1
00:00:42,042 --> 00:00:43,752
Je verlooft je en dan kus je.
2
00:00:43,877 --> 00:00:46,338
Wat als je je moet verloven
om te kussen?
3
00:00:46,463 --> 00:00:47,840
Dat zijn de regels.
4
00:00:47,965 --> 00:00:52,010
Het is makkelijker om eerst te kussen.
5
00:00:52,135 --> 00:00:53,554
- Is het fijn?
- Ja.
6
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
Het voelt of je verliefd bent.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,307
Mijn hemel.
8
00:00:57,432 --> 00:00:59,935
- Ze zijn sexy.
- Ze zijn verloofd.
9
00:01:00,060 --> 00:01:00,936
Wat is er?
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,772
Jullie zijn zo schattig.
Ik ga ervan kotsen.
11
00:01:04,897 --> 00:01:07,317
Dat komt na de drankjes.
12
00:01:07,442 --> 00:01:10,571
Op Abby en Matt, en hun verloving.
13
00:01:10,696 --> 00:01:17,870
Mogen jullie elkaars stille wachters
en waakzame beschermers zijn.
14
00:01:17,995 --> 00:01:23,292
Jullie zijn misschien niet
het stel dat New York verdient...
15
00:01:23,417 --> 00:01:27,212
maar jullie zijn wat het nodig heeft.
Proost.
16
00:01:27,296 --> 00:01:32,217
- Citeerde je The Dark Knight?
- Ik zei maar wat.
17
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
Die gaat dus niet speechen.
18
00:01:34,595 --> 00:01:37,681
- Of spreken op het oefendiner.
- Of überhaupt praten.
19
00:01:37,806 --> 00:01:41,560
Onbeschoft. Matt,
ik ben toch nog steeds je getuige?
20
00:01:41,685 --> 00:01:43,687
Je weet dat ik drie broers heb.
21
00:01:43,812 --> 00:01:46,857
Ze houden van je omdat het moet.
Ik kies ervoor.
22
00:01:46,982 --> 00:01:48,775
Ik ga shots halen.
23
00:01:48,901 --> 00:01:51,612
Wat een goede vent. Niet de getuige.
24
00:01:51,737 --> 00:01:55,032
- Het spijt me.
- Jullie zijn geweldig.
25
00:01:55,157 --> 00:01:57,409
Helemaal uit LA gekomen.
26
00:01:57,534 --> 00:02:00,329
Ja, en we kwamen hiervoor.
27
00:02:00,454 --> 00:02:03,749
Dat is alles. Dat doen beste vrienden.
28
00:02:03,874 --> 00:02:05,501
Je hebt Hamilton-tickets.
29
00:02:05,626 --> 00:02:08,377
Tweede rij.
Aaron Burr zou op je spugen.
30
00:02:10,088 --> 00:02:14,009
Dus... Voelt het anders?
31
00:02:14,134 --> 00:02:17,804
Wanneer Matts huurcontract afloopt
en hij bij me intrekt.
32
00:02:17,930 --> 00:02:19,848
Eindelijk.
33
00:02:23,435 --> 00:02:24,978
De shots.
34
00:02:25,103 --> 00:02:26,772
Dank u, meneer.
35
00:02:26,897 --> 00:02:28,982
Proost.
36
00:02:30,275 --> 00:02:32,194
Jongens.
37
00:02:32,319 --> 00:02:34,488
Raad eens wie er aan de bar zit.
38
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Dat is Kenzie Scott.
39
00:02:41,995 --> 00:02:44,414
Beweegt ze in slow motion?
40
00:02:44,540 --> 00:02:46,250
Zeker weten.
41
00:02:49,545 --> 00:02:51,839
Ze neemt een Tarantino-film op.
42
00:02:51,964 --> 00:02:54,675
Ze deed toch
de nieuwe Christopher Nolan-film?
43
00:02:54,800 --> 00:02:56,718
Ze doet het allebei tegelijk.
44
00:02:56,844 --> 00:02:59,012
Jongen, val aan.
45
00:02:59,137 --> 00:03:01,348
Wat moet ik tegen haar zeggen?
46
00:03:01,473 --> 00:03:03,475
Ik bedoelde je tequila.
47
00:03:07,688 --> 00:03:11,233
Maar je kunt met haar gaan praten.
48
00:03:11,358 --> 00:03:13,610
Ze staat op mijn lijst.
49
00:03:13,735 --> 00:03:17,406
- Welke lijst?
- M'n celebrity free pass-lijst.
50
00:03:17,531 --> 00:03:19,700
Sinds wanneer heb je zo'n lijst?
51
00:03:19,825 --> 00:03:22,035
Hebben jullie dit niet besproken?
52
00:03:22,160 --> 00:03:24,621
Ik heb niet echt een lijst.
53
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
Maar Kenzie Scott zou erop staan.
54
00:03:27,332 --> 00:03:30,169
Je hebt geen lijst
voor Kenzie Scott nodig.
55
00:03:30,294 --> 00:03:31,128
Dat is waar.
56
00:03:31,253 --> 00:03:35,799
Als Oscar Isaac nu binnenkwam,
zouden we dit gesprek dan niet voeren?
57
00:03:35,924 --> 00:03:38,385
Oscar Isaac is anders.
58
00:03:38,510 --> 00:03:40,721
Kenzie Scott ligt voor de hand.
59
00:03:40,846 --> 00:03:43,849
Ik wist niet dat je bonuspunten
kreeg als je origineel was.
60
00:03:43,974 --> 00:03:47,895
Ik had iemand met
meer persoonlijkheid verwacht.
61
00:03:48,020 --> 00:03:50,647
Misschien betekenen
onze lijstjes iets anders.
62
00:03:52,024 --> 00:03:56,028
Wie staat er nog meer op die lijst?
63
00:03:56,153 --> 00:04:00,866
Dat weet ik niet.
Wie staat er nog meer op jouw lijst?
64
00:04:00,991 --> 00:04:03,160
Ik weet het ook niet.
65
00:04:03,285 --> 00:04:07,206
Oké, genoeg. Jullie maken een lijst.
66
00:04:11,418 --> 00:04:15,172
De beroemdheid
moet een fantasie voor je zijn.
67
00:04:15,297 --> 00:04:17,341
Met een vleugje haalbaarheid.
68
00:04:17,466 --> 00:04:20,010
- Nick Viall.
- Die uit The Bachelor?
69
00:04:20,135 --> 00:04:21,220
Welk seizoen?
70
00:04:21,345 --> 00:04:23,263
- Alle seizoenen.
- Nee.
71
00:04:23,388 --> 00:04:26,391
- Er zijn geen veto's.
- Voor Jack Black wel.
72
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
Natuurlijk wil hij die.
73
00:04:28,185 --> 00:04:30,729
- Schrijf het op.
- Fout.
74
00:04:30,854 --> 00:04:32,189
Hij is Kung Fu Panda.
75
00:04:36,068 --> 00:04:40,531
Emily. Sorry, Emily wie?
-Raja... Rajatowski.
76
00:04:40,656 --> 00:04:42,824
Ik zei het bijna goed.
77
00:04:42,950 --> 00:04:44,826
Ratajkowski.
78
00:04:44,952 --> 00:04:47,829
- Je kunt het amper uitspreken.
- Wat is er mis met haar?
79
00:04:47,955 --> 00:04:50,582
Letterlijk niets.
80
00:04:50,707 --> 00:04:52,251
Zo is het.
81
00:04:52,376 --> 00:04:54,169
Chloe?
82
00:04:54,294 --> 00:04:56,338
Je zegt niets.
83
00:04:56,463 --> 00:04:59,132
- Wie staat er op je lijst?
-Tessa Thompson, Margot Robbie...
84
00:04:59,258 --> 00:05:02,302
Selena Gomez, Halle Berry...
85
00:05:02,427 --> 00:05:04,930
- Sarah Paulson.
- Dat is een goede lijst.
86
00:05:05,055 --> 00:05:09,810
Ryan Reynolds, Adam Levine, Steph
Curry, Chris Hemsworth, Harry Styles.
87
00:05:09,935 --> 00:05:11,395
Vijf toch maar?
88
00:05:11,520 --> 00:05:14,398
Vijf van elke kant.
Dubbele privileges.
89
00:05:14,523 --> 00:05:16,900
Zo maak je een lijst van vreemden...
90
00:05:17,025 --> 00:05:20,028
met wie je naar bed wilt.
Chloe, dames en heren.
91
00:05:26,034 --> 00:05:28,078
Om deel van uit te maken?
92
00:05:30,789 --> 00:05:35,502
- Dus het is 'Char-lize'?
- Nee. Het is 'Shar-lize'.
93
00:05:35,627 --> 00:05:37,421
Goed, 'Shar-lize Theron'.
94
00:05:37,546 --> 00:05:39,965
'Sharlize Theron.' Ze is heel beroemd.
95
00:05:40,090 --> 00:05:41,633
Nee, dat klopt niet.
96
00:05:41,758 --> 00:05:45,262
- Het is 'Sharlize'...
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
97
00:05:45,387 --> 00:05:47,556
Zoals 'throne'. 'Theron'.
98
00:05:47,681 --> 00:05:50,142
- Ja, 'Theron'.
- Want zij is de koningin.
99
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
Ik weet niet wat dat betekent.
100
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
- Gaat het wel?
- Ja.
101
00:05:53,437 --> 00:05:56,690
We brengen haar naar huis.
De meidenavond moet doorgaan.
102
00:05:56,815 --> 00:05:57,900
Het wordt zo leuk.
103
00:05:58,025 --> 00:06:00,944
Ik draag jullie allebei de trap op
als we er zijn.
104
00:06:01,069 --> 00:06:03,363
Drie trappen.
105
00:06:04,990 --> 00:06:07,492
- Echt waar.
- Ik geloof je.
106
00:06:07,618 --> 00:06:10,078
Ik loop wel terug.
107
00:06:10,204 --> 00:06:12,164
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
108
00:06:12,289 --> 00:06:13,457
Heel erg bedankt.
109
00:06:15,042 --> 00:06:17,920
- Dag, schat.
-Dag. Ik hou van je.
110
00:06:18,045 --> 00:06:20,631
- Dag, dames.
- Dag.
111
00:06:20,756 --> 00:06:23,175
Zit je? Oké, dag.
112
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
Shit, sorry.
113
00:06:33,852 --> 00:06:36,355
Nee, neem jij hem maar.
114
00:06:40,150 --> 00:06:41,443
Waar ga je heen?
115
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
boodschappenlijst
116
00:07:08,095 --> 00:07:11,723
MELK, EIEREN, BROOD, IJS,
KOFFIE, SALADE, ONTBIJTGRANEN
117
00:07:13,684 --> 00:07:16,311
OPTIES VOOR HET WEEKEND
118
00:07:16,436 --> 00:07:19,523
BIERPROEVEN
119
00:07:45,966 --> 00:07:47,551
MOGELIJKE BUURTEN
120
00:07:47,676 --> 00:07:51,430
EAST VILLAGE, HELLS KITCHEN,
GRAMERCY, SOHO, WILLIAMSBURG
121
00:08:12,409 --> 00:08:18,332
DE LIJST
122
00:08:20,083 --> 00:08:25,547
{\an8}ZES MAANDEN LATER
123
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
TOEKOMSTIGE MRS REED
124
00:08:38,101 --> 00:08:40,687
Ietsje hoger.
125
00:08:40,812 --> 00:08:44,232
Ietsje... Nee, wat lager.
126
00:08:44,358 --> 00:08:47,819
Ja, zo.
127
00:08:47,945 --> 00:08:50,614
- Hij zit weer op dezelfde plek.
- Perfect.
128
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
Ik ga bij de cakeballen kijken.
129
00:08:53,200 --> 00:08:58,163
Nee, Chelsea. Nee, dat is voor later.
130
00:08:58,288 --> 00:09:01,208
- Het is al later.
- Ik weet dat Abby te laat is...
131
00:09:01,333 --> 00:09:04,002
maar we wachten op haar
voor we aanvallen.
132
00:09:04,127 --> 00:09:08,340
- Sorry, nee. Vijfsecondenregel.
- Dat is wat anders.
133
00:09:19,017 --> 00:09:20,519
Zo lekker.
134
00:09:24,898 --> 00:09:28,735
Abby, waar zit je?
135
00:09:33,282 --> 00:09:38,161
Als we onze energie,
focus en drive houden...
136
00:09:38,287 --> 00:09:43,083
bouwen we samen iets bijzonders op...
137
00:09:43,208 --> 00:09:45,711
in ons geliefde New York.
138
00:09:45,836 --> 00:09:48,964
Dank u. Bedankt, allemaal.
139
00:09:50,924 --> 00:09:54,553
Burgemeester Capozzi. Ik heb ideeën
voor uw speech over het broeikaseffect.
140
00:09:54,678 --> 00:09:57,306
- Dat is pas over drie maanden.
-Ik begin vast.
141
00:09:57,431 --> 00:10:00,392
- Is je bridal shower niet vandaag?
- Ja.
142
00:10:00,517 --> 00:10:04,146
Maar die begint pas over...
Tien minuten geleden. Verdomme.
143
00:10:04,271 --> 00:10:07,107
- Geen zorgen, ik regel het.
- Bedankt, meneer.
144
00:10:07,232 --> 00:10:09,193
Met de metro ben je er zo.
145
00:10:14,323 --> 00:10:15,616
Veel succes, Abby.
146
00:10:19,161 --> 00:10:23,165
- Ze is aan het werk, hè?
- Aan het werk? Nee.
147
00:10:23,290 --> 00:10:27,961
Ze laat wat pijpen installeren.
148
00:10:28,086 --> 00:10:32,424
Mijn dochter neemt er niet
de tijd voor om iets te pijpen.
149
00:10:32,549 --> 00:10:34,468
- Wat?
- Hoi.
150
00:10:34,593 --> 00:10:38,931
Ik wil geen paniek zaaien,
maar de gelato smelt.
151
00:10:39,056 --> 00:10:40,724
Bedoel je het ijs?
152
00:10:40,849 --> 00:10:45,562
Het is net ijs, maar dan uit Italië.
153
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
Kan het niet terug in de vriezer?
154
00:10:48,065 --> 00:10:52,945
Ja, perfect.
Of we kunnen het reserve-ijs gebruiken.
155
00:10:55,030 --> 00:10:57,950
Is er reserve-ijs?
156
00:10:58,075 --> 00:11:00,369
Mijn god. Abby, waar ben je?
157
00:11:00,494 --> 00:11:03,247
We zitten aan het reserve-ijs,
Chelsea eet alles op.
158
00:11:03,372 --> 00:11:06,375
- Wie is Chelsea?
- Je had haar toch uitgenodigd?
159
00:11:07,793 --> 00:11:10,003
Oké, we gaan.
160
00:11:20,514 --> 00:11:22,850
Hallo, allemaal.
Bedankt voor jullie komst.
161
00:11:22,975 --> 00:11:26,019
We vieren de aanstaande bruid, Abby.
162
00:11:26,144 --> 00:11:30,357
We hebben een verrassing.
Voor Matt er is...
163
00:11:30,482 --> 00:11:34,194
hij wilde zijn favoriete momenten
met Abby delen.
164
00:11:34,319 --> 00:11:40,826
Omdat hij wil dat iedereen het ziet,
heeft hij wat herinneringen geplaatst.
165
00:11:42,953 --> 00:11:44,538
Hoi, allemaal. Hoi, schat.
166
00:11:44,663 --> 00:11:47,249
Voor Abby en ik naar het altaar lopen...
167
00:11:47,374 --> 00:11:50,460
leek het me leuk
om de stappen na te gaan...
168
00:11:50,586 --> 00:11:52,379
die ons naar dit moment leidden.
169
00:11:52,504 --> 00:11:55,549
Het begon allemaal hier,
in Washington Square Park...
170
00:11:55,674 --> 00:11:59,469
waar Abby en ik voor het eerst kusten
toen ze nog studeerde.
171
00:12:00,721 --> 00:12:02,347
En dit is ons café.
172
00:12:02,472 --> 00:12:06,059
Onze donderdagavondtent
waar iedereen onze naam kent.
173
00:12:06,185 --> 00:12:08,061
Hé lul, ga je nog bestellen?
174
00:12:08,187 --> 00:12:10,397
Hij heeft het tegen een ander.
175
00:12:13,025 --> 00:12:16,778
Hier vroeg ik Abby me de gelukkigste
man ter wereld te maken.
176
00:12:16,904 --> 00:12:19,781
Ik dacht dat als ze nee zei,
ik altijd nog kon springen.
177
00:12:19,907 --> 00:12:21,533
MATTATTACK93
BEGON EEN LIVE VIDEO
178
00:12:22,743 --> 00:12:25,996
Hij gaat live. Dit is onverwacht.
179
00:12:26,121 --> 00:12:28,749
Je bent echt de grootste bofkont
die ik ken.
180
00:12:28,874 --> 00:12:30,209
Ze is redelijk perfect.
181
00:12:30,334 --> 00:12:32,085
Niet redelijk perfect, ze is perfect.
