:32:48,927 --> 00:32:52,222
Meninas, nunca tive um desistente
na minha turma.
519
00:32:52,347 --> 00:32:53,807
E não vou ter hoje.
520
00:32:55,893 --> 00:32:57,436
Muito bem, pessoal.
521
00:32:58,312 --> 00:33:01,064
É hora de suar.
522
00:33:07,988 --> 00:33:09,489
Como encaixamos os pés?
523
00:33:19,041 --> 00:33:20,417
Vamos forçar.
524
00:33:20,542 --> 00:33:22,211
Restam só 40 minutos.
525
00:33:22,920 --> 00:33:25,589
40 minutos? Nós viajamos no tempo?
526
00:33:25,714 --> 00:33:30,969
São 40 oportunidades para superar
a fracassada que você é agora.
527
00:33:31,261 --> 00:33:35,390
Não estamos saindo do lugar.
Estamos paradas. Nunca vamos embora.
528
00:33:35,516 --> 00:33:36,725
Mamãe!
529
00:33:37,017 --> 00:33:39,895
Você é a montanha.
530
00:33:40,020 --> 00:33:42,022
E escale.
531
00:33:42,272 --> 00:33:44,483
Acabou.
532
00:33:44,608 --> 00:33:47,694
Meu Deus. Tudo bem.
533
00:33:47,819 --> 00:33:50,739
-Vamos.
-O quê? Por que você parou?
534
00:33:50,864 --> 00:33:54,785
A próxima aula começa em cinco minutos.
Minhas pernas não estavam preparadas.
535
00:34:11,677 --> 00:34:14,972
Pressiona! Vocês não estão pressionando!
536
00:34:17,766 --> 00:34:19,268
Acorda!
537
00:34:19,393 --> 00:34:20,936
Você é muito malvado!
538
00:34:23,563 --> 00:34:26,692
Se você escolheu o modo fácil,
escolheu a porta errada.
539
00:34:43,125 --> 00:34:45,460
Fico feliz que voltaram
para a segunda rodada.
540
00:34:45,585 --> 00:34:48,130
O que eu disse sobre desistentes?
541
00:34:48,255 --> 00:34:49,922
Ei. Minhas clientes preferidas.
542
00:34:50,382 --> 00:34:51,216
Oi.
543
00:34:51,341 --> 00:34:53,635
Não achei que vocês curtissem spinning.
544
00:34:54,136 --> 00:34:57,264
Está brincando?
Esta é a nossa quinta aula de hoje.
545
00:34:57,389 --> 00:34:58,432
Nós amamos saúde.
546
00:34:58,557 --> 00:35:01,143
Legal. Eu tento fazer esta aula
toda semana.
547
00:35:01,268 --> 00:35:03,187
-Mas é difícil ter vaga.
-Por quê?
548
00:35:03,770 --> 00:35:06,440
O Oscar Isaac faz esta aula às vezes.
549
00:35:06,565 --> 00:35:09,359
Mas ele não está aqui esta semana,
então... sorte de vocês.
550
00:35:13,822 --> 00:35:16,200
É. Sorte a nossa.
551
00:35:17,284 --> 00:35:20,537
Tudo bem, pessoal.
Montem suas bicicletas.
552
00:35:22,873 --> 00:35:24,625
Cinco é o nosso número da sorte.
553
00:35:25,751 --> 00:35:26,835
-Tudo bem.
-Tudo bem.
554
00:35:38,722 --> 00:35:43,101
Seus pés nem estão nos pedais.
Você não está mexendo as pernas.
555
00:35:47,147 --> 00:35:49,566
E acabou.
556
00:35:52,069 --> 00:35:53,695
Ótimo trabalho, Jake.
557
00:35:56,823 --> 00:36:00,702
Acho que sua bicicleta está quebrada.
Ali diz que você só pedalou 12m.
558
00:36:00,827 --> 00:36:03,038
CLASSIFICAÇÃO DA TURMA
ABBY MYERS 12m
559
00:36:03,705 --> 00:36:05,082
Ah, droga!
560
00:36:06,166 --> 00:36:08,126
Ei, vocês ainda me devem uma?
561
00:36:08,669 --> 00:36:12,422
Não posso, desculpe.
Tenho que colocar gelo na minha vagina.
562
00:36:12,548 --> 00:36:14,758
-Mas talvez ela possa.
-Bem...
563
00:36:15,801 --> 00:36:18,262
Meu amigo ia me ajudar
com um trabalho fotográfico,
564
00:36:18,387 --> 00:36:19,721
mas ele cancelou.
565
00:36:20,931 --> 00:36:23,308
O que exatamente
você precisa que eu faça?
566
00:36:29,314 --> 00:36:31,275
Sua vez, Nova York.
Vamos ver do que é capaz.
567
00:36:31,400 --> 00:36:34,486
Muito bem, pessoal,
deem alguns passos para trás.
568
00:36:34,611 --> 00:36:37,948
Precisamos limpar esta área. Obrigada.
569
00:36:43,704 --> 00:36:45,581
PRECISAMOS CONVERSAR
SOBRE O CASAMENTO
570
00:36:45,706 --> 00:36:46,665
Com licença.
571
00:36:46,790 --> 00:36:50,002
Esta é a parte do passeio
em que podemos fazer perguntas?
572
00:36:50,127 --> 00:36:51,253
O quê?
573
00:36:51,378 --> 00:36:53,964
Quem foi a primeira estrela
na Calçada da Fama?
574
00:36:54,631 --> 00:36:59,303
Ótima pergunta.
Foi a Marilyn Monroe, em 1957.
575
00:36:59,428 --> 00:37:01,430
Parte da celebração de Hollywood
576
00:37:01,555 --> 00:37:04,391
das mulheres fortes no cinema americano.
577
00:37:04,516 --> 00:37:07,227
Aqui diz
que foi o diretor Stanley Kramer.
578
00:37:07,561 --> 00:37:09,813
-Onde arranjou isso?
-Pronto, consegui.
579
00:37:10,272 --> 00:37:12,774
Tudo bem, pessoal.
Obrigada pela paciência.
580
00:37:12,900 --> 00:37:15,861
Fiquem à vontade para passear
e curtir o lugar.
581
00:37:15,986 --> 00:37:18,447
E talvez você queira devolver esse guia.
582
00:37:24,578 --> 00:37:28,916
Então você deixa entrar um pouco de ar,
fecha a garrafa e dá como lembrança?
583
00:37:29,041 --> 00:37:30,876
Sim, é para isso que servem as fotos.
584
00:37:31,001 --> 00:37:34,171
-Então você vende ar?
-Não, vendo algo inovador.
585
00:37:34,296 --> 00:37:36,048
-Feito de ar.
-Tudo bem, escute.
586
00:37:36,423 --> 00:37:39,134
As pessoas estão sempre correndo
de um lugar para outro.
587
00:37:39,259 --> 00:37:42,971
O Turismo em Garrafa te força a parar
e a respirar o ar em sua volta.
588
00:37:43,096 --> 00:37:46,517
E você pode preservar os momentos
que deseja guardar para sempre.
589
00:37:46,642 --> 00:37:48,477
Já ensaiou esse discurso antes, né?
590
00:37:48,602 --> 00:37:50,812
Umas 1.000 vezes. O que achou?
591
00:37:51,063 --> 00:37:52,064
Impressionante.
592
00:37:52,189 --> 00:37:54,650
Que bom. Eu o tenho usado
em todas as reuniões.
593
00:37:54,775 --> 00:37:56,693
Já teve sorte?
594
00:37:56,818 --> 00:37:59,696
Querem lançar em Nova York,
mas há muita burocracia
595
00:37:59,821 --> 00:38:01,698
para usar imagens de pontos turísticos.
596
00:38:01,823 --> 00:38:04,701
É, são muito rigorosos
em relação a isso.
597
00:38:05,869 --> 00:38:10,290
Tudo bem, eu tenho que perguntar.
E aquele lance no café no outro dia?
598
00:38:11,625 --> 00:38:14,169
-Meu noivo dormiu com a Kenzie Scott.
-Kenzie...
599
00:38:14,294 --> 00:38:16,922
-A atriz Kenzie Scott?
-Ela estava na lista dele.
600
00:38:17,047 --> 00:38:19,716
E ele levou isso mais a sério
do que eu esperava.
601
00:38:19,842 --> 00:38:22,803
Então agora você quer transar
com alguém da sua lista?
602
00:38:22,928 --> 00:38:24,888
Quando você fala assim...
603
00:38:26,014 --> 00:38:29,768
Quando nosso coração está partido,
fazemos qualquer coisa para curá-lo.
604
00:38:29,893 --> 00:38:33,564
É, não, eu entendo.
Meu primeiro amor partiu meu coração.
605
00:38:33,689 --> 00:38:36,191
Nunca vou esquecer.
606
00:38:36,316 --> 00:38:38,944
Eu estava na terceira série. É sério.
607
00:38:39,069 --> 00:38:41,947
Cheryl Conley. Marcamos
de nos encontrar no escorregador.
608
00:38:42,072 --> 00:38:43,949
Procurei por ela no parquinho todo.
609
00:38:44,074 --> 00:38:48,370
E então a encontrei de mãos dadas
com o Jared Kay no balanço.
610
00:38:48,495 --> 00:38:51,665
-Não me sento num balanço desde então.
-Isso é trágico.
611
00:38:51,790 --> 00:38:53,959
Então, quem mais está na sua lista?
612
00:38:55,002 --> 00:38:56,587
Não vou falar para você.
613
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
Por quê? Vamos para Hollywood Boulevard.
614
00:38:58,922 --> 00:39:01,258
Você pode treinar
com algum sósia de celebridade.
615
00:39:01,383 --> 00:39:03,010
Posso te dar apoio.
616
00:39:03,510 --> 00:39:05,095
-Oi, Chloe.
-Oi.
617
00:39:05,220 --> 00:39:08,640
Então, eu pesquisei e descobri
que o Cooper Grant curte CrossFit...
618
00:39:08,765 --> 00:39:12,477
Chloe, eu agradeço
o que está tentando fazer, mas...
619
00:39:12,603 --> 00:39:16,440
-Acho que não está funcionando.
-É, tem razão.
620
00:39:16,565 --> 00:39:20,027
Vamos voltar à prancheta.
Vou comprar mais lã.
621
00:39:20,152 --> 00:39:24,781
Na verdade, tomei uma decisão executiva
e chamei alguns reforços.
622
00:39:26,491 --> 00:39:27,618
Não, você não fez isso.
623
00:39:29,536 --> 00:39:32,206
Não.
624
00:39:33,874 --> 00:39:36,460
-Oi, meninas.
-Oi.
625
00:39:36,585 --> 00:39:38,587
Só vou enviar este e-mail rapidinho.
626
00:39:43,091 --> 00:39:45,344
Não me apressem. Esperem.
627
00:39:47,429 --> 00:39:51,767
Tudo bem, só um segundo.
Só preciso enviar este e-mail.
628
00:39:51,892 --> 00:39:55,812
Certo. Com o que exatamente
vocês precisam da minha ajuda?
629
00:39:57,397 --> 00:40:00,859
Em primeiro lugar,
não precisamos da sua ajuda.
