1 00:01:49,690 --> 00:01:51,108 LIGA DE MATEMÁTICAS CLUB DE BAILE 2 00:01:51,191 --> 00:01:56,113 “No es caos o muerte. Es forma y unión y plan. 3 00:01:56,196 --> 00:01:57,990 Es vida eterna. 4 00:01:58,073 --> 00:02:00,326 Es felicidad. 5 00:02:00,410 --> 00:02:02,202 El pasado y el presente se marchitan. 6 00:02:02,287 --> 00:02:05,080 Los he llenado, los he vaciado, y prosigo llenando, 7 00:02:05,164 --> 00:02:07,207 lo que me espera en el futuro. 8 00:02:07,292 --> 00:02:10,127 ¡Un oyente ahí arriba!, ¿qué tienes que confiarme? 9 00:02:10,210 --> 00:02:13,423 Mírenme a la cara mientras respiro el acecho de la tarde. 10 00:02:13,506 --> 00:02:15,758 Habla con sinceridad, nadie más te escucha. 11 00:02:16,091 --> 00:02:18,177 Y me quedo sólo un minuto más. 12 00:02:18,261 --> 00:02:19,720 ¿Me contradigo? 13 00:02:20,805 --> 00:02:22,265 Muy bien entonces, me contradigo. 14 00:02:22,348 --> 00:02:25,225 Soy inmenso y contengo multitudes.” 15 00:02:25,560 --> 00:02:27,102 Dios mío. 16 00:02:27,770 --> 00:02:28,854 ¿Qué pasa? 17 00:02:30,189 --> 00:02:32,567 Claramente algo más interesante que Whitman. 18 00:02:33,609 --> 00:02:36,236 California. Hubo otro terremoto. 19 00:02:36,571 --> 00:02:39,532 Desapareció una gran parte de Santa Bárbara a Fresno. 20 00:02:39,615 --> 00:02:41,867 - Es una maldita locura. - En el océano, así nada más. 21 00:02:41,951 --> 00:02:42,785 Está bien, está bien. 22 00:02:42,868 --> 00:02:43,953 TERREMOTO DE 9.1 23 00:02:44,036 --> 00:02:45,287 Tranquilos. 24 00:02:46,038 --> 00:02:46,914 No tengo conexión. 25 00:02:47,289 --> 00:02:48,624 ¿Alguien tiene? 26 00:02:49,667 --> 00:02:51,126 - No, lo siento. - No hay nada. 27 00:02:54,630 --> 00:02:55,465 NO ESTÁS CONECTADO 28 00:02:55,548 --> 00:02:56,424 Lo siento. 29 00:02:57,049 --> 00:02:59,218 Aun no hay red. 30 00:02:59,552 --> 00:03:01,178 Aunque aquí tengo su expediente. 31 00:03:01,846 --> 00:03:03,431 Dylan va en picada. 32 00:03:03,514 --> 00:03:07,560 Es decir, este semestre ha pasado de 10 y 9 a 6. 33 00:03:07,893 --> 00:03:08,853 ¿Conservan copias impresas? 34 00:03:08,936 --> 00:03:11,731 Cuando la red empezó a fallar, muchos conservamos copias impresas. 35 00:03:11,814 --> 00:03:14,734 ¿Qué opina? ¿Cree que regrese? 36 00:03:15,526 --> 00:03:16,611 Bueno, no lo sé. 37 00:03:16,694 --> 00:03:18,195 Recuerdo el mundo antes del Internet. 38 00:03:18,529 --> 00:03:20,698 ¿Por qué es tan difícil imaginar poder seguir adelante sin él? 39 00:03:20,781 --> 00:03:21,991 Pero lo es, ¿no? 40 00:03:22,074 --> 00:03:24,369 ¿Cómo regresamos? ¿Cómo podemos regresar? 41 00:03:24,702 --> 00:03:26,078 ¿Y si esta vez es para siempre? 42 00:03:26,454 --> 00:03:28,914 - Todavía no hay internet. - Sí, pero por suerte para nosotros, 43 00:03:28,998 --> 00:03:31,751 - tengo copias impresas de cada alumno. - Creo que este es el final. 44 00:03:32,084 --> 00:03:34,504 - No creo que regrese esta vez. - Puede que tenga razón, pero... 45 00:03:34,587 --> 00:03:36,255 ...creo que deberíamos hablar sobre Emily. 46 00:03:36,338 --> 00:03:38,674 - Su asistencia ha bajado. - ¿Su asistencia? 47 00:03:39,425 --> 00:03:42,302 El ausentismo está en su punto más alto en todo el mundo. 48 00:03:42,637 --> 00:03:45,556 Tenemos médicos, pilotos y policías, 49 00:03:45,640 --> 00:03:48,768 y todos están furiosos, ¿de acuerdo? 50 00:03:49,101 --> 00:03:51,479 Pero usted, ¿usted quiere hablarnos de Emily? 51 00:03:51,562 --> 00:03:53,648 ¿Cómo se supone que van a estudiar? 52 00:03:53,981 --> 00:03:58,444 La red lleva sin funcionar ocho meses, la mitad de los sitios están codificados. 53 00:03:58,778 --> 00:04:02,197 Entiendo, los sitios se oscurecen, pero ¿qué hay con todo lo demás? 54 00:04:02,990 --> 00:04:07,828 Los sitios están ahí, pero la puntuación está mal, las palabras están mal escritas. 55 00:04:07,912 --> 00:04:09,329 ¿Cómo explica eso? 56 00:04:10,372 --> 00:04:11,916 Bueno, no puedo. 57 00:04:11,999 --> 00:04:15,085 Pero Brian aún puede prepararse para la clase, 58 00:04:15,169 --> 00:04:18,047 es decir, la biblioteca sigue aquí, con o sin internet. 59 00:04:18,130 --> 00:04:20,090 Se cayó Pornhub. 60 00:04:21,258 --> 00:04:23,135 ¿Lo sabía, señor Anderson? 61 00:04:25,680 --> 00:04:29,933 Sí, ya lo había notado, sí. 62 00:04:30,267 --> 00:04:33,396 Lamento que Bri esté causando problemas, sólo estoy yo ahora. 63 00:04:33,479 --> 00:04:36,857 Su mamá se fue. No sé a dónde. 64 00:04:36,941 --> 00:04:41,153 Parece que está sucediendo con más frecuencia. La gente desaparece. 65 00:04:41,236 --> 00:04:44,907 Ella desapareció con una especie de novio del bachillerato. 66 00:04:44,990 --> 00:04:46,576 Salieron un mes. 67 00:04:47,660 --> 00:04:48,744 Un maldito mes. 68 00:04:48,828 --> 00:04:52,582 Va a tirar veinte años a la basura para perseguir un mes. 69 00:04:53,708 --> 00:04:55,501 Creo que nunca dejó de pensar en él. 70 00:04:56,502 --> 00:04:58,588 Creo que todos tenemos a alguien así. 71 00:04:58,671 --> 00:05:02,049 Es decir, lo entiendo. Si de verdad es el final, 72 00:05:02,132 --> 00:05:04,552 como dicen esos excéntricos de las batas moradas, 73 00:05:04,885 --> 00:05:07,096 ¿con quién quieres estar para ello? 74 00:05:07,346 --> 00:05:09,557 ¿Pero dejar a su hijo? 75 00:05:12,518 --> 00:05:14,019 Dice que va a regresar. 76 00:05:15,480 --> 00:05:17,022 No lo sé. 77 00:05:22,069 --> 00:05:23,403 Maldito Pornhub. 78 00:05:24,697 --> 00:05:29,034 ¿Qué tal si nunca regresa? Sería una maldita tragedia. 79 00:05:29,702 --> 00:05:33,330 Aunque fuera el fin de todas las cosas, 80 00:05:34,749 --> 00:05:36,792 me parece bastante cruel. 81 00:05:42,882 --> 00:05:44,550 - Lo siento. - Sí. 82 00:05:46,594 --> 00:05:49,889 {\an8}Es una escena de devastación y sufrimiento en California, 83 00:05:50,222 --> 00:05:51,641 {\an8}mientras los rescatistas escudriñan 84 00:05:51,724 --> 00:05:54,101 {\an8}lo que queda de la porción norte del estado. 85 00:05:54,184 --> 00:05:56,771 {\an8}Trescientos cincuenta muertos en Yorkshire del Norte, 86 00:05:56,854 --> 00:05:58,230 {\an8}mientras el nivel del agua continúa... 87 00:05:58,564 --> 00:06:02,109 {\an8}EN DIRECTO DESDE OUESSANT ENORMES OLAS SACUDEN LA COSTA BRETONA 88 00:06:05,780 --> 00:06:08,407 {\an8}ERUPCIÓN VOLCÁNICA EN WELSCHINGEN 89 00:06:08,490 --> 00:06:10,535 LA POLICÍA ATACA A PARTICIPANTES DE PROTESTA 90 00:06:10,868 --> 00:06:15,706 {\an8}INUNDACIÓN ARRUINA VIVIENDAS EN LIVORNO 91 00:06:18,793 --> 00:06:21,962 El día en que Marty Anderson vio el cartel publicitario por primera vez, 92 00:06:22,046 --> 00:06:25,800 fue poco antes de que internet dejara de funcionar para siempre. 93 00:06:28,218 --> 00:06:30,721 Había estado oscilante durante ocho meses, 94 00:06:30,805 --> 00:06:34,141 pero otros problemas como incendios, terremotos, 95 00:06:34,224 --> 00:06:39,271 y especies completas de aves y peces extinguiéndose, habían tenido prioridad. 96 00:06:39,605 --> 00:06:42,567 ...podría tratarse del incendio más grande en la historia de EE.UU. 97 00:06:47,780 --> 00:06:52,952 Normalmente Marty habría manejado a casa por la circunvalación Turnpike, 98 00:06:53,160 --> 00:06:58,583 pero eso no era posible, debido al colapso del puente de Otter Creek. 99 00:07:14,348 --> 00:07:17,935 CHARLES KRANTZ ¡39 MAGNÍFICOS AÑOS! ¡GRACIAS, CHUCK! 100 00:07:19,561 --> 00:07:20,896 Con lo ocurrido en California, 101 00:07:20,980 --> 00:07:24,191 Nevada es uno de los estados más poblados de la Unión. 102 00:07:24,274 --> 00:07:26,026 Cabe destacar que... 103 00:07:26,110 --> 00:07:29,488 Felicia Gordon es enfermera en el Hospital General. 104 00:07:29,571 --> 00:07:33,826 Aunque en las últimas semanas, se ha sentido más como una sepulturera. 105 00:07:34,994 --> 00:07:39,081 El personal, cuyo número se ha visto reducido desde el verano, 106 00:07:39,164 --> 00:07:43,460 ha empezado a autodenominarse como el “Escuadrón Suicida”. 107 00:07:43,543 --> 00:07:45,420 Volveremos a hablar más al respecto y... 108 00:07:45,504 --> 00:07:48,758 ...también sobre los incendios en medio oeste y la escasez de agua, 109 00:07:49,174 --> 00:07:51,010 después de una pausa. 110 00:07:54,972 --> 00:07:58,225 Queremos agradecerle a Charles Krantz, 111 00:07:58,308 --> 00:08:02,354 por 39 magníficos años. Gracias, Chuck. 112 00:08:06,942 --> 00:08:07,777 Hola. 113 00:08:08,861 --> 00:08:11,571 - Escuché que tienes otro. - Sí, uno más. 114 00:08:11,822 --> 00:08:14,033 El mío no tuvo tanta suerte. Muñecas cortadas, así es que... 115 00:08:14,867 --> 00:08:16,952 ¿Qué se suponía que debíamos hacer realmente? 116 00:08:17,036 --> 00:08:18,412 ¿Supiste lo de Marilou? 117 00:08:18,495 --> 00:08:20,414 No. ¿Qué pasó con Marilou? 118 00:08:20,497 --> 00:08:22,582 Se fue, con su ex. 119 00:08:22,667 --> 00:08:23,751 ¿Te acuerdas de Pedro? 120 00:08:24,418 --> 00:08:28,297 Apareció y no sé qué le dijo, pero salieron tomados de la mano. 121 00:08:28,881 --> 00:08:30,465 Y recuerdo lo malo que fue ese divorcio. 