182
00:12:32,211 --> 00:12:35,464
Ze is perfect. Ze is een tien.
Jij bent hooguit een drie.
183
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Misschien een vier met een goede filter.
184
00:12:38,050 --> 00:12:39,885
Ze is een 'swipe naar rechts',
jij naar links.
185
00:12:40,010 --> 00:12:45,933
En dan gooi je je telefoon in de rivier
en verbrand je hem.
186
00:12:46,058 --> 00:12:48,227
Oké, ik bespeur wat jaloezie.
187
00:12:48,352 --> 00:12:50,979
Ik ken niet veel mensen
die bij iemand zijn...
188
00:12:51,104 --> 00:12:53,732
die zo beroemd is.
- Ik vind het ook nog gek.
189
00:12:53,857 --> 00:12:56,193
Je hebt de beste naam
van je lijst afgevinkt.
190
00:12:56,318 --> 00:12:57,611
Ze is een filmster.
191
00:12:57,736 --> 00:13:00,113
Niet zomaar een filmster.
192
00:13:00,239 --> 00:13:04,159
- En ik zag haar als eerste.
- Dit werkt niet. Shit.
193
00:13:04,284 --> 00:13:07,788
Kom op. Serieus, man.
Ik kan niet geloven dat je...
194
00:13:07,913 --> 00:13:10,290
Kenzie Scott hebt geneukt.
195
00:13:33,272 --> 00:13:35,941
Niet te geloven.
We zouden over drie weken trouwen.
196
00:13:36,066 --> 00:13:37,693
Kan dit ergens anders?
197
00:13:37,818 --> 00:13:41,029
Zoek een betere plek
om over Kenzie Scott te praten.
198
00:13:41,154 --> 00:13:42,906
Ik wilde het je vertellen.
199
00:13:43,031 --> 00:13:45,868
Zou Kenzie Scott
uit m'n bruidstaart springen?
200
00:13:45,993 --> 00:13:48,745
Matt,
ik weet dat je zin had in cakeballen.
201
00:13:48,871 --> 00:13:51,498
- Waren ze op tijd?
- Vraag Kenzie Scott maar.
202
00:13:51,623 --> 00:13:54,334
Zo te horen gaat zij over de ballen.
203
00:13:54,459 --> 00:13:57,588
Matt, zijn je ballen goed aangepakt?
204
00:14:02,050 --> 00:14:04,928
Abby, luister. Het was eenmalig.
205
00:14:05,053 --> 00:14:08,348
Was het die avond in de bar?
Toen we ons verloofden?
206
00:14:08,473 --> 00:14:10,309
Ze stond op mijn lijst.
207
00:14:10,434 --> 00:14:13,520
We maakten die lijstjes
toen we dronken waren...
208
00:14:13,645 --> 00:14:15,814
en vijf minuten later vink je namen af?
209
00:14:15,939 --> 00:14:18,317
Had je niet hetzelfde gedaan?
210
00:14:18,442 --> 00:14:22,571
Nee, want dat zou ik jou nooit aandoen.
211
00:14:22,696 --> 00:14:26,200
- Misschien moet je dat wel doen.
- Wat?
212
00:14:26,325 --> 00:14:28,744
Misschien moet je
met een beroemdheid naar bed.
213
00:14:28,869 --> 00:14:32,080
- Dan deden we het allebei.
- Allebei?
214
00:14:32,206 --> 00:14:34,291
Of je dezelfde tatoeage neemt.
215
00:14:34,416 --> 00:14:35,459
Waar ga je heen?
216
00:14:35,584 --> 00:14:37,878
- Ik kan dit nu niet.
- Kom alsjeblieft binnen.
217
00:14:38,003 --> 00:14:41,173
Is dat een vraag
of een verzoek van Kenzie Scott?
218
00:15:04,738 --> 00:15:07,241
Abby? Heb je even?
219
00:15:14,414 --> 00:15:17,709
- Kom binnen, ga zitten.
- Hallo, meneer.
220
00:15:17,835 --> 00:15:21,505
Je werkt al drie dagen aan die speech.
221
00:15:21,630 --> 00:15:24,258
Ja, meneer. Ik heb flink gezweten.
222
00:15:24,383 --> 00:15:27,135
Ja, ik zag de inktvlekken.
223
00:15:28,554 --> 00:15:32,057
- Is dit bloed op pagina vier?
- Nee, dat is ketchup.
224
00:15:32,182 --> 00:15:36,144
Wacht, pagina vier? Ja, dat is bloed.
225
00:15:37,521 --> 00:15:40,732
Ik weet niet hoe ik dit
het beste kan zeggen.
226
00:15:41,984 --> 00:15:44,736
Het is het slechtste
wat ik ooit heb gelezen.
227
00:15:45,821 --> 00:15:47,865
- Mijn hemel.
- De retoriek.
228
00:15:47,990 --> 00:15:49,199
De helft is in hoofdletters.
229
00:15:49,324 --> 00:15:54,496
En je gebruikte de zin
'Het einde van de wereld'...
230
00:15:54,621 --> 00:15:57,791
vier keer. Nee, vijf keer.
231
00:15:57,916 --> 00:16:03,463
Ik wilde de ernst
van de toespraak duidelijk maken.
232
00:16:03,589 --> 00:16:06,717
Dit is voor op een kleuterschool.
233
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
- Ik maak een nieuwe versie.
- Ja, wat dat betreft...
234
00:16:10,387 --> 00:16:13,098
Ik heb dit nog niet
aan veel mensen verteld...
235
00:16:13,223 --> 00:16:15,726
maar ik ga aankondigen
dat ik presidentskandidaat ben.
236
00:16:16,977 --> 00:16:20,939
- Dat is geweldig.
- Dat is het zeker. Voor mij.
237
00:16:23,025 --> 00:16:24,067
Abby...
238
00:16:24,193 --> 00:16:29,323
Je hebt elk woord geschreven dat ik de
afgelopen twee jaar heb uitgesproken.
239
00:16:29,448 --> 00:16:32,743
Ik ken je goed genoeg
om het te weten als er iets niet klopt.
240
00:16:32,868 --> 00:16:36,622
Nu het campagneseizoen eraan komt...
241
00:16:36,747 --> 00:16:38,081
moet alles wel kloppen.
242
00:16:39,666 --> 00:16:42,628
Mijn campagneleider
haalt Avery Gordon erbij.
243
00:16:42,753 --> 00:16:46,298
- Avery Gordon? Dat is geweldig.
- Ja.
244
00:16:46,423 --> 00:16:49,051
En weer, voor mij.
245
00:16:51,303 --> 00:16:53,222
Meneer, ontslaat u me?
246
00:16:53,347 --> 00:16:55,265
Dat doet Cindy van HR
technisch gezien...
247
00:16:55,390 --> 00:16:57,976
maar ja, ik laat je gaan.
248
00:16:59,061 --> 00:17:03,649
Breng je privéleven op orde, Abby.
Het schrijven komt wel terug.
249
00:17:03,774 --> 00:17:07,444
Dus dat is het dan?
250
00:17:07,569 --> 00:17:11,698
Je zult veel papieren moeten invullen,
maar ja.
251
00:17:11,823 --> 00:17:13,282
Juist.
252
00:17:13,407 --> 00:17:16,328
Abby, nog één ding voor je gaat.
253
00:17:16,453 --> 00:17:18,789
Versnipper dit voor me.
254
00:17:18,914 --> 00:17:22,459
Doe het twee keer.
Het mag niet gaan lekken.
255
00:17:22,584 --> 00:17:24,211
Dat zou slecht zijn.
256
00:17:24,336 --> 00:17:26,505
Ja. Voor jou.
257
00:17:31,844 --> 00:17:36,265
Mijn leven is voorbij.
Ik wilde deze baan al twintig jaar.
258
00:17:37,516 --> 00:17:39,768
Wilde je altijd al
speechschrijver worden?
259
00:17:39,893 --> 00:17:44,398
Nu is het weg. Alleen omdat m'n
verloofde het met Kenzie Scott deed.
260
00:17:44,523 --> 00:17:47,985
Je slaat je er wel doorheen.
261
00:17:48,110 --> 00:17:50,529
We moeten kijken
wat de volgende stap is.
262
00:17:50,654 --> 00:17:54,783
Dat dacht ik ook,
dus ik heb een nieuwe lijst gemaakt.
263
00:17:54,908 --> 00:17:57,870
- Oké, mooi.
-Vetbrand. Zwembad vol zuur.
264
00:17:57,995 --> 00:18:01,498
- Houtversnipperaar.
- 'Hoe Matt moet sterven'?
265
00:18:01,623 --> 00:18:04,251
- Hoe is dit productief?
- Er staan goede ideeën op.
266
00:18:04,376 --> 00:18:06,753
'Tweegevecht met The Mountain'?
267
00:18:06,879 --> 00:18:08,964
Dit is niet productief.
268
00:18:10,966 --> 00:18:12,843
Weet je nog toen Sam het uitmaakte?
269
00:18:12,968 --> 00:18:16,096
Ik was er wekenlang kapot van.
Maar ik kwam eroverheen.
270
00:18:16,221 --> 00:18:18,348
Je masturbeert nog steeds
op haar pornodubbelganger.
271
00:18:18,473 --> 00:18:20,976
En dat helpt echt bij het rouwproces.
272
00:18:21,101 --> 00:18:23,604
Laat de fles maar staan.
Dat doen mensen niet.
273
00:18:27,441 --> 00:18:32,112
Weet je wat? Misschien moet je
er gewoon even tussenuit.
274
00:18:32,237 --> 00:18:33,947
Kom naar mij in LA.
275
00:18:34,072 --> 00:18:37,409
Ik kan niet naar LA.
Ik ga over drie weken trouwen.
276
00:18:37,534 --> 00:18:39,369
Doen we dat nog steeds?
277
00:18:41,371 --> 00:18:45,459
Ik weet het niet.
We hebben samen veel meegemaakt.
278
00:18:45,584 --> 00:18:48,754
Ik ben er nog niet klaar voor
om de bruiloft af te blazen.
279
00:18:48,879 --> 00:18:52,007
Doe dat dan niet en kom bij mij.
280
00:18:52,132 --> 00:18:56,678
Er is geen betere manier
om na te denken.
281
00:18:56,803 --> 00:18:59,431
Trouwens,
wanneer was je laatste vakantie?
282
00:18:59,556 --> 00:19:02,226
Ik had een baan.
Ik kon niet tegen m'n baas zeggen:
283
00:19:02,351 --> 00:19:04,603
'Ik neem even vrij om te relaxen.
284
00:19:04,728 --> 00:19:06,605
Hopelijk heb ik m'n baan straks nog.'
285
00:19:06,730 --> 00:19:10,901
Dat is letterlijk wat vakantie is.
286
00:19:12,528 --> 00:19:16,573
Abby, ik denk dat dit goed
voor je kan zijn.
287
00:19:16,698 --> 00:19:18,242
Je gaat dit doen.
288
00:19:20,536 --> 00:19:22,996
Oké, prima.
289
00:19:23,121 --> 00:19:26,959
Ik dacht niet dat dat zou lukken.
Geweldig.
290
00:19:50,607 --> 00:19:55,988
Abby, weer met Matt. Het spijt me zo.
Alsjeblieft. Ik wil je stem horen.
291
00:20:00,659 --> 00:20:04,204
Buiten. Dat kun je niet het hele jaar
door doen in New York.
292
00:20:04,329 --> 00:20:06,290
Perfect weer...
293
00:20:06,415 --> 00:20:11,837
Een plantenmuur.
Ik krijg nu al positieve gevoelens.
294
00:20:13,630 --> 00:20:15,883
Hé. Alles in orde?
295
00:20:16,008 --> 00:20:18,218
De soep is koud.
296
00:20:20,053 --> 00:20:21,847
Het is gazpacho.
297
00:20:21,972 --> 00:20:23,974
Dan is hij te warm.
298
00:20:25,475 --> 00:20:26,518
Kom op, Abby.
299
00:20:26,643 --> 00:20:30,731
Ik beloof je dat deze trip
je helder zal laten nadenken.
300
00:20:32,024 --> 00:20:34,860
Dit wordt onze plek.
301
00:20:36,069 --> 00:20:38,197
Jij en ik komen hier elke dag.
302
00:20:47,039 --> 00:20:48,832
Weet je... Het is hier waardeloos.
303
00:20:48,957 --> 00:20:51,001
- Misschien moeten we...
- Prima zo.
304
00:20:51,126 --> 00:20:53,754
Dat billboard heeft
m'n verloofde niet genaaid.
305
00:20:58,342 --> 00:21:02,179
Je hebt echt... Ze eet
geen koolhydraten. Sorry, jongens.
306
00:21:02,304 --> 00:21:05,641
- Mogen we nog wat brood?
- Oké, we gaan.
307
00:21:06,975 --> 00:21:08,727
We betalen wel.
308
00:21:11,480 --> 00:21:14,525
Binnen eten. Helemaal goed.
309
00:21:14,650 --> 00:21:19,655
Intiemer, geen grote borden.
De akoestiek is voorspelbaar.
310
00:21:21,740 --> 00:21:23,408
Gaat het echt wel?
311
00:21:24,576 --> 00:21:27,746
Heb je weer zo'n pil genomen
die ik je in het vliegtuig gaf?
312
00:21:27,871 --> 00:21:31,333
Ja, het gaat wel.
313
00:21:31,458 --> 00:21:33,585
Het is oké.
314
00:21:33,710 --> 00:21:37,297
Oké, we gaan. We gaan naar huis.
315
00:21:39,091 --> 00:21:42,553
Oké, we gaan nu. Kom op.
316
00:21:45,138 --> 00:21:46,640
Dat is Nick Viall.
317
00:21:48,058 --> 00:21:51,144
Die vent van The Bachelor.
Kunnen we gaan?
318
00:21:51,270 --> 00:21:53,230
Misschien heeft Matt gelijk.
319
00:21:53,355 --> 00:21:55,774
Misschien moet ik met
een beroemdheid naar bed.
320
00:21:55,899 --> 00:21:58,068
Waarom praat je met een vreemde?
321
00:21:59,444 --> 00:22:00,946
Wat zou je tegen hem zeggen?
322
00:22:01,071 --> 00:22:03,156
Ik schrijf toespraken.
323
00:22:06,368 --> 00:22:08,537
Was dat het hele antwoord?
324
00:22:08,662 --> 00:22:10,873
Ik ben een ninja met woorden.
325
00:22:10,998 --> 00:22:14,668
Abby, je schrijft toespraken
over CO2-uitstoot.
326
00:22:14,793 --> 00:22:17,796
De enige die daar opgewonden
van raakt, is Al Gore.
327
00:22:17,921 --> 00:22:19,214
Niet die van The Bachelor.
328
00:22:19,339 --> 00:22:21,550
Weten jullie het al?
329
00:22:21,675 --> 00:22:25,179
Pardon, ziet u die mooie man daar?
330
00:22:25,304 --> 00:22:27,806
- Is ze Brits?
- Bedoelt u Nick Viall?
331
00:22:27,931 --> 00:22:30,976
- Denkt u dat ik kans maak?
- Een kans waarop?
332
00:22:31,101 --> 00:22:32,811
Je weet wel...
333
00:22:37,357 --> 00:22:38,400
Geslachtsgemeenschap.
334
00:22:38,525 --> 00:22:43,572
Ja. Beroemdheden
zijn net als normale mensen.
335
00:22:43,697 --> 00:22:45,240
Gaaf.
336
00:22:45,365 --> 00:22:47,201
We hebben even nodig om te praten...
337
00:22:47,326 --> 00:22:48,827
over haar levenskeuzes.
338
00:22:48,952 --> 00:22:50,996
- Ja, neem de tijd.
- Bedankt.
339
00:22:51,121 --> 00:22:52,915
Chloe, dit gaat echt gebeuren.
340
00:22:53,040 --> 00:22:54,875
Ik trouw over drie weken.
341
00:22:55,000 --> 00:22:57,085
Ik ga met een beroemdheid naar bed.
342
00:22:57,211 --> 00:22:59,338
Dat is echt raar om te zeggen.
343
00:22:59,463 --> 00:23:00,672
Daar ga ik dan.
344
00:23:04,760 --> 00:23:08,347
Pak alsjeblieft geen bloem.
Doe het niet.
345
00:23:09,556 --> 00:23:12,476
- Pardon.
- En ze pakte de bloem.
346
00:23:16,605 --> 00:23:18,482
- Nick?
- Mijn hemel.
347
00:23:18,607 --> 00:23:19,942
Neem je deze roos aan?
348
00:23:20,067 --> 00:23:22,402
Dat is een madeliefje.
349
00:23:22,528 --> 00:23:26,740
- Je bent zo grappig.
-Ik heb verstand van bloemen.
350
00:23:26,865 --> 00:23:31,119
Ik wilde je even laten weten...
351
00:23:31,245 --> 00:23:34,748
dat je op m'n lijst staat.
352
00:23:34,873 --> 00:23:38,418
- Je wat?
- M'n free pass-lijst.