630
00:40:00,984 --> 00:40:04,655
Somos mulheres perfeitamente capazes,
fortes e independentes,
631
00:40:04,780 --> 00:40:06,281
e eu estou muito bem sozinha.
632
00:40:06,949 --> 00:40:10,452
-Ainda vamos falar do meu problema?
-Sim, vamos falar de você primeiro.
633
00:40:10,994 --> 00:40:14,623
Certo. Então, você lembra que fizemos
aquela lista de celebridades?
634
00:40:14,748 --> 00:40:17,751
-O Matt dormiu com a dele.
- Tipo, debaixo do travesseiro?
635
00:40:17,876 --> 00:40:21,755
Não, ele não dormiu com a lista.
636
00:40:21,880 --> 00:40:25,926
-Ele dormiu com a Kenzie Scott.
-Está brincando?
637
00:40:26,051 --> 00:40:28,929
Então agora eu preciso dormir
com uma celebridade.
638
00:40:29,429 --> 00:40:32,015
Isso é tão baixo. Adoro.
639
00:40:32,140 --> 00:40:33,642
E eu preciso de sua ajuda.
640
00:40:35,727 --> 00:40:38,605
Não.
641
00:40:38,730 --> 00:40:42,276
Sam, você é agente de talentos.
642
00:40:42,401 --> 00:40:44,236
Então sabe como posso encontrar,
643
00:40:44,361 --> 00:40:46,363
digamos, o Cooper Grant.
644
00:40:46,905 --> 00:40:49,825
Cooper Grant? Metade da população
quer dormir com ele.
645
00:40:49,950 --> 00:40:52,035
A outra metade quer trepar com ele.
646
00:40:52,160 --> 00:40:54,830
Há nomes mais alcançáveis na lista.
647
00:40:54,955 --> 00:40:56,415
-Quem?
-Não diga Jack Black.
648
00:40:57,291 --> 00:40:58,333
Mac West.
649
00:40:59,042 --> 00:41:03,463
Amo vocês, mas boa sorte. Tchau.
Peçam para a Rachel validar o ticket.
650
00:41:05,716 --> 00:41:07,467
Eu disse que ela não conseguiria.
651
00:41:09,094 --> 00:41:10,304
Como é?
652
00:41:10,846 --> 00:41:13,307
Nada. Eu só estava dizendo para a Abby
653
00:41:13,432 --> 00:41:16,560
que é impossível você entrar em contato
com alguém da lista,
654
00:41:16,685 --> 00:41:18,687
porque não é poderosa o suficiente.
655
00:41:18,812 --> 00:41:20,105
Espere aí.
656
00:41:21,481 --> 00:41:24,776
Eu posso entrar em contato com eles.
Posso entrar neles, se eu quiser.
657
00:41:24,902 --> 00:41:27,863
-O problema não é esse.
-Então qual é o problema?
658
00:41:28,655 --> 00:41:30,407
O problema, Chloe, é que...
659
00:41:30,532 --> 00:41:33,327
Não quero ser cúmplice
numa perseguição a celebridades.
660
00:41:33,452 --> 00:41:36,914
-Certo. Estamos perdendo tempo aqui.
-Esperem.
661
00:41:37,039 --> 00:41:39,541
Relaxem. Respirem.
662
00:41:45,339 --> 00:41:48,592
Eu sei que o Mac West está na cidade
filmando um comercial.
663
00:41:51,345 --> 00:41:53,222
Mas vocês não podem entrar no set.
664
00:41:53,347 --> 00:41:58,143
Tudo bem. Por que não diz
que ela é roteirista ou sei lá?
665
00:41:58,268 --> 00:42:01,522
Claro, vou dizer que ela é roteirista.
E amanhã, ela vai produzir,
666
00:42:01,647 --> 00:42:03,565
dirigir e estrelar
o próximo filme do 007.
667
00:42:04,066 --> 00:42:05,400
-A gente ia gostar.
-Legal.
668
00:42:05,734 --> 00:42:07,528
Meu Deus. Vocês são muito fofas.
669
00:42:07,653 --> 00:42:10,948
O AD de lá me deve um favor.
Posso te colocar no set como AP.
670
00:42:11,073 --> 00:42:14,660
-Ótimo. O que é AP?
-Você vai adorar.
671
00:42:14,785 --> 00:42:17,246
É nosso décimo trabalho juntas.
Sabe do que eu gosto.
672
00:42:17,371 --> 00:42:19,498
-Não vou decepcionar.
-Novata, meu café?
673
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
Está na sua mão.
674
00:42:20,791 --> 00:42:22,376
Patty, com que mão eu tomo café?
675
00:42:22,501 --> 00:42:23,669
-Esquerda.
-Eficiência.
676
00:42:23,794 --> 00:42:27,005
Se perdermos tempo assim, falhamos.
A Patty é a principal AP no set.
677
00:42:27,130 --> 00:42:28,340
Faça como ela.
678
00:42:30,467 --> 00:42:33,887
Eu me lembro do meu primeiro dia.
Já fiz de tudo desde então.
679
00:42:34,012 --> 00:42:36,181
Eu fui grip, key grip, dolly grip.
680
00:42:36,306 --> 00:42:38,517
-Porra, já fui até grip grip.
-Grip grip?
681
00:42:38,642 --> 00:42:40,269
-Conduzo os outros grips.
-Certo.
682
00:42:40,394 --> 00:42:42,229
Fique comigo, e ficará bem.
683
00:42:42,354 --> 00:42:45,732
-Obrigada. Eu agradeço.
-Com certeza.
684
00:42:47,192 --> 00:42:49,027
Agora vamos ter um papo reto, novata.
685
00:42:49,528 --> 00:42:51,905
Você obviamente conhece
ou trepou com alguém
686
00:42:52,030 --> 00:42:53,907
para conseguir esse emprego como AP,
687
00:42:54,032 --> 00:42:55,826
mas eu não faço isto há 20 anos
688
00:42:55,951 --> 00:42:58,871
para ser destronada
por uma aspirante a Greta Gerwig.
689
00:42:59,997 --> 00:43:04,918
Fique fora do meu caminho,
ou vou afundar você como o Titanic.
690
00:43:05,043 --> 00:43:06,044
Entendeu?
691
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
Podemos começar de novo?
Meu nome é Abby e...
692
00:43:08,839 --> 00:43:12,384
Abby? Não gosto desse nome.
Vou te chamar de Baixinha.
693
00:43:13,802 --> 00:43:15,596
Eu sou de estatura média.
694
00:43:15,721 --> 00:43:18,473
É. Encharcada.
695
00:43:19,474 --> 00:43:21,143
Começamos com o pé esquerdo.
696
00:43:21,268 --> 00:43:23,103
Quantos metros você tem? 1,20m?
697
00:43:25,397 --> 00:43:26,815
Vai trabalhar, Frodo.
698
00:43:29,985 --> 00:43:32,112
Eu poderia subir em cima dela.
699
00:43:39,536 --> 00:43:44,124
NÃO MOSTREI MEU RESTAURANTE
FAVORITO. ESTÁ LIVRE AMANHÃ?
700
00:43:48,420 --> 00:43:51,256
Quero poder comer nesse pneu, baixinha.
701
00:43:52,633 --> 00:43:54,426
Por que quer comer num pneu?
702
00:43:54,551 --> 00:43:56,261
-O que disse?
-O quê?
703
00:43:56,386 --> 00:43:58,764
Patty, leve o Mac para o set
em cinco minutos.
704
00:43:58,889 --> 00:44:00,140
Entendido.
705
00:44:00,265 --> 00:44:03,352
Vou despachar o figurino
e já busco a águia americana.
706
00:44:03,477 --> 00:44:04,603
Voltando para um.
707
00:44:08,315 --> 00:44:09,900
Quem são essas pessoas?
708
00:44:24,915 --> 00:44:26,208
Oi.
709
00:44:26,333 --> 00:44:29,545
-Precisa de carona?
-Achei que a Patty fosse me levar.
710
00:44:30,045 --> 00:44:32,798
Bem, Sr. West,
há uma nova Patty na cidade.
711
00:44:33,090 --> 00:44:35,175
Seu nome também é Patty?
712
00:44:35,634 --> 00:44:39,471
Não. Bem, entendo
por que isso ficou confuso.
713
00:44:39,596 --> 00:44:41,598
Eu sou Abby, a outra assistente.
714
00:44:42,516 --> 00:44:43,600
Posso te chamar de Patty?
715
00:44:43,725 --> 00:44:46,478
-Não acho que seja...
-Obrigado, Patty. Você é um amor.
716
00:44:47,354 --> 00:44:49,314
Tudo bem.
717
00:44:50,023 --> 00:44:52,776
Sabe, devo dizer que sou uma grande fã.
718
00:44:52,901 --> 00:44:56,530
Quero dizer, quando você pula
da Torre Pennington quando ela explode
719
00:44:56,655 --> 00:44:59,658
e fica pendurado na corda
com aquela mangueira de incêndio...
720
00:44:59,783 --> 00:45:01,660
Eu faço todas as cenas de ação, Patty.
721
00:45:02,452 --> 00:45:03,662
Vou te levar para o set.
722
00:45:04,329 --> 00:45:05,455
Está bem.
723
00:45:07,040 --> 00:45:09,501
A Patty te ensinou
a dirigir este carro, certo?
724
00:45:09,626 --> 00:45:11,837
Vamos ficar abaixo de 8km/h.
725
00:45:11,962 --> 00:45:13,547
Só tem uma velocidade.
726
00:45:13,672 --> 00:45:15,841
Lombada!
727
00:45:19,761 --> 00:45:21,680
Lembre-se disso na volta.
728
00:45:25,851 --> 00:45:28,437
-Este café é diferente.
-É minha mistura especial.
729
00:45:28,562 --> 00:45:31,607
-Uma pitada de canela e avelã.
-Você disse avelã?
730
00:45:31,732 --> 00:45:35,027
Isso mesmo. Na verdade,
é a receita especial da minha avó.
731
00:45:35,152 --> 00:45:38,780
Uma pitada de canela e avelã.
Mas são uns 236ml de...
732
00:45:38,906 --> 00:45:40,991
-Sou alérgico a avelã.
-O quê?
733
00:45:42,242 --> 00:45:44,119
-Minha garganta está fechando.
-E agora?
734
00:45:44,244 --> 00:45:46,205
-Tem uma EpiPen?
-Tenho uma grande.
735
00:45:46,330 --> 00:45:47,581
-Uma o quê?
-Uma grande.
736
00:45:47,706 --> 00:45:49,249
-Uma o quê?
-Uma grande.
737
00:45:49,374 --> 00:45:51,919
-Faça uma traqueostomia.
-Não vou fazer isso!
738
00:45:52,044 --> 00:45:54,880
-Vai, Patty!
-Meu Deus. Tudo bem.
739
00:45:55,005 --> 00:45:58,050
Meu Deus, isto vai acontecer.
Um, dois...
740
00:45:58,175 --> 00:45:59,885
-O que está fazendo?
-...três!
741
00:46:00,010 --> 00:46:01,845
-Patty verdadeira.