122 00:08:30,549 --> 00:08:32,301 - ¿Te acuerdas? - Sí, lo recuerdo. 123 00:08:33,218 --> 00:08:35,763 Supongo que ya lo olvidó, porque se fue. 124 00:08:35,846 --> 00:08:38,473 - ...se han abierto socavones... - ¿Cuál será la estadística? 125 00:08:38,974 --> 00:08:42,978 ¿Crees que hay más gente que se separa o que vuelve a estar junta? 126 00:08:43,062 --> 00:08:45,605 Es decir, ¿crees que las tasas de matrimonio han subido, o las de divorcio? 127 00:08:45,690 --> 00:08:46,899 Matrimonios. 128 00:08:47,524 --> 00:08:49,401 - Eres optimista. - No. 129 00:08:49,984 --> 00:08:52,071 Los divorcios son más tardados y creo que nadie 130 00:08:52,154 --> 00:08:53,863 está solicitándolos, ¿para qué molestarse? 131 00:08:53,948 --> 00:08:56,200 Seis meses de papeleo, probablemente más. 132 00:08:56,283 --> 00:08:59,286 El acta de matrimonio tiene una página y se toma como una hora, así que... 133 00:08:59,954 --> 00:09:02,081 ...voy a suponer que matrimonios. 134 00:09:03,290 --> 00:09:04,666 Te extrañé en la comida y en la cena. 135 00:09:04,750 --> 00:09:06,335 ¿Qué pasa? ¿Ya no comes? 136 00:09:06,418 --> 00:09:08,128 Bueno, no tenía hambre esta noche. 137 00:09:08,212 --> 00:09:10,923 - ¿Tampoco tenías hambre en la mañana? - ¿Quién se robó mis medias? 138 00:09:11,506 --> 00:09:12,800 ¡Diablos! Las... 139 00:09:14,051 --> 00:09:17,012 - ...no mucha. - ¿Demasiados ensayos anoche? 140 00:09:17,096 --> 00:09:18,430 Fue una especie de ejercicio. 141 00:09:18,513 --> 00:09:19,807 ¿Por eso dormiste hasta tarde? 142 00:09:20,390 --> 00:09:22,559 No dormí hasta tarde. Fui al centro. 143 00:09:22,642 --> 00:09:24,353 - ¿De compras? - No. 144 00:09:27,231 --> 00:09:28,315 Hola. 145 00:09:30,192 --> 00:09:31,276 Hola. 146 00:09:33,904 --> 00:09:35,906 - ¿Colgaste? - Sí. 147 00:09:36,949 --> 00:09:39,493 Supuse que probablemente la habías visto, así es que... 148 00:09:41,578 --> 00:09:43,998 - ¿Cómo estás? - Estoy bien... 149 00:09:44,832 --> 00:09:49,419 - ...supongo. ¿Y tú? - Hoy estuve pensando en ti. 150 00:09:50,420 --> 00:09:52,923 Estábamos hablando de matrimonios y divorcios en el trabajo. 151 00:09:53,007 --> 00:09:55,259 - ¿Qué está pasando más ahora? - Matrimonios, puedo apostarlo. 152 00:09:56,218 --> 00:09:58,178 Nadie va a esperar un divorcio. 153 00:09:58,763 --> 00:10:00,430 ¿Qué tal segundas nupcias? 154 00:10:02,432 --> 00:10:04,184 ¿Quieres invitarle un trago al tipo primero, o...? 155 00:10:04,268 --> 00:10:06,728 Apuesto a que eso está pasando. Tiene sentido. 156 00:10:07,021 --> 00:10:12,276 La gente quiere algo cómodo y conocido. 157 00:10:13,652 --> 00:10:16,071 Y bien, ¿qué tal tu día? 158 00:10:16,781 --> 00:10:18,866 Vas directo a eso, ¿cierto? 159 00:10:19,324 --> 00:10:20,700 Sígueme la corriente. 160 00:10:20,785 --> 00:10:22,327 Estuvo... 161 00:10:22,744 --> 00:10:23,996 Fue un día... 162 00:10:24,538 --> 00:10:25,622 ...supongo. 163 00:10:26,791 --> 00:10:29,126 Ya sabes, extraño. 164 00:10:29,751 --> 00:10:33,672 Las sesiones padres-maestro son como hablar con la pared. 165 00:10:34,214 --> 00:10:36,258 - Sabes lo de California, ¿verdad? - Sí. 166 00:10:36,967 --> 00:10:39,219 Sé que dicen que ya habían evacuado la mayor parte, pero... 167 00:10:39,303 --> 00:10:42,389 ...hoy escuché que hay cientos de miles de refugiados dirigiéndose al este. 168 00:10:42,472 --> 00:10:45,267 ¿Sabías que Nevada ahora es uno de los estados más poblados de la Unión? 169 00:10:45,350 --> 00:10:47,561 Escuché decir a un científico en la NPR, 170 00:10:47,644 --> 00:10:49,814 que California se está despegando como papel viejo. 171 00:10:50,147 --> 00:10:53,358 Y otro reactor japonés se inundó en la tarde. 172 00:10:53,442 --> 00:10:57,654 Dicen que ya se solucionó y que todo está bien, pero no les creo. 173 00:10:58,113 --> 00:10:59,239 Cínica. 174 00:11:00,074 --> 00:11:02,701 Estamos viviendo en tiempos cínicos, Marty. Es decir... 175 00:11:02,784 --> 00:11:05,037 ...algunos creen que estamos viviendo los últimos tiempos. 176 00:11:05,120 --> 00:11:08,165 No sólo los locos religiosos, ya no. Y, 177 00:11:08,248 --> 00:11:13,295 lo está diciendo un miembro respetable del “Escuadrón Suicida” del Hospital General. 178 00:11:13,963 --> 00:11:16,048 Así nos decimos ahora, en serio. 179 00:11:16,673 --> 00:11:18,383 Hoy perdimos a seis. 180 00:11:18,926 --> 00:11:21,386 Quedan 18 más que reanimamos, básicamente con naloxona. 181 00:11:21,470 --> 00:11:23,513 Están llegando muy pocos suministros, y... 182 00:11:23,597 --> 00:11:27,684 ...el jefe de farmacéuticos dijo que se agotarían a fin de mes. 183 00:11:28,102 --> 00:11:31,730 - Eso apesta. - Sí. Sí. 184 00:11:32,522 --> 00:11:34,524 Sí, apesta. De verdad apesta. 185 00:11:36,776 --> 00:11:40,155 No hay internet y California está pendiendo de un hilo. 186 00:11:41,115 --> 00:11:44,243 Hay incendios, hambruna, plagas y todo lo demás, es decir... 187 00:11:44,743 --> 00:11:46,370 ...el centro ya no lo soporta. 188 00:11:47,829 --> 00:11:49,456 Simplemente no se va a recuperar. 189 00:11:53,127 --> 00:11:54,794 ¿Cuánto va a durar esto? 190 00:11:56,171 --> 00:11:58,507 ¿Cuánto tiempo resistiremos antes de que todo...? 191 00:11:58,924 --> 00:12:01,468 Antes de que todo se venga abajo, quiero decir. 192 00:12:06,306 --> 00:12:09,059 Estoy enseñándole a los chicos Carl Sagan por ahora. 193 00:12:11,186 --> 00:12:13,730 ¿Has oído lo que dice del calendario cósmico? 194 00:12:15,357 --> 00:12:17,401 No sé. No creo. 195 00:12:17,651 --> 00:12:20,988 Bueno, el universo tiene 15 mil millones de años. 196 00:12:21,071 --> 00:12:22,531 Y si tomas todo eso, todos... 197 00:12:22,614 --> 00:12:27,077 ...los 15 mil millones de años y los comprimes... 198 00:12:27,161 --> 00:12:30,039 ...al calendario de un año, 199 00:12:30,372 --> 00:12:33,708 entonces, el Big Bang ocurrió en el primer segundo del primero de enero. 200 00:12:34,584 --> 00:12:35,961 Y el día de hoy, 201 00:12:36,295 --> 00:12:41,300 ahora mismo, estamos en el milisegundo final del último minuto del último día. 202 00:12:41,967 --> 00:12:45,554 31 de diciembre. Pero si volvemos al inicio, 203 00:12:45,679 --> 00:12:50,142 si el Big Bang ocurrió a la medianoche del primero de enero, 204 00:12:50,642 --> 00:12:54,646 entonces, cada mes de este calendario dura 1,250 millones de años. 205 00:12:54,729 --> 00:12:56,941 Nadie me dijo que habría matemáticas en este examen. 206 00:12:57,024 --> 00:12:59,734 El universo empieza el primero de enero, 207 00:12:59,818 --> 00:13:04,156 pero la Vía Láctea no se formó hasta mayo. 208 00:13:04,239 --> 00:13:09,661 El Sol y la Tierra no aparecen hasta mediados de septiembre. 209 00:13:09,744 --> 00:13:12,414 La vida aparece poco después, pero no nosotros. 210 00:13:12,957 --> 00:13:16,043 No. No, no. No aparecemos por, ¿adivina cuánto tiempo? 211 00:13:16,126 --> 00:13:18,212 Te repito que me dijeron que no habría matemáticas. 212 00:13:18,295 --> 00:13:19,629 El 31 de diciembre. 213 00:13:20,630 --> 00:13:22,299 El último día del calendario. 214 00:13:22,382 --> 00:13:25,844 Y los primeros seres humanos en la Tierra hicieron su debut... 215 00:13:26,428 --> 00:13:28,305 ...alrededor de las 10:30pm. 216 00:13:29,014 --> 00:13:33,560 A las 10:30pm del último día, y... 217 00:13:33,643 --> 00:13:38,065 ...cada minuto desde entonces, son 30 mil años, así es que, 218 00:13:38,398 --> 00:13:40,859 11:46pm, 219 00:13:41,318 --> 00:13:45,530 sólo hace apenas 14 minutos, la humanidad controló el fuego, 220 00:13:46,448 --> 00:13:48,825 y ahora se terminaron los minutos, quedan segundos. 221 00:13:50,494 --> 00:13:52,954 11:59 y 20 segundos, la... 222 00:13:53,538 --> 00:13:56,208 ...la domesticación de plantas y animales comienza. 223 00:13:56,791 --> 00:13:59,544 Una aplicación del talento humano para hacer herramientas. 224 00:14:00,545 --> 00:14:02,922 11:59 y 35 segundos, 225 00:14:03,840 --> 00:14:07,886 comunidades agrícolas evolucionan en las primeras ciudades, 226 00:14:09,638 --> 00:14:13,767 nuestra historia registrada, todos de los que hemos escuchado, 227 00:14:14,393 --> 00:14:18,147 cada cosa, de cada uno de nuestros libros de historia, 228 00:14:19,606 --> 00:14:22,192 ocurre en los últimos diez segundos. 229 00:14:24,028 --> 00:14:27,822 Los últimos diez segundos, del último minuto, 230 00:14:28,490 --> 00:14:30,867 del último día del calendario. 231 00:14:31,993 --> 00:14:33,537 31 de diciembre. 232 00:14:38,375 --> 00:14:40,001 Así que, ¿cuánto tiempo va a durar? 233 00:14:41,086 --> 00:14:42,337 No lo sé, Fel. 234 00:14:43,922 --> 00:14:49,261 Si tienes razón, y puede ser, y de verdad son los últimos tiempos, y... 235 00:14:49,469 --> 00:14:53,348 ...el universo está muriendo, y digamos que es una muerte rápida, 236 00:14:53,432 --> 00:14:57,977 aunque todo esto esté ocurriendo en la última fracción de segundo, 237 00:14:58,520 --> 00:14:59,938 microsegundo, 238 00:15:00,647 --> 00:15:05,444 ¿quién sabe cuánto durará? Quizá segundos. Quizá eones. 