353
00:23:38,544 --> 00:23:40,003
Om te...
354
00:23:41,713 --> 00:23:45,217
Je lijst. Wauw, dit gebeurt dus echt.
355
00:23:45,342 --> 00:23:47,719
Ik wil niet onbeleefd zijn.
356
00:23:47,845 --> 00:23:52,558
Bedankt, maar nee.
Ik ben niet meer beschikbaar.
357
00:23:52,683 --> 00:23:54,768
Dat is het mooie aan de lijst.
358
00:23:54,893 --> 00:23:58,146
Niemand komt in de problemen.
359
00:23:58,272 --> 00:24:00,399
Ik wil niet weten wat dat betekent.
360
00:24:00,524 --> 00:24:02,609
Dat ik hier ben om de juiste redenen.
361
00:24:02,734 --> 00:24:04,987
En de verkeerde.
362
00:24:05,112 --> 00:24:07,990
Ik denk dat dit echt werkt.
363
00:24:08,115 --> 00:24:11,493
Ik zei het toch.
Ze zijn net als iedereen.
364
00:24:11,618 --> 00:24:13,537
Dan zou je op m'n lijst moeten staan.
365
00:24:13,662 --> 00:24:15,289
Sta ik op jouw lijst?
366
00:24:15,414 --> 00:24:18,166
Ik zeg dat je op een lijst staat.
367
00:24:18,292 --> 00:24:20,294
Behalve zij.
368
00:24:20,419 --> 00:24:23,172
Dat is Nicks vriendin,
en ze is niet als de rest.
369
00:24:23,297 --> 00:24:24,965
- Schat.
- Wat is er aan de hand?
370
00:24:25,090 --> 00:24:26,758
- Dit is...
- Ze ziet er leuk uit.
371
00:24:26,884 --> 00:24:30,012
- Abby.
- Zij? Wat bedoel je?
372
00:24:30,137 --> 00:24:32,514
Leyna Stone.
Ze stak ooit een ober met een vork...
373
00:24:32,639 --> 00:24:34,725
omdat hij haar water verkeerd inschonk.
374
00:24:34,850 --> 00:24:37,311
- Dat kan niet waar zijn.
- Denk je dat?
375
00:24:37,436 --> 00:24:40,856
- Kijk hier eens naar.
- Mijn hemel.
376
00:24:40,981 --> 00:24:45,319
Abby wilde me snoep verkopen.
377
00:24:45,444 --> 00:24:47,404
Nee, ik wilde je naaien.
378
00:24:47,529 --> 00:24:51,116
Ja, dat klopt. Tien dollar voor M&M's.
379
00:24:51,241 --> 00:24:53,577
Ik smelt in je hand en je mond.
380
00:24:53,702 --> 00:24:55,704
En ik bescherm je niet meer.
381
00:24:55,829 --> 00:24:58,207
Probeer je echt met m'n man
naar bed te gaan?
382
00:24:59,791 --> 00:25:02,127
Ze noemen me niet
voor niets 'Downtown Abby'.
383
00:25:02,252 --> 00:25:04,755
- 'Downton', toch?
- We gaan naar de fantasiesuite.
384
00:25:04,880 --> 00:25:07,132
Goed. Kan iemand me een vork geven?
385
00:25:07,257 --> 00:25:09,134
Ik ga erheen.
386
00:25:09,259 --> 00:25:12,429
Leyna? Nick?
Ik ben een grote fan van je.
387
00:25:12,554 --> 00:25:15,474
Sorry dat ik stoor,
maar ik steel haar even van je.
388
00:25:15,599 --> 00:25:18,644
- Heel erg bedankt.
- Wacht even. Wat doe je?
389
00:25:18,769 --> 00:25:21,355
- Je zet jezelf voor schut.
- Ik?
390
00:25:21,480 --> 00:25:23,273
Weet je wat? Ik heb genoeg gezien.
391
00:25:23,398 --> 00:25:25,859
Ik denk dat ik jullie wat...
392
00:25:25,984 --> 00:25:29,738
- Het spijt me zo.
- Mijn hemel.
393
00:25:29,863 --> 00:25:32,491
Het is maar water, het gaat er zo uit.
394
00:25:32,616 --> 00:25:35,744
- Het zit niet eens op me.
- Het zit op mij. Kom op.
395
00:25:35,869 --> 00:25:38,080
Oogcontact. We hebben dit besproken.
396
00:25:38,205 --> 00:25:39,873
Ik hou van je.
397
00:25:41,250 --> 00:25:42,417
Je ziet er goed uit.
398
00:25:42,543 --> 00:25:45,212
Een echte ninja met die woorden.
399
00:25:46,755 --> 00:25:49,174
Hé. Jullie hebben dit laten liggen.
400
00:25:49,299 --> 00:25:53,011
- Dat is niet van ons.
- Nee?
401
00:25:53,136 --> 00:25:55,848
Ik denk dat ik Leyna's tasje
heb gestolen.
402
00:25:55,973 --> 00:25:58,058
Leyna heeft vast veel tassen.
403
00:25:58,183 --> 00:26:01,728
- Komt het goed met haar?
- Ja. We staan bij je in het krijt.
404
00:26:01,854 --> 00:26:05,482
Voor wat het waard is,
ik dacht dat je wel kans maakte.
405
00:26:06,942 --> 00:26:08,068
Bedankt.
406
00:26:09,653 --> 00:26:11,029
Ik moet weer naar binnen.
407
00:26:11,154 --> 00:26:12,322
God, nee.
408
00:26:12,447 --> 00:26:15,576
- Het is oké. Die kant op.
- Heel erg bedankt.
409
00:26:28,088 --> 00:26:31,633
Laten we de wijzigingen doornemen
die je me hebt gemaild.
410
00:26:31,758 --> 00:26:34,428
Je wilt wat donkerdere tinten gebruiken.
411
00:26:34,553 --> 00:26:35,804
Geen probleem.
412
00:26:35,929 --> 00:26:39,641
Je wilt pure wodka
bij de champagnetoast.
413
00:26:39,766 --> 00:26:41,643
Je stijl bevalt me wel.
414
00:26:41,768 --> 00:26:43,395
Je wilt naar het altaar lopen...
415
00:26:43,520 --> 00:26:46,481
met Taylor Swifts 'We Are
Never Getting Back Together'.
416
00:26:46,607 --> 00:26:49,026
- Ever.
- Pardon?
417
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
'We Are Never Ever
Getting Back Together'.
418
00:26:51,820 --> 00:26:55,824
Natuurlijk. Ja, 'never ever'.
Ik begrijp het.
419
00:26:55,949 --> 00:26:57,492
Hoi. Ze belt je zo terug.
420
00:26:57,618 --> 00:26:59,870
Je doet het geweldig.
Heel erg bedankt.
421
00:26:59,995 --> 00:27:03,165
- Mijn god. Heel erg bedankt.
- Ik ben dol op de Gardenia's.
422
00:27:03,290 --> 00:27:06,627
Geen dronken e-mails meer
naar de weddingplanner.
423
00:27:06,752 --> 00:27:10,255
- Ik kan er niets aan doen.
-...voor jou vanochtend:
424
00:27:10,380 --> 00:27:14,051
Kenzie Scott is in de studio.
425
00:27:14,176 --> 00:27:18,847
Iedereen heeft het over die grotscène.
426
00:27:18,972 --> 00:27:20,265
Ja.
427
00:27:20,390 --> 00:27:21,934
Niet voor tere zieltjes.
428
00:27:22,059 --> 00:27:23,769
- Nee.
- Waar ik ook onder val.
429
00:27:23,894 --> 00:27:26,313
Ik word licht in m'n hoofd
van een papiersnee.
430
00:27:26,438 --> 00:27:28,815
Dan leggen we deze weg.
431
00:27:31,401 --> 00:27:36,448
- Ik hoor dat je single bent.
- Ja.
432
00:27:36,573 --> 00:27:40,327
We willen allemaal weten
wat Kenzie Scotts type is.
433
00:27:40,452 --> 00:27:44,581
Ik zou niet zeggen dat ik een type heb.
434
00:27:44,706 --> 00:27:50,254
Ik ga meestal voor lang, atletisch...
435
00:27:50,379 --> 00:27:55,050
Hij moet gevoel voor humor hebben.
Toch?
436
00:27:57,511 --> 00:28:02,182
Ik vind het geweldig
als een man een relatie heeft.
437
00:28:02,307 --> 00:28:05,894
Vooral als hij verloofd is.
438
00:28:06,019 --> 00:28:11,859
Niets is sexyer dan
naar bed gaan met een jongen...
439
00:28:11,984 --> 00:28:15,696
wiens verloofde van niets weet.
440
00:28:15,821 --> 00:28:19,992
En het mooiste is
als ze erachter komt...
441
00:28:20,117 --> 00:28:23,453
op haar eigen bridal shower.
442
00:28:27,791 --> 00:28:28,792
Toch, Abby?
443
00:28:31,795 --> 00:28:33,213
Abby.
444
00:28:33,338 --> 00:28:35,465
Abby?
445
00:28:36,675 --> 00:28:38,302
Is de zelfmarteling voorbij?
446
00:28:38,427 --> 00:28:39,720
Heb ik gelijk?
447
00:28:39,845 --> 00:28:42,890
Denk je echt dat ik een kans
maakte bij Nick Viall?
448
00:28:43,015 --> 00:28:45,642
Natuurlijk.
449
00:28:45,767 --> 00:28:49,646
In een andere wereld waarin je
geen overdosis slaappillen neemt...
450
00:28:49,771 --> 00:28:52,441
en Leyna Stone je niet
probeert te vermoorden.
451
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Hoezo?
452
00:28:53,692 --> 00:28:56,987
Het draaide altijd
om m'n baan of om Matt.
453
00:28:57,112 --> 00:28:59,907
Misschien moet ik eindelijk
iets voor mezelf doen.
454
00:29:01,366 --> 00:29:04,912
- Wat bedoel je?
- Ik heb nog vier namen op de lijst.
455
00:29:05,037 --> 00:29:08,916
Als ik met 'n beroemdheid naar bed wil,
kunnen we maar beter beginnen.
456
00:29:09,041 --> 00:29:11,919
Nu wordt het sexy.
457
00:29:12,044 --> 00:29:13,629
Echt wel.
458
00:29:16,757 --> 00:29:19,009
Oké, alles op z'n tijd.
459
00:29:19,134 --> 00:29:22,596
Beroemd worden is moeilijk,
ermee naar bed gaan nog moeilijker.
460
00:29:22,721 --> 00:29:23,805
Juist.
461
00:29:24,973 --> 00:29:27,559
We hebben een
verdomd goed plan nodig.
462
00:29:27,684 --> 00:29:30,938
Navy SEALs die Bin Laden bestormen.
463
00:29:31,063 --> 00:29:33,815
Het moet met chirurgische precisie.
464
00:29:33,941 --> 00:29:36,527
Ja. Kenden we maar iemand in LA...
465
00:29:36,652 --> 00:29:38,779
die met beroemdheden werkt.
466
00:29:38,904 --> 00:29:42,699
- We bellen Sam niet.
- Je ex-vriendin is een talentenjager.
467
00:29:42,824 --> 00:29:46,245
- We willen met talenten naar bed.
- We hebben geen hulp nodig.
468
00:29:46,370 --> 00:29:49,289
Had Luke Skywalker hulp nodig
om de Death Star op te blazen?
469
00:29:49,414 --> 00:29:52,960
Ja. Van Han Solo
en 30 X-wing Fighters.
470
00:29:53,085 --> 00:29:55,671
En die ouwe vent
die zei dat hij moest schieten.
471
00:29:55,796 --> 00:29:59,842
Oké, maar... Vertrouw me nou maar.
472
00:29:59,967 --> 00:30:02,219
Wie staat er nog meer op je lijst?
473
00:30:02,344 --> 00:30:03,971
Mac West.
474
00:30:04,096 --> 00:30:07,683
{\an8}Actieheld Mac West is
weer een enorme kaskraker...
475
00:30:07,808 --> 00:30:10,811
{\an8}met z'n nieuwe film
I'm Dead When I Say I'm Dead.
476
00:30:10,936 --> 00:30:13,647
{\an8}Ik ben hier om het
voor elkaar te krijgen.
477
00:30:15,274 --> 00:30:17,734
{\an8}Was dat onweer? Hoorden jullie dat?
478
00:30:17,860 --> 00:30:19,111
Cooper Grant.
479
00:30:19,236 --> 00:30:23,657
{\an8}De meest sexy man op aarde
is op de rode loper gezien...
480
00:30:23,782 --> 00:30:25,450
{\an8}zonder zijn sidekick Ari Miller.
481
00:30:25,576 --> 00:30:28,287
{\an8}Het leidde tot geruchten
over onenigheid.
482
00:30:28,412 --> 00:30:29,663
Avon.
483
00:30:30,831 --> 00:30:32,833
{\an8}Emo-rapper Avon staat aan de top
van de hitlijsten...
484
00:30:32,958 --> 00:30:34,793
{\an8}en hangt de vuile was buiten...
485
00:30:34,918 --> 00:30:37,713
{\an8}met z'n hit
'Stare You Down To Doggtown'.
486
00:30:40,007 --> 00:30:43,010
En natuurlijk Oscar Isaac.
487
00:30:43,135 --> 00:30:46,847
Abby, we hebben iemand
nodig die haalbaarder is.
488
00:30:46,972 --> 00:30:50,601
We hebben altijd Jack Black nog.
489
00:30:50,726 --> 00:30:52,436
Nog steeds mijn veto.
490
00:30:55,981 --> 00:30:59,818
We hebben meer koffie nodig.
Dit wordt een lange nacht.
491
00:31:47,282 --> 00:31:50,577
Ik vind het raar dat je al dat garen
in je appartement hebt.
492
00:32:05,092 --> 00:32:07,719
Wat... Wat doe je?
493
00:32:09,054 --> 00:32:10,556
Het is zes uur 's ochtends.
494
00:32:10,681 --> 00:32:16,353
Moet je zien. Dat is Oscar Isaac
bij z'n #weeklyspinclass.
495
00:32:16,478 --> 00:32:19,481
Als je Lewyn Davis wilt,
moeten we opschieten.
496
00:32:23,318 --> 00:32:24,236
Goed.
497
00:32:26,113 --> 00:32:28,907
Ik zie hem niet.
Wat is het plan precies?
498
00:32:29,032 --> 00:32:31,577
Het is oké.
We moeten nog zes studio's langsgaan.
499
00:32:31,702 --> 00:32:34,955
Als hij niet komt,
glippen we weg voor de les begint.
500
00:32:36,456 --> 00:32:37,958
Stap maar op een fiets.
501
00:32:38,083 --> 00:32:42,504
- We gingen net weg.
- Ja, vast.
502
00:32:44,464 --> 00:32:46,717
Kom op, spring erop.
503
00:32:48,927 --> 00:32:52,222
Meiden, ik heb nog nooit
iemand gehad die opgaf...
504
00:32:52,347 --> 00:32:53,807
dus vandaag ook niet.
505
00:32:55,893 --> 00:32:57,436
Oké, iedereen.
506
00:32:57,561 --> 00:33:01,064
We gaan zweten.
507
00:33:07,988 --> 00:33:09,489
Hoe krijg je je voeten erin?
508
00:33:19,041 --> 00:33:20,417
En voluit.
509
00:33:20,542 --> 00:33:22,211
Nog maar 40 minuten te gaan.
510
00:33:22,336 --> 00:33:25,589
40 minuten? Zijn we aan het tijdreizen?
511
00:33:25,714 --> 00:33:30,969
Dat zijn 40 kansen om het beter te doen
dan de loser die je nu bent.
512
00:33:31,094 --> 00:33:35,390
We bewegen niet. We zijn er gewoon.
We gaan nooit meer weg.
513
00:33:35,516 --> 00:33:36,725
Mama.
514
00:33:36,850 --> 00:33:39,895
Jij bent de heuvel. Jij bent de heuvel.
515
00:33:40,020 --> 00:33:42,022
En klimmen.
516
00:33:42,147 --> 00:33:44,483
Tijd.
517
00:33:44,608 --> 00:33:47,694
Mijn God.
518
00:33:47,819 --> 00:33:50,739
- Kom op.
- Wat? Waarom stop je?
519
00:33:50,864 --> 00:33:54,785
De volgende les begint zo.
M'n benen waren nog niet klaar.
520
00:33:54,910 --> 00:33:59,039
08.00 uur
521
00:34:11,677 --> 00:34:14,972
Ga ervoor. Dat doe je niet.
522
00:34:15,097 --> 00:34:17,139
09.00 uur
523
00:34:17,266 --> 00:34:19,268
Word wakker.
524
00:34:19,393 --> 00:34:20,936
Je bent een slechte man.
525
00:34:21,061 --> 00:34:23,063
10.00 uur
526
00:34:23,188 --> 00:34:26,692
Als je makkelijk koos,
koos je de verkeerde deur.
527
00:34:32,030 --> 00:34:35,909
11.00 uur
528
00:34:43,125 --> 00:34:45,460
Fijn dat jullie terug zijn voor ronde 2.