-Tenho sua EpiPen.
742
00:46:01,970 --> 00:46:03,305
Assumindo a posição.
743
00:46:05,015 --> 00:46:06,433
Dose dupla!
744
00:46:07,434 --> 00:46:09,520
O que está acontecendo?
745
00:46:20,739 --> 00:46:22,658
EXCLUSIVO
EMERGÊNCIA DE MAC WEST NO SET
746
00:46:22,783 --> 00:46:24,910
-Chloe.
-Bem...
747
00:46:25,035 --> 00:46:26,995
Pelo menos não mencionaram seu nome.
748
00:46:28,872 --> 00:46:32,042
Há um motivo para encontrarmos o Jake
em uma rua aleatória?
749
00:46:32,167 --> 00:46:34,336
Ele disse que a comida é incrível.
750
00:46:39,925 --> 00:46:41,510
Nossa. Tudo bem.
751
00:46:41,635 --> 00:46:43,470
-Oi, meninas.
-Meu Deus.
752
00:46:43,595 --> 00:46:47,182
O Celso vai preparar as melhores
empanadas que vocês já comeram.
753
00:46:47,307 --> 00:46:49,518
-Estão prontas?
-Desculpe, Celso.
754
00:46:49,643 --> 00:46:51,562
É, não quisemos julgar.
755
00:46:51,687 --> 00:46:54,481
Esse não é o Celso. É melhor a gente ir.
756
00:46:56,441 --> 00:46:58,777
-É.
-Fiz um pouco de xixi.
757
00:46:58,902 --> 00:47:00,445
Aí, sim.
758
00:47:03,866 --> 00:47:04,992
Puta merda.
759
00:47:12,249 --> 00:47:14,168
É quase tão bom quanto carne de rua.
760
00:47:14,459 --> 00:47:15,294
É.
761
00:47:15,419 --> 00:47:20,299
Você comparou a melhor empanada de LA
com algo chamado "carne de rua"?
762
00:47:20,674 --> 00:47:21,842
Você já experimentou?
763
00:47:21,967 --> 00:47:24,303
Não. Na verdade,
nunca estive em Nova York.
764
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
-O quê?
-Espere.
765
00:47:25,554 --> 00:47:27,181
Você tem uma empresa de souvenirs
766
00:47:27,306 --> 00:47:30,017
e nunca esteve
no maior destino turístico do mundo?
767
00:47:30,142 --> 00:47:32,895
Meus pais viajavam muito,
mas não com a gente.
768
00:47:33,312 --> 00:47:36,064
Sempre pensei que o Turismo em Garrafa
seria minha forma
769
00:47:36,190 --> 00:47:37,524
de ver o resto do mundo.
770
00:47:37,649 --> 00:47:38,650
É o seguinte:
771
00:47:38,775 --> 00:47:42,487
quando você for para Nova York,
serei sua guia oficial.
772
00:47:43,447 --> 00:47:44,698
Combinado.
773
00:47:47,117 --> 00:47:49,620
Você não se perdeu
tentando encontrar o Central Park?
774
00:47:49,745 --> 00:47:51,538
-Foi só uma vez.
-Central Park?
775
00:47:51,663 --> 00:47:52,956
-Aquele grandão?
-É.
776
00:47:53,081 --> 00:47:55,959
-Sim, é bem no centro...
-De que lado você está?
777
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
...e é um parque.
778
00:47:57,628 --> 00:48:00,088
Uma vez.
779
00:48:00,964 --> 00:48:02,591
Foi só uma vez!
780
00:48:02,716 --> 00:48:05,135
Tudo bem, acredito em você. Credo!
781
00:48:05,260 --> 00:48:06,512
Não se atreva.
782
00:48:07,179 --> 00:48:08,222
Preciso de mais uma.
783
00:48:10,933 --> 00:48:14,770
-Olhe para você, toda sorridente.
-As empanadas estavam muito gostosas.
784
00:48:14,895 --> 00:48:17,814
Certo. Devem ser as empanadas.
785
00:48:17,940 --> 00:48:21,652
Não tem nada a ver com o cara bonito
que claramente está a fim de você.
786
00:48:21,777 --> 00:48:23,862
Só estamos conversando.
787
00:48:23,987 --> 00:48:27,074
Abby, não vejo esse olhar
desde seu aniversário de nove anos,
788
00:48:27,199 --> 00:48:28,825
quando ganhou a casa da Barbie.
789
00:48:29,451 --> 00:48:30,702
Eu amava aquela casa.
790
00:48:30,827 --> 00:48:33,372
Aqui está.
Quem pediu o bolo de três leites?
791
00:48:33,497 --> 00:48:35,290
-Não, isso não é nosso.
-Droga.
792
00:48:35,415 --> 00:48:36,667
Ela está brincando.
793
00:48:36,792 --> 00:48:38,252
O da Chloe pode ir para o lixo.
794
00:48:38,377 --> 00:48:39,837
Não se atreva.
795
00:48:40,462 --> 00:48:43,465
É a Sam. Oi.
796
00:48:46,760 --> 00:48:48,595
-Sam?
-Minha ex-namorada.
797
00:48:48,720 --> 00:48:50,222
Ela é obcecada por mim.
798
00:48:50,347 --> 00:48:54,518
Coloquei você no A-List Film Awards.
799
00:48:54,643 --> 00:48:56,103
No ALFA? Está falando sério?
800
00:48:56,228 --> 00:48:59,106
Amanhã você estará
no mesmo evento que Cooper Grant.
801
00:48:59,231 --> 00:49:01,525
Estou na plateia ou algo assim?
802
00:49:01,650 --> 00:49:03,777
É. Tipo isso.
803
00:49:03,902 --> 00:49:05,571
Como assim, "tipo isso"?
804
00:49:07,990 --> 00:49:13,537
O papel de vocês como figurantes
é fazer exatamente o que o nome diz:
805
00:49:13,662 --> 00:49:14,788
serem figurantes.
806
00:49:16,540 --> 00:49:21,003
Dê uma olhada neste teatro.
Olhem para o teatro. Certo?
807
00:49:21,128 --> 00:49:25,757
Estão vendo esses lugares vazios?
Eles são os inimigos.
808
00:49:25,883 --> 00:49:28,427
Mas isso faz de vocês os...
809
00:49:29,928 --> 00:49:31,180
...heróis.
810
00:49:32,514 --> 00:49:34,892
OK, bem, antes de percorrermos
algumas rotas, eu queria...
811
00:49:35,017 --> 00:49:39,605
-Desculpe. Está treinando sentar?
-Não. Eu, não.
812
00:49:39,730 --> 00:49:42,482
-Você não sabe sentar?
-Não, foi ela.
813
00:49:42,608 --> 00:49:44,318
Não sei do que está falando.
814
00:49:44,443 --> 00:49:46,737
Vamos nos preparar
para esta noite, tudo bem?
815
00:49:46,862 --> 00:49:49,406
Quando eu andar, vocês me seguem.
Está bem? Vamos.
816
00:49:59,333 --> 00:50:02,669
Obrigada mais uma vez. Obrigada.
817
00:50:04,588 --> 00:50:07,549
-Espere. Você não deveria estar lá?
-Sim.
818
00:50:08,967 --> 00:50:10,385
Eu deveria.
819
00:50:13,055 --> 00:50:14,806
Por que estou tão nervosa?
820
00:50:16,058 --> 00:50:18,936
Você quer que eu diga
que tudo vai ficar bem ou...
821
00:50:19,061 --> 00:50:21,271
quer uma lista de coisas
que podem dar errado
822
00:50:21,396 --> 00:50:23,065
e que estão deixando você nervosa?
823
00:50:23,190 --> 00:50:25,692
Porque, quero dizer,
posso pensar em 73 coisas...
824
00:50:25,817 --> 00:50:27,569
-Por favor, pare de falar.
-Tudo bem.
825
00:50:27,694 --> 00:50:30,364
Temos um assento ao lado do Keanu.
Keanu, está bem?
826
00:50:30,489 --> 00:50:34,201
Temos uma inquieta
ao lado do Cooper Grant aqui, certo?
827
00:50:34,952 --> 00:50:37,663
Vejo uma possível pausa
para o banheiro aqui.
828
00:50:37,788 --> 00:50:39,498
Tudo bem. Todos em posição.
829
00:50:40,290 --> 00:50:42,459
Quem está no convés? Certo.
830
00:50:44,753 --> 00:50:48,507
Oi. Com licença,
se importa se eu for a próxima?
831
00:50:48,632 --> 00:50:49,883
Baixinha.
832
00:50:50,300 --> 00:50:53,679
Patty. Você também é figurante?
Você não estava no ensaio.
833
00:50:53,804 --> 00:50:56,348
Perfeição não se ensaia.
O que está fazendo aqui?
834
00:50:56,473 --> 00:50:58,725
Eu não sabia que contratavam baixinhas.
835
00:50:58,851 --> 00:51:01,019
-Sério, eu sou estatura média.
-Claro.
836
00:51:01,144 --> 00:51:03,355
Qual é a sua indicação? Melhor Curta?
837
00:51:03,480 --> 00:51:04,940
Me deixe mostrar como se faz.
838
00:51:10,070 --> 00:51:11,989
Desculpe, Paty.
839
00:51:15,367 --> 00:51:17,661
Desculpem. Com licença.
840
00:51:18,287 --> 00:51:20,664
Lindo vestido. Com licença.
841
00:51:20,789 --> 00:51:23,667
Oi. Isso. Tudo bem.
842
00:51:23,792 --> 00:51:25,002
Eu vou só...
843
00:51:25,919 --> 00:51:29,464
Certo. Esse é o seu ombro. Tudo bem.
844
00:51:29,590 --> 00:51:32,176
E agora nos despedimos
das estrelas brilhantes
845
00:51:32,301 --> 00:51:34,469
que perdemos no ano passado.
846
00:51:40,726 --> 00:51:44,855
Stephen Mills. Eu adorava esse cara.
847
00:51:44,980 --> 00:51:47,482
-O quê?
-Stephen Mills.
848
00:51:48,734 --> 00:51:49,902
Certo.
849
00:51:51,945 --> 00:51:57,451
-Esse é o seu discurso de aceitação?
-É. Mas duvido que eu vá ler.
850
00:51:58,118 --> 00:52:01,538
Tem razão. O Denzel vai levar.
851
00:52:07,252 --> 00:52:09,713
Eu nunca sei o que dizer
nessas situações.
852
00:52:10,631 --> 00:52:15,302
Bem, se precisar de ajuda,
eu escrevo discursos.
853
00:52:15,427 --> 00:52:16,553
É mesmo?
854
00:52:16,678 --> 00:52:19,848
Quando não está dominando
os torneios de dança da cadeira?
855
00:52:19,973 --> 00:52:21,934
Piada sobre figurantes. Essa foi boa.
856
00:52:22,643 --> 00:52:25,854
Não, mas, é sério. Escrevo discursos
para o prefeito de Nova York.
857
00:52:25,979 --> 00:52:27,105
Sério?
858
00:52:27,231 --> 00:52:29,274
Eu adoro os discursos daquele cara.
859
00:52:30,150 --> 00:52:31,777
Sério?