239 00:15:05,777 --> 00:15:10,365 Quizá todo esté sucediendo mientras el cosmos exhala su último aliento. 240 00:15:12,409 --> 00:15:17,831 Quizá esté sucediendo en el último y solitario latido. 241 00:15:22,586 --> 00:15:24,129 Por Dios, Marty. 242 00:15:26,715 --> 00:15:27,799 Sí. 243 00:15:34,223 --> 00:15:36,766 Escucha, Fel, debo irme. Tengo... 244 00:15:38,435 --> 00:15:40,479 Tengo que calificar exámenes. 245 00:15:42,189 --> 00:15:43,273 Marty... 246 00:15:45,275 --> 00:15:48,278 ...el mundo se va por el drenaje y lo único que podemos decir es que “apesta”. 247 00:15:48,362 --> 00:15:51,365 Entonces, tal vez también nos iremos por el drenaje. 248 00:15:52,282 --> 00:15:53,325 Tal vez. 249 00:15:53,742 --> 00:15:56,995 Pero, ya sabes, Chuck Krantz va a jubilarse, así es que... 250 00:15:58,037 --> 00:16:00,582 ...creo que hay un rayo de luz en la oscuridad. 251 00:16:00,665 --> 00:16:03,960 - Sí, “39 magníficos años”. - ¿Viste ese cartel extraño? 252 00:16:04,043 --> 00:16:05,920 No, fue un anuncio en la radio, del... 253 00:16:06,004 --> 00:16:07,881 ...del programa de NPR del que te hablaba. 254 00:16:07,964 --> 00:16:10,342 Si están poniendo anuncios en NPR, entonces sí es el fin del mundo. 255 00:16:11,301 --> 00:16:15,847 Dime, ¿cómo es que Chuck Krantz alcanzó ese nivel de cobertura? Ya sabes, 256 00:16:16,640 --> 00:16:19,100 parece contador. Nunca había escuchado de él. 257 00:16:19,934 --> 00:16:21,853 Supongo que también usaron una fotografía vieja. 258 00:16:21,936 --> 00:16:25,815 El tipo apenas parece de 40 años. No puede tener 40 años en el trabajo. 259 00:16:25,982 --> 00:16:28,067 El mundo está lleno de misterios. 260 00:16:29,528 --> 00:16:32,281 Y oye, nada muy fuerte, Marty. 261 00:16:32,364 --> 00:16:34,199 Mejor tómate una cerveza. 262 00:16:36,576 --> 00:16:37,786 Entendido. 263 00:16:41,706 --> 00:16:45,252 La EPA de Ohio emitió una alerta roja de calidad del aire... 264 00:16:45,335 --> 00:16:47,337 ...para Cleveland y sus alrededores... 265 00:16:57,847 --> 00:16:59,641 LO SENTIMOS TENEMOS DIFICULTADES TÉCNICAS 266 00:17:13,530 --> 00:17:15,282 Maldita sea. 267 00:17:19,827 --> 00:17:22,789 Queremos agradecerle a Charles Krantz, 268 00:17:23,122 --> 00:17:25,833 por 39 magníficos años. 269 00:17:26,209 --> 00:17:27,502 ¡Gracias, Chuck! 270 00:17:55,405 --> 00:17:56,365 ¡Gus! 271 00:17:58,450 --> 00:17:59,493 Hola, Marty. 272 00:18:00,034 --> 00:18:01,286 ¿En dónde está tu auto? 273 00:18:03,247 --> 00:18:06,124 Está en la acera, a la mitad de Main Street Hill, 274 00:18:06,207 --> 00:18:08,793 junto con otros cien más. Finalmente tuve que darme vuelta. 275 00:18:08,877 --> 00:18:12,005 A la mierda, caminé, ¿qué habrán sido, cinco kilómetros? 276 00:18:12,088 --> 00:18:13,548 Caminé cinco kilómetros. 277 00:18:13,632 --> 00:18:16,050 Vas a la escuela. Espera un momento. 278 00:18:18,094 --> 00:18:20,555 A ver, rápido. Tendrás que... 279 00:18:20,639 --> 00:18:24,476 Tendrás que tomar la ruta 11 y después regresar por la 19. 280 00:18:24,559 --> 00:18:26,561 Sí, habrá mucho tráfico. 281 00:18:26,645 --> 00:18:29,314 Serán al menos unos 30 kilómetros. Quizá llegues antes del almuerzo. 282 00:18:29,398 --> 00:18:31,941 - No lo aseguraría. - ¿Qué pasó? 283 00:18:32,025 --> 00:18:34,361 Se abrió un socavón gigante en Market y Main. 284 00:18:34,444 --> 00:18:36,446 El caso es que es enorme. 285 00:18:36,530 --> 00:18:38,532 Probablemente tuvo que ver tanta lluvia. 286 00:18:38,615 --> 00:18:42,536 Y la falta de mantenimiento, quizá más. No es mi área, gracias a Dios. 287 00:18:42,786 --> 00:18:46,373 Pero sí, debe de haber unos veinte autos en el fondo. 288 00:18:46,873 --> 00:18:50,001 Y algunas de las personas de esos autos, no van a regresar. 289 00:18:50,084 --> 00:18:54,130 Cielos, justo anoche estuve ahí, atascado en el tráfico. 290 00:18:54,213 --> 00:18:56,215 Gracias a Dios no estuviste ahí esta mañana. 291 00:18:57,175 --> 00:18:59,177 Supongo que sabes lo de California. 292 00:18:59,886 --> 00:19:01,638 No encendí el televisor en la mañana. 293 00:19:01,721 --> 00:19:05,058 - ¿Hay algo nuevo? - Desapareció el resto. 294 00:19:05,684 --> 00:19:09,062 Es decir, dicen que el 20% del norte de California sigue ahí, 295 00:19:09,145 --> 00:19:11,356 lo que probablemente significa, ¿qué, el 10%?, pero... 296 00:19:11,481 --> 00:19:14,025 ...las regiones productoras de alimento desaparecieron. 297 00:19:14,943 --> 00:19:18,363 Y con el Medio Oeste haciéndose carbón y Florida inundada, 298 00:19:18,447 --> 00:19:23,159 todas las regiones productoras de alimento del país desaparecieron. 299 00:19:23,242 --> 00:19:24,494 Lo mismo pasa en Europa. 300 00:19:24,578 --> 00:19:27,372 Quiero decir, en Asia hay hambruna. Hay un millón de muertos. 301 00:19:27,456 --> 00:19:29,165 Están diciendo que es la bubo... 302 00:19:29,248 --> 00:19:30,542 - La peste bubónica. - Bubónica. 303 00:19:30,625 --> 00:19:32,085 La peste bubónica, sí. 304 00:19:32,168 --> 00:19:34,629 Y las abejas, estaban en problemas hace una década, 305 00:19:34,713 --> 00:19:35,922 pero ahora han desaparecido por completo. 306 00:19:36,005 --> 00:19:38,633 Bueno, hay un par de colmenas o como se llamen en Sudamérica, 307 00:19:38,717 --> 00:19:40,552 pero no tienen miel, cariño. 308 00:19:40,635 --> 00:19:44,598 Y sin esas pequeñitas, ¿qué va a polinizar las cosechas que nos quedan? 309 00:19:44,681 --> 00:19:46,808 - Es decir, no podría... - Disculpa un momento. 310 00:19:46,891 --> 00:19:49,143 - Sí, sí, no hay problema. - Andrea. 311 00:19:49,227 --> 00:19:51,771 ¿Eres Andrea, de Midwest Trust? 312 00:19:51,855 --> 00:19:55,984 Soy esposo de Felicia Anderson. Ex, mejor dicho. 313 00:19:56,192 --> 00:19:59,613 Creo que tú y Fel se conocen. Nos conocimos en casa de David. 314 00:19:59,696 --> 00:20:03,032 - En noches de juego. - Sí, claro. ¿Qué quieres? 315 00:20:03,116 --> 00:20:08,538 Caminé mucho, mi auto está atascado, y el banco está... inclinado. 316 00:20:10,206 --> 00:20:11,290 ¿Inclinado? 317 00:20:11,875 --> 00:20:14,919 Sí. Está en la orilla del socavón. 318 00:20:16,170 --> 00:20:17,881 Supongo que es el fin de mi trabajo. 319 00:20:17,964 --> 00:20:20,634 Oye, siento curiosidad por el anuncio en el edificio del banco. 320 00:20:20,717 --> 00:20:22,386 - ¿Lo has visto? - ¿Cómo no verlo? 321 00:20:22,469 --> 00:20:25,263 Y también vi los anuncios en televisión. 322 00:20:25,722 --> 00:20:27,932 No hay anuncios de autos o descuentos en muebles. 323 00:20:28,057 --> 00:20:32,646 Sólo, “Charles Krantz, 39 magníficos años. ¡Gracias, Chuck!”. 324 00:20:32,729 --> 00:20:34,439 Así que, ¿no trabaja en el banco? 325 00:20:34,523 --> 00:20:37,066 ¿No va a jubilarse del banco? 326 00:20:37,150 --> 00:20:39,486 No conozco a Charles Krantz. 327 00:20:39,569 --> 00:20:42,906 Creo que es una broma. Arte interpretativo. 328 00:20:44,574 --> 00:20:45,992 Cuídate. 329 00:20:52,541 --> 00:20:54,250 Parecen refugiados. 330 00:20:55,419 --> 00:20:56,294 Sí. 331 00:20:58,630 --> 00:21:00,757 Nadie se ve preocupado. 332 00:21:01,925 --> 00:21:04,678 - ¿De qué serviría? - Todo era preocupación al inicio. 333 00:21:05,219 --> 00:21:06,430 ¿Recuerdas las protestas? 334 00:21:06,513 --> 00:21:09,015 ¿Recuerdas que derribaron la reja de la Casa Blanca... 335 00:21:09,098 --> 00:21:11,350 - ...y les dispararon a los estudiantes? - Sí. 336 00:21:11,435 --> 00:21:12,811 Y el derrocamiento del gobierno ruso, 337 00:21:12,894 --> 00:21:15,313 tienes la “Guerra de los Cuatro Días” entre Pakistán y la India, 338 00:21:15,396 --> 00:21:20,318 y el maldito... el volcán en Alemania. 339 00:21:20,902 --> 00:21:24,280 Hubo un volcán en Alemania. Es una locura. 340 00:21:24,363 --> 00:21:26,658 Y seguíamos diciendo, “ya pasará”. 341 00:21:26,741 --> 00:21:29,160 Pero eso no parece estar pasando, ¿cierto? 342 00:21:31,580 --> 00:21:32,497 No. 343 00:21:32,997 --> 00:21:35,667 Creo que los suicidios van a disminuir. 344 00:21:37,085 --> 00:21:41,590 Creo que la gente simplemente va a esperar. 345 00:21:43,675 --> 00:21:45,134 ¿A qué? 346 00:21:45,760 --> 00:21:47,136 El final. 347 00:21:49,514 --> 00:21:51,349 Este es el final de todo. 348 00:21:52,809 --> 00:21:55,895 Es decir, estamos pasando por las cinco etapas del duelo. 349 00:21:55,979 --> 00:21:59,816 ¿No lo entiendes? Es decir, apenas aterrizamos en la etapa final. 350 00:22:00,525 --> 00:22:01,568 Aceptación. 351 00:22:03,152 --> 00:22:04,696 La espera... 352 00:22:06,781 --> 00:22:08,742 ...creo que es la parte más difícil. 353 00:22:10,326 --> 00:22:13,079 Y todo esto simplemente salió de la nada. 354 00:22:13,162 --> 00:22:15,874 Bueno, todos sabíamos que había problemas con el medio ambiente. 355 00:22:15,957 --> 00:22:19,586 Creo que incluso los excéntricos de derecha lo sabían en secreto. 