529
00:34:45,585 --> 00:34:48,130
Nee. Wat zei ik over opgevers?
530
00:34:48,255 --> 00:34:49,922
Hé. Mijn favoriete klanten.
531
00:34:50,047 --> 00:34:51,216
Hé.
532
00:34:51,341 --> 00:34:53,635
Dat jullie zo van spinning houden.
533
00:34:53,760 --> 00:34:57,264
Echt wel.
Dit is onze vijfde les vandaag.
534
00:34:57,389 --> 00:34:58,432
We zijn graag gezond.
535
00:34:58,557 --> 00:35:01,143
Mooi. Ik probeer deze klas
elke week te volgen...
536
00:35:01,268 --> 00:35:03,187
maar een fiets is lastig te krijgen.
537
00:35:03,312 --> 00:35:06,440
Oscar Isaac is er soms.
538
00:35:06,565 --> 00:35:09,359
Maar hij is er deze week niet.
Boffen jullie even.
539
00:35:13,822 --> 00:35:16,200
Ja. Boffen wij even.
540
00:35:17,284 --> 00:35:20,537
Opstappen, allemaal.
541
00:35:22,873 --> 00:35:24,625
Geluksgetal vijf.
542
00:35:38,722 --> 00:35:43,101
Je voeten zitten niet in de pedalen.
Je beweegt je benen niet.
543
00:35:47,147 --> 00:35:49,566
En stop.
544
00:35:52,069 --> 00:35:53,695
Goed gedaan, Jake.
545
00:35:56,823 --> 00:36:00,702
Ik denk dat jullie fiets kapot was.
Jullie hebben maar 12 meter gefietst.
546
00:36:03,705 --> 00:36:05,082
Verdorie.
547
00:36:06,166 --> 00:36:08,126
Sta je nog bij me in het krijt?
548
00:36:08,252 --> 00:36:12,422
Ik kan niet, sorry.
Ik moet ijs op m'n vagina leggen.
549
00:36:12,548 --> 00:36:14,758
Maar zij misschien wel.
550
00:36:14,883 --> 00:36:18,262
M'n vriend zou me helpen
met fotowerk...
551
00:36:18,387 --> 00:36:19,721
maar hij heeft afgezegd.
552
00:36:20,931 --> 00:36:23,308
Wat moet ik precies doen?
553
00:36:29,314 --> 00:36:31,275
Laat maar zien wat je kunt.
554
00:36:31,400 --> 00:36:34,486
Mensen, kan iedereen een
paar stappen achteruit doen?
555
00:36:34,611 --> 00:36:37,948
We moeten deze ruimte vrijmaken.
556
00:36:43,704 --> 00:36:45,581
we moeten over de bruiloft praten
557
00:36:45,706 --> 00:36:46,665
Pardon, mevrouw?
558
00:36:46,790 --> 00:36:50,002
Mogen we nu vragen stellen?
559
00:36:50,127 --> 00:36:51,253
Wat?
560
00:36:51,378 --> 00:36:53,964
Wie was de eerste ster
op de Walk of Fame?
561
00:36:54,089 --> 00:36:59,303
Goede vraag.
Dat was Marilyn Monroe in 1957.
562
00:36:59,428 --> 00:37:01,430
Als eerbetoon van Hollywood...
563
00:37:01,555 --> 00:37:04,391
aan sterke vrouwelijke hoofdrollen
in films.
564
00:37:04,516 --> 00:37:07,227
Hier staat dat het regisseur
Stanley Kramer was.
565
00:37:07,352 --> 00:37:09,813
Hoe kom je daaraan?
566
00:37:09,938 --> 00:37:12,774
Oké, mensen.
Bedankt voor jullie geduld.
567
00:37:12,900 --> 00:37:15,861
Loop gerust rond en neem alles in je op.
568
00:37:15,986 --> 00:37:18,447
En geef die gids maar terug.
569
00:37:24,578 --> 00:37:28,916
Dus je laat er lucht in,
kurkt de fles en geeft hem als souvenir?
570
00:37:29,041 --> 00:37:30,876
Ja, daar zijn de foto's voor.
571
00:37:31,001 --> 00:37:34,171
- Dus je verkoopt lucht?
- Nee, ik verkoop iets nieuws.
572
00:37:34,296 --> 00:37:36,048
- Gemaakt van lucht.
- Luister.
573
00:37:36,173 --> 00:37:39,134
Mensen haasten zich altijd
van plek naar plek.
574
00:37:39,259 --> 00:37:42,971
Je moet stoppen en de lucht
om je heen in je opnemen.
575
00:37:43,096 --> 00:37:46,517
Zo kan je die momenten
voor altijd bij je houden.
576
00:37:46,642 --> 00:37:48,477
Dat heb je eerder geoefend, hè?
577
00:37:48,602 --> 00:37:50,812
Wel 1000 keer. Hoe klonk het?
578
00:37:50,938 --> 00:37:52,064
Indrukwekkend.
579
00:37:52,189 --> 00:37:54,650
Ik gebruik het bij al m'n bijeenkomsten.
580
00:37:54,775 --> 00:37:56,693
Wauw, en met succes?
581
00:37:56,818 --> 00:38:01,698
Ze willen het in New York lanceren,
maar er is veel bureaucratie.
582
00:38:01,823 --> 00:38:04,701
Ja, daar kunnen ze heel streng in zijn.
583
00:38:05,869 --> 00:38:10,290
Ik moet het vragen,
laatst in dat café...
584
00:38:11,625 --> 00:38:14,169
M'n verloofde heeft
met Kenzie Scott geslapen.
585
00:38:14,294 --> 00:38:16,922
- De actrice?
- Ze stond op z'n free pass-lijst.
586
00:38:17,047 --> 00:38:19,716
Hij nam het serieuzer
dan ik had verwacht.
587
00:38:19,842 --> 00:38:22,803
En nu wil je iemand van jouw lijst?
588
00:38:22,928 --> 00:38:24,888
Als je het zo zegt...
589
00:38:26,014 --> 00:38:29,768
Als je hart gebroken is,
doe je alles om het te helen.
590
00:38:29,893 --> 00:38:33,564
Ik snap het.
Mijn eerste liefde brak mijn hart.
591
00:38:33,689 --> 00:38:36,191
Ik zal het nooit vergeten.
592
00:38:36,316 --> 00:38:38,944
Ik zat in groep vijf. Ik meen het.
593
00:38:39,069 --> 00:38:41,947
Cheryl Conley,
we hadden bij de glijbaan afgesproken.
594
00:38:42,072 --> 00:38:43,949
Ik heb haar overal gezocht.
595
00:38:44,074 --> 00:38:48,370
Ik zag haar Jared Kays
hand vasthouden op de schommel.
596
00:38:48,495 --> 00:38:51,665
- Ik heb nooit meer geschommeld.
- Dat is tragisch.
597
00:38:51,790 --> 00:38:53,959
Wie staat er nog meer op je lijst?
598
00:38:54,084 --> 00:38:56,587
Ik ga m'n lijst niet bespreken.
599
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
We kunnen terug
naar Hollywood Boulevard.
600
00:38:58,922 --> 00:39:01,258
Je kunt oefenen op een sterrenimitator.
601
00:39:01,383 --> 00:39:03,010
Ik kan je wingman zijn.
602
00:39:03,135 --> 00:39:05,095
Hé, Chloe.
603
00:39:05,220 --> 00:39:08,640
Ik heb wat onderzoek gedaan
en Cooper Grant is een CrossFit-fan.
604
00:39:08,765 --> 00:39:12,477
Chloe, ik waardeer
wat je probeert te doen...
605
00:39:12,603 --> 00:39:16,440
...maar het werkt niet.
- Je hebt gelijk.
606
00:39:16,565 --> 00:39:20,027
Terug naar de tekentafel.
Ik ga meer garen halen.
607
00:39:20,152 --> 00:39:24,781
Ik heb besloten
om versterking aan te roepen.
608
00:39:26,491 --> 00:39:27,618
Niet waar.
609
00:39:33,874 --> 00:39:36,460
Hallo.
610
00:39:36,585 --> 00:39:38,587
Ik stuur even snel een e-mail.
611
00:39:43,091 --> 00:39:45,344
Jaag me niet op. Wacht even.
612
00:39:47,429 --> 00:39:51,767
Oké, momentje.
Ik moet even deze e-mail versturen.
613
00:39:51,892 --> 00:39:55,812
Goed.
Waar hebben jullie mijn hulp bij nodig?
614
00:39:57,397 --> 00:40:00,859
We hebben je hulp niet nodig.
615
00:40:00,984 --> 00:40:04,655
We zijn bekwame,
sterke en onafhankelijke vrouwen...
616
00:40:04,780 --> 00:40:06,281
en ik red me prima.
617
00:40:06,406 --> 00:40:10,452
- Hebben we het nog over mijn ding?
- Ja, we doen jou eerst.
618
00:40:10,577 --> 00:40:14,623
Oké, weet je nog dat we
die free pass-lijsten maakten?
619
00:40:14,748 --> 00:40:17,751
- Matt sliep met die van hem.
- Onder z'n kussen?
620
00:40:17,876 --> 00:40:21,755
Nee, hij sliep niet met z'n lijst.
621
00:40:21,880 --> 00:40:25,926
- Hij sliep met Kenzie Scott.
- Dat meen je niet.
622
00:40:26,051 --> 00:40:29,221
Dus nu moet ik naar bed
met een beroemdheid op mijn lijst.
623
00:40:29,346 --> 00:40:32,015
Dat is zo oppervlakkig.
Ik vind dit mooi voor je.
624
00:40:32,140 --> 00:40:33,642
En ik heb je hulp nodig.
625
00:40:38,730 --> 00:40:42,276
Sam, je bent een impresario.
626
00:40:42,401 --> 00:40:44,236
Je weet hoe je
in dezelfde kamer kan komen...
627
00:40:44,361 --> 00:40:46,363
als bijvoorbeeld Cooper Grant.
628
00:40:46,488 --> 00:40:49,825
Cooper Grant. De halve bevolking
wil met hem slapen.
629
00:40:49,950 --> 00:40:52,035
De andere helft wil hem neuken.
630
00:40:52,160 --> 00:40:54,830
Er staan meer mogelijke namen
op de lijst.
631
00:40:54,955 --> 00:40:56,415
- Wie?
- Toch niet Jack Black?
632
00:40:56,540 --> 00:40:58,333
Mac West.
633
00:40:58,458 --> 00:41:03,463
Ik hou van jullie. Succes, dag.
Zorg dat Rachel je factureert.
634
00:41:05,716 --> 00:41:07,467
Ik zei toch dat ze het niet kon.
635
00:41:09,094 --> 00:41:10,304
Pardon?
636
00:41:10,429 --> 00:41:13,307
Niets. Ik zei net tegen Abby...
637
00:41:13,432 --> 00:41:16,560
dat je iemand van die lijst
niet kunt benaderen...
638
00:41:16,685 --> 00:41:18,687
omdat je er niet toe in staat bent.
639
00:41:18,812 --> 00:41:20,105
Wacht even.
640
00:41:21,481 --> 00:41:24,776
Ik kan bij die mensen komen.
Ik kan in ze komen als ik wilde.
641
00:41:24,902 --> 00:41:27,863
- Dat is het probleem niet.
- Wat dan wel?
642
00:41:27,988 --> 00:41:30,407
Het probleem is...
643
00:41:30,532 --> 00:41:33,327
Ik wil niet medeplichtig zijn
aan stalken.
644
00:41:33,452 --> 00:41:36,914
- We verdoen onze tijd.
- Wacht even.
645
00:41:37,039 --> 00:41:39,541
Rustig, allemaal. Haal diep adem.
646
00:41:45,339 --> 00:41:48,592
Ik weet dat Mac West
in de stad is voor een commercial.
647
00:41:51,345 --> 00:41:53,222
Je kunt niet zomaar de set op lopen.
648
00:41:53,347 --> 00:41:58,143
Waarom maak je geen schrijfster
van haar?
649
00:41:58,268 --> 00:42:01,522
Natuurlijk maak ik een schrijfster
van haar. En morgen produceert ze...
650
00:42:01,647 --> 00:42:03,565
regisseert ze
en speelt ze in een Bondfilm.
651
00:42:03,690 --> 00:42:05,400
Dat zou fijn zijn.
652
00:42:05,526 --> 00:42:07,528
Je bent zo schattig.
653
00:42:07,653 --> 00:42:10,948
De AR staat bij me in het krijt.
Ik kan je er als PA krijgen.
654
00:42:11,073 --> 00:42:14,660
- Geweldig. Wat is een PA?
- Je zult het geweldig vinden.
655
00:42:14,785 --> 00:42:17,246
Dit is onze tiende sessie.
Je weet wat ik wil.
656
00:42:17,371 --> 00:42:19,498
- Ik zal je niet teleurstellen.
- Nieuweling, m'n koffie?
657
00:42:19,623 --> 00:42:20,666
In je hand.
658
00:42:20,791 --> 00:42:22,376
Met welke hand drink ik koffie?
659
00:42:22,501 --> 00:42:23,669
- Links.
- Efficiëntie.
660
00:42:23,794 --> 00:42:27,005
Als we er tijd aan verspillen, falen we.
Patty is de belangrijkste PA op de set.
661
00:42:27,130 --> 00:42:28,340
Luister naar haar.
662
00:42:30,467 --> 00:42:33,887
Ik herinner me mijn eerste dag ook.
Sindsdien heb ik alles gedaan.
663
00:42:34,012 --> 00:42:36,181
Ik ben grip geweest,
key-grip, dolly-grip.
664
00:42:36,306 --> 00:42:38,517
Ik ben zelfs grip-grip geweest.
665
00:42:38,642 --> 00:42:40,269
Ik stuur de andere grips aan.
666
00:42:40,394 --> 00:42:42,229
Blijf bij mij, dan komt het goed.
667
00:42:42,354 --> 00:42:45,732
Bedankt. Dat waardeer ik.
668
00:42:47,192 --> 00:42:49,027
Nu even serieus, ettertje.
669
00:42:49,152 --> 00:42:51,905
Je kende of pijpte duidelijk iemand...
670
00:42:52,030 --> 00:42:53,907
om een baan als assistent te krijgen.
671
00:42:54,032 --> 00:42:55,826
Maar ik doe dit niet al 20 jaar...
672
00:42:55,951 --> 00:42:58,871
om te worden afgetroefd
door een Greta Gerwig-wannabe.
673
00:42:59,997 --> 00:43:04,918
Blijf uit m'n buurt
of ik laat je zinken als de Titanic.
674
00:43:05,043 --> 00:43:06,044
Begrepen?
675
00:43:06,170 --> 00:43:08,714
Kunnen we opnieuw beginnen?
Ik heet Abby.
676
00:43:08,839 --> 00:43:12,384
Abby. Dat vind ik geen leuke naam.
Ik noem je 'kleintje'.
677
00:43:13,802 --> 00:43:15,596
Ik ben van gemiddelde lengte.
678
00:43:15,721 --> 00:43:18,473
Ja. Drijfnat.
679
00:43:18,599 --> 00:43:21,143
We moeten op goede voet staan.
680
00:43:21,268 --> 00:43:23,103
We zijn zo op voet van oorlog.
681
00:43:25,397 --> 00:43:26,815
Aan het werk, Frodo.
682
00:43:29,985 --> 00:43:32,112
Ik kan over haar heen dunken.
683
00:43:39,536 --> 00:43:44,124
Kan ik je morgen mijn
favoriete lunchplek laten zien?
684
00:43:48,420 --> 00:43:51,256
Ik wil ervan kunnen eten, kleintje.
685
00:43:52,633 --> 00:43:54,426
Waarom zou je van 'n wiel willen eten?
686
00:43:54,551 --> 00:43:56,261
- Wat zei je?
- Wat?
687
00:43:56,386 --> 00:43:58,764
Breng Mac over vijf minuten
naar de set.
688
00:43:58,889 --> 00:44:00,140
Begrepen.
689
00:44:00,265 --> 00:44:03,352
Zet de kast klaar,
dan haal ik de Bald Eagle op.
690
00:44:03,477 --> 00:44:04,603
Terug naar één.
691
00:44:08,315 --> 00:44:09,900
Wat een raar volk.
692
00:44:26,333 --> 00:44:29,545
- Wil je een lift?
- Ik dacht dat Patty me zou rijden.
693
00:44:29,670 --> 00:44:32,798
Er is een nieuwe Patty in de stad.
694
00:44:32,923 --> 00:44:35,175
Heet jij ook Patty?
695
00:44:35,300 --> 00:44:39,471
Nee.
Ik snap hoe dat verwarrend kan zijn.
696
00:44:39,596 --> 00:44:41,598
Ik ben Abby, de andere PA.
697
00:44:41,723 --> 00:44:43,600
Mag ik Patty zeggen?
698
00:44:43,725 --> 00:44:46,478
- Ik denk niet dat dat echt...
- Bedankt, Patty.
699
00:44:46,603 --> 00:44:49,314
Oké.