860
00:52:38,909 --> 00:52:40,827
Bem, escritora...
861
00:52:41,537 --> 00:52:44,122
Talvez você possa me dizer
se isto está bom.
862
00:52:45,874 --> 00:52:47,793
Pense que, em um universo alternativo,
863
00:52:47,918 --> 00:52:49,711
talvez eu tenha de discursar...
864
00:52:49,837 --> 00:52:51,755
Eu cortaria as duas últimas linhas.
865
00:52:51,880 --> 00:52:54,216
-O quê?
-E as colocaria no início.
866
00:52:54,716 --> 00:52:58,178
A primeira coisa que você diz
define o tom do discurso todo.
867
00:52:58,303 --> 00:52:59,555
É o seu gancho.
868
00:53:01,431 --> 00:53:03,433
E isto aqui. Isto é bom.
869
00:53:04,184 --> 00:53:05,686
Você tem uma caneta?
870
00:53:07,271 --> 00:53:10,774
E os indicados a Melhor Ator são...
871
00:53:10,899 --> 00:53:14,903
-Cooper Grant, "The Hedges".
-Meu Deus. É ela!
872
00:53:15,028 --> 00:53:17,990
-Como ela conseguiu sentar perto dele?
-É isso. Está feito.
873
00:53:18,115 --> 00:53:20,617
Calma, não vamos nos precipitar.
874
00:53:20,742 --> 00:53:24,204
-Sou do tipo que vê o copo meio cheio.
-É mesmo?
875
00:53:24,329 --> 00:53:27,624
Acha que sentar ao lado de alguém
é meio caminho andado para transar?
876
00:53:27,749 --> 00:53:29,877
-O quê?
-Quase cheio?
877
00:53:30,002 --> 00:53:31,044
O quê?
878
00:53:31,879 --> 00:53:34,756
-Denzel Washington...
-O quê?
879
00:53:34,882 --> 00:53:37,926
-Saia daqui. Estou brincando.
-E o ALFA vai para...
880
00:53:38,051 --> 00:53:39,845
{\an8}Cooper Grant, "The Hedges".
881
00:53:39,970 --> 00:53:45,726
{\an8}VENCEDOR
882
00:53:56,528 --> 00:53:59,948
-Tudo bem. Ela parece esposa dele.
-A gente conseguiu.
883
00:54:00,073 --> 00:54:01,408
A gente conseguiu mesmo.
884
00:54:13,504 --> 00:54:16,507
Quando ouvi o meu nome, pensei:
885
00:54:16,632 --> 00:54:18,926
"Que jeito estranho
de pronunciar Denzel."
886
00:54:22,679 --> 00:54:23,889
Então, isto...
887
00:54:24,598 --> 00:54:25,557
Isto é para vocês.
888
00:54:25,682 --> 00:54:27,643
-Eu que escrevi isso.
-Muito obrigado.
889
00:54:32,272 --> 00:54:34,316
-Ei, escritora de discursos.
-Oi.
890
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Conseguimos.
891
00:54:39,238 --> 00:54:41,448
Vamos comemorar?
892
00:54:41,573 --> 00:54:43,909
-Sim.
-Vamos.
893
00:54:44,034 --> 00:54:46,912
Oi, Abby, é o Matt.
Acho que acabei de ver você na TV.
894
00:54:47,037 --> 00:54:49,915
Eu faço o que for preciso.
Por favor, não me ignore.
895
00:54:51,583 --> 00:54:53,877
Bem, este é o meu apartamento.
896
00:54:56,004 --> 00:54:58,966
Parece bem tridimensional para mim.
897
00:54:59,091 --> 00:55:01,927
Certo. Bem, vou pendurar meu terno.
898
00:55:02,052 --> 00:55:03,762
-Volto em um segundo.
-Está bem.
899
00:55:17,401 --> 00:55:19,736
-Bonjour, querida.
-Meu Deus.
900
00:55:19,862 --> 00:55:22,489
Desculpa. Eu não queria te assustar.
901
00:55:24,449 --> 00:55:25,576
Ou queria?
902
00:55:27,202 --> 00:55:28,245
Ari Miller?
903
00:55:29,037 --> 00:55:31,832
Já ouviu falar de mim?
904
00:55:31,957 --> 00:55:34,877
Se já ouvi falar de você?
Seus filmes são hilários. Você...
905
00:55:35,002 --> 00:55:38,255
Você foi indicado
a Melhor Ator três vezes.
906
00:55:38,380 --> 00:55:42,092
Fui? É mesmo, fui.
907
00:55:45,971 --> 00:55:49,892
Vejo que conheceu
meu elegante companheiro de casa.
908
00:55:51,059 --> 00:55:52,394
É o Ari Miller.
909
00:55:52,519 --> 00:55:55,063
Eu sabia que vocês fizeram
Undercover juntos.
910
00:55:55,189 --> 00:55:56,899
Mas também moram juntos?
911
00:55:57,024 --> 00:56:00,527
-Isso é muito legal.
-Sim, é legal. Muito legal.
912
00:56:00,652 --> 00:56:03,780
É muito legal, não é?
913
00:56:03,906 --> 00:56:05,240
A gente morar junto.
914
00:56:05,365 --> 00:56:06,450
-Bem...
-Muito legal.
915
00:56:06,575 --> 00:56:07,659
-Sim.
-Muito legal.
916
00:56:08,285 --> 00:56:11,788
Estão distribuindo prêmios
para qualquer um hoje em dia?
917
00:56:14,291 --> 00:56:16,502
Brincadeira. Isso é incrível.
918
00:56:16,627 --> 00:56:18,086
Muito incrível.
919
00:56:18,212 --> 00:56:20,672
E você quase me alcançou nas indicações.
920
00:56:20,797 --> 00:56:24,343
Sabe, não exatamente.
Mas quem está contando?
921
00:56:25,052 --> 00:56:27,304
Enfim, estávamos de saída.
922
00:56:28,013 --> 00:56:30,766
Na verdade, quer ficar aqui um pouco?
923
00:56:30,891 --> 00:56:32,893
Eu adoraria ver o resto da casa.
924
00:56:34,019 --> 00:56:37,814
Estou fazendo espaguete à bolonhesa,
925
00:56:37,940 --> 00:56:39,274
se interessar.
926
00:56:40,734 --> 00:56:43,111
Chega. Diga que é vegana.
Vou te mostrar a casa.
927
00:56:43,237 --> 00:56:44,905
Tudo bem.
928
00:56:45,697 --> 00:56:48,033
-Vegana.
-Qual é o seu nome mesmo?
929
00:56:48,742 --> 00:56:49,826
Tchau.
930
00:56:55,040 --> 00:56:57,417
-Isso é loucura.
-O quê?
931
00:56:58,168 --> 00:56:59,253
Bem, é que...
932
00:57:00,087 --> 00:57:04,258
Achamos que certas pessoas existem
em planos diferentes do universo,
933
00:57:04,383 --> 00:57:07,052
aí ficamos perto delas
934
00:57:07,177 --> 00:57:13,767
e vemos que elas têm o pé no chão
e são normais como a gente.
935
00:57:13,892 --> 00:57:18,397
-Ah, então eu sou apenas normal?
-Você sabe o que quero dizer.
936
00:57:24,111 --> 00:57:26,905
Desculpe. Eu tenho que perguntar.
937
00:57:27,030 --> 00:57:29,241
Você sabia que eu morava com Ari Miller?
938
00:57:29,366 --> 00:57:31,034
Não. Eu não fazia ideia.
939
00:57:34,872 --> 00:57:36,123
É que...
940
00:57:36,915 --> 00:57:40,127
A maioria das garotas veem para cá
só para se aproximar do Ari.
941
00:57:40,752 --> 00:57:43,088
-Está brincando, certo?
-Não. Eu entendo.
942
00:57:43,213 --> 00:57:47,009
-O cara é basicamente um deus grego.
-Qual deus exatamente?
943
00:57:50,554 --> 00:57:54,183
Meu Deus. Sinto muito.
Eu não sabia que vocês estavam aqui.
944
00:57:55,392 --> 00:57:58,187
Não liguem para mim.
Eu só vou usar a banheira.
945
00:58:01,231 --> 00:58:02,941
-O quê?
-Por quê?
946
00:58:03,066 --> 00:58:05,027
Tomar um banhinho.
947
00:58:05,152 --> 00:58:08,405
Não pode tomar um banhinho
na sua própria banheira?
948
00:58:10,949 --> 00:58:13,368
Eu até poderia.
949
00:58:13,493 --> 00:58:15,037
Você tem seu próprio banheiro.
950
00:58:15,162 --> 00:58:18,498
Prefiro usar essa banheira.
A pressão da água...
951
00:58:19,625 --> 00:58:21,001
Tudo bem.
952
00:58:26,632 --> 00:58:29,843
Ele simplesmente entra.
Tipo, como posso competir com isso?
953
00:58:29,968 --> 00:58:33,514
-Sinceramente não faço ideia.
-Isto foi uma péssima ideia.
954
00:58:33,639 --> 00:58:35,933
-Eu não devia ter te trazido aqui.
-Ei.
955
00:58:36,558 --> 00:58:38,477
Você é o Cooper Grant.
956
00:58:39,228 --> 00:58:43,649
Esteve na lista dos Homens
Mais Sexy do Mundo oito anos seguidos.
957
00:58:43,774 --> 00:58:47,611
-Quem gosta mais dele do que de você?
-Quer dizer além de Scorsese?
958
00:58:47,736 --> 00:58:49,321
Foi um papel tão pequeno!
959
00:58:49,446 --> 00:58:52,199
Maior do o que seu papel inexiste, né?
960
00:58:52,324 --> 00:58:53,450
Quer saber?
961
00:58:53,575 --> 00:58:55,911
-Tudo bem.
-O quê?
962
00:58:57,037 --> 00:58:58,163
Chega. Cansei.
963
00:58:58,288 --> 00:59:00,958
Lamento que sua namorada
tenha me secado a noite toda.
964
00:59:01,083 --> 00:59:03,836
-Eu não sequei ninguém.
-Você o estava secando?
965
00:59:03,961 --> 00:59:06,004
Eu nem sei o que é secar.
966
00:59:06,129 --> 00:59:08,340
O que vai fazer, valentão?
967
00:59:08,465 --> 00:59:09,508
Ah, não.
968
00:59:11,927 --> 00:59:13,262
Chega.
969
00:59:18,183 --> 00:59:19,560
Rapazes?
970
00:59:24,314 --> 00:59:27,150
Eu não acho que isso seja apropriado.
971
00:59:41,415 --> 00:59:43,709
Então, me conte tudo.
972
00:59:44,877 --> 00:59:49,298
-Eu só quero dormir um pouco.
-Espere, não. Eu quero detalhes.
973
00:59:50,799 --> 00:59:55,888
-Não, você não quer.
-Espere. Aconteceu algo estranho?
974
00:59:57,514 --> 00:59:59,474
Podemos dizer que foi estranho...
975
01:00:00,309 --> 01:00:02,394
quando o Ari Miller apareceu.
976
01:00:02,519 --> 01:00:06,398
Mentira. Ari Miller?