356 00:22:19,878 --> 00:22:21,087 Pero esto... 357 00:22:22,338 --> 00:22:24,090 Esto es... 358 00:22:24,173 --> 00:22:29,679 ...es como sesenta variedades distintas de mierda. 359 00:22:29,763 --> 00:22:33,266 Es demasiada mierda que pasó muy rápido. 360 00:22:33,725 --> 00:22:36,269 Es como un año, amigo. Catorce meses. 361 00:22:38,897 --> 00:22:39,773 Apesta. 362 00:22:44,402 --> 00:22:46,154 Sí, apesta. 363 00:22:52,076 --> 00:22:53,494 Mensajes en el cielo. 364 00:22:56,497 --> 00:22:59,709 No había visto uno de esos desde que era un niño. 365 00:23:03,880 --> 00:23:05,298 ¿Qué carajo? 366 00:23:06,758 --> 00:23:08,760 Justo lo que siento... 367 00:23:09,594 --> 00:23:10,679 ...exactamente. 368 00:23:10,887 --> 00:23:13,640 ¡GRACIAS, CHUCK! 369 00:23:21,648 --> 00:23:23,942 ¡GRACIAS, CHUCK! 370 00:23:25,902 --> 00:23:27,904 CHUCK VIVE 371 00:23:28,529 --> 00:23:30,448 TE AMO CHUCK ¡ERES EL MEJOR! 372 00:23:30,574 --> 00:23:32,576 CHUCK POR SIEMPRE 373 00:23:36,370 --> 00:23:39,082 PARA CHUCK 374 00:23:45,338 --> 00:23:46,965 Oye, ¿en dónde has estado? 375 00:23:47,048 --> 00:23:48,257 ¿Estás bromeando? 376 00:23:48,883 --> 00:23:50,343 Tuve que correr para poder llegar. 377 00:23:50,426 --> 00:23:53,429 El tráfico es una locura y la mitad de los autos están vacíos. 378 00:23:53,512 --> 00:23:54,848 El doctor Winston desapareció. 379 00:23:54,931 --> 00:23:56,307 - ¿Qué? - Sí. 380 00:23:56,390 --> 00:23:58,727 Entró aquí en la mañana, miró a su alrededor y se fue de nuevo. 381 00:23:58,852 --> 00:24:01,730 Y ahora no puedo encontrarlo. Se le cayó su localizador al salir. 382 00:24:02,897 --> 00:24:05,441 - Bien, lo cubro. - Las camas están vacías. 383 00:24:06,693 --> 00:24:08,027 Casi todos se fueron. 384 00:24:08,111 --> 00:24:09,946 Trasladé al último de los estables. 385 00:24:10,029 --> 00:24:13,032 Pero Felicia, hay algo extraño. 386 00:24:15,910 --> 00:24:17,328 ¿Qué es eso? 387 00:24:29,883 --> 00:24:31,592 ¿Qué pasa con el monitor? 388 00:24:32,135 --> 00:24:34,262 Ese es el problema, no es el único. 389 00:24:59,245 --> 00:25:02,081 No lo sé, Fel. No lo sé. 390 00:25:02,707 --> 00:25:06,127 Bueno, puede que quiera salir de aquí. 391 00:25:07,211 --> 00:25:09,213 Puede que quiera irme a casa. 392 00:25:09,297 --> 00:25:11,675 Creo que ya no tengo que estar aquí. 393 00:25:15,303 --> 00:25:17,555 SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA ESPERE 394 00:25:41,370 --> 00:25:44,082 NO SE PUEDE CONECTAR A LA RED TELEFÓNICA 395 00:26:38,177 --> 00:26:42,140 CHARLES KRANTZ 39 MAGNÍFICOS AÑOS ¡GRACIAS CHUCK! 396 00:26:56,279 --> 00:26:57,864 ¿Se encuentra bien, señor? 397 00:26:58,322 --> 00:27:00,867 Sí, estoy descansando. 398 00:27:02,326 --> 00:27:07,415 Fui al centro a ver el socavón y a tomar unas fotografías con mi teléfono. 399 00:27:07,498 --> 00:27:11,585 Pensé que alguna televisora local estaría interesada, pero... 400 00:27:12,670 --> 00:27:15,006 ...todas están fuera del aire. 401 00:27:15,298 --> 00:27:17,300 Sólo hay imágenes de Krantz. 402 00:27:19,177 --> 00:27:22,055 Todo es Krantz, todo el tiempo. 403 00:27:23,014 --> 00:27:25,183 - ¿Tiene idea de quién es? - Ninguna. 404 00:27:25,934 --> 00:27:28,727 Le he preguntado al menos a dos docenas de personas. 405 00:27:28,812 --> 00:27:30,229 Nadie sabe. 406 00:27:31,355 --> 00:27:34,525 Nuestro amigo Krantz es el Oz del apocalipsis. 407 00:27:35,944 --> 00:27:37,821 - Nuestro último meme. - Sí. 408 00:27:38,529 --> 00:27:39,738 ¿Hacia dónde se dirige? 409 00:27:39,823 --> 00:27:41,032 A Harvest Acres. 410 00:27:41,115 --> 00:27:43,242 Un pequeño y agradable escondite alejado de la zona afectada. 411 00:27:44,160 --> 00:27:46,079 También voy allá. 412 00:27:46,620 --> 00:27:48,998 - Mi ex vive ahí. - Bueno... 413 00:27:49,373 --> 00:27:51,334 Puedo caminar con usted, si gusta. 414 00:27:51,709 --> 00:27:53,169 ¿A qué se dedica, Sam? 415 00:27:54,503 --> 00:27:56,172 Si es que todavía hace algo. 416 00:27:57,465 --> 00:28:00,844 Dueño y director de la Funeraria Yarborough. 417 00:28:01,760 --> 00:28:02,636 ¡Cielos! 418 00:28:02,720 --> 00:28:05,098 Sí, tuvimos un gran auge. 419 00:28:06,307 --> 00:28:08,392 Es difícil sentirse bien por ello, pero el negocio 420 00:28:08,476 --> 00:28:10,478 nunca ha ido mejor que hace unas semanas. 421 00:28:11,812 --> 00:28:16,442 Pero, mi verdadero interés es la meteorología. 422 00:28:17,360 --> 00:28:20,905 Soñaba con ser meteorólogo de la televisión en mis años mozos. 423 00:28:20,989 --> 00:28:22,866 En alguna de las cadenas. 424 00:28:23,324 --> 00:28:27,203 Pero no. Aunque me mantengo informado. 425 00:28:27,453 --> 00:28:29,288 Leo los diarios. 426 00:28:30,206 --> 00:28:34,878 Y puedo decirle algo sorprendente, si quiere escuchar. 427 00:28:36,880 --> 00:28:40,799 ¿Sabe que la gente dice que el día tiene 24 horas? 428 00:28:41,634 --> 00:28:43,094 Pues se equivocan. 429 00:28:43,802 --> 00:28:48,807 Había 23 horas y 56 minutos en un día estelar. 430 00:28:53,354 --> 00:28:56,315 CHARLES KRANTZ 39 MAGNÍFICOS AÑOS ¡GRACIAS CHUCK! 431 00:28:56,399 --> 00:28:58,359 Más algunos segundos. 432 00:28:58,442 --> 00:28:59,652 ¿”Había”? 433 00:28:59,735 --> 00:29:01,820 Basado en mis cálculos, 434 00:29:01,905 --> 00:29:05,116 que le aseguro que puedo respaldar, mis matemáticas son buenas, 435 00:29:05,741 --> 00:29:10,746 ahora hay 24 horas y dos minutos en un día. 436 00:29:11,330 --> 00:29:12,706 ¿Sabe lo que significa? 437 00:29:12,790 --> 00:29:15,334 ¿Está diciendo que la rotación de la Tierra se está alentando? 438 00:29:15,418 --> 00:29:16,794 Exactamente. 439 00:29:17,836 --> 00:29:19,923 Muchas personas creen que todos estos desastres... 440 00:29:20,006 --> 00:29:22,967 ...se deben a lo que le hemos hecho al medio ambiente. No es así. 441 00:29:24,135 --> 00:29:27,346 Soy el primero en admitir que tratamos a nuestra madre... 442 00:29:27,430 --> 00:29:30,724 ...sí, es nuestra madre, de todos nosotros, muy mal. 443 00:29:31,100 --> 00:29:34,353 Ciertamente abusamos de ella, por no decir abiertamente que la violamos. 444 00:29:34,437 --> 00:29:35,604 Pero... 445 00:29:35,980 --> 00:29:40,609 ...somos insignificantes comparados con el gran reloj del universo. 446 00:29:41,485 --> 00:29:42,320 No. 447 00:29:43,029 --> 00:29:44,572 Lo que sea que esté pasando, 448 00:29:44,780 --> 00:29:47,992 es mucho más grande que la degradación ambiental. 449 00:29:48,659 --> 00:29:50,328 Las matemáticas dicen eso. 450 00:29:51,287 --> 00:29:54,082 Y las matemáticas pueden hacer muchas cosas. 451 00:29:54,165 --> 00:29:56,500 Quiero decir, las matemáticas pueden ser arte, 452 00:29:57,793 --> 00:29:59,003 pero no pueden mentir. 453 00:30:05,509 --> 00:30:06,927 ¿Sabe qué? 454 00:30:07,011 --> 00:30:09,430 Creo que voy a sentarme... 455 00:30:09,888 --> 00:30:16,895 ...y a disfrutar el atardecer mientras espero a que la artritis se calme un poco. 456 00:30:17,688 --> 00:30:19,440 ¿Quiere acompañarme? 457 00:30:23,987 --> 00:30:25,779 Creo que voy a continuar. 458 00:30:26,364 --> 00:30:28,574 La ex. Entiendo. 459 00:30:29,617 --> 00:30:32,996 Bueno, fue un gusto hablar con usted, señor Anderson. 460 00:31:15,038 --> 00:31:16,122 Hola. 461 00:31:16,955 --> 00:31:18,041 Hola. 462 00:31:18,791 --> 00:31:22,878 Descuida, voy a ver a mi ex esposa. Felicia Anderson. 463 00:31:23,921 --> 00:31:28,759 Creo que ya regresó a Gordon. Vive en Fern Lane, número 19. 464 00:31:29,635 --> 00:31:32,055 Sí, conozco a la señorita Gordon. 465 00:31:33,556 --> 00:31:34,848 ¿Qué haces afuera? 466 00:31:36,350 --> 00:31:37,810 Quería ir a patinar. 467 00:31:40,563 --> 00:31:42,523 Me encantaba patinar. 468 00:31:43,316 --> 00:31:45,068 Entonces debería ir a patinar. 469 00:31:47,820 --> 00:31:48,904 Tal vez debería. 470 00:31:48,987 --> 00:31:51,532 ¿Por qué va a ver a la señorita Gordon si es su ex? 471 00:31:53,367 --> 00:31:55,203 Bueno, todavía me agrada. 472 00:31:55,286 --> 00:31:56,745 ¿Pelean? 473 00:31:57,913 --> 00:31:59,290 Solíamos hacerlo. 474 00:32:00,749 --> 00:32:02,835 Nos llevamos mejor ahora que somos exes. 475 00:32:02,918 --> 00:32:05,796 La señorita Gordon a veces nos da galletas de jengibre. 476 00:32:06,297 --> 00:32:08,757 Prefiero las Oreo, pero... 477 00:32:08,841 --> 00:32:11,469 Es por la forma en que se desmoronan, ¿no? 478 00:32:11,552 --> 00:32:14,388 Las de jengibre no se desmoronan. Al menos no hasta morder... 479 00:32:25,065 --> 00:32:26,692 Creo que será mejor que te vayas a casa. 480 00:32:29,403 --> 00:32:31,947 Está demasiado oscuro para patinar sin postes de alumbrado. 481 00:32:33,616 --> 00:32:35,368 ¿Todo va a estar bien? 482 00:32:39,705 --> 00:32:41,207 Claro que sí. 483 00:32:44,918 --> 00:32:46,837 ¡GRACIAS CHUCK! 484 00:33:16,200 --> 00:33:17,368 Ve a casa. 485 00:33:18,452 --> 00:33:20,120 Ve a casa con tu mamá y papá. 486 00:33:22,956 --> 00:33:24,375 Vete ahora. 487 00:34:04,415 --> 00:34:06,459 Gracias a Dios. Gracias a Dios. 488 00:34:07,543 --> 00:34:08,836 Gracias a Dios. 489 00:34:08,919 --> 00:34:10,170 Simplemente... 