700
00:44:49,439 --> 00:44:52,776
Ik ben een grote fan van je.
701
00:44:52,901 --> 00:44:56,530
Als je van de Pennington Tower
af springt bij de explosie...
702
00:44:56,655 --> 00:44:59,658
en daar zo hangt.
Je hebt een enorme brandslang.
703
00:44:59,783 --> 00:45:01,660
Ik doe al m'n stunts zelf.
704
00:45:01,785 --> 00:45:03,662
Ik breng je naar de set.
705
00:45:03,787 --> 00:45:05,455
Oké.
706
00:45:07,040 --> 00:45:09,501
De echte Patty heeft je
er toch wel mee leren rijden?
707
00:45:09,626 --> 00:45:11,837
Laten we onder de 8 km blijven.
708
00:45:11,962 --> 00:45:13,547
Er is maar één snelheid.
709
00:45:13,672 --> 00:45:15,841
Drempel, drempel...
710
00:45:19,761 --> 00:45:21,680
Dat noteren we voor de terugreis.
711
00:45:25,851 --> 00:45:28,437
- Deze koffie smaakt anders.
- Dat is mijn melange.
712
00:45:28,562 --> 00:45:31,607
-Een snufje kaneel met wat hazelnoot.
- Zei je hazelnoot?
713
00:45:31,732 --> 00:45:35,027
Inderdaad. M'n oma's speciale recept.
714
00:45:35,152 --> 00:45:38,780
Een snufje kaneel met een
beetje hazelnoot. Maar het is meer...
715
00:45:38,906 --> 00:45:40,991
Ik ben allergisch voor hazelnoot.
716
00:45:42,242 --> 00:45:44,119
- M'n keel zit dicht.
- Wat nu?
717
00:45:44,244 --> 00:45:46,205
- Heb je een EpiPen?
- Nee, wel een grote...
718
00:45:46,330 --> 00:45:47,581
- Een wat?
- Een grote.
719
00:45:47,706 --> 00:45:49,249
- Een wat?
- Een grote.
720
00:45:49,374 --> 00:45:51,919
- Tracheotomie.
- Tracheotomie? Dat doe ik niet.
721
00:45:52,044 --> 00:45:54,880
- Kom op, Patty.
- Mijn God. Oké.
722
00:45:55,005 --> 00:45:58,050
Grote goden.
dit gebeurt echt. Eén, twee...
723
00:45:58,175 --> 00:45:59,885
Wat doe je in godsnaam?
724
00:46:00,010 --> 00:46:01,845
- Patty.
- Ik heb je EpiPen.
725
00:46:01,970 --> 00:46:03,305
Neem de positie aan.
726
00:46:05,015 --> 00:46:06,433
Ik verdubbel.
727
00:46:06,558 --> 00:46:09,520
Wat gebeurt er?
728
00:46:20,739 --> 00:46:22,658
noodgeval op de set
729
00:46:22,783 --> 00:46:24,910
Chloe?
730
00:46:25,035 --> 00:46:26,995
Jouw naam stond er niet bij.
731
00:46:28,872 --> 00:46:32,042
Waarom ontmoeten we Jake
in een willekeurige straat?
732
00:46:32,167 --> 00:46:34,336
Je zou hier lekker kunnen eten.
733
00:46:39,925 --> 00:46:41,510
Wauw. Oké.
734
00:46:41,635 --> 00:46:43,470
- Hé, jongens.
- Mijn God.
735
00:46:43,595 --> 00:46:47,182
Celso maakt de beste empanada's
die je ooit hebt gehad.
736
00:46:47,307 --> 00:46:49,518
- Klaar?
- Sorry, Celso.
737
00:46:49,643 --> 00:46:51,562
We wilden niet aanmatigend doen.
738
00:46:51,687 --> 00:46:54,481
Dat is Celso niet. We moeten gaan.
739
00:46:56,441 --> 00:46:58,777
- Ja.
- Ik heb een beetje geplast.
740
00:46:58,902 --> 00:47:00,445
Heerlijk.
741
00:47:03,866 --> 00:47:04,992
Allemachtig.
742
00:47:12,249 --> 00:47:14,168
Bijna net zo lekker als in New York.
743
00:47:14,293 --> 00:47:15,294
Ja.
744
00:47:15,419 --> 00:47:20,299
Vergelijk je LA's beste empanada's
nou met 'straatvlees'?
745
00:47:20,424 --> 00:47:21,842
Ooit geproefd?
746
00:47:21,967 --> 00:47:24,303
Nee, ik ben nog nooit
in New York geweest.
747
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
- Wat?
- Wacht.
748
00:47:25,554 --> 00:47:27,181
Je begint een souvenirbedrijf...
749
00:47:27,306 --> 00:47:30,017
en je bent nog nooit naar de
grootste bestemming geweest?
750
00:47:30,142 --> 00:47:32,895
Mijn ouders reisden veel,
alleen niet met ons.
751
00:47:33,020 --> 00:47:36,064
Ik dacht altijd dat Sight Sealing
mijn manier zou zijn...
752
00:47:36,190 --> 00:47:37,524
om de rest van de wereld te zien.
753
00:47:37,649 --> 00:47:38,650
Weet je wat?
754
00:47:38,775 --> 00:47:42,487
Als je naar New York gaat,
word ik je officiële gids.
755
00:47:42,613 --> 00:47:44,698
Afgesproken.
756
00:47:47,117 --> 00:47:49,620
Je verdwaalde toch
toen je Central Park zocht?
757
00:47:49,745 --> 00:47:51,538
- Dat was één keer.
- Central Park?
758
00:47:51,663 --> 00:47:52,956
- Het grote?
- Ja.
759
00:47:53,081 --> 00:47:55,959
- Ja, het is in het midden...
- Aan wiens kant sta je?
760
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
...en het is een park.
761
00:47:57,336 --> 00:48:00,088
Eén keer. Eén keer.
762
00:48:00,214 --> 00:48:02,591
Dat was één keer.
763
00:48:02,716 --> 00:48:05,135
Oké, ik geloof je. Jezus.
764
00:48:05,260 --> 00:48:06,512
Waag het niet.
765
00:48:06,637 --> 00:48:08,222
Ik wil er nog een.
766
00:48:10,933 --> 00:48:14,770
- Kijk jou eens lachen.
- De empanada's waren erg lekker.
767
00:48:14,895 --> 00:48:17,814
Juist. Vast door de empanada's.
768
00:48:17,940 --> 00:48:21,652
Het heeft niets te maken met
de leuke jongen die jou leuk vindt.
769
00:48:21,777 --> 00:48:23,862
We gaan gewoon met elkaar om.
770
00:48:23,987 --> 00:48:27,074
Die blik heb ik niet meer gezien
sinds je 9e verjaardag...
771
00:48:27,199 --> 00:48:28,825
toen je dat Barbiehuis kreeg.
772
00:48:28,951 --> 00:48:30,702
Ik was dol op dat huis.
773
00:48:30,827 --> 00:48:33,372
Kijk hier.
Wie heeft de tres leches-cake besteld?
774
00:48:33,497 --> 00:48:35,290
- Die is niet van ons.
- Shit.
775
00:48:35,415 --> 00:48:36,667
Ze maakt een grapje.
776
00:48:36,792 --> 00:48:38,252
Die van Chloe in de prullenbak.
777
00:48:38,377 --> 00:48:39,837
Waag het niet.
778
00:48:39,962 --> 00:48:43,465
Het is Sam.
779
00:48:46,760 --> 00:48:48,595
- Sam.
- M'n ex-vriendin.
780
00:48:48,720 --> 00:48:50,222
Ze is geobsedeerd door me.
781
00:48:50,347 --> 00:48:54,518
Dankzij mij mag je
naar de A-List Film Awards.
782
00:48:54,643 --> 00:48:56,103
De ALFA's? Meen je dat?
783
00:48:56,228 --> 00:48:59,106
Morgen ga je naar hetzelfde
evenement als Cooper Grant.
784
00:48:59,231 --> 00:49:01,525
Zit ik in het publiek of zo?
785
00:49:01,650 --> 00:49:03,777
Ja. Min of meer.
786
00:49:03,902 --> 00:49:05,571
Hoezo 'min of meer'?
787
00:49:07,990 --> 00:49:13,537
Als stoelenvullers moeten jullie
precies doen wat de functie inhoudt.
788
00:49:13,662 --> 00:49:14,788
Stoelen vullen.
789
00:49:16,540 --> 00:49:21,003
Kijk naar het theater.
Kijk naar het theater. Oké?
790
00:49:21,128 --> 00:49:25,757
Zie je al die lege stoelen?
Dat zijn de vijanden.
791
00:49:25,883 --> 00:49:28,427
Maar dat maakt jullie...
792
00:49:29,928 --> 00:49:31,180
...de helden.
793
00:49:32,514 --> 00:49:34,892
Voor we de routes gaan doornemen,
wil ik...
794
00:49:35,017 --> 00:49:39,605
- Pardon, oefen je zitten?
- Hè? Nee.
795
00:49:39,730 --> 00:49:42,482
- Weet je niet hoe je moet zitten?
-Nee, dat was zij.
796
00:49:42,608 --> 00:49:44,318
Ik weet niet waar je het over hebt.
797
00:49:44,443 --> 00:49:46,737
Laten we ons klaarmaken
voor vanavond.
798
00:49:46,862 --> 00:49:49,406
Als ik loop, volg je me, oké? Kom op.
799
00:49:59,333 --> 00:50:02,669
Nogmaals bedankt. Bedankt.
800
00:50:04,588 --> 00:50:07,549
- Wacht. Moet je daar niet zijn?
- Ja.
801
00:50:08,967 --> 00:50:10,385
Dat klopt.
802
00:50:13,055 --> 00:50:14,806
Waarom ben ik zo nerveus?
803
00:50:16,058 --> 00:50:18,936
Wil je dat ik zeg
dat alles goed komt, of...
804
00:50:19,061 --> 00:50:21,271
Wil je een lijst met dingen
die fout kunnen gaan...
805
00:50:21,396 --> 00:50:23,065
en waar je nerveus van wordt?
806
00:50:23,190 --> 00:50:25,692
Want ik kan wel 73 dingen bedenken...
807
00:50:25,817 --> 00:50:27,569
Hou op met praten.
808
00:50:27,694 --> 00:50:30,364
Er is plek naast Keanu. Keanu, oké?
809
00:50:30,489 --> 00:50:34,201
Er ligt iemand te kronkelen
naast Cooper Grant.
810
00:50:34,326 --> 00:50:37,663
Ik denk dat er een plaspauze komt.
811
00:50:37,788 --> 00:50:39,498
Oké, we nemen onze positie in.
812
00:50:39,623 --> 00:50:42,459
Wie is er aan dek?
813
00:50:44,753 --> 00:50:48,507
Hoi. Pardon.
Mag ik de volgende nemen?
814
00:50:48,632 --> 00:50:49,883
Kleintje.
815
00:50:50,008 --> 00:50:53,679
Patty? Ben je ook stoelenvuller?
Je was niet bij de repetitie.
816
00:50:53,804 --> 00:50:56,348
Je kunt perfectie niet repeteren.
Wat doe jij hier?
817
00:50:56,473 --> 00:50:58,725
Ik wist niet dat ze
stoelenvullers hadden.
818
00:50:58,851 --> 00:51:01,019
Ik heb een gemiddelde lengte.
819
00:51:01,144 --> 00:51:03,355
Waarvoor ben je genomineerd?
Beste Short?
820
00:51:03,480 --> 00:51:04,940
Ik laat je zien hoe het moet.
821
00:51:10,070 --> 00:51:11,989
Het spijt me, Patty.
822
00:51:15,367 --> 00:51:17,661
Het spijt me. Pardon.
823
00:51:17,786 --> 00:51:20,664
Leuke jurk. Pardon.
824
00:51:20,789 --> 00:51:23,667
Hallo. Ja, oké.
825
00:51:23,792 --> 00:51:25,002
Ik ga even...
826
00:51:25,127 --> 00:51:29,464
Goed. Dat is je schouder.
827
00:51:29,590 --> 00:51:32,176
En nu nemen we afscheid
van de sterren...
828
00:51:32,301 --> 00:51:34,469
die we dit jaar verloren hebben.
829
00:51:40,726 --> 00:51:44,855
Stephen Mills. Ik was dol op hem.
830
00:51:44,980 --> 00:51:47,482
- Hè?
- Stephen Mills.
831
00:51:48,734 --> 00:51:49,902
Juist.
832
00:51:51,945 --> 00:51:57,451
- Is dat je dankwoord?
- Ja. Ik denk niet dat ik het voorlees.
833
00:51:57,576 --> 00:52:01,538
Je hebt gelijk.
Denzel heeft de zaak in z'n zak.
834
00:52:07,252 --> 00:52:09,713
Ik weet nooit wat ik moet zeggen.
835
00:52:09,838 --> 00:52:15,302
Als je hulp nodig hebt,
ik schrijf toespraken.
836
00:52:15,427 --> 00:52:16,553
- Is dat zo?
- Ja.
837
00:52:16,678 --> 00:52:19,848
Als je geen stoelendanswedstrijden
domineert?
838
00:52:19,973 --> 00:52:21,934
Een stoelenvullergrap. Die is goed.
839
00:52:22,059 --> 00:52:25,854
Ik schrijf toespraken voor
de burgemeester van New York.
840
00:52:25,979 --> 00:52:27,105
Echt?
841
00:52:27,231 --> 00:52:29,274
Ik ben dol op speeches van hem.
842
00:52:29,399 --> 00:52:31,777
Echt?
843
00:52:38,909 --> 00:52:40,827
Nou, speechschrijver...
844
00:52:40,953 --> 00:52:44,122
Kan je me vertellen of dit goed is?
845
00:52:45,874 --> 00:52:47,793
Denk eraan dat ik
in een ander universum...
846
00:52:47,918 --> 00:52:49,711
misschien die speech moet geven...
847
00:52:49,837 --> 00:52:51,755
Ik zou de laatste
twee zinnen schrappen.
848
00:52:51,880 --> 00:52:54,216
- Wat?
- Verplaats ze naar voren.
849
00:52:54,341 --> 00:52:58,178
Het eerste wat je zegt,
zet de toon voor de hele speech.
850
00:52:58,303 --> 00:52:59,555
Het is je houvast.
851
00:53:01,431 --> 00:53:03,433
En dit... Dat is goed.
852
00:53:03,559 --> 00:53:05,686
Heb je een pen?
853
00:53:07,271 --> 00:53:10,774
De genomineerden voor
Beste Acteur in een Hoofdrol zijn...
854
00:53:10,899 --> 00:53:14,903
- Cooper Grant in The Hedges'.
- Mijn God, dat is ze.
855
00:53:15,028 --> 00:53:17,990
- Hoe komt ze naast hem?
- Het is gelukt.
856
00:53:18,115 --> 00:53:20,617
Laten we niet op de zaken vooruitlopen.
857
00:53:20,742 --> 00:53:24,204
- Voor mij is het glas altijd halfvol.
- Echt?
858
00:53:24,329 --> 00:53:27,624
Denk je dat naast iemand zitten
bijna seks betekent?
859
00:53:27,749 --> 00:53:29,877
- Wat?
- Kwartvol?
860
00:53:30,002 --> 00:53:31,044
Wat?
861
00:53:31,170 --> 00:53:34,756
- Denzel Washington.
- Wat?
862
00:53:34,882 --> 00:53:37,926
- Hou eens op. Grapje.
- De ALFA gaat naar...
863
00:53:38,051 --> 00:53:39,845
{\an8}Cooper Grant, 'The Hedges'.
864
00:53:56,528 --> 00:53:59,948
- Ze lijkt op z'n vrouw.
- Het is ons gelukt.
865
00:54:00,073 --> 00:54:01,408
- Wauw.
- Het is ons gelukt.
866
00:54:13,504 --> 00:54:16,507
Toen ik mijn naam hoorde, dacht ik:
867
00:54:16,632 --> 00:54:18,926
'Wat spreek je Denzel raar uit.'
868
00:54:22,679 --> 00:54:23,889
Dus dit...
869
00:54:24,014 --> 00:54:25,557
Deze is voor jou.
870
00:54:25,682 --> 00:54:27,643
- Die heb ik geschreven.
- Bedankt.
871
00:54:32,272 --> 00:54:34,316
- Hé, speechschrijver.
- Hoi.
872
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Het is ons gelukt.
873
00:54:39,238 --> 00:54:41,448
Zullen we het vieren?
874
00:54:41,573 --> 00:54:43,909
- Ja.
- Kom op.
875
00:54:44,034 --> 00:54:46,912
Abby, met Matt.
Volgens mij zag ik je net op tv.
876
00:54:47,037 --> 00:54:49,915
Ik doe alles wat nodig is.
Sluit me niet buiten.
877
00:54:51,583 --> 00:54:53,877
Dit is mijn flat.
878
00:54:56,004 --> 00:54:58,966
Ziet er behoorlijk driedimensionaal uit.
879
00:54:59,091 --> 00:55:01,927
Juist. Oké, ik ga mijn jas ophangen.