Ele tem cara de quem tem pinto grande.
977
01:00:07,149 --> 01:00:08,734
Então, o que aconteceu?
978
01:00:11,695 --> 01:00:14,364
O Cooper...
979
01:00:14,489 --> 01:00:16,491
tirou um ALFA da bunda dele.
980
01:00:16,617 --> 01:00:19,786
É, concordo.
O ALFA devia ter sido do Denzel.
981
01:00:20,704 --> 01:00:22,289
Não.
982
01:00:22,414 --> 01:00:25,250
O Cooper literalmente tirou um ALFA
983
01:00:26,043 --> 01:00:29,129
da bunda do Ari.
984
01:00:33,842 --> 01:00:36,803
Sempre me perguntei
o que eles faziam com os prêmios.
985
01:00:37,304 --> 01:00:39,723
Vou para a cama,
e nunca mais falaremos sobre isso.
986
01:00:41,099 --> 01:00:44,186
É uma hora ruim para falar
sobre o próximo cara da sua lista?
987
01:00:45,854 --> 01:00:47,272
Provavelmente, sim.
988
01:00:54,279 --> 01:00:58,659
NÃO SEI MAIS O QUE FAZER.
PRECISO SABER COMO VAMOS FICAR.
989
01:01:00,452 --> 01:01:03,121
Sr. Prefeito. Desculpe.
Ainda devo te chamar assim?
990
01:01:03,247 --> 01:01:05,541
Bem, eu ainda sou o prefeito, Abby.
991
01:01:06,041 --> 01:01:07,543
Certo. Claro.
992
01:01:07,668 --> 01:01:11,630
Tentamos três escritores de discurso
desde que você se demitiu.
993
01:01:11,755 --> 01:01:13,298
Na verdade, você me demitiu.
994
01:01:13,423 --> 01:01:15,467
Detalhes. Gosto disso.
995
01:01:16,134 --> 01:01:18,637
Não ter você aqui
me fez perceber uma coisa.
996
01:01:18,762 --> 01:01:22,349
-Senti sua falta, jovem.
-Também senti sua falta, senhor.
997
01:01:22,474 --> 01:01:25,644
Aqui está. Quer seu caminhão?
998
01:01:25,769 --> 01:01:28,522
Eu estava dando oi para o meu filho.
Disse alguma coisa?
999
01:01:29,064 --> 01:01:30,357
Não.
1000
01:01:31,650 --> 01:01:32,651
Ouça...
1001
01:01:33,485 --> 01:01:36,071
Não é a mesma coisa sem você aqui.
1002
01:01:36,822 --> 01:01:38,657
Então preciso que faça uma coisa.
1003
01:01:39,032 --> 01:01:42,369
-Qualquer coisa, senhor.
-Traga essa bunda gostosa aqui.
1004
01:01:43,370 --> 01:01:45,706
Acho que posso pegar um voo noturno.
1005
01:01:48,292 --> 01:01:50,460
O quê? Eu estava dando oi para a patroa.
1006
01:01:50,586 --> 01:01:52,087
Ah, nada.
1007
01:01:54,631 --> 01:01:57,384
Abby, ninguém conhece minha voz
como você.
1008
01:01:58,427 --> 01:02:01,680
Quero escreva o discurso
do lançamento da minha campanha.
1009
01:02:06,185 --> 01:02:08,103
Então, o que me diz?
1010
01:02:08,228 --> 01:02:10,355
Está pronta para sentar
na mesa dos adultos?
1011
01:02:15,861 --> 01:02:19,281
-Abby?
-Ah, você falou comigo. Sim, eu topo.
1012
01:02:19,573 --> 01:02:20,574
Ótimo.
1013
01:02:21,241 --> 01:02:24,161
Eu gostaria de ver um rascunho
na reunião da semana que vem.
1014
01:02:24,995 --> 01:02:26,413
Tchau, amigão.
1015
01:02:27,748 --> 01:02:28,832
Ei.
1016
01:02:29,708 --> 01:02:31,960
Achei que você não ia aparecer.
1017
01:02:32,085 --> 01:02:33,545
Desculpe. Noite complicada.
1018
01:02:34,129 --> 01:02:37,466
Tente servir em uma reunião
de Real Housewives.
1019
01:02:37,591 --> 01:02:38,592
Pronta para ir?
1020
01:02:47,518 --> 01:02:50,562
Acho que você viu muito Os Goonies.
1021
01:02:51,939 --> 01:02:53,815
-Você está bem?
-Sou nova-iorquina.
1022
01:02:53,941 --> 01:02:57,611
Ando 30 quarteirões para o trabalho
de salto alto. Estou bem.
1023
01:02:57,736 --> 01:03:01,698
Entendo, mas caminhar em LA
é um terreno um pouco diferente,
1024
01:03:01,823 --> 01:03:03,492
então é preciso prestar atenção.
1025
01:03:03,617 --> 01:03:06,703
Eu escalava as Adirondacks
com meu pai todo ano até os 17 anos.
1026
01:03:06,828 --> 01:03:08,038
-Sério?
-Não.
1027
01:03:10,374 --> 01:03:11,458
Tudo bem.
1028
01:03:45,951 --> 01:03:48,120
Sinceramente, nunca nem pensei nisso.
1029
01:03:48,245 --> 01:03:49,538
Todo cara tem uma lista.
1030
01:03:50,163 --> 01:03:52,916
Tive uma chance com a JLo uma vez.
Ela estava no palco,
1031
01:03:53,041 --> 01:03:54,501
e eu estava super longe.
1032
01:03:55,460 --> 01:03:58,005
Mas rolou uma troca de olhares
a distância.
1033
01:03:59,381 --> 01:04:01,633
Você acha que isso é bobagem?
1034
01:04:03,093 --> 01:04:07,014
Acho que todo mundo tem a fantasia
de passar uma noite com uma celebridade.
1035
01:04:07,431 --> 01:04:11,310
Mas acho que encontrar alguém
com quem passar o resto da vida...
1036
01:04:11,977 --> 01:04:13,562
essa é a fantasia.
1037
01:04:15,397 --> 01:04:18,817
Quase esqueci.
Eu tenho uma coisa para te mostrar.
1038
01:04:19,276 --> 01:04:21,278
O primeiro protótipo
do Turismo em Garrafa.
1039
01:04:21,653 --> 01:04:23,030
-Gostei.
-É?
1040
01:04:23,155 --> 01:04:24,114
-É.
-Sim.
1041
01:04:24,406 --> 01:04:26,617
Espero que a Vanderton Capital
também goste.
1042
01:04:26,742 --> 01:04:30,204
Tenho uma reunião de apresentação
na semana que vem. Depois não sei.
1043
01:04:30,871 --> 01:04:32,748
Bem, eu acho que é ótimo.
1044
01:04:32,873 --> 01:04:37,377
E isso vem de alguém que teve poucos
momentos que valem a pena guardar.
1045
01:04:37,503 --> 01:04:39,213
Eu não desistiria.
1046
01:04:41,131 --> 01:04:43,800
-O quê?
-Acabamos de nos conhecer e...
1047
01:04:43,926 --> 01:04:49,056
você está me fazendo acreditar em coisas
de que eu estava começando a duvidar.
1048
01:04:49,181 --> 01:04:50,390
Sua empresa?
1049
01:04:50,933 --> 01:04:52,518
Sua companhia, na verdade.
1050
01:04:54,102 --> 01:04:55,145
Estar aqui com você.
1051
01:04:55,270 --> 01:04:58,273
Esqueci como era bom ter um momento
que vale a pena guardar.
1052
01:04:59,983 --> 01:05:01,652
Acha que este é um deles?
1053
01:05:04,196 --> 01:05:06,573
Sinceramente não consigo
pensar em nada melhor.
1054
01:05:54,663 --> 01:05:56,832
Você desistiu mesmo, né?
1055
01:05:56,957 --> 01:05:59,877
Não era a forma mais saudável
de lidar com as coisas.
1056
01:06:00,002 --> 01:06:01,587
É por causa do Matt ou do Jake?
1057
01:06:01,712 --> 01:06:04,882
Não preciso perseguir celebridades
para provar algo a mim mesma.
1058
01:06:05,591 --> 01:06:08,927
Abby Meyers, estou orgulhosa de você.
1059
01:06:12,222 --> 01:06:14,391
Tudo bem. Então, e agora?
1060
01:06:15,392 --> 01:06:18,896
Bem, combinei de ver o Jake
amanhã à noite.
1061
01:06:20,355 --> 01:06:23,442
Isso é ótimo. Incrível. Fantástico.
1062
01:06:23,567 --> 01:06:26,612
Maravilhoso. Adoro.
1063
01:06:29,198 --> 01:06:32,576
Você está bem?
Pareceu um dicionário de sinônimos.
1064
01:06:34,369 --> 01:06:37,247
Sim, é só que...
1065
01:06:38,582 --> 01:06:41,210
A Sam e eu temos passado
bastante tempo juntas.
1066
01:06:41,335 --> 01:06:44,505
Agora estou preocupada,
porque, como desistiu da sua lista,
1067
01:06:44,630 --> 01:06:47,174
posso deixar de ver
a única garota que está na minha.
1068
01:06:50,636 --> 01:06:52,304
A Sam chegou!
1069
01:06:54,723 --> 01:06:55,891
Tudo bem.
1070
01:06:56,767 --> 01:07:01,647
Então, sei que minhas pistas esfriaram,
mas elas esquentaram de novo.
1071
01:07:01,772 --> 01:07:02,981
Como é que é?
1072
01:07:03,106 --> 01:07:06,693
Convites para a festa mais badalada
da cidade amanhã à noite.
1073
01:07:06,818 --> 01:07:10,322
Há boatos de que um certo rapper
chamado Avon estará presente.
1074
01:07:10,489 --> 01:07:13,492
-É, Sam, sobre isso...
-Mal posso esperar.
1075
01:07:13,617 --> 01:07:15,619
Perfeito. Vou confirmar nossa presença.
1076
01:07:19,915 --> 01:07:21,416
Achei que tinha desistido da lista.
1077
01:07:21,542 --> 01:07:23,919
Você me ajudou nas últimas três semanas.
1078
01:07:24,211 --> 01:07:27,422
O mínimo que posso fazer
é te ajudar a reconquistar a Sam.
1079
01:07:27,548 --> 01:07:30,175
Mas você tem planos com o Jake amanhã.
1080
01:07:30,300 --> 01:07:32,594
Tenho o fim de semana todo
antes de ir embora.
1081
01:07:35,305 --> 01:07:36,473
Estamos confirmadas.
1082
01:07:39,226 --> 01:07:40,519
Tem certeza?
1083
01:07:40,644 --> 01:07:43,355
Não pode perder a chance
de ficar com alguém da lista.
1084
01:07:58,912 --> 01:08:03,250
DESCULPE, PODEMOS REMARCAR?
1085
01:08:26,982 --> 01:08:29,234
-Preparada? Você está ótima.
-Obrigada.
1086
01:08:31,694 --> 01:08:33,572
Você é muito sexy quando eu bebo.
1087
01:08:35,115 --> 01:08:38,827
Isso parece um insulto,
mas eu meio que aceito.