490 00:34:13,090 --> 00:34:17,470 - Simplemente empezaron a aparecer. - Lo sé, lo sé, lo vi. 491 00:34:18,804 --> 00:34:20,264 ¿Sólo es aquí? 492 00:34:20,806 --> 00:34:22,433 Creo que es en todas partes. 493 00:34:24,768 --> 00:34:27,521 Creo que es casi... 494 00:34:31,942 --> 00:34:32,901 Sí. 495 00:34:34,027 --> 00:34:35,738 Sí, creo que es casi... 496 00:36:16,880 --> 00:36:19,216 Es la vez que más brillantes he visto las estrellas. 497 00:36:25,055 --> 00:36:26,765 Sólo mira eso. 498 00:36:29,267 --> 00:36:32,605 Ahí está Aquila, el águila. 499 00:36:34,064 --> 00:36:35,273 Ahí está... 500 00:36:36,149 --> 00:36:38,944 ...Cygnus, el cisne. 501 00:36:46,619 --> 00:36:47,786 ¿Lo ves? 502 00:37:01,550 --> 00:37:03,218 Y ahí está la Estrella del Norte. 503 00:37:07,222 --> 00:37:08,766 ¿Viste eso? 504 00:37:09,683 --> 00:37:10,768 Sí. 505 00:37:16,356 --> 00:37:17,733 Adiós Marte. 506 00:37:33,290 --> 00:37:34,625 Tengo miedo. 507 00:37:38,336 --> 00:37:39,505 Yo también. 508 00:37:40,213 --> 00:37:42,382 Está bien, cariño. 509 00:37:43,759 --> 00:37:45,177 Sigue. 510 00:37:47,596 --> 00:37:49,347 Sigue adelante, sigue adelante ¿sí? 511 00:37:56,564 --> 00:37:58,899 Sólo 39 años. 512 00:38:05,030 --> 00:38:07,115 39 magníficos años. 513 00:38:15,123 --> 00:38:16,542 Gracias, Chuck. 514 00:38:44,027 --> 00:38:45,028 Te amo... 515 00:39:08,636 --> 00:39:12,305 Con la ayuda de su amigo Mac, quien tiene una camioneta vieja, 516 00:39:12,389 --> 00:39:16,393 Taylor Franck instala su batería en su lugar favorito, 517 00:39:16,476 --> 00:39:18,521 en el paseo de la calle ocho. 518 00:39:22,107 --> 00:39:27,029 Es jueves por la tarde. El clima es maravilloso. 519 00:39:27,112 --> 00:39:30,991 Y las calles están llenas de gente que espera ansiosa el fin de semana, 520 00:39:31,074 --> 00:39:33,911 que siempre es mejor que el fin de semana en sí. 521 00:39:33,994 --> 00:39:34,995 ¿Todo bien, Taylor? 522 00:39:35,078 --> 00:39:35,954 Sí, gracias. 523 00:39:36,038 --> 00:39:38,916 10% es todo el agradecimiento que quiero. 524 00:39:39,583 --> 00:39:45,463 Taylor y también Mac trabajan medio tiempo en “Doctor Records”, en la calle Castle. 525 00:39:46,214 --> 00:39:50,177 Pero en un buen día, Taylor puede ganar casi lo mismo tocando en la calle. 526 00:39:52,262 --> 00:39:54,807 Tocar en la calle, no es lo que sus padres 527 00:39:54,890 --> 00:39:57,560 esperaban cuando se inscribió en Juilliard. 528 00:39:57,851 --> 00:40:00,478 Y todavía no saben que abandonó la escuela. 529 00:40:01,271 --> 00:40:04,650 Juilliard, quería que pensaras en lo que estabas haciendo, 530 00:40:05,568 --> 00:40:07,736 pero en lo que a Taylor respecta, 531 00:40:07,820 --> 00:40:12,157 el ritmo es tu amigo y pensar es el enemigo. 532 00:40:17,663 --> 00:40:19,247 Empieza calentando. 533 00:40:19,998 --> 00:40:23,836 Con calma, al principio. A ritmo lento, sin cencerro. 534 00:40:24,336 --> 00:40:27,130 Sin importarle que el sombrero mágico esté vacío, 535 00:40:27,214 --> 00:40:29,507 salvo por sus $2 dólares arrugados, 536 00:40:29,592 --> 00:40:33,553 y una moneda que lanzó con desdén un sujeto en patineta. 537 00:40:34,972 --> 00:40:36,098 Hay tiempo. 538 00:40:36,849 --> 00:40:38,475 Hay una forma de entrar. 539 00:40:39,226 --> 00:40:41,895 Encontrar la entrada es la mitad de la diversión. 540 00:40:42,479 --> 00:40:44,356 Quizá incluso la mayor parte. 541 00:40:46,358 --> 00:40:51,947 Janice Halliday va de camino a casa, después de siete horas en Paper and Page, 542 00:40:52,280 --> 00:40:54,574 y puede caminar hasta el mar. 543 00:40:55,533 --> 00:40:58,996 Su novio de dieciséis meses recién terminó con ella... 544 00:40:59,079 --> 00:41:01,665 - NO ESTAMOS HECHOS EL UNO PARA EL OTRO - ...y lo hizo de la manera moderna. 545 00:41:01,749 --> 00:41:02,625 ¡Hijo de puta! 546 00:41:02,708 --> 00:41:04,417 Fue completamente inesperado. 547 00:41:04,501 --> 00:41:09,339 Como cuando te azotan la puerta en la cara justo cuando vas a pasar. 548 00:41:09,422 --> 00:41:11,508 - Fue... - Maldita porquería. 549 00:41:11,591 --> 00:41:13,051 Una “maldita porquería”. 550 00:41:13,135 --> 00:41:17,347 No está enamorada de él. Y ni siquiera se engañaba de estarlo. 551 00:41:17,430 --> 00:41:19,016 - Pero de cualquier forma... - Apesta. 552 00:41:19,099 --> 00:41:22,019 ...es un desaliento y no deja de ser consternante. 553 00:41:22,560 --> 00:41:26,815 Se supone que tomará vino cuando llegue a casa y llorará. 554 00:41:27,565 --> 00:41:32,529 Quizá busque en sus playlists de big band y baile ebria por la habitación. 555 00:41:32,946 --> 00:41:35,658 Le encantaba bailar en el bachillerato. 556 00:41:35,741 --> 00:41:38,576 Quizá pueda recapturar un poco de esa felicidad. 557 00:41:38,661 --> 00:41:40,162 ¿Es en serio, carajo? 558 00:41:40,871 --> 00:41:43,707 Disculpe, disculpe. No a usted, no le hablaba a usted. 559 00:41:45,083 --> 00:41:45,918 ¡Carajo! 560 00:41:46,835 --> 00:41:48,628 Un latte para Chuck. 561 00:41:49,546 --> 00:41:50,798 Charles Krantz. 562 00:41:51,674 --> 00:41:55,969 Chuck para sus amigos, viste la armadura de la contabilidad. 563 00:41:56,303 --> 00:41:59,389 Traje gris, camisa azul, corbata azul. 564 00:41:59,472 --> 00:42:03,852 Sus zapatos Samuel Windsor no son costosos, pero sí resistentes. 565 00:42:04,895 --> 00:42:08,148 Está aquí para una larga conferencia de una semana llamada, 566 00:42:08,356 --> 00:42:10,776 “La banca en el siglo XXI”. 567 00:42:11,068 --> 00:42:16,699 Lo envió su banco, Midwest Trust, con todos los gastos pagados. 568 00:42:16,782 --> 00:42:20,452 Chuck ha disfrutado a los oradores y a los panelistas. 569 00:42:20,535 --> 00:42:24,497 Estuvo en un panel y está programado para otro... 570 00:42:24,581 --> 00:42:27,209 ...antes de que termine la conferencia mañana a mediodía, 571 00:42:27,292 --> 00:42:30,212 pero no tiene deseos de pasar sus horas 572 00:42:30,295 --> 00:42:33,256 libres, en compañía de otros 70 contadores. 573 00:42:33,757 --> 00:42:38,178 Habla su idioma, pero le gusta pensar que también habla otros. 574 00:42:39,012 --> 00:42:44,059 Al menos lo hacía. Aunque parte del vocabulario se ha perdido. 575 00:42:44,893 --> 00:42:47,562 Ahora, sus acertados oxfords Samuel Windsor 576 00:42:47,645 --> 00:42:50,440 lo llevan a pasear por la tarde. 577 00:42:51,066 --> 00:42:54,778 Su vida es más limitada de lo que una vez esperó, 578 00:42:55,195 --> 00:42:56,947 pero está en paz con eso. 579 00:42:57,322 --> 00:43:01,952 Entiende que limitar es el orden natural de las cosas. 580 00:43:02,702 --> 00:43:07,332 Tiene una esposa, Ginny, a quien le es escrupulosamente fiel, 581 00:43:07,415 --> 00:43:10,668 y un hijo muy inteligente y alegre en secundaria. 582 00:43:11,586 --> 00:43:16,508 También sólo tiene nueve meses de vida, aunque eso, todavía no lo sabe. 583 00:43:21,429 --> 00:43:26,852 Taylor lleva diez minutos trabajando y todavía no se luce. 584 00:43:29,980 --> 00:43:32,024 Ve algo así como un señor “hombre de negocios” 585 00:43:32,107 --> 00:43:33,733 dirigiéndose hacia ella... 586 00:43:33,817 --> 00:43:36,319 ...y algo en él, Dios sabe qué, 587 00:43:36,403 --> 00:43:39,614 hace que Taylor quiera anunciar su llegada. 588 00:43:41,533 --> 00:43:45,662 Empieza con un poco de ritmo de reggae y después algo más elegante. 589 00:43:46,246 --> 00:43:50,250 Y por primera vez en el día, Taylor siente una chispa... 590 00:43:50,333 --> 00:43:53,295 ...y empieza a golpear el cencerro a un buen ritmo. 591 00:43:54,254 --> 00:43:58,675 Es genial. El ritmo ha llegado. 592 00:43:58,758 --> 00:44:02,387 Y el ritmo es como un camino que se quiere seguir. 593 00:44:03,221 --> 00:44:06,558 Podría acelerar el compás, incluir un poco de tambores, 594 00:44:06,809 --> 00:44:09,227 pero está observando al señor “hombre de negocios”, 595 00:44:09,352 --> 00:44:11,563 y parece inadecuado para él. 596 00:44:12,272 --> 00:44:15,067 Cree que el señor “hombre de negocios” 597 00:44:15,150 --> 00:44:18,695 pasará de largo de camino al hotel de negocios, 598 00:44:18,821 --> 00:44:22,199 y cuando se vaya, Taylor cambiará a otra cosa. 599 00:44:24,659 --> 00:44:27,996 Pero en lugar de pasar de largo... 600 00:46:08,721 --> 00:46:09,722 ¡Sí! 601 00:46:45,883 --> 00:46:46,718 Vamos. 602 00:46:48,511 --> 00:46:49,972 Vamos, hermanita. 603 00:46:50,555 --> 00:46:51,639 Bailemos. 604 00:46:52,307 --> 00:46:53,225 Baila. 605 00:46:56,186 --> 00:46:57,437 ¡Sí! 606 00:46:58,230 --> 00:47:00,440 Yo te guío. Te tengo. 607 00:47:55,453 --> 00:47:57,664 No pasa nada. Son mis lentes. 608 00:47:57,747 --> 00:47:58,873 Son mis lentes. 609 00:49:39,932 --> 00:49:40,808 ¿Qué estamos haciendo? 610 00:49:42,101 --> 00:49:43,311 No lo sé. 611 00:49:59,994 --> 00:50:01,329 Fue todo por hoy. 612 00:50:01,829 --> 00:50:03,290 Fue todo por hoy. 613 00:50:03,831 --> 00:50:06,083 Fue todo por hoy. Hay que saber parar. 