880
00:55:02,052 --> 00:55:03,762
Ik ben zo terug.
881
00:55:17,401 --> 00:55:19,736
- Bonjour, schat.
- Mijn God.
882
00:55:19,862 --> 00:55:22,489
Het spijt me,
ik wilde je niet laten schrikken.
883
00:55:24,449 --> 00:55:25,576
Of toch wel?
884
00:55:27,202 --> 00:55:28,245
Ari Miller.
885
00:55:28,370 --> 00:55:31,832
Heb je van me gehoord?
886
00:55:31,957 --> 00:55:34,877
Van je gehoord?
Je films zijn hilarisch. Je bent...
887
00:55:35,002 --> 00:55:38,255
Je bent drie keer genomineerd
voor Beste Acteur.
888
00:55:38,380 --> 00:55:42,092
Echt? Dat klopt.
889
00:55:45,971 --> 00:55:49,892
Ik zie dat je m'n goedgeklede
huisgenoot hebt ontmoet.
890
00:55:51,059 --> 00:55:52,394
Ari Miller.
891
00:55:52,519 --> 00:55:55,063
Ik wist dat jullie
die Undercover-films deden...
892
00:55:55,189 --> 00:55:56,899
maar jullie wonen ook samen?
893
00:55:57,024 --> 00:56:00,527
- Dat is zo cool.
- Ja. Het is zo cool.
894
00:56:00,652 --> 00:56:03,780
Het is zo cool, hè?
895
00:56:03,906 --> 00:56:05,240
Dat we samenwonen.
896
00:56:05,365 --> 00:56:06,450
- Nou...
- Zo cool.
897
00:56:06,575 --> 00:56:07,659
- Ja.
- Heel cool.
898
00:56:07,784 --> 00:56:11,788
Geven ze die tegenwoordig weg?
899
00:56:14,291 --> 00:56:16,502
Grapje. Dat is geweldig.
900
00:56:16,627 --> 00:56:18,086
Dat is echt te gek.
901
00:56:18,212 --> 00:56:20,672
En je hebt me bijna ingehaald
qua nominaties.
902
00:56:20,797 --> 00:56:24,343
Niet helemaal, maar wie houdt dat bij?
903
00:56:24,468 --> 00:56:27,304
We wilden net gaan.
904
00:56:27,429 --> 00:56:30,766
Wil je nog even blijven?
905
00:56:30,891 --> 00:56:32,893
Ik wil de rest van het huis zien.
906
00:56:34,019 --> 00:56:37,814
Ik maak spaghetti bolognese...
907
00:56:37,940 --> 00:56:39,274
als je interesse hebt.
908
00:56:40,734 --> 00:56:43,111
Zeg dat je veganist bent.
Ik leid je rond.
909
00:56:43,237 --> 00:56:44,905
Oké.
910
00:56:45,030 --> 00:56:48,033
- Veganist.
- Hoe heet je ook alweer?
911
00:56:48,158 --> 00:56:49,826
Dag.
912
00:56:55,040 --> 00:56:57,417
- Dit is gestoord.
- Wat?
913
00:56:57,543 --> 00:56:59,253
Het is gewoon...
914
00:56:59,378 --> 00:57:04,258
Je denkt dat mensen op verschillende
niveaus van het universum bestaan.
915
00:57:04,383 --> 00:57:07,052
En als je dan in dezelfde kamer komt...
916
00:57:07,177 --> 00:57:13,767
blijken ze net zo normaal
als jij te zijn.
917
00:57:13,892 --> 00:57:18,397
- Dus ik ben gewoon normaal?
- Je weet wat ik bedoel.
918
00:57:24,111 --> 00:57:26,905
Het spijt me. Ik moet het vragen.
919
00:57:27,030 --> 00:57:29,241
Wist je dat ik
bij Ari Miller heb gewoond?
920
00:57:29,366 --> 00:57:31,034
Nee, dat wist ik niet.
921
00:57:34,872 --> 00:57:36,123
Maar...
922
00:57:36,248 --> 00:57:40,127
De meeste meisjes komen hier
om bij Ari te zijn.
923
00:57:40,252 --> 00:57:43,088
- Dat meen je toch niet?
- Nee, ik snap het.
924
00:57:43,213 --> 00:57:47,009
- Hij is een soort Griekse god.
- Welke god precies?
925
00:57:50,554 --> 00:57:54,183
Mijn God. Het spijt me zo.
Ik wist niet dat jullie hier waren.
926
00:57:55,392 --> 00:57:58,187
Let niet op mij. Ik ga even in bad.
927
00:58:01,231 --> 00:58:02,941
- Hè?
- Waarom?
928
00:58:03,066 --> 00:58:05,027
Een beetje spetteren.
929
00:58:05,152 --> 00:58:08,405
Kan je niet in je eigen bad spetteren?
930
00:58:10,949 --> 00:58:13,368
Ik... Ik zou het kunnen.
931
00:58:13,493 --> 00:58:15,037
Je hebt je eigen badkamer.
932
00:58:15,162 --> 00:58:18,498
Ik gebruik liever dit bad.
De waterdruk...
933
00:58:26,632 --> 00:58:29,843
Hij komt gewoon binnenlopen.
Hoe kan ik daar tegenop?
934
00:58:29,968 --> 00:58:33,514
- Ik heb echt geen idee.
- Dit was zo'n slecht idee.
935
00:58:33,639 --> 00:58:35,933
Ik had je niet moeten meenemen.
936
00:58:36,058 --> 00:58:38,477
Jij bent Cooper Grant.
937
00:58:38,602 --> 00:58:43,649
Je was acht jaar op rij
de meest sexy man op aarde.
938
00:58:43,774 --> 00:58:47,611
- Wie vindt hem leuker dan jou?
- Behalve Scorsese, bedoel je?
939
00:58:47,736 --> 00:58:49,321
Dat was maar een kleine rol.
940
00:58:49,446 --> 00:58:52,199
Groter dan geen rol, toch?
941
00:58:52,324 --> 00:58:53,450
Weet je wat?
942
00:58:53,575 --> 00:58:55,911
- Oké.
- Wat?
943
00:58:57,037 --> 00:58:58,163
Ik heb er genoeg van.
944
00:58:58,288 --> 00:59:00,958
Sorry dat je vriendin naar me gluurt.
945
00:59:01,083 --> 00:59:03,836
- Ik gluur naar niemand.
- Gluurde je naar hem?
946
00:59:03,961 --> 00:59:06,004
Ik weet niet eens wat dat betekent.
947
00:59:06,129 --> 00:59:08,340
Wat ga je eraan doen, stoere vent?
948
00:59:11,927 --> 00:59:13,262
Ik heb er genoeg van.
949
00:59:18,183 --> 00:59:19,560
Jongens?
950
00:59:24,314 --> 00:59:27,150
Dit is niet gepast.
951
00:59:41,415 --> 00:59:43,709
Dus... Vertel me alles.
952
00:59:44,877 --> 00:59:49,298
- Ik wil gewoon slapen.
- Wacht. Ik wil details horen.
953
00:59:50,799 --> 00:59:55,888
- Nee. Dat wil je niet.
- Is er iets vreemds gebeurd?
954
00:59:57,514 --> 00:59:59,474
Het werd een beetje vreemd...
955
00:59:59,600 --> 01:00:02,394
toen Ari Miller opdook.
956
01:00:02,519 --> 01:00:06,398
Echt niet, Ari Miller?
Die is groot geschapen.
957
01:00:06,523 --> 01:00:08,734
Wat is er gebeurd?
958
01:00:11,695 --> 01:00:14,364
Cooper, hij...
959
01:00:14,489 --> 01:00:16,491
Hij trok een ALFA uit z'n reet.
960
01:00:16,617 --> 01:00:19,786
Ja, helemaal mee eens.
Die ALFA kon Denzel niet verliezen.
961
01:00:19,912 --> 01:00:22,289
Nee.
962
01:00:22,414 --> 01:00:25,250
Cooper trok letterlijk een ALFA...
963
01:00:25,375 --> 01:00:29,129
uit Ari's kont.
964
01:00:33,842 --> 01:00:36,803
Ik heb me altijd afgevraagd
wat ze ermee deden.
965
01:00:36,929 --> 01:00:39,723
Ik ga naar bed
en we praten er nooit meer over.
966
01:00:41,099 --> 01:00:44,186
Is dit een slecht moment
om over de volgende te praten?
967
01:00:45,854 --> 01:00:47,272
Waarschijnlijk wel.
968
01:00:54,279 --> 01:00:58,659
ik weet me geen raad meer
ik moet weten waar we staan
969
01:01:00,452 --> 01:01:03,121
Burgemeester. Sorry.
Noem ik u nog steeds zo?
970
01:01:03,247 --> 01:01:05,541
Ik ben nog steeds de burgemeester.
971
01:01:05,666 --> 01:01:07,543
Juist. Natuurlijk.
972
01:01:07,668 --> 01:01:11,630
We hebben drie speechschrijvers
geprobeerd sinds je ontslag nam.
973
01:01:11,755 --> 01:01:13,298
U hebt me ontslagen.
974
01:01:13,423 --> 01:01:15,467
Details. Daar hou ik van.
975
01:01:15,592 --> 01:01:18,637
Nu je weg bent, besef ik iets.
976
01:01:18,762 --> 01:01:22,349
- Ik heb je gemist.
- Ik u ook, meneer.
977
01:01:22,474 --> 01:01:25,644
Alsjeblieft. Wil je je truck?
978
01:01:25,769 --> 01:01:28,522
Ik zei m'n zoon gedag.
Het spijt me. Zei je iets?
979
01:01:28,647 --> 01:01:30,357
Nee.
980
01:01:31,650 --> 01:01:32,651
Luister...
981
01:01:32,776 --> 01:01:36,071
Het voelt niet hetzelfde
als jij er niet bent.
982
01:01:36,196 --> 01:01:38,657
Je moet iets voor me doen.
983
01:01:38,782 --> 01:01:42,369
- Zeg het maar.
- Kom hier met dat lekkere kontje.
984
01:01:42,494 --> 01:01:45,706
Ik kan wel een nachtvlucht nemen.
985
01:01:48,292 --> 01:01:50,460
Wat zei je? Ik begroette net m'n vrouw.
986
01:01:50,586 --> 01:01:52,087
Niets.
987
01:01:54,631 --> 01:01:57,384
Abby, jij kent m'n stem als geen ander.
988
01:01:57,509 --> 01:02:01,680
Ik wil dat je de speech schrijft
die m'n campagne lanceert.
989
01:02:06,185 --> 01:02:08,103
Wat zeg je ervan?
990
01:02:08,228 --> 01:02:10,689
Klaar om aan de
grote jongens-tafel te zitten?
991
01:02:15,861 --> 01:02:19,281
- Abby?
- Je praat met me. Ja, ik doe het.
992
01:02:19,406 --> 01:02:20,574
Geweldig.
993
01:02:20,699 --> 01:02:24,161
Ik wil volgende week een concept zien
voor bij de campagnestart.
994
01:02:24,286 --> 01:02:26,413
Tot ziens, vriend.
995
01:02:27,748 --> 01:02:28,832
Hé.
996
01:02:28,957 --> 01:02:31,960
Ik dacht al dat je niet meer zou komen.
997
01:02:32,085 --> 01:02:33,545
Het spijt me. Zware nacht.
998
01:02:33,629 --> 01:02:37,466
Serveerster worden bij
een Real Housewives-reünie.
999
01:02:37,591 --> 01:02:38,592
Klaar om te gaan?
1000
01:02:47,518 --> 01:02:50,562
Je hebt The Goonies te vaak gezien.
1001
01:02:51,939 --> 01:02:53,815
- Gaat het?
- Ik ben New Yorker.
1002
01:02:53,941 --> 01:02:57,611
Ik loop elke dag 30 blokken op hakken
naar m'n werk. Alles goed.
1003
01:02:57,736 --> 01:03:01,698
Ik snap je,
maar wandelen in LA is anders...
1004
01:03:01,823 --> 01:03:03,492
dus je moet oppassen.
1005
01:03:03,617 --> 01:03:06,703
Ik ging tot m'n 17e elke zomer
met m'n vader de Adirondacks in.
1006
01:03:06,828 --> 01:03:08,038
- Echt?
- Nee.
1007
01:03:10,374 --> 01:03:11,458
Oké.
1008
01:03:45,951 --> 01:03:48,120
Ik heb er nooit over nagedacht.
1009
01:03:48,245 --> 01:03:49,538
Elke man heeft een lijst.
1010
01:03:49,663 --> 01:03:52,916
Ik had ooit een kans met J.Lo.
Ze stond op het podium.
1011
01:03:53,041 --> 01:03:54,501
Ik zat hoog in de zaal.
1012
01:03:54,626 --> 01:03:58,005
Maar ze keek me wel van veraf aan.
1013
01:03:59,381 --> 01:04:01,633
Vind je dit stom?
1014
01:04:03,093 --> 01:04:07,014
Iedereen fantaseert wel eens over
een avond met een beroemdheid.
1015
01:04:07,139 --> 01:04:11,310
Maar iemand vinden om de rest
van je leven mee door te brengen...
1016
01:04:11,435 --> 01:04:13,562
dat is de fantasie.
1017
01:04:15,397 --> 01:04:18,817
Bijna vergeten...
Ik moet je iets laten zien.
1018
01:04:18,942 --> 01:04:21,278
Het eerste prototype van Sight Sealing.
1019
01:04:21,403 --> 01:04:23,030
- Ik vind het mooi.
- Ja?
1020
01:04:23,155 --> 01:04:24,114
Zeker.
1021
01:04:24,239 --> 01:04:26,617
Hopelijk vindt
Vanderton Capital het ook mooi.
1022
01:04:26,742 --> 01:04:30,204
Ik heb volgende week een pitch.
Daarna weet ik het niet.
1023
01:04:30,329 --> 01:04:32,748
Ik vind het geweldig.
1024
01:04:32,873 --> 01:04:37,377
En dat zegt iemand die weinig
momenten heeft gehad om te vieren.
1025
01:04:37,503 --> 01:04:39,213
Ik zou niet opgeven.
1026
01:04:41,131 --> 01:04:43,800
- Wat?
- We kennen elkaar net...
1027
01:04:43,926 --> 01:04:49,056
en je laat me al geloven in dingen
waar ik aan begon te twijfelen.
1028
01:04:49,181 --> 01:04:50,390
Je bedrijf?
1029
01:04:50,516 --> 01:04:52,518
Jouw gezelschap.
1030
01:04:54,102 --> 01:04:55,145
Hier bij jou zijn.
1031
01:04:55,270 --> 01:04:58,273
Ik was vergeten hoe fijn het is om
iets te hebben dat de moeite waard is.
1032
01:04:59,983 --> 01:05:01,652
Denk je dat dit het is?
1033
01:05:04,196 --> 01:05:06,573
Ik kan niets beters bedenken.
1034
01:05:54,663 --> 01:05:56,832
Je bent er echt klaar mee, hè?
1035
01:05:56,957 --> 01:05:59,877
Dit was vast niet de gezondste manier
om ermee om te gaan.
1036
01:06:00,002 --> 01:06:01,587
Gaat dit over Matt of Jake?
1037
01:06:01,712 --> 01:06:04,882
Ik hoef niet achter beroemdheden aan
om mezelf iets te bewijzen.
1038
01:06:05,007 --> 01:06:08,927
Abby Meyers, ik ben trots op je.
1039
01:06:12,222 --> 01:06:14,391
Oké. En nu?
1040
01:06:14,516 --> 01:06:18,896
Ik heb morgenavond
met Jake afgesproken.
1041
01:06:20,355 --> 01:06:23,442
Dat is geweldig. Fantastisch.
1042
01:06:23,567 --> 01:06:26,612
Ik ben erg blij voor je.
1043
01:06:29,198 --> 01:06:32,576
Gaat het? Je lijkt wel een woordenboek.
1044
01:06:34,369 --> 01:06:37,247
Ja, maar...
1045
01:06:38,582 --> 01:06:41,210
Sam en ik brengen
veel tijd samen door...
1046
01:06:41,335 --> 01:06:44,505
en nu ben ik bang dat
omdat jij klaar bent met jouw lijst...
1047
01:06:44,630 --> 01:06:47,174
ik klaar ben met het enige meisje
op de mijne.
1048
01:06:50,636 --> 01:06:52,304
Sam is er.
1049
01:06:54,723 --> 01:06:55,891
Oké.
1050
01:06:56,016 --> 01:07:01,647
Ik weet dat m'n aanwijzingen
doodliepen, maar nu niet meer.
1051
01:07:01,772 --> 01:07:02,981
Wat is dat?
1052
01:07:03,106 --> 01:07:06,693
Uitnodigingen
voor het hipste feest morgenavond.
1053
01:07:06,818 --> 01:07:10,322
Er schijnt een rapper
met Avon als naam te komen.
1054
01:07:10,489 --> 01:07:13,492
- Sam, wat dat betreft...
- Ik kan niet wachten.
1055
01:07:13,617 --> 01:07:15,619
Mooi. Ik ga voor ons bevestigen.