1088
01:08:38,952 --> 01:08:40,953
-Vou buscar mais, então.
-É.
1089
01:08:41,078 --> 01:08:43,332
Traga muitas bebidas.
1090
01:08:44,041 --> 01:08:46,792
Vai lá, meu rostinho de anjo.
1091
01:08:48,295 --> 01:08:52,549
-É a Sam e a Chloe de antigamente.
-Eu sei. Não é?
1092
01:08:52,674 --> 01:08:54,926
Obrigada, por falar nisso.
1093
01:08:55,844 --> 01:08:58,346
Isto significa muito para mim.
1094
01:08:59,848 --> 01:09:02,350
-Um brinde a vocês.
-Saúde.
1095
01:09:04,520 --> 01:09:05,604
Obrigada.
1096
01:09:18,283 --> 01:09:21,453
-Abs, Chlo.
-Sim?
1097
01:09:21,578 --> 01:09:24,540
O Avon está bem ali.
Você vai falar com ele?
1098
01:09:27,584 --> 01:09:29,627
É por isso que estamos aqui.
1099
01:09:29,752 --> 01:09:31,129
Sim.
1100
01:09:33,423 --> 01:09:36,551
-Então vai!
-Certo. Sim.
1101
01:09:40,930 --> 01:09:42,432
Agora. Entendi. Sim.
1102
01:09:44,434 --> 01:09:45,602
Ela me deixa nervosa.
1103
01:09:45,727 --> 01:09:47,437
-Você foi muito bem.
-Obrigada.
1104
01:09:59,116 --> 01:10:00,284
Tudo bem.
1105
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
Oi. Com licença.
1106
01:10:09,001 --> 01:10:12,546
Oi. Eu sei que vai parecer estranho,
mas preciso que entre na minha.
1107
01:10:12,671 --> 01:10:13,714
Desculpe?
1108
01:10:13,839 --> 01:10:16,175
Preciso que acompanhe o que vou fazer.
1109
01:10:18,510 --> 01:10:21,138
-Você tem uma bomba?
-O quê? Não.
1110
01:10:21,263 --> 01:10:24,349
Porque está agindo
como alguém que tem uma bomba.
1111
01:10:24,474 --> 01:10:27,019
Não. Eu não tenho uma bomba.
É que estou tentando...
1112
01:10:27,144 --> 01:10:31,148
Não olhe para eles. Estou ajudando
uma amiga a voltar com a ex.
1113
01:10:31,273 --> 01:10:35,027
Tenho que fingir dar em cima de você,
porque está na minha lista.
1114
01:10:38,197 --> 01:10:39,865
Por que acho que vou me arrepender?
1115
01:10:40,449 --> 01:10:41,533
Relaxe, está bem?
1116
01:10:42,326 --> 01:10:43,493
Legal.
1117
01:10:45,412 --> 01:10:47,164
Ela vai fazer isso. Quero ouvir.
1118
01:10:47,289 --> 01:10:49,416
-Não quer, não.
-Sim. Vamos ser discretas.
1119
01:10:52,002 --> 01:10:53,045
É.
1120
01:10:53,170 --> 01:10:57,132
-Nós somos do mesmo signo.
-O que aconteceu com sua voz?
1121
01:10:57,257 --> 01:10:59,760
Você está falando alto de repente.
1122
01:11:00,928 --> 01:11:02,638
Vai imitir a garota bomba?
1123
01:11:02,763 --> 01:11:05,140
-Você...
-Também acho você um estouro.
1124
01:11:07,976 --> 01:11:09,645
-Certo...
-Sim.
1125
01:11:09,770 --> 01:11:13,315
"Meu coração conheceu o amor
antes desta noite?"
1126
01:11:13,941 --> 01:11:14,858
Isso foi muito bom.
1127
01:11:14,983 --> 01:11:19,446
"Tocá-la, abençoou minha mão rude.
1128
01:11:19,571 --> 01:11:23,784
Meu coração amou antes de ti?
Não, juram meus olhos.
1129
01:11:24,243 --> 01:11:27,871
-Eu não conhecia a verdadeira beleza..."
-Vamos.
1130
01:11:28,497 --> 01:11:31,124
-"...até agora."
-Você citou Shakespeare?
1131
01:11:31,959 --> 01:11:33,752
-Sim. Não foi bom?
-Foi muito bom.
1132
01:11:33,877 --> 01:11:34,878
Elas foram embora.
1133
01:11:35,003 --> 01:11:36,713
Está bem.
1134
01:11:38,131 --> 01:11:39,758
Devo dizer...
1135
01:11:39,883 --> 01:11:43,387
Eu sou muito paquerado,
mas nunca fingiram me paquerar.
1136
01:11:43,512 --> 01:11:47,391
Bem, obrigada. Eu te devo uma.
1137
01:11:50,811 --> 01:11:52,187
Você não disse seu nome.
1138
01:11:53,689 --> 01:11:54,815
Abby.
1139
01:11:54,940 --> 01:11:55,983
Abby...
1140
01:11:56,108 --> 01:12:00,571
É bom conhecer uma pessoa
que nos tem na lista de passe livre.
1141
01:12:00,696 --> 01:12:02,948
-É.
-Sabe o que estou dizendo?
1142
01:12:03,073 --> 01:12:07,077
Você está na minha lista,
mas não quero dormir com você.
1143
01:12:08,161 --> 01:12:12,207
Você conseguiu me objetivar
e me rejeitar na mesma frase.
1144
01:12:14,042 --> 01:12:15,043
-Droga.
-O quê?
1145
01:12:15,169 --> 01:12:18,505
Não, não olhe.
Minha ex está vindo para cá,
1146
01:12:18,630 --> 01:12:21,758
e ela ficaria muito chateada
se me visse com alguém.
1147
01:12:21,884 --> 01:12:24,052
Então finja que você está comigo agora.
1148
01:12:24,178 --> 01:12:26,430
-Como acabamos de fazer?
-Não.
1149
01:12:26,555 --> 01:12:27,848
-Certo.
-Me acompanhe.
1150
01:12:27,973 --> 01:12:30,684
-Tudo bem.
-Venha aqui.
1151
01:12:30,809 --> 01:12:31,852
Oi.
1152
01:12:33,520 --> 01:12:35,147
Avon, não sabia que estava aqui.
1153
01:12:36,982 --> 01:12:39,276
Normalmente exige
que toquem suas músicas.
1154
01:12:39,401 --> 01:12:40,861
Eu não exijo isso.
1155
01:12:40,986 --> 01:12:42,362
O público é que exige.
1156
01:12:42,487 --> 01:12:44,781
Conheça minha namorada, Abby.
1157
01:12:45,199 --> 01:12:46,450
Oi.
1158
01:12:47,784 --> 01:12:50,495
Kenzi Scott.
1159
01:12:50,621 --> 01:12:53,665
-Prazer em conhecê-la.
-Eu não sabia que vocês namoraram.
1160
01:12:54,583 --> 01:12:57,336
Namoramos? Durou só um mês.
1161
01:12:57,878 --> 01:12:59,546
Ainda estou tentando esquecer.
1162
01:12:59,671 --> 01:13:03,467
Não se preocupe, eu praticamente
esqueci quando começou.
1163
01:13:03,592 --> 01:13:06,136
-Não acredito que ele dormiu com você.
-Desculpe?
1164
01:13:06,261 --> 01:13:09,223
-Pensei que fosse me acompanhar.
-Estávamos noivos.
1165
01:13:10,265 --> 01:13:13,101
Espera, vocês estão noivos?
1166
01:13:14,937 --> 01:13:19,024
Acho que ela quer dizer
que estamos nos primeiros estágios...
1167
01:13:19,149 --> 01:13:21,527
Íamos casar na semana que vem.
1168
01:13:21,652 --> 01:13:23,904
-Ou não.
-Do que exatamente estamos falando?
1169
01:13:24,029 --> 01:13:26,281
Estamos falando
de você dormir com meu noivo
1170
01:13:26,406 --> 01:13:28,283
porque estava na lista idiota dele.
1171
01:13:29,701 --> 01:13:32,496
-Quem é seu noivo?
-O cara com quem dormiu em Nova York
1172
01:13:32,621 --> 01:13:35,415
quando esteve lá
para fazer dois grandes filmes.
1173
01:13:38,335 --> 01:13:40,796
-Matt?
-Sim.
1174
01:13:42,047 --> 01:13:44,049
Ele estava noivo?
1175
01:13:46,969 --> 01:13:48,846
Sinto muito.
1176
01:13:48,971 --> 01:13:51,098
Olha, se eu soubesse, acredite,
1177
01:13:51,223 --> 01:13:54,184
eu teria poupado meus Louboutins
das escadas dele.
1178
01:13:54,309 --> 01:13:58,021
Não se preocupe. Ele só arruinou
o casamento por uma noite de fantasia
1179
01:13:58,146 --> 01:14:01,900
com uma atriz de talento médio
que só é relevante por causa de um...
1180
01:14:02,860 --> 01:14:05,487
rosto lindo.
1181
01:14:06,280 --> 01:14:10,075
Tudo bem. Eu estou na lista
de muita gente.
1182
01:14:10,200 --> 01:14:13,662
Então, em vez
de apontar o dedo para mim,
1183
01:14:13,787 --> 01:14:17,082
você devesse descobrir
por que seu noivo deu em cima de mim.
1184
01:14:26,925 --> 01:14:28,969
Furacão Kenzie.
1185
01:14:29,094 --> 01:14:31,930
Sempre deixando destruição pelo caminho.
1186
01:14:33,557 --> 01:14:34,725
Bela nova namorada.
1187
01:14:34,850 --> 01:14:37,102
Sim, ela é ótima, certo?
1188
01:14:47,779 --> 01:14:49,114
Você está bem?
1189
01:14:51,658 --> 01:14:53,243
Eu afastei o Matt?
1190
01:14:54,119 --> 01:14:58,498
Não, não comece com isso, está bem?
Nada disso é culpa sua.
1191
01:14:59,708 --> 01:15:04,463
Sinto que toda decisão que eu tomo
é a decisão errada.
1192
01:15:06,715 --> 01:15:11,053
Olha, eu entendo. Já passei por isso.
1193
01:15:13,597 --> 01:15:17,684
Você se sente perdida, aí acontece
alguma coisa, e você se encontra.
1194
01:15:19,603 --> 01:15:20,729
Ei.
1195
01:15:21,563 --> 01:15:24,691
Sinto muito pelo que aconteceu.
1196
01:15:26,401 --> 01:15:28,779
Não era o que eu esperava, mas tudo bem.
1197
01:15:33,992 --> 01:15:35,202
Por isso cancelou?
1198
01:15:36,620 --> 01:15:38,080
Jake.
1199
01:15:38,205 --> 01:15:40,249
-Não é nada disso.
-Parece que é.
1200
01:15:40,374 --> 01:15:42,709
-Eu senti que era.
-Avon, não está ajudando.
1201
01:15:43,544 --> 01:15:45,504
Então esse é o cara
com quem vai se casar?
1202
01:15:45,879 --> 01:15:47,339
Você ainda está noiva?