614 00:50:07,794 --> 00:50:10,172 SOMBRERO MÁGICO CADA CONTRIBUCIÓN SE DUPLICA 615 00:50:10,255 --> 00:50:11,339 ¿Te ayudo en algo? 616 00:50:11,423 --> 00:50:13,258 - ¿Me ayudas con esto? - Claro. 617 00:50:13,341 --> 00:50:16,052 Sólo, gira esta cosa, pero cuidado con los dedos. 618 00:50:16,135 --> 00:50:18,388 Sí, así está bien. 619 00:50:18,471 --> 00:50:20,473 - Sí, sí. - ¿Necesitas algo más? 620 00:50:20,557 --> 00:50:22,184 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 621 00:50:23,185 --> 00:50:24,686 Eso fue increíble. 622 00:50:24,769 --> 00:50:28,731 - ¿Te dedicas a bailar? - No. No, para nada. 623 00:50:28,815 --> 00:50:31,443 - ¿A qué te dedicas? - Creo que lo rompí, ¿verdad? 624 00:50:31,609 --> 00:50:33,152 Creo que lo rompió. 625 00:50:35,112 --> 00:50:36,531 Vamos al estanque. 626 00:50:36,614 --> 00:50:38,408 No encontraremos en dónde estacionarnos. 627 00:50:39,451 --> 00:50:40,702 Hoy sí. 628 00:50:42,119 --> 00:50:45,457 Hoy... es mágico. 629 00:50:50,753 --> 00:50:52,714 ¿En dónde aprendiste a bailar así? 630 00:50:52,797 --> 00:50:54,549 Mi abuela me enseñó los mejores pasos. 631 00:50:54,632 --> 00:50:56,343 ¿En dónde aprendiste a tocar la batería? 632 00:50:56,426 --> 00:50:57,760 Aprendí sola. 633 00:51:00,179 --> 00:51:02,432 No, no, no, no. Eso es tuyo. 634 00:51:02,515 --> 00:51:03,808 No, lo dividimos en partes iguales. 635 00:51:03,891 --> 00:51:06,728 Sin ustedes no habría ganado ni la mitad si tocaba toda la noche. 636 00:51:17,405 --> 00:51:18,656 ¿Estás bien? 637 00:51:20,575 --> 00:51:21,743 Sí. 638 00:51:23,786 --> 00:51:26,205 Sí. Sólo es uno de mis dolores de cabeza. 639 00:51:27,999 --> 00:51:30,752 No, no, no. Vamos. No lo necesito. Consérvalo. 640 00:51:30,835 --> 00:51:32,254 Vamos, te lo ganaste. 641 00:51:33,129 --> 00:51:34,714 Vete a cenar. 642 00:51:34,797 --> 00:51:36,883 Regálalo. Pero voy a dártelo. 643 00:51:42,680 --> 00:51:44,056 Podrían ganarse la vida con esto, ¿saben? 644 00:51:44,932 --> 00:51:46,142 No estoy seguro de eso. 645 00:51:46,225 --> 00:51:48,853 De verdad creo que podríamos abrirnos camino a la fama y fortuna. 646 00:51:52,857 --> 00:51:55,067 ¿Qué te hizo pararte frente a mí? 647 00:51:57,945 --> 00:51:59,781 ¿Por qué empezaste a moverte? 648 00:52:01,908 --> 00:52:04,786 Pudo haber dicho que fue porque estaba pensando... 649 00:52:04,869 --> 00:52:08,331 ...en su vieja banda mediocre, “The Retros”, 650 00:52:08,415 --> 00:52:13,085 y en lo mucho que le gustaba bailar en el escenario durante los descansos. 651 00:52:14,128 --> 00:52:15,547 Pero no se trata de eso. 652 00:52:19,426 --> 00:52:21,010 No lo sé. 653 00:52:24,514 --> 00:52:28,142 Taylor, tenemos que irnos o gastarás tu parte en una multa. 654 00:52:30,144 --> 00:52:32,855 ¿No quieren un cambio de carrera? 655 00:52:32,939 --> 00:52:34,941 ¿Un cambio de carrera? ¡Sí, claro! Es decir... 656 00:52:35,024 --> 00:52:36,359 Podríamos ponernos un nombre. 657 00:52:38,445 --> 00:52:40,237 Vengan aquí antes de irse. 658 00:52:41,113 --> 00:52:42,949 - Abrazo grupal. - Está bien. 659 00:52:43,199 --> 00:52:44,451 - Abrazo grupal. - Bien. 660 00:52:44,534 --> 00:52:46,911 - Anda. - Vamos. 661 00:52:53,835 --> 00:52:55,252 Artistas callejeros por siempre. 662 00:52:55,962 --> 00:52:57,422 Sí. Artistas callejeros por siempre. 663 00:52:57,505 --> 00:52:59,799 Tenemos que irnos antes de que se termine el tiempo. 664 00:53:05,930 --> 00:53:07,557 Lo siento mucho. 665 00:53:07,640 --> 00:53:10,435 - Eso apesta. - Claro que apesta. 666 00:53:11,769 --> 00:53:13,521 Pensé que era un buen tipo. 667 00:53:13,605 --> 00:53:16,232 Era muy buen amante y nos divertíamos y todo eso. 668 00:53:17,859 --> 00:53:19,527 Pero si encuentro un video nuestro bailando, 669 00:53:19,611 --> 00:53:21,863 que voy a buscar porque apuesto a que nos haremos virales, 670 00:53:22,572 --> 00:53:25,700 voy a mandárselo. Con un mensaje que diga, 671 00:53:26,576 --> 00:53:28,453 “Esto es lo que te estás perdiendo”. 672 00:53:36,503 --> 00:53:37,920 Vas a estar bien. 673 00:53:39,964 --> 00:53:42,216 No sé mucho, pero eso sí lo sé. 674 00:53:45,177 --> 00:53:50,224 Tienes un gran rayo de sol frente a ti y vas a subirte a él, estoy seguro. 675 00:53:53,019 --> 00:53:54,145 Pero sí... 676 00:53:56,230 --> 00:53:58,900 ...apesta. No hay mucho que decir. 677 00:54:01,569 --> 00:54:05,031 Todo se va por el drenaje y lo único que podemos decir es “apesta”. 678 00:54:05,948 --> 00:54:06,783 Cierto. 679 00:54:07,992 --> 00:54:09,702 Tal vez también nosotros nos vamos por el drenaje. 680 00:54:11,829 --> 00:54:12,997 Tal vez. 681 00:54:15,542 --> 00:54:16,459 Voy hacia allá. 682 00:54:19,295 --> 00:54:21,548 Y yo por allá. 683 00:54:27,178 --> 00:54:28,430 Gracias por el baile. 684 00:55:24,026 --> 00:55:27,446 Cuando pasa por el lugar en el que Taylor puso su batería, 685 00:55:27,530 --> 00:55:29,574 esas dos preguntas se repiten. 686 00:55:32,076 --> 00:55:34,579 ¿Por qué se detuvo a escuchar? 687 00:55:36,205 --> 00:55:39,166 ¿Y por qué empezó a bailar? 688 00:55:42,169 --> 00:55:43,546 No lo sabe. 689 00:55:45,256 --> 00:55:48,092 ¿Y las respuestas habrían mejorado las cosas? 690 00:55:51,095 --> 00:55:54,265 Después, perdería la capacidad de caminar, 691 00:55:55,016 --> 00:55:58,728 mucho menos bailar con la hermanita en el bulevar. 692 00:55:59,687 --> 00:56:03,024 Después, perdería la capacidad de masticar la comida. 693 00:56:04,025 --> 00:56:07,028 Después, olvidaría el nombre de su esposa. 694 00:56:08,279 --> 00:56:13,618 Después, perdería el sentido de la diferencia entre despertar y dormir. 695 00:56:13,910 --> 00:56:17,580 Y entraría a una tierra de dolor tan grande, 696 00:56:17,664 --> 00:56:20,416 que se preguntaría por qué Dios creó el mundo. 697 00:56:23,085 --> 00:56:29,801 Lo que recordará ocasionalmente es cómo se detuvo y dejó su maletín... 698 00:56:30,217 --> 00:56:33,721 ...y empezó a mover la cadera al ritmo de los tambores. 699 00:56:34,556 --> 00:56:39,185 Y pensará, eso es por lo que Dios creó el mundo. 700 00:56:40,770 --> 00:56:42,271 Sólo eso. 701 00:57:05,837 --> 00:57:09,215 Chuck deseaba tener una hermanita. 702 00:57:09,841 --> 00:57:13,761 Por supuesto, también deseaba tener padres, 703 00:57:13,845 --> 00:57:15,680 pero nada de eso sucedió... 704 00:57:15,763 --> 00:57:20,810 ...gracias a una capa de hielo muy bien oculta en la autopista I-95. 705 00:57:23,437 --> 00:57:28,610 Chuck no estaba en el auto cuando ocurrió porque sus padres habían salido a cenar, 706 00:57:28,860 --> 00:57:32,238 y lo estaban cuidando sus abuelos, 707 00:57:32,321 --> 00:57:35,700 a quienes seguía llamando “Zaydee” y “Bubbie”. 708 00:57:36,242 --> 00:57:37,952 Tenía siete años. 709 00:57:38,035 --> 00:57:39,536 Estupendo trabajo. 710 00:57:40,121 --> 00:57:44,583 Durante año y medio fue una casa de absoluta tristeza. 711 00:57:45,752 --> 00:57:50,673 Albie y Sarah Krantz no sólo habían perdido a su hijo y a su nuera... 712 00:57:50,757 --> 00:57:51,799 ¿Por qué no comen? 713 00:57:51,883 --> 00:57:56,470 ...habían perdido a la nieta que hubiera nacido sólo tres meses después. 714 00:57:56,763 --> 00:57:58,514 ¿Qué está pasando? 715 00:57:58,597 --> 00:58:01,475 - El nombre ya se había elegido. - Su nombre... 716 00:58:01,643 --> 00:58:03,394 - Alyssa. - ...es Alyssa. 717 00:58:03,477 --> 00:58:06,856 Cuando Chuck dijo que le sonaba a lluvia, 718 00:58:06,939 --> 00:58:10,026 su madre había reído y llorado al mismo tiempo. 719 00:58:10,860 --> 00:58:12,319 Él nunca lo olvidó. 720 00:58:14,405 --> 00:58:19,493 Albie procesó su dolor recurriendo a sus dos absolutos, 721 00:58:19,576 --> 00:58:21,996 los números y el alcohol. 722 00:58:22,789 --> 00:58:27,669 Sin embargo, Sarah no podía disfrutar sus placeres habituales. 723 00:58:27,752 --> 00:58:32,631 Le encantaban los sabores de la vida, la música, el arte y la comida. 724 00:58:32,715 --> 00:58:38,012 Pero ahora, el mundo le parecía silencioso, y gris e insípido. 725 00:58:40,097 --> 00:58:43,851 Algunas de las buenas sensaciones, volvieron a la casa con el tiempo. 726 00:58:44,476 --> 00:58:48,022 Hubo mucha comida para llevar después del accidente. 727 00:58:48,105 --> 00:58:52,651 Pero cuando Chuck cumplió 10 años, su abuela volvió a cocinar. 728 00:58:53,360 --> 00:58:56,322 Le gustaba rocanrolear mientras cocinaba. 729 00:58:57,198 --> 00:59:00,326 Música que a Chuck le parecía demasiado joven para ella, 730 00:59:00,409 --> 00:59:02,494 pero que ella claramente disfrutaba. 731 00:59:22,139 --> 00:59:24,600 Vamos, hermanito, bailemos. 732 00:59:57,549 --> 00:59:58,717 AMOR SIN BARRERAS 733 01:00:01,178 --> 01:00:02,013 CANTANDO BAJO LA LLUVIA 734 01:00:07,810 --> 01:00:09,311 EMPIEZA EL ESPECTÁCULO 735 01:00:13,357 --> 01:00:15,651 LAS MODELOS 736 01:00:22,825 --> 01:00:24,326 Puedes aprender esos movimientos, pequeño. 737 01:00:24,827 --> 01:00:25,912 Tienes talento natural. 738 01:00:26,871 --> 01:00:28,705 ¿En dónde aprendiste? 