1056
01:07:19,915 --> 01:07:21,416
Ik dacht dat je klaar was.
1057
01:07:21,542 --> 01:07:23,919
Je bent al drie weken m'n redding.
1058
01:07:24,044 --> 01:07:27,422
Ik kan één avond de jouwe zijn
om Sam terug te winnen.
1059
01:07:27,548 --> 01:07:30,175
Maar je hebt morgen plannen met Jake.
1060
01:07:30,300 --> 01:07:32,594
Ik heb het hele weekend nog.
1061
01:07:35,305 --> 01:07:36,473
Het is bevestigd.
1062
01:07:39,226 --> 01:07:40,519
Weet je het zeker?
1063
01:07:40,644 --> 01:07:43,355
Een kans op iemand
op jouw lijst sla je niet af.
1064
01:07:58,912 --> 01:08:03,250
sorry, kan het een andere keer?
1065
01:08:26,982 --> 01:08:29,234
- Je ziet er goed uit.
- Dank je.
1066
01:08:31,694 --> 01:08:33,572
Je bent heel sexy als ik drink.
1067
01:08:35,115 --> 01:08:38,827
Dat klinkt als een belediging,
maar ik kan er wel mee leven.
1068
01:08:38,952 --> 01:08:40,953
Dan ga ik meer halen.
1069
01:08:41,078 --> 01:08:43,332
Daar krijg je er nog veel meer van.
1070
01:08:43,457 --> 01:08:46,792
Hup, m'n engeltje.
1071
01:08:48,295 --> 01:08:52,549
- De oude Sam en Chloe.
- Inderdaad.
1072
01:08:52,674 --> 01:08:54,926
Bedankt, trouwens.
1073
01:08:55,051 --> 01:08:58,346
Dit betekent veel voor me.
1074
01:08:59,848 --> 01:09:02,350
- Op jullie.
- Proost.
1075
01:09:04,520 --> 01:09:05,604
Bedankt.
1076
01:09:18,283 --> 01:09:21,453
- Abs, Chloe.
- Ja?
1077
01:09:21,578 --> 01:09:24,540
Avon is daar. Ga je met hem praten?
1078
01:09:27,584 --> 01:09:29,627
Daarom zijn we hier.
1079
01:09:33,423 --> 01:09:36,551
- Ga er dan heen.
- Juist. Oké, ja.
1080
01:09:40,930 --> 01:09:42,432
Nu. Ik doe het.
1081
01:09:44,434 --> 01:09:45,602
Ze maakt me nerveus.
1082
01:09:45,727 --> 01:09:47,437
Je hebt het goed gedaan.
1083
01:09:59,116 --> 01:10:00,284
Oké.
1084
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
Sorry.
1085
01:10:09,001 --> 01:10:12,546
Ik weet dat het raar klinkt,
maar je moet erin meegaan.
1086
01:10:12,671 --> 01:10:13,714
Pardon?
1087
01:10:13,839 --> 01:10:16,175
Je moet meegaan in wat ik doe.
1088
01:10:18,510 --> 01:10:21,138
- Heb je een bom op je?
- Wat? Nee.
1089
01:10:21,263 --> 01:10:24,349
Want je gedraagt je als iemand
met een bom op zich.
1090
01:10:24,474 --> 01:10:27,019
Nee, ik heb geen bom. Het is gewoon...
1091
01:10:27,144 --> 01:10:31,148
Kijk niet naar ze.
Ik wil m'n vriendin helpen met haar ex.
1092
01:10:31,273 --> 01:10:35,027
Ik moet doen alsof ik je versier
omdat je op m'n free pass-lijst staat.
1093
01:10:38,197 --> 01:10:39,865
Waarom denk ik dat ik spijt krijg?
1094
01:10:39,990 --> 01:10:41,533
Relax, oké?
1095
01:10:41,658 --> 01:10:43,493
Goed.
1096
01:10:45,412 --> 01:10:47,164
Ze doet het. Ik wil het horen.
1097
01:10:47,289 --> 01:10:49,416
- Nee, dat wil je niet.
- Jawel.
1098
01:10:52,002 --> 01:10:53,045
Ja.
1099
01:10:53,170 --> 01:10:57,132
- We hebben hetzelfde sterrenbeeld.
- Wat is dat voor stem?
1100
01:10:57,257 --> 01:10:59,760
Je praat ineens zo hard.
1101
01:11:00,928 --> 01:11:02,638
Is dat om de bom?
1102
01:11:02,763 --> 01:11:05,140
- Je bent...
- Ik vind jou ook een knaller.
1103
01:11:07,976 --> 01:11:09,645
Juist.
1104
01:11:09,770 --> 01:11:13,315
Heeft mijn hart ooit liefde gekend?
1105
01:11:13,440 --> 01:11:14,858
Dat was zo goed.
1106
01:11:14,983 --> 01:11:19,446
Door haar aan te raken,
werd mijn ruwe hand gezegend.
1107
01:11:19,571 --> 01:11:23,784
Heeft mijn hart jou liefgehad?
Zweer het.
1108
01:11:23,909 --> 01:11:27,871
- Want ik ben nooit mooier...
- Laten we daarheen gaan.
1109
01:11:27,996 --> 01:11:31,124
...dan nu.
- Citeerde je nou Shakespeare?
1110
01:11:31,250 --> 01:11:33,752
- Niet goed?
- Nee, heel goed.
1111
01:11:33,877 --> 01:11:34,878
Ze zijn weg.
1112
01:11:35,003 --> 01:11:36,713
Oké.
1113
01:11:38,131 --> 01:11:39,758
Ik moet zeggen...
1114
01:11:39,883 --> 01:11:43,387
Ik word vaak versierd,
maar ik doe nooit alsof.
1115
01:11:43,512 --> 01:11:47,391
Bedankt. Ik sta bij je in het krijt.
1116
01:11:50,811 --> 01:11:52,187
Ik heb je naam niet gehoord.
1117
01:11:53,689 --> 01:11:54,815
Abby.
1118
01:11:54,940 --> 01:11:55,983
Abby.
1119
01:11:56,108 --> 01:12:00,571
Het is fijn om de persoon te kennen
die mij op haar lijst heeft.
1120
01:12:00,696 --> 01:12:02,948
- Ja.
- Snap je?
1121
01:12:03,073 --> 01:12:07,077
Je staat op m'n lijst,
maar ik wil niet met je naar bed.
1122
01:12:08,161 --> 01:12:12,207
Wauw. Je maakt een object
van me en wijst me af in één zin.
1123
01:12:14,042 --> 01:12:15,043
- Verdomme.
- Wat?
1124
01:12:15,169 --> 01:12:18,505
Niet doen. Niet kijken.
M'n ex komt hierheen.
1125
01:12:18,630 --> 01:12:21,758
Ze wordt razend
als ze me met iemand ziet.
1126
01:12:21,884 --> 01:12:24,052
Doe dan alsof je nu bij mij bent.
1127
01:12:24,178 --> 01:12:26,430
- Zoals we net deden?
- Nee.
1128
01:12:26,555 --> 01:12:27,848
Volg mij maar.
1129
01:12:27,973 --> 01:12:30,684
- Oké.
- Kom hier.
1130
01:12:30,809 --> 01:12:31,852
Hé, jij...
1131
01:12:33,520 --> 01:12:35,147
Ik wist niet dat je er was.
1132
01:12:36,982 --> 01:12:39,276
Meestal eis je dat ze je muziek draaien.
1133
01:12:39,401 --> 01:12:40,861
Ik eis het niet.
1134
01:12:40,986 --> 01:12:42,362
Dat doet het publiek.
1135
01:12:42,487 --> 01:12:44,781
Dit is mijn vriendin Abby.
1136
01:12:44,907 --> 01:12:46,450
Hoi.
1137
01:12:47,784 --> 01:12:50,495
Kenzie Scott.
1138
01:12:50,621 --> 01:12:53,665
- Aangenaam.
- Ik wist niet dat jullie iets hadden.
1139
01:12:53,790 --> 01:12:57,336
'Iets hadden.'
Het was amper een maand.
1140
01:12:57,461 --> 01:12:59,546
Dat probeer ik nog te vergeten.
1141
01:12:59,671 --> 01:13:03,467
Geen zorgen, ik was het al
bijna vergeten toen het begon.
1142
01:13:03,592 --> 01:13:06,136
Ongelofelijk dat hij
met je naar bed is geweest.
1143
01:13:06,261 --> 01:13:09,223
- Ik had toch de leiding?
- We waren verloofd.
1144
01:13:09,348 --> 01:13:13,101
Zijn jullie verloofd?
1145
01:13:14,937 --> 01:13:19,024
Ze bedoelt dat we verloofd zijn
in het beginstadium...
1146
01:13:19,149 --> 01:13:21,527
We zouden de volgende week
gaan trouwen.
1147
01:13:21,652 --> 01:13:23,904
- Of niet.
- Waar hebben we het over?
1148
01:13:24,029 --> 01:13:26,281
Dat je met m'n verloofde
hebt geslapen...
1149
01:13:26,406 --> 01:13:28,283
omdat je op z'n stomme lijst stond.
1150
01:13:29,701 --> 01:13:32,496
- Wie is je verloofde?
- De man met wie je sliep...
1151
01:13:32,621 --> 01:13:35,415
toen je die twee grote films maakte.
1152
01:13:38,335 --> 01:13:40,796
- Matt?
- Ja.
1153
01:13:42,047 --> 01:13:44,049
Was hij verloofd?
1154
01:13:46,969 --> 01:13:48,846
Het spijt me.
1155
01:13:48,971 --> 01:13:51,098
Als ik het had geweten...
1156
01:13:51,223 --> 01:13:54,184
had ik m'n Louboutins de trap
naar z'n flat bespaard.
1157
01:13:54,309 --> 01:13:58,021
Maak je geen zorgen. Een huwelijk
geruïneerd voor een fantasieavond...
1158
01:13:58,146 --> 01:14:01,900
met een gemiddelde getalenteerde
actrice die alleen relevant is...
1159
01:14:02,025 --> 01:14:05,487
dankzij haar ontzettend mooie gezicht.
1160
01:14:05,612 --> 01:14:10,075
Ik sta op de lijst van veel mensen.
1161
01:14:10,200 --> 01:14:13,662
Dus in plaats
van mij de schuld te geven...
1162
01:14:13,787 --> 01:14:17,082
moet je uitzoeken
waarom je man het deed.
1163
01:14:26,925 --> 01:14:28,969
Orkaan Kenzie.
1164
01:14:29,094 --> 01:14:31,930
Ze laat altijd een spoor
van vernieling achter.
1165
01:14:33,557 --> 01:14:34,725
Leuke nieuwe vriendin.
1166
01:14:34,850 --> 01:14:37,102
Ze is geweldig, hè?
1167
01:14:47,779 --> 01:14:49,114
Gaat het?
1168
01:14:51,658 --> 01:14:53,243
Heb ik Matt weggejaagd?
1169
01:14:53,368 --> 01:14:58,498
Nee, niet doen.
Dit is niet jouw schuld.
1170
01:14:59,708 --> 01:15:04,463
Ik heb het gevoel dat elke beslissing
die ik neem de verkeerde is.
1171
01:15:06,715 --> 01:15:11,053
Ik snap het.
Ik heb het ook meegemaakt.
1172
01:15:13,597 --> 01:15:17,684
Je voelt je verloren en dan gebeurt
er iets en ben je dat opeens niet meer.
1173
01:15:19,603 --> 01:15:20,729
Hé.
1174
01:15:20,854 --> 01:15:24,691
Sorry voor wat er net gebeurde.
1175
01:15:26,401 --> 01:15:28,779
Niet wat ik verwachtte, maar oké.
1176
01:15:33,992 --> 01:15:35,202
Heb je daarom afgezegd?
1177
01:15:36,620 --> 01:15:38,080
Jake?
1178
01:15:38,205 --> 01:15:40,249
- Zo is het niet.
- Daar lijkt het wel op.
1179
01:15:40,374 --> 01:15:42,709
- Zo voelde het wel.
- Avon? Dat helpt niet.
1180
01:15:42,835 --> 01:15:45,504
Dit is de man met wie
je volgende week trouwt?
1181
01:15:45,629 --> 01:15:47,339
Zijn jullie nog verloofd?
1182
01:15:50,050 --> 01:15:52,886
Jij en Matt zitten zo graag
achter beroemdheden aan.
1183
01:15:53,011 --> 01:15:54,638
Misschien horen jullie bij elkaar.
1184
01:15:54,763 --> 01:15:58,976
Jake? Wacht. Ik moet gaan.
1185
01:15:59,101 --> 01:16:01,895
- Geweldige lippen.
- Goed.
1186
01:16:02,020 --> 01:16:03,188
Jake?
1187
01:16:05,023 --> 01:16:08,277
Je hebt een fascinerend
liefdesleven, Abby.
1188
01:16:11,154 --> 01:16:12,406
Jake?
1189
01:16:34,636 --> 01:16:35,637
Jake?
1190
01:16:35,762 --> 01:16:39,683
Bel me alsjeblieft.
Ik wil graag praten en het uitleggen.
1191
01:16:39,808 --> 01:16:41,810
Ik vertrek over een paar dagen en...
1192
01:16:41,935 --> 01:16:43,645
Hé, Abby.
1193
01:16:47,399 --> 01:16:48,817
Hoi.
1194
01:16:48,942 --> 01:16:52,070
Kunnen we ergens praten?
1195
01:16:52,196 --> 01:16:54,156
Ja.
1196
01:16:58,869 --> 01:17:03,290
Sorry dat ik je zo overval.
Je nam niet op.
1197
01:17:05,876 --> 01:17:07,920
Onze weddingplanner belde gisteren.
1198
01:17:08,045 --> 01:17:10,255
Ze vroeg naar de lijst voor de band.
1199
01:17:10,380 --> 01:17:12,716
- Over de bruiloft...
- Wacht.
1200
01:17:12,841 --> 01:17:14,343
Voor je iets zegt...
1201
01:17:15,594 --> 01:17:16,595
Ik...
1202
01:17:19,139 --> 01:17:21,475
Ik wil niet dat dit het dan was.
1203
01:17:22,893 --> 01:17:26,146
Als ook maar een klein deel
van je nog met me wil trouwen...
1204
01:17:26,271 --> 01:17:28,482
geef me dan een kans
om het goed te maken.
1205
01:17:28,607 --> 01:17:30,609
Waarom zou ik dat doen?
1206
01:17:32,528 --> 01:17:36,281
Want zelfs als je vindt
dat ik geen kans verdien...
1207
01:17:36,448 --> 01:17:38,450
wij verdienen die wel.
1208
01:17:41,203 --> 01:17:42,371
Vijf jaar.
1209
01:17:42,496 --> 01:17:44,957
We waren vijf jaar samen...
1210
01:17:45,082 --> 01:17:47,876
en je geeft het op
voor een stomme onenightstand?
1211
01:17:49,419 --> 01:17:51,964
Luister, als...
1212
01:17:52,089 --> 01:17:56,051
Als je niet meer met me wilt praten,
respecteer ik dat.
1213
01:17:56,176 --> 01:18:01,139
Dan zijn deze geloften
het laatste wat je van me hoort.
1214
01:18:01,265 --> 01:18:06,186
Want of we nou trouwen of niet,
zo zal ik me altijd voelen.
1215
01:18:11,358 --> 01:18:17,155
'Abby, het was liefde
op het eerste gezicht.'
1216
01:18:17,281 --> 01:18:19,658
In de jaren daarna...
1217
01:18:19,783 --> 01:18:23,161
was het enige wat beter was
dan liefde op het eerste gezicht...
1218
01:18:23,287 --> 01:18:24,788
liefde bij elk gezicht.
1219
01:18:26,915 --> 01:18:29,418
Je bent een perfectionist...
1220
01:18:29,543 --> 01:18:34,423
en toch heb ik je zover gekregen
dat je met me trouwt.
1221
01:18:36,383 --> 01:18:38,343
Ik weet nu...
1222
01:18:38,468 --> 01:18:41,346
dat ik niet perfect hoef te zijn.
1223
01:18:42,472 --> 01:18:47,686
Maar ik zal de rest van onze dagen
proberen om er voor jou te zijn.'
1224
01:18:52,107 --> 01:18:54,026
Meen je dat echt?
1225
01:18:54,151 --> 01:18:56,028
Elk woord.
1226
01:18:56,153 --> 01:19:00,616
Ik... Ik weet niet of ik kan trouwen.
1227
01:19:00,741 --> 01:19:02,576
We stellen het uit.
1228
01:19:02,701 --> 01:19:06,622
Abby, we hebben de rest
van ons leven samen.
1229
01:19:07,831 --> 01:19:10,000
Dat is het deel dat ik goed wil doen.
1230
01:19:10,125 --> 01:19:12,169
Oké?
1231
01:19:13,837 --> 01:19:14,796
Goed.
1232
01:19:14,922 --> 01:19:17,424
- Ja?
- Ja.
1233
01:19:18,884 --> 01:19:19,718
Oké.