1203
01:15:50,050 --> 01:15:52,886
Você e o Matt gostam tanto
de perseguir celebridades...
1204
01:15:53,011 --> 01:15:54,638
Talvez sejam feitos um para o outro.
1205
01:15:55,430 --> 01:15:58,976
Jake, espere... É melhor eu ir.
1206
01:15:59,101 --> 01:16:01,895
-Ótimo lábios.
-Tudo bem.
1207
01:16:02,020 --> 01:16:03,188
Jake.
1208
01:16:05,023 --> 01:16:08,277
Você tem uma vida amorosa
fascinante, Abby.
1209
01:16:11,154 --> 01:16:12,406
Jake.
1210
01:16:34,636 --> 01:16:35,637
Jake.
1211
01:16:36,555 --> 01:16:39,683
Por favor, me ligue.
Quero muito conversar e me explicar.
1212
01:16:39,808 --> 01:16:41,810
Vou embora daqui a alguns dias e...
1213
01:16:42,561 --> 01:16:43,645
Oi, Abby.
1214
01:16:47,399 --> 01:16:48,817
Oi.
1215
01:16:49,776 --> 01:16:52,070
Podemos ir para algum lugar e conversar?
1216
01:16:52,905 --> 01:16:54,156
Podemos.
1217
01:16:58,869 --> 01:17:03,290
Desculpe te surpreender assim.
Você não atendeu minhas ligações.
1218
01:17:05,876 --> 01:17:07,920
A organizadora do casamento ligou ontem.
1219
01:17:08,045 --> 01:17:10,255
Ela queria confirmar o set da banda.
1220
01:17:10,839 --> 01:17:12,716
-Sobre o casamento, eu...
-Espere.
1221
01:17:12,841 --> 01:17:14,343
Antes que diga qualquer coisa.
1222
01:17:15,594 --> 01:17:16,595
Eu...
1223
01:17:19,139 --> 01:17:21,475
Não quero que isso acabe
com o que temos.
1224
01:17:22,893 --> 01:17:26,146
Se houver uma pequena parte de você
que ainda queira casar comigo,
1225
01:17:26,271 --> 01:17:28,482
por favor, me dê uma chance
de consertar isso.
1226
01:17:29,107 --> 01:17:30,609
Por que eu faria isso, Matt?
1227
01:17:32,528 --> 01:17:36,281
Porque, mesmo que você ache
que eu não mereça uma chance,
1228
01:17:36,448 --> 01:17:38,450
nós merecemos.
1229
01:17:41,203 --> 01:17:42,371
Cinco anos.
1230
01:17:43,288 --> 01:17:44,957
Ficamos juntos por cinco anos.
1231
01:17:45,082 --> 01:17:47,876
E você jogou isso fora
por uma noite de sexo idiota?
1232
01:17:49,419 --> 01:17:51,964
Olha, se...
1233
01:17:52,089 --> 01:17:56,051
Se você decidir que não quer mais
falar comigo, vou respeitar.
1234
01:17:57,052 --> 01:18:01,139
Mas então quero que a última coisa
que ouça de mim sejam estes votos.
1235
01:18:01,265 --> 01:18:06,186
Porque, quer nos casemos ou não,
é isto que sempre vou sentir.
1236
01:18:11,358 --> 01:18:17,155
"Abby, quando nos conhecemos,
foi amor à primeira vista.
1237
01:18:18,198 --> 01:18:19,658
Então, nos anos seguintes,
1238
01:18:19,783 --> 01:18:23,161
aprendi que a única coisa melhor
do que amor à primeira vista
1239
01:18:23,287 --> 01:18:24,788
é o amor a cada vista.
1240
01:18:26,915 --> 01:18:29,418
Você é perfeccionista,
1241
01:18:29,543 --> 01:18:34,423
e, de alguma forma, consegui fazer
você aceitar casar comigo.
1242
01:18:36,383 --> 01:18:38,343
Então agora eu sei
1243
01:18:38,468 --> 01:18:41,346
que eu não preciso ser perfeito
para que nós sejamos.
1244
01:18:42,472 --> 01:18:47,686
Mas vou passar o resto de nossos dias
tentando ser perfeito para você."
1245
01:18:52,107 --> 01:18:54,026
Isso foi mesmo sincero?
1246
01:18:54,818 --> 01:18:56,028
Cada palavra.
1247
01:18:56,904 --> 01:19:00,616
É que... eu não sei se consigo
ir em frente com o casamento.
1248
01:19:00,741 --> 01:19:02,576
Vamos adiar.
1249
01:19:03,410 --> 01:19:06,622
Abby, nós temos
o resto da nossa vida juntos.
1250
01:19:07,831 --> 01:19:10,000
Essa é a parte que eu quero acertar.
1251
01:19:10,918 --> 01:19:12,169
Tudo bem?
1252
01:19:13,837 --> 01:19:14,796
Tudo bem.
1253
01:19:15,797 --> 01:19:17,424
-É?
-É.
1254
01:19:18,884 --> 01:19:19,718
Está bem.
1255
01:19:30,771 --> 01:19:33,607
Vamos decidir o que fazer
quando você voltar para Nova York.
1256
01:19:35,567 --> 01:19:40,322
-Desculpe. Não estou pronta para isso.
-Não tem problema.
1257
01:19:48,539 --> 01:19:49,790
Boa noite.
1258
01:19:52,125 --> 01:19:55,504
Veio para cá, mas não conseguiu
escapar das escadas, né?
1259
01:19:59,299 --> 01:20:03,554
Então, tudo com a Kenzie Scott aconteceu
na noite em que ficamos noivos?
1260
01:20:04,304 --> 01:20:06,223
Quer mesmo falar disso agora?
1261
01:20:06,348 --> 01:20:09,226
Acabei de me dar conta
de que você morava sozinho.
1262
01:20:09,351 --> 01:20:10,769
Naquele arranha-céu.
1263
01:20:11,895 --> 01:20:13,689
É. E daí?
1264
01:20:14,648 --> 01:20:18,610
Encontrei a Kenzie na festa,
e ela disse que você tinha escadas.
1265
01:20:26,159 --> 01:20:28,245
Não foi só naquela noite, né?
1266
01:20:29,663 --> 01:20:31,915
Você também dormiu com ela
na nossa casa.
1267
01:20:35,460 --> 01:20:37,796
Quantas vezes você dormiu com ela, Matt?
1268
01:20:40,090 --> 01:20:41,091
Abby, sinto muito.
1269
01:20:41,216 --> 01:20:44,136
-Eu não acredito.
-Prometo que acabou. Abby...
1270
01:20:47,055 --> 01:20:49,474
Merda.
1271
01:21:12,623 --> 01:21:15,459
RECEBI E-MAIL SOBRE O
CANCELAMENTO DO CASAMENTO
1272
01:21:15,584 --> 01:21:17,002
TEM CERTEZA?
TENHO.
1273
01:21:26,512 --> 01:21:29,264
Com licença.
O que pensa que está fazendo?
1274
01:21:29,389 --> 01:21:32,142
Não pode arremessar pedras.
1275
01:21:32,267 --> 01:21:35,646
-Podia ter machucado alguém.
-Eles estão longe.
1276
01:21:37,606 --> 01:21:39,608
Sinto muito!
1277
01:21:44,363 --> 01:21:47,282
DISCURSO DO PREFEITO
1278
01:21:54,998 --> 01:21:56,166
Vai.
1279
01:22:07,052 --> 01:22:09,471
VOCÊ PODE FALAR?
SINTO MUITO, JAKE. ME LIGUE.
1280
01:22:09,596 --> 01:22:13,684
EU QUERO MUITO EXPLICAR.
1281
01:22:20,691 --> 01:22:22,401
Alguma notícia do Jake?
1282
01:22:25,696 --> 01:22:30,284
Talvez seja um caminho bem tortuoso
para você acabar com o Oscar Isaac.
1283
01:22:33,704 --> 01:22:36,290
Chloe, nunca tive oportunidade
de te agradecer.
1284
01:22:37,457 --> 01:22:40,627
Abby, você é minha melhor amiga.
Nunca precisa me agradecer.
1285
01:22:41,670 --> 01:22:45,549
E, sendo egoísta, eu não tinha a menor
chance de voltar com a Sam sem você.
1286
01:22:45,674 --> 01:22:48,385
Eu sempre soube
que vocês duas acabariam juntas.
1287
01:22:48,510 --> 01:22:49,595
Sabia nada.
1288
01:22:49,720 --> 01:22:51,972
Eu estava esperando
um mandado de afastamento.
1289
01:22:52,097 --> 01:22:53,557
É, faz sentido.
1290
01:22:53,682 --> 01:22:57,811
-O que tem para o café da manhã?
-O Café da Manhã Especial da Chloe.
1291
01:22:57,936 --> 01:23:00,522
Adoro Cheerios.
1292
01:23:01,940 --> 01:23:04,568
Quer fazer alguma coisa
antes do seu voo hoje?
1293
01:23:04,693 --> 01:23:07,905
Sem querer ser chata,
mas acho que vou cedo para o aeroporto.
1294
01:23:08,030 --> 01:23:09,740
Tenho uma reunião com o prefeito
1295
01:23:09,865 --> 01:23:12,701
e ainda nem pensei no gancho
para o discurso dele.
1296
01:23:12,826 --> 01:23:15,787
Droga. Isso me lembra. Onde...
1297
01:23:18,332 --> 01:23:20,375
Isto chegou para você.
1298
01:23:27,883 --> 01:23:29,301
Puta merda, ele conseguiu.
1299
01:23:30,427 --> 01:23:32,054
Vamos começar, pessoal.
1300
01:23:34,598 --> 01:23:35,849
Você de novo.
1301
01:23:36,475 --> 01:23:39,520
Talvez a turma "mamãe e filhinha"
seja mais a sua velocidade.
1302
01:23:39,645 --> 01:23:43,357
-Mas eu não sou mãe.
-Pensei que pudesse ser a filhinha.
1303
01:23:46,693 --> 01:23:47,903
Oi.
1304
01:23:49,279 --> 01:23:52,533
-Olha, eu não...
-Não, espere. Eu entendo.
1305
01:23:53,742 --> 01:23:56,912
Mas não gostei de como as coisas
se desenrolaram naquela noite.
1306
01:23:57,037 --> 01:23:58,956
Tudo bem. E, sério, o que você disse...
1307
01:23:59,081 --> 01:24:01,917
-Eu passei do limite.
-Não.
1308
01:24:02,626 --> 01:24:03,877
Você estava certa.
1309
01:24:04,002 --> 01:24:06,839
Eu estava evitando o motivo
pelo qual Matt fez isso.
1310
01:24:07,798 --> 01:24:13,345
Descobri que é porque ele é um cretino
que nunca se importou comigo, então...
1311
01:24:14,012 --> 01:24:17,891
Vocês reconhecem isto?
O nome disto é assento. Sentem-se.
1312
01:24:18,016 --> 01:24:21,353
-O Jake não participa desta aula?
-Nunca perdeu uma em dois anos.
1313
01:24:21,478 --> 01:24:24,773
-Ele disse que tinha uma reunião.