739 01:00:28,790 --> 01:00:29,916 En bachillerato. 740 01:00:30,624 --> 01:00:32,376 ¿Cómo eras en bachillerato? 741 01:00:34,253 --> 01:00:36,338 Era muy atrevida. 742 01:00:36,422 --> 01:00:38,674 Pero no le digas a tu “Zaydee” que dije eso. 743 01:00:38,757 --> 01:00:40,092 Es anticuado. 744 01:00:43,304 --> 01:00:44,806 Chuck nunca se lo dijo. 745 01:00:46,557 --> 01:00:50,311 Cada centímetro de la casa de sus abuelos se convirtió en su hogar, 746 01:00:50,519 --> 01:00:51,938 con una excepción. 747 01:00:52,855 --> 01:00:55,024 La cúpula del techo. 748 01:00:57,902 --> 01:01:01,280 Chuck tenía prohibido entrar a la cúpula. 749 01:01:01,738 --> 01:01:06,953 Era regla de su abuelo, y era absoluta. Enfática. 750 01:01:07,954 --> 01:01:11,373 Albie no era un hombre severo en otros aspectos. 751 01:01:11,457 --> 01:01:14,585 Era francamente gentil en la mayoría de los sentidos. 752 01:01:14,668 --> 01:01:16,753 Pero en este punto, era rígido. 753 01:01:19,966 --> 01:01:23,344 Chuck preguntó al respecto, por supuesto, y más de una vez. 754 01:01:23,802 --> 01:01:27,806 ¿Qué había allí arriba? ¿Qué se podía ver desde la ventana más alta? 755 01:01:27,890 --> 01:01:31,685 Y la mayor pregunta, ¿por qué estaba cerrado con llave? 756 01:01:33,312 --> 01:01:34,313 La abuela decía... 757 01:01:34,396 --> 01:01:36,482 Porque el piso no es seguro y podrías caerte. 758 01:01:36,565 --> 01:01:37,566 El abuelo decía... 759 01:01:37,649 --> 01:01:40,694 No hay nada ahí arriba porque el piso está podrido. 760 01:01:40,777 --> 01:01:44,573 Y lo único que se ve desde la ventana es el centro comercial. 761 01:01:44,656 --> 01:01:49,871 Decía eso, hasta una noche, justo antes del cumpleaños once de Chuck, 762 01:01:49,954 --> 01:01:52,789 cuando dijo al menos una parte de la verdad. 763 01:01:52,874 --> 01:01:54,208 El calendario cósmico... 764 01:01:54,291 --> 01:01:58,754 ...comprime la historia local del universo a un sólo año. 765 01:01:58,837 --> 01:02:01,548 Si el universo empezó el primero de enero, 766 01:02:01,632 --> 01:02:04,385 no fue hasta mayo que se formó la Vía Láctea. 767 01:02:04,468 --> 01:02:07,221 Beber no es bueno para los secretos. 768 01:02:07,304 --> 01:02:12,726 Y después de la muerte de su hijo, su nuera y su futura nieta... 769 01:02:12,809 --> 01:02:18,024 ...Alyssa, que suena a lluvia, Albie Krantz bebía mucho. 770 01:02:18,149 --> 01:02:22,236 Todo lo que los humanos han hecho, ocurrió en ese puntito brillante... 771 01:02:22,319 --> 01:02:25,072 ...en la parte inferior derecha del calendario cósmico. 772 01:02:25,156 --> 01:02:29,701 Apuesto a que se puede ver más allá del centro comercial desde la cúpula. 773 01:02:31,787 --> 01:02:35,582 Apuesto a que se puede ver toda la ciudad desde allí arriba. 774 01:02:36,959 --> 01:02:42,131 Si subieras, podrías ver mucho más de lo que quisieras. 775 01:02:43,424 --> 01:02:45,009 Por eso está con llave, Chucko. 776 01:02:45,634 --> 01:02:48,930 Cada mes dura 1,400 millones de años. 777 01:02:49,013 --> 01:02:51,598 Cada día representa 40 millones de años. 778 01:02:51,682 --> 01:02:54,893 Quería preguntar a qué se refería el abuelo. 779 01:02:54,977 --> 01:03:00,566 Pero su parte adulta, no ahí en persona, no, no a los diez años, pero... 780 01:03:00,649 --> 01:03:05,696 ...algo que empezaba a hablar en raras ocasiones, le dijo que se callara. 781 01:03:05,862 --> 01:03:09,741 - A esta escala... - “Calla y espera”. 782 01:03:10,617 --> 01:03:14,997 Toda la historia humana ocuparía un área del tamaño de mi mano. 783 01:03:15,706 --> 01:03:19,418 Apenas estamos empezando a trazar el largo y tortuoso camino... 784 01:03:19,501 --> 01:03:21,128 ...que inició con el primigenio... 785 01:03:21,212 --> 01:03:23,255 ¿Sabes qué estilo de casa es esta? 786 01:03:24,215 --> 01:03:25,632 Victoriana. 787 01:03:25,716 --> 01:03:26,842 Así es. 788 01:03:28,010 --> 01:03:33,224 Y no victoriana simulada. Se construyó en 1885. 789 01:03:33,975 --> 01:03:37,811 Se ha remodelado media docena de veces desde entonces, pero... 790 01:03:38,812 --> 01:03:41,315 ...esa cúpula estuvo ahí desde el principio. 791 01:03:41,983 --> 01:03:46,362 Llegamos en 1971. Y en todos esos años, 792 01:03:46,778 --> 01:03:49,865 no he subido a esa maldita cúpula ni media docena de veces. 793 01:03:49,991 --> 01:03:52,076 ¿Porque el piso está podrido? 794 01:03:53,452 --> 01:03:55,496 Porque está lleno de fantasmas. 795 01:03:56,497 --> 01:04:00,709 ...alrededor de las 10:30pm del 31 de diciembre. 796 01:04:00,792 --> 01:04:02,961 - ¿Recuerdas a Scrooge? - Sí. 797 01:04:03,045 --> 01:04:05,339 - ¿La película de Scrooge que vimos? - La recuerdo. 798 01:04:05,714 --> 01:04:08,467 ¿Te parece que es una historia de fantasmas? 799 01:04:09,801 --> 01:04:11,262 Supongo. 800 01:04:11,345 --> 01:04:13,972 Escuché decir que era una historia de fantasmas. 801 01:04:16,642 --> 01:04:18,602 La Navidad está por llegar. 802 01:04:19,353 --> 01:04:24,191 11:59:20, el último día del calendario cósmico. 803 01:04:24,275 --> 01:04:26,568 Lo del hijo de los Jefferies fue un mes después. 804 01:04:28,529 --> 01:04:32,908 Henry Peterson, eso llevó más tiempo. 805 01:04:34,201 --> 01:04:40,541 Cuatro, quizá cinco años después. Y para entonces, 806 01:04:42,126 --> 01:04:45,087 casi había olvidado lo que vi allá arriba. 807 01:04:47,131 --> 01:04:48,299 Casi. 808 01:04:51,677 --> 01:04:54,430 Dije que nunca más volvería a subir después de eso. 809 01:04:56,307 --> 01:05:00,018 Y desearía no haberlo hecho, por Sarah. 810 01:05:03,189 --> 01:05:06,192 Por tu “Bubbie”, Chucky. 811 01:05:08,152 --> 01:05:09,986 Tu dulce “Bubbie”... 812 01:05:12,281 --> 01:05:13,532 ...y el pan. 813 01:05:15,201 --> 01:05:19,538 Todas las personas de las que hemos oído, en algún lugar... 814 01:05:19,621 --> 01:05:21,832 Es la espera, Chucko. 815 01:05:23,875 --> 01:05:25,669 Esa es la parte difícil. 816 01:05:25,752 --> 01:05:29,715 Todo en los libros de historia ocurrió aquí, 817 01:05:30,591 --> 01:05:33,802 en los últimos diez segundos del calendario cósmico. 818 01:05:35,011 --> 01:05:36,847 Está haciendo frío afuera. 819 01:05:37,098 --> 01:05:39,725 Vera manda saludos, y su agradecimiento por la sopa. 820 01:05:41,685 --> 01:05:43,520 Me contó varios rumores. Y con ganas. 821 01:05:44,062 --> 01:05:47,065 Aunque, por eso tenemos una Vera, ¿no? 822 01:05:47,149 --> 01:05:49,025 Y bueno, ¿qué novedades hay? 823 01:05:49,110 --> 01:05:50,944 Bueno, no sé si ya te enteraste, 824 01:05:51,027 --> 01:05:54,740 pero Trish dice que Karen y Matty están en terapia de nuevo. 825 01:05:54,823 --> 01:05:56,950 ¿Quién es Henry Peterson, “Zaydee”? 826 01:05:57,033 --> 01:05:58,369 El universo que nos hizo... 827 01:05:59,077 --> 01:06:02,080 ...la herencia de 15 mil millones de años. 828 01:06:02,914 --> 01:06:04,708 Y trae harina para panqueques. 829 01:06:04,791 --> 01:06:07,586 La caja amarilla, no la naranja. ¿Lo tienes todo? 830 01:06:07,836 --> 01:06:08,837 Yo me encargo. 831 01:06:09,004 --> 01:06:11,257 - ¿Quieres que lo anote? - Yo me encargo. 832 01:06:11,673 --> 01:06:14,926 Ni se te ocurra manejar. La caminata te ayudará con la sobriedad. 833 01:06:15,010 --> 01:06:16,345 Sí, sí, sí. 834 01:06:34,321 --> 01:06:35,947 Volverá con las compras. 835 01:06:37,241 --> 01:06:41,453 ¿Y qué te parece si esta noche asamos malvaviscos en la chimenea? 836 01:06:42,996 --> 01:06:44,956 - Sí. - Sí. 837 01:06:46,958 --> 01:06:49,085 ¿Estaba hablándote sobre sus fantasmas? 838 01:06:50,671 --> 01:06:52,381 ¿Los que viven en la cúpula? 839 01:06:54,633 --> 01:06:55,676 Sí. 840 01:06:56,843 --> 01:06:57,678 ¿Sí los hay? 841 01:06:59,846 --> 01:07:00,847 ¿Tú qué crees? 842 01:07:02,224 --> 01:07:04,393 No le prestaría mucha atención a “Zaydee”. 843 01:07:04,893 --> 01:07:07,646 Es un buen hombre, pero a veces... 844 01:07:07,813 --> 01:07:10,857 ...bueno, en ocasiones bebe demasiado. 845 01:07:11,608 --> 01:07:14,528 Luego habla del mismo tema de siempre. Sé que sabes a lo que me refiero. 846 01:07:14,611 --> 01:07:16,447 ¿Quién era el hijo de los Jefferies? 847 01:07:21,159 --> 01:07:24,788 Bueno, fue algo muy triste, pequeño. 848 01:07:26,457 --> 01:07:29,335 Vivía en la calle siguiente y... 849 01:07:29,793 --> 01:07:32,754 ...lo atropelló un auto cuando iba tras su pelota en la calle. 850 01:07:34,005 --> 01:07:35,757 Ocurrió hace mucho tiempo. 851 01:07:38,344 --> 01:07:41,847 Y si tu abuelo dice que lo vio antes de que sucediera, está equivocado. 852 01:07:47,394 --> 01:07:48,979 Bebe demasiado. 853 01:08:00,241 --> 01:08:03,994 ¿Sabes? Puedo llevárselos a la señora Stanley, si quieres. 854 01:08:06,162 --> 01:08:08,332 Eres muy considerado. Apuesto a que a Vera le encantará. 855 01:08:11,752 --> 01:08:15,046 Simplemente maravillosos. Tu abuela es una artista. 856 01:08:15,130 --> 01:08:17,591 Gracias por traerlos. ¿Fue tu idea? 857 01:08:18,008 --> 01:08:19,926 - Di la verdad. - Sí lo fue. 858 01:08:20,010 --> 01:08:21,887 Bueno, ¿quieres una taza de té? 859 01:08:21,970 --> 01:08:26,558 No bebo té, pero le aceptaría un vaso de leche. 