1234
01:19:30,771 --> 01:19:33,607
We zoeken het wel uit
als je weer in New York bent.
1235
01:19:35,567 --> 01:19:40,322
- Ik ben er nog niet klaar voor.
- Dat geeft niet.
1236
01:19:48,539 --> 01:19:49,790
Goedenacht.
1237
01:19:52,125 --> 01:19:55,504
Ik ben helemaal hierheen gekomen
en dan loop je zo naar boven.
1238
01:19:59,299 --> 01:20:03,554
Dus alles met Kenzie Scott gebeurde
op de avond dat we ons verloofden?
1239
01:20:03,679 --> 01:20:06,223
Wil je daar nu echt over praten?
1240
01:20:06,348 --> 01:20:09,226
Ik besef net dat je toen
in je eigen huis woonde.
1241
01:20:09,351 --> 01:20:10,769
De flat.
1242
01:20:11,895 --> 01:20:13,689
Ja. Dus?
1243
01:20:13,814 --> 01:20:18,610
Ik kwam Kenzie tegen op het feest
en ze zei dat je een flatje had.
1244
01:20:26,159 --> 01:20:28,245
Het was niet alleen die avond, hè?
1245
01:20:29,663 --> 01:20:31,915
Het was ook bij ons
nadat jij er kwam wonen.
1246
01:20:35,460 --> 01:20:37,796
Hoe vaak ben je met haar
naar bed geweest?
1247
01:20:40,090 --> 01:20:41,091
Abby, het spijt me.
1248
01:20:41,216 --> 01:20:44,136
- Ongelofelijk.
- Het is voorbij. Abby?
1249
01:20:47,055 --> 01:20:49,474
Verdomme.
1250
01:21:12,623 --> 01:21:15,459
ik heb je e-mail ontvangen
over het afzeggen van de bruiloft
1251
01:21:15,584 --> 01:21:17,002
- weet je het zeker?
- ja
1252
01:21:26,512 --> 01:21:29,264
Pardon. Waar bent u mee bezig?
1253
01:21:29,389 --> 01:21:32,142
Niet met stenen gaan gooien.
1254
01:21:32,267 --> 01:21:35,646
- Er had iemand gewond kunnen raken.
- Ze zijn best ver weg.
1255
01:21:37,606 --> 01:21:39,608
Het spijt me.
1256
01:21:44,363 --> 01:21:47,282
speech van de burgemeester
1257
01:21:54,998 --> 01:21:56,166
Ga weg.
1258
01:22:07,052 --> 01:22:09,471
kun je praten?
het spijt me, bel me
1259
01:22:09,596 --> 01:22:13,684
Ik wil het uitleggen
1260
01:22:20,691 --> 01:22:22,401
Iets van Jake gehoord?
1261
01:22:25,696 --> 01:22:30,284
Misschien is dit een rare weg
en krijg je Oscar Isaac.
1262
01:22:33,704 --> 01:22:36,290
Chloe, ik heb je nooit kunnen bedanken.
1263
01:22:37,457 --> 01:22:40,627
Abby, je bent m'n beste vriendin.
Dat hoeft ook niet.
1264
01:22:40,752 --> 01:22:45,549
Ik had zonder jou geen kans gehad
om bij Sam terug te komen.
1265
01:22:45,674 --> 01:22:48,385
Ik wist dat jullie samen zouden zijn.
1266
01:22:48,510 --> 01:22:49,595
Niet waar.
1267
01:22:49,720 --> 01:22:51,972
Ik verwachtte een contactverbod.
1268
01:22:52,097 --> 01:22:53,557
Ja. Logisch.
1269
01:22:53,682 --> 01:22:57,811
- Wat is er voor ontbijt?
- De ontbijtspecial van Chloe.
1270
01:22:57,936 --> 01:23:00,522
Ik ben dol op Cheerios.
1271
01:23:01,940 --> 01:23:04,568
Wil je nog iets doen voor je vlucht?
1272
01:23:04,693 --> 01:23:07,905
Ik wil niet saai zijn,
maar ik ga vroeg naar het vliegveld.
1273
01:23:08,030 --> 01:23:09,740
Ik heb een afspraak
met de burgemeester.
1274
01:23:09,865 --> 01:23:12,701
en weet nog niet eens iets
voor z'n toespraak.
1275
01:23:12,826 --> 01:23:15,787
Verdorie. Dat is waar ook.
1276
01:23:18,332 --> 01:23:20,375
Dit zat bij de post voor je.
1277
01:23:27,883 --> 01:23:29,301
Het is hem gelukt.
1278
01:23:30,427 --> 01:23:32,054
Op de fiets, iedereen.
1279
01:23:34,598 --> 01:23:35,849
Jij weer.
1280
01:23:35,974 --> 01:23:39,520
Misschien is een 'mama en ik'-klas
meer iets voor je.
1281
01:23:39,645 --> 01:23:43,357
- Maar ik ben geen mama.
- Ik dacht meer aan 'ik'.
1282
01:23:46,693 --> 01:23:47,903
Hé...
1283
01:23:49,279 --> 01:23:52,533
- Luister, ik wil echt niet...
- Nee, hé. Ik snap het.
1284
01:23:53,742 --> 01:23:56,912
Maar ik vond het niet leuk
hoe het laatst ging.
1285
01:23:57,037 --> 01:23:58,956
Het is oké. En wat je zei...
1286
01:23:59,081 --> 01:24:01,917
- Ging veel te ver.
- Nee.
1287
01:24:02,042 --> 01:24:03,877
Je had gelijk.
1288
01:24:04,002 --> 01:24:06,839
Ik vermeed de echte reden
waarom Matt het deed.
1289
01:24:06,964 --> 01:24:13,345
Blijkbaar omdat hij een eikel was
die niets om me gaf.
1290
01:24:13,470 --> 01:24:17,891
Herkennen jullie deze?
Dat zijn zittingen. Ga erop.
1291
01:24:18,016 --> 01:24:21,353
- Zit Jake meestal niet in deze les?
- Hij heeft twee jaar geen les gemist.
1292
01:24:21,478 --> 01:24:24,773
Hij zei dat hij een bespreking had.
-De Sight Sealing-pitch.
1293
01:24:27,568 --> 01:24:31,280
Oké, allemaal. Tijd om ervoor te gaan.
1294
01:24:41,874 --> 01:24:43,542
Wil je een lift?
1295
01:24:44,668 --> 01:24:45,794
- Echt?
- Kom op.
1296
01:24:45,919 --> 01:24:49,631
- We zijn net Thelma & Louise.
- Die reden van een klif af.
1297
01:24:49,756 --> 01:24:54,261
- Ik kan je er over 15 minuten hebben.
- Geweldig.
1298
01:25:01,185 --> 01:25:02,769
Waar gaan we heen?
1299
01:25:04,646 --> 01:25:07,524
- Vanderton Capital.
- Daar gaan we.
1300
01:25:16,325 --> 01:25:20,245
Sight Sealing dwingt je de lucht
om je heen in je op te nemen...
1301
01:25:20,370 --> 01:25:24,124
en de momenten te bewaren
die je voor altijd wilt vasthouden.
1302
01:25:24,249 --> 01:25:26,293
Dus het is gewoon...
1303
01:25:26,418 --> 01:25:28,754
...lucht in een flesje?
1304
01:25:28,879 --> 01:25:32,758
Ja, maar de lucht is nieuw.
1305
01:25:35,093 --> 01:25:38,680
Maar uiteindelijk kost
een flesje lucht tien dollar, toch?
1306
01:25:40,891 --> 01:25:44,311
Als ik had geweten
dat hij een relatie had...
1307
01:25:44,436 --> 01:25:46,438
had ik...
-Luister, Kenzie Scott...
1308
01:25:46,563 --> 01:25:49,149
- Kenzie is prima.
- Oké, Kenzie...
1309
01:25:49,274 --> 01:25:53,737
Kan je toch Kenzie Scott zeggen?
Dat vind ik mooier.
1310
01:25:53,862 --> 01:25:58,534
Gaan we echt de goede kant op?
We zijn dat benzinestation al voorbij.
1311
01:25:58,659 --> 01:26:01,703
Ja, maar de vorige keer
was het aan de andere kant.
1312
01:26:05,415 --> 01:26:08,001
Het lijkt me succesvoller in New York.
1313
01:26:08,126 --> 01:26:12,464
- Waarom niet daar?
- Ja. Daar heb ik over nagedacht.
1314
01:26:12,589 --> 01:26:16,260
Het is... Er is veel bureaucratie...
1315
01:26:16,385 --> 01:26:19,137
in New York met de monumenten.
1316
01:26:19,263 --> 01:26:20,973
Het is de...
1317
01:26:22,099 --> 01:26:25,269
Mee eens.
Het zou het goed doen in New York.
1318
01:26:25,394 --> 01:26:29,022
Daar heb ik aan gedacht.
1319
01:26:29,147 --> 01:26:30,732
Dat ligt achter me.
1320
01:26:30,858 --> 01:26:34,403
Ik heb andere dingen aan m'n hoofd.
Daar gaat dit over.
1321
01:26:34,528 --> 01:26:36,363
Goed. Ga er dan heen.
1322
01:26:38,240 --> 01:26:39,616
Waarom staan we stil?
1323
01:26:39,741 --> 01:26:41,577
We zijn hier al vijf minuten.
1324
01:26:41,702 --> 01:26:43,078
Jezus.
1325
01:27:05,559 --> 01:27:09,354
Mee eens. Het is slimmer om in
New York en Californië te beginnen.
1326
01:27:09,479 --> 01:27:12,399
Sorry,
maar ik heb iets wat Sight Sealing...
1327
01:27:12,524 --> 01:27:14,151
nog aantrekkelijker maakt.
1328
01:27:14,276 --> 01:27:16,445
Meneer Barbiero, wat is dit?
1329
01:27:16,570 --> 01:27:19,698
Ik kon niet weggaan
zonder je dit te geven.
1330
01:27:27,623 --> 01:27:30,250
Hé. Abby?
1331
01:27:30,375 --> 01:27:32,419
Je bent dit vergeten.
1332
01:27:33,837 --> 01:27:36,924
Jij bent Kenzie Scott.
Ik ben een grote fan.
1333
01:27:37,049 --> 01:27:41,220
- Je was geweldig in die grotfilm.
- Dank je.
1334
01:27:45,015 --> 01:27:47,434
- Wat doe jij hier?
- Ik heb de afgelopen weken...
1335
01:27:47,559 --> 01:27:51,313
achter een stomme lijst aan gezeten
in plaats van te zien wat ik had.
1336
01:27:51,438 --> 01:27:53,982
Pardon. Wat is dit?
1337
01:27:55,192 --> 01:27:58,654
Dit is de schriftelijke toestemming
van burgemeester Capozzi...
1338
01:27:58,779 --> 01:28:01,114
om elk monument in New York
te gebruiken.
1339
01:28:01,240 --> 01:28:05,077
Dat is nog maar het begin.
Ik zal je iets over hem vertellen.
1340
01:28:05,202 --> 01:28:07,371
Hij is niet alleen een visionair.
1341
01:28:07,496 --> 01:28:13,293
Hij is de meest gepassioneerde,
maar nuchtere persoon die ik ken.
1342
01:28:13,418 --> 01:28:17,631
En ik heb hem een bedrijf zien redden...
1343
01:28:17,756 --> 01:28:22,344
dat compleet verloren was...
1344
01:28:22,469 --> 01:28:25,430
en het weer een doel gegeven.
1345
01:28:28,058 --> 01:28:30,018
Misschien was het wat misleid...
1346
01:28:30,143 --> 01:28:31,854
...door met bekende bedrijven
naar bed te gaan...
1347
01:28:31,979 --> 01:28:34,439
om wraak te nemen
op het slechte bedrijf, maar...
1348
01:28:34,565 --> 01:28:36,316
Gaat het nog over de flesjes?
1349
01:28:36,441 --> 01:28:37,734
- Nee.
- Je hebt een keuze.
1350
01:28:37,860 --> 01:28:41,405
Wil je investeren in een start-up
die de souvenirindustrie zal veroveren?
1351
01:28:41,530 --> 01:28:44,366
Dit kan het moment zijn
dat de toekomst definieert van...
1352
01:28:45,450 --> 01:28:46,577
Hoe heet het ook alweer?
1353
01:28:46,702 --> 01:28:49,746
- Abby, ze hebben al ja gezegd.
- Wacht, wat?
1354
01:28:49,872 --> 01:28:52,541
Volgende maand lanceren we
de Hollywood Air Bottle.
1355
01:28:55,419 --> 01:28:56,545
Wat dacht je ervan...
1356
01:28:56,670 --> 01:28:58,839
om de Empire State Building Bottle
te lanceren?
1357
01:28:58,964 --> 01:29:01,091
Dan moeten we
het startkapitaal verhogen.
1358
01:29:01,216 --> 01:29:03,802
Rot eens op. Sorry.
1359
01:29:03,927 --> 01:29:06,221
Ja. Geweldig.
1360
01:29:08,307 --> 01:29:10,225
Wat zijn dit voor dingen?
1361
01:29:12,686 --> 01:29:15,189
Niet te geloven
dat de burgemeester dit doet.
1362
01:29:15,314 --> 01:29:16,648
Het is nogal wat.
1363
01:29:16,773 --> 01:29:18,817
Hé, heb je...
1364
01:29:19,902 --> 01:29:22,487
Meende je echt alles wat je zei?
1365
01:29:22,613 --> 01:29:23,780
Natuurlijk.
1366
01:29:24,907 --> 01:29:28,493
- Je weet dat ik het 'het bedrijf' was?
- Natuurlijk wist ik dat.
1367
01:29:36,835 --> 01:29:38,629
Zei iemand: 'Race naar het vliegveld?'
1368
01:29:38,754 --> 01:29:41,882
Nee, dat zei niemand.
Ik ga voor een auto bellen.
1369
01:29:42,007 --> 01:29:45,093
Slim. Ik zou niet moeten rijden,
want ik heb geen rijbewijs.
1370
01:29:49,389 --> 01:29:51,975
- Abby?
- Ja?
1371
01:29:54,895 --> 01:29:57,564
De auto staat aan de andere kant
van het gebouw.
1372
01:30:01,109 --> 01:30:03,028
Oké.
1373
01:30:16,124 --> 01:30:18,669
- Wat een hoop trappen.
- Inderdaad.
1374
01:30:23,090 --> 01:30:24,466
Kleintje.
1375
01:30:26,134 --> 01:30:27,761
Dit meen je niet.
1376
01:30:30,013 --> 01:30:31,849
Oké.
1377
01:30:41,817 --> 01:30:43,610
Geen zorgen. Het lukt wel.
1378
01:30:43,735 --> 01:30:45,487
Ik maakte me geen zorgen.
1379
01:30:53,787 --> 01:30:55,581
Heb je een kinderzitje nodig?
1380
01:31:02,379 --> 01:31:04,298
Hopelijk heb je je vlucht gehaald.
1381
01:31:04,423 --> 01:31:06,758
Ik kom binnenkort naar New York.
1382
01:31:06,884 --> 01:31:09,803
Ik ben benieuwd
naar je lievelingsplekken.
1383
01:31:09,928 --> 01:31:11,805
Succes met de bespreking.
1384
01:31:11,930 --> 01:31:14,808
Als het niet goed gaat,
kan ik de boel altijd nog redden.
1385
01:31:14,933 --> 01:31:17,936
Ik sta bij je in het krijt.
1386
01:31:40,501 --> 01:31:42,669
Zet alle elektronische apparaten uit.
1387
01:31:42,794 --> 01:31:44,755
Zo meteen
laat de gezagvoerder weten...
1388
01:31:44,880 --> 01:31:47,466
of u goedgekeurde elektronische
apparaten mag gebruiken.
1389
01:31:47,591 --> 01:31:51,345
In het In-flight Magazine staat
een lijst met goedgekeurde apparaten.
1390
01:31:58,727 --> 01:32:02,022
Ze laten het vliegtuig
nooit voor mij wachten.
1391
01:32:02,147 --> 01:32:05,359
- Ze laten nog iemand instappen.
- Het zal een belangrijk iemand zijn.
1392
01:32:10,155 --> 01:32:10,989
Pardon.
1393
01:32:12,199 --> 01:32:16,411
Is dat Oscar Isaac in first class?
1394
01:32:16,537 --> 01:32:18,372
Dat mogen we niet zeggen.
1395
01:32:20,040 --> 01:32:22,251
Oscar Isaac. Hij staat op m'n lijst.
1396
01:32:22,376 --> 01:32:24,461
- Welke lijst?
- Je weet wel.
1397
01:32:24,586 --> 01:32:26,421
Beroemdheden
met wie ik naar bed kan.
1398
01:32:26,547 --> 01:32:28,465
Ik wist niet dat je een lijst had.
1399
01:32:28,590 --> 01:32:31,009
Natuurlijk heb ik een lijst.
Monogamie voor beginners.
1400
01:32:41,937 --> 01:32:46,316
Vertaling: IYUNO-SDI GROUP
Vertaald door: Gerard Langendoen