-A reunião do Turismo em Garrafa.
1314
01:24:27,568 --> 01:24:31,280
Muito bem, pessoal. É hora de ralar.
1315
01:24:41,874 --> 01:24:43,542
Precisa de carona?
1316
01:24:44,668 --> 01:24:45,794
-Sério?
-Vamos.
1317
01:24:45,919 --> 01:24:49,631
-Seremos como a Thelma e a Louise.
-Elas não caíram de um penhasco?
1318
01:24:49,756 --> 01:24:54,261
-Posso te levar lá em 15 minutos.
-Ótimo. Tudo bem.
1319
01:24:58,140 --> 01:24:59,558
Certo.
1320
01:25:01,185 --> 01:25:02,769
Então, para onde vamos?
1321
01:25:04,646 --> 01:25:07,524
-Vanderton Capital.
-Aqui vamos nós.
1322
01:25:16,325 --> 01:25:20,245
O Turismo em Garrafa te força a parar,
a respirar o ar em sua volta
1323
01:25:20,370 --> 01:25:24,124
e a preservar os momentos
que deseja guardar para sempre.
1324
01:25:25,125 --> 01:25:26,293
Então, é só...
1325
01:25:27,252 --> 01:25:28,754
ar em uma garrafa?
1326
01:25:28,879 --> 01:25:32,758
Sim. Mas o ar é uma inovação.
1327
01:25:35,093 --> 01:25:38,680
Mas, no final das contas, são US$ 10
por uma garrafa de ar, certo?
1328
01:25:40,891 --> 01:25:44,311
Saiba que, se eu soubesse
que ele estava num relacionamento,
1329
01:25:44,436 --> 01:25:46,438
-não haveria...
-Olha, Kenzie Scott...
1330
01:25:46,563 --> 01:25:49,149
-Pode me chamar só de Kenzie.
-Tudo bem, Kenzie...
1331
01:25:49,274 --> 01:25:53,737
Na verdade, pode dizer Kenzie Scott?
Eu gosto mais.
1332
01:25:54,404 --> 01:25:58,534
Estamos mesmo no caminho certo?
Parece que já passamos por aquele posto.
1333
01:25:58,659 --> 01:26:01,703
Sim, mas da última vez
ele estava do outro lado.
1334
01:26:05,415 --> 01:26:08,001
Parece que faria mais sucesso
em Nova York.
1335
01:26:08,126 --> 01:26:12,464
-Por que não lançar lá?
-É, eu pensei nisso.
1336
01:26:12,589 --> 01:26:16,260
É que tem muita burocracia
1337
01:26:16,385 --> 01:26:19,137
em Nova York
em relação a pontos turísticos.
1338
01:26:19,471 --> 01:26:20,973
Sabe, é o...
1339
01:26:22,099 --> 01:26:25,269
Concordo.
Sim, faria sucesso em Nova York.
1340
01:26:25,853 --> 01:26:29,022
Eu pensei nisso.
1341
01:26:29,147 --> 01:26:30,732
Sinceramente, já superei.
1342
01:26:30,858 --> 01:26:34,403
Estou com a cabeça em outras coisas.
É isso que vim fazer aqui.
1343
01:26:34,528 --> 01:26:36,363
Está bem, então vá atrás dele.
1344
01:26:38,240 --> 01:26:39,616
Espere. Por que paramos?
1345
01:26:39,741 --> 01:26:41,577
É. Nós chegamos faz cinco minutos.
1346
01:26:42,035 --> 01:26:42,953
Meu Deus!
1347
01:27:05,559 --> 01:27:09,354
Concordo. Seria mais inteligente
lançar em Nova York e na Califórnia.
1348
01:27:09,479 --> 01:27:12,399
Desculpem, mas tenho algo
que tornará Turismo em Garrafa
1349
01:27:12,524 --> 01:27:14,151
ainda mais atraente.
1350
01:27:14,276 --> 01:27:16,445
Sr. Barbiero, o que é isso?
1351
01:27:17,112 --> 01:27:19,698
Desculpe. Eu não podia ir embora
sem te dar isto.
1352
01:27:27,623 --> 01:27:30,250
Ei! Abby.
1353
01:27:31,251 --> 01:27:32,419
Você esqueceu isto.
1354
01:27:33,837 --> 01:27:36,924
Você é a Kenzie Scott.
Caramba, sou um grande fã.
1355
01:27:37,925 --> 01:27:41,220
-Estava ótima naquele filme da caverna.
-Obrigada.
1356
01:27:45,015 --> 01:27:47,434
-Abby, o que faz aqui?
-Passei as últimas semanas
1357
01:27:47,601 --> 01:27:51,313
atrás de uma lista idiota, em vez de ver
o que estava bem na minha frente.
1358
01:27:51,438 --> 01:27:53,982
Com licença. O que é isso?
1359
01:27:55,192 --> 01:27:58,654
Este é o alvará do prefeito Capozzi
para o Turismo em Garrafa
1360
01:27:58,779 --> 01:28:01,114
-usar os pontos turísticos de Nova York.
-O quê?
1361
01:28:01,240 --> 01:28:05,077
E é só o começo, porque vou dizer
uma coisa sobre este homem.
1362
01:28:05,202 --> 01:28:07,371
Ele não é apenas um visionário.
1363
01:28:07,496 --> 01:28:13,293
Ele é a pessoa mais intensa
e sensata que já conheci.
1364
01:28:14,336 --> 01:28:17,631
Eu o vi pegar uma empresa
1365
01:28:18,340 --> 01:28:22,344
totalmente perdida e problemática
1366
01:28:22,469 --> 01:28:25,430
e dar um propósito para ela.
1367
01:28:28,058 --> 01:28:30,018
Claro, a empresa estava errada
1368
01:28:30,143 --> 01:28:31,854
de tentar dormir com famosos
1369
01:28:31,979 --> 01:28:34,439
para se vingar da empresa má
de quem era parceira...
1370
01:28:34,565 --> 01:28:36,316
Estão falando das garrafas?
1371
01:28:36,441 --> 01:28:37,734
-Não.
-Têm uma escolha.
1372
01:28:37,860 --> 01:28:39,278
Querem investir numa startup
1373
01:28:39,403 --> 01:28:41,405
que conquistará
a indústria de souvenirs?
1374
01:28:41,530 --> 01:28:43,991
Este pode ser o exato momento
que define o futuro da...
1375
01:28:45,450 --> 01:28:46,577
Qual é o nome da empresa?
1376
01:28:47,119 --> 01:28:49,746
-Abby, eles já disseram que sim.
-Espere. O quê?
1377
01:28:49,872 --> 01:28:52,541
Vamos lançar a garrafa de Hollywood
no mês que vem.
1378
01:28:55,419 --> 01:28:56,545
O que você acha
1379
01:28:56,670 --> 01:28:58,839
de lançar a garrafa
do Empire State Building?
1380
01:28:58,964 --> 01:29:01,091
Teríamos que falar
de aumentar o capital.
1381
01:29:01,216 --> 01:29:03,802
Cala a boca. Desculpe. Sim.
1382
01:29:03,927 --> 01:29:06,221
Sim. Incrível.
1383
01:29:08,307 --> 01:29:10,225
Que diabos são estas coisas?
1384
01:29:12,686 --> 01:29:15,189
Não acredito que convenceu
o prefeito a fazer isso.
1385
01:29:15,314 --> 01:29:16,648
Eu sou importante.
1386
01:29:17,608 --> 01:29:18,817
Ei, você...
1387
01:29:19,902 --> 01:29:22,487
Tudo o que você disse lá dentro
é verdade?
1388
01:29:22,779 --> 01:29:23,780
Claro.
1389
01:29:24,907 --> 01:29:28,493
-Sabe que eu sou a empresa, certo?
-É? Claro que eu sei.
1390
01:29:36,835 --> 01:29:38,629
Alguém disse aeroporto?
1391
01:29:39,421 --> 01:29:41,882
Não, ninguém disse isso.
Eu vou chamar um carro.
1392
01:29:42,007 --> 01:29:45,093
Inteligente. Eu não devia dirigir.
Não tenho habilitação.
1393
01:29:49,389 --> 01:29:51,975
-Abby.
-Sim?
1394
01:29:54,895 --> 01:29:57,564
O ponto de táxi
é do outro lado do prédio.
1395
01:30:01,109 --> 01:30:03,028
Tudo bem.
1396
01:30:16,124 --> 01:30:18,669
-Quantas escadas!
-Eu sei.
1397
01:30:23,090 --> 01:30:24,466
Baixinha.
1398
01:30:26,134 --> 01:30:27,761
Só pode ser brincadeira.
1399
01:30:30,013 --> 01:30:31,849
Certo. Tudo bem.
1400
01:30:41,817 --> 01:30:43,610
Não se preocupe. Eu faço isso.
1401
01:30:43,735 --> 01:30:45,487
-Eu não estava preocupada.
-É.
1402
01:30:53,787 --> 01:30:55,581
Precisa de uma cadeira de criança?
1403
01:31:02,379 --> 01:31:04,298
Oi. Espero que tenha chegado a tempo.
1404
01:31:04,423 --> 01:31:06,758
Parece que vou para Nova York em breve.
1405
01:31:06,884 --> 01:31:09,803
Mal posso esperar para conhecer
seus lugares favoritos.
1406
01:31:09,928 --> 01:31:11,805
Ah, e boa sorte com a grande reunião.
1407
01:31:11,930 --> 01:31:14,808
Se não correr bem,
posso sempre aparecer e salvar o dia,
1408
01:31:14,933 --> 01:31:17,936
porque acho que te devo uma.
1409
01:31:40,501 --> 01:31:42,669
Desliguem todos
os aparelhos eletrônicos.
1410
01:31:42,794 --> 01:31:44,755
Uma vez no ar, o capitão irá informar
1411
01:31:44,880 --> 01:31:47,466
quando podem usar
os dispositivos aprovados.
1412
01:31:47,591 --> 01:31:51,345
Consultem a revista de bordo para saber
a lista de dispositivos aprovados.
1413
01:31:58,727 --> 01:32:02,022
-Nunca seguram o avião para mim.
-Desculpe?
1414
01:32:02,147 --> 01:32:05,359
Atrasaram para deixar entrar.
Deve ser alguém importante.
1415
01:32:10,155 --> 01:32:10,989
Com licença.
1416
01:32:12,199 --> 01:32:16,411
Oi. Aquele é o Oscar Isaac
na primeira classe?
1417
01:32:16,537 --> 01:32:18,372
Não podemos dizer.
1418
01:32:20,040 --> 01:32:22,251
Oscar Isaac?
Meu Deus, ele está na lista.
1419
01:32:23,168 --> 01:32:24,461
-Que lista?
-Você sabe.
1420
01:32:24,586 --> 01:32:26,421
Celebridades com quem posso transar.
1421
01:32:26,547 --> 01:32:28,465
Não sabia que você tinha isso.
1422
01:32:28,590 --> 01:32:31,009
Claro que tenho.
Isso é monogamia básica.
1423
01:32:41,854 --> 01:32:46,316
Legendagem: IYUNO-SDI GROUP
Traduzido por: Ana Paula Badaró