860 01:08:28,394 --> 01:08:32,022 Pues tu abuela es una santa. ¿Qué me dices de tu abuelo? 861 01:08:32,105 --> 01:08:34,690 - ¿Le revisaron esa cosa de la espalda? - Sí... 862 01:08:34,775 --> 01:08:36,567 ...el médico se lo quitó y lo mandó a estudiar. 863 01:08:36,985 --> 01:08:38,068 Cuéntamelo todo. 864 01:08:38,612 --> 01:08:40,364 No era uno de los malos. 865 01:08:41,282 --> 01:08:43,492 - Gracias a Dios por eso. - Sí. 866 01:08:45,619 --> 01:08:50,624 Estaba hablando con la abuela sobre alguien llamado Henry Peterson. 867 01:08:52,333 --> 01:08:53,794 Qué horrible. 868 01:08:53,877 --> 01:08:56,712 Henry era contador, igual que tu abuelo. 869 01:08:56,797 --> 01:09:00,050 Hacía muchos de los otros negocios. Aquellos que tu “Zaydee” no hacía. 870 01:09:00,466 --> 01:09:01,885 ¿Cómo ocurrió? 871 01:09:04,345 --> 01:09:06,390 No creo que quieras escuchar sobre esas cosas. 872 01:09:06,472 --> 01:09:11,019 Bueno, el abuelo dijo que fue tranquilo. 873 01:09:11,101 --> 01:09:12,227 ¿Tranquilo? 874 01:09:12,978 --> 01:09:15,356 Se suicidó. Se colgó. 875 01:09:15,774 --> 01:09:19,735 Su esposa huyó con un hombre más joven, apenas tenía edad para votar. 876 01:09:19,820 --> 01:09:21,947 Ella estaba en sus 40. ¿Qué piensas de eso? 877 01:09:23,156 --> 01:09:24,740 - ¡Vaya! - Ya lo creo. 878 01:09:24,825 --> 01:09:27,242 Después supe que... 879 01:09:32,791 --> 01:09:34,292 ¿Qué pasa en la escuela? 880 01:09:35,794 --> 01:09:37,170 ¿Quién besuquea a quién? 881 01:09:38,339 --> 01:09:41,216 “Habla con sinceridad, nadie más te escucha... 882 01:09:41,425 --> 01:09:43,677 ...y me quedo sólo un minuto más. 883 01:09:44,302 --> 01:09:46,347 ¿Me contradigo? 884 01:09:46,430 --> 01:09:49,975 Muy bien entonces. Me contradigo. 885 01:09:51,352 --> 01:09:52,353 Soy inmenso. 886 01:09:53,644 --> 01:09:55,521 Y contengo multitudes.” 887 01:09:55,606 --> 01:09:57,941 El último día de sexto grado, 888 01:09:58,023 --> 01:10:01,652 Miss Richards, una dulce joven un tanto hippie... 889 01:10:01,737 --> 01:10:04,197 ...quien no tenía control de disciplina, 890 01:10:04,279 --> 01:10:09,328 y probablemente no duraría mucho en el sistema de educación pública, 891 01:10:09,410 --> 01:10:12,998 intentó recitarle a la clase de Chuck un verso... 892 01:10:13,081 --> 01:10:16,251 ...de “Canto a mí mismo” de Walt Whitman. 893 01:10:17,711 --> 01:10:19,880 “Si no logras encontrarme, no te desanimes. 894 01:10:21,214 --> 01:10:23,509 Si me pierdes en un lugar, busca en otro.” 895 01:10:37,022 --> 01:10:38,815 Eso salió bien, ¿no crees? 896 01:10:39,858 --> 01:10:42,486 Sí, lo siento mucho. 897 01:10:43,779 --> 01:10:50,536 ¿A qué se refiere cuando dice, “Soy inmenso. Contengo multitudes.”? 898 01:10:54,164 --> 01:10:55,457 ¿A qué crees que se refiere? 899 01:10:56,332 --> 01:10:59,210 - ¿A toda la gente que conoce? - Sí. 900 01:11:00,421 --> 01:11:02,130 Pero quizá quiera decir algo más. 901 01:11:04,007 --> 01:11:05,801 Ven, acércate. 902 01:11:08,929 --> 01:11:11,264 ¿Qué hay ahí, entre mis manos? 903 01:11:11,347 --> 01:11:12,348 Mi cerebro. 904 01:11:12,433 --> 01:11:15,686 No, no me refiero exactamente a eso. 905 01:11:16,478 --> 01:11:19,898 ¿Qué hay ahí? Justo entre mis manos, ahora mismo. 906 01:11:21,775 --> 01:11:22,734 No sé. 907 01:11:23,234 --> 01:11:24,235 ¿Toda la gente que conoces? 908 01:11:25,904 --> 01:11:27,072 Supongo. 909 01:11:27,489 --> 01:11:29,115 ¿Sólo la gente que conoces? 910 01:11:31,409 --> 01:11:35,080 Todo lo que ves. Todo lo que sabes. 911 01:11:36,457 --> 01:11:38,041 El mundo, Chuck. 912 01:11:38,416 --> 01:11:40,794 Aviones en el cielo. Tapas de alcantarillas en la calle. 913 01:11:40,919 --> 01:11:44,297 Cada año que vives. Ese mundo dentro de tu cabeza, 914 01:11:44,380 --> 01:11:47,968 será más grande y brillante y más detallado y complejo. 915 01:11:48,802 --> 01:11:51,805 Construirás ciudades, y países y continentes... 916 01:11:51,888 --> 01:11:57,102 ...y los llenarás de gente y rostros, reales e imaginarios. 917 01:11:57,185 --> 01:11:58,394 ¿Entiendes? 918 01:12:00,063 --> 01:12:01,523 No te detengas ahí. 919 01:12:01,607 --> 01:12:05,652 Llena absolutamente todo con todas las personas que conoces, 920 01:12:05,736 --> 01:12:10,323 de todas las personas que conozcas, de todas las personas que imagines. 921 01:12:11,407 --> 01:12:13,159 Será un universo. 922 01:12:14,452 --> 01:12:18,081 Todo un universo justo entre mis manos. 923 01:12:20,000 --> 01:12:22,669 Contienes multitudes. 924 01:12:25,881 --> 01:12:26,715 Entonces, 925 01:12:28,925 --> 01:12:32,846 ¿qué pasa con ese universo si alguien... 926 01:12:32,929 --> 01:12:38,810 ...no sé, se impacta por una capa de hielo en la autopista...? 927 01:12:41,647 --> 01:12:43,607 No te preocupes demasiado por esas cosas. 928 01:12:44,440 --> 01:12:48,069 Sólo recuerda que contienes multitudes, Chuck. 929 01:12:49,988 --> 01:12:51,239 ¿No es maravilloso? 930 01:12:53,909 --> 01:12:55,786 Ahora vete. Fuiste un gran chico. 931 01:12:56,202 --> 01:12:58,288 Realmente disfruté mucho tenerte en clase. 932 01:13:19,768 --> 01:13:25,649 Chuck sí disfrutó el verano hasta agosto, cuando murió “Bubbie”. 933 01:13:29,986 --> 01:13:36,577 Ocurrió en la tienda de abarrotes de la calle, en público, lo cual fue indigno, 934 01:13:36,785 --> 01:13:40,747 pero al menos tuvo el tipo de muerte en el que la gente puede decir... 935 01:13:40,831 --> 01:13:42,207 Gracias a Dios no sufrió. 936 01:13:43,667 --> 01:13:45,335 La otra opción... 937 01:13:45,418 --> 01:13:46,878 Tuvo una vida larga y plena. 938 01:13:46,962 --> 01:13:49,047 Era más bien una zona gris. 939 01:13:50,048 --> 01:13:53,051 Sarah Krantz aún no había cumplido los 65. 940 01:13:56,722 --> 01:14:02,769 Una vez más, la casa de la calle Pilchard, fue de absoluta tristeza. 941 01:14:03,729 --> 01:14:09,651 Albie se puso su banda de luto y bajó de peso y dejó de hacer bromas... 942 01:14:09,901 --> 01:14:13,404 ...y empezó a verse mayor que sus setenta años. 943 01:14:21,079 --> 01:14:22,455 - ¿Es todo? - Sí. 944 01:14:24,124 --> 01:14:25,416 $1.75. 945 01:14:28,044 --> 01:14:34,217 La señora que vino hace unas semanas, la que murió. 946 01:14:35,260 --> 01:14:38,346 ¿En dónde estaba cuando ocurrió? 947 01:14:38,429 --> 01:14:40,181 Es una pregunta extraña, niño. 948 01:14:42,017 --> 01:14:43,559 Era mi abuela. 949 01:14:45,646 --> 01:14:47,648 Iba a comprar pan. 950 01:14:47,731 --> 01:14:51,567 Tiró casi todo lo del estante cuando colapsó. 951 01:14:52,235 --> 01:14:55,989 Lamento si es demasiada información. 952 01:14:57,490 --> 01:14:58,574 No. 953 01:15:00,410 --> 01:15:01,577 Ya lo sabía. 954 01:15:57,342 --> 01:15:58,802 - ¡No! - ¿Qué? 955 01:16:00,095 --> 01:16:01,596 ¡Aléjate de ahí! 956 01:16:01,679 --> 01:16:02,931 - ¿Qué? - Aléjate de ahí. 957 01:16:03,014 --> 01:16:04,015 ¡Oye, oye! 958 01:16:26,997 --> 01:16:28,206 Dame eso. 959 01:16:30,333 --> 01:16:32,418 ¡Dámelo! ¡Dámelo! 960 01:16:32,961 --> 01:16:34,129 Dámelo. 961 01:16:39,968 --> 01:16:43,554 Lo siento. Lo siento. 962 01:16:44,097 --> 01:16:46,850 - ¿Estás bien? - ¿Qué viste? 963 01:16:49,560 --> 01:16:50,812 ¿Qué viste? 964 01:16:51,479 --> 01:16:55,400 Lo siento. Es sólo que, no puedes. 965 01:16:55,483 --> 01:16:58,236 No puedes hacer eso, Chucky. 966 01:16:58,319 --> 01:17:01,782 No puedes. Lo siento mucho. 967 01:17:01,865 --> 01:17:05,994 Lo siento. Lo siento muchísimo. 968 01:17:06,828 --> 01:17:07,913 Lo siento. 969 01:17:27,933 --> 01:17:29,600 CLUB DE BAILE 970 01:17:30,101 --> 01:17:32,145 Vamos, hermanito. 971 01:17:32,228 --> 01:17:33,604 Bailemos. 972 01:17:49,704 --> 01:17:52,540 Hola, giradoras, hola, piruetas. 973 01:17:52,623 --> 01:17:55,210 ¿Quién lo diría? Tres chicos este año. 974 01:17:55,293 --> 01:17:56,669 Es una nueva marca. 975 01:17:56,752 --> 01:18:00,215 Caballeros, es probable que los molesten por su nuevo pasatiempo. 976 01:18:00,298 --> 01:18:03,801 Les aseguro que son los jóvenes más listos de toda la escuela. 977 01:18:03,885 --> 01:18:05,803 Pronto sabrán a qué me refiero. 978 01:18:05,887 --> 01:18:08,890 Para quienes no me conocen, soy la señorita Rohrbacher. 979 01:18:08,974 --> 01:18:11,142 Y cuando no estoy enseñando educación física, 980 01:18:11,226 --> 01:18:15,313 soy lo que algunos alumnos llaman el “Monstruo del Baile”. 981 01:18:16,397 --> 01:18:18,066 ¿Nada? Está bien. 982 01:18:18,149 --> 01:18:22,070 Han elegido el que podría ser el mejor club que podría tener esta escuela. 983 01:18:22,153 --> 01:18:25,156 Porque si no tuviéramos voleibol femenil, no tendríamos nada. 984 01:18:25,240 --> 01:18:27,242 No, no, no. 985 01:18:27,325 --> 01:18:30,786 Regrese, señor Mulford, ahora es mío. 986 01:18:32,914 --> 01:18:34,082 Vals. 987 01:18:36,251 --> 01:18:37,752 Chuck lo conocía. 988 01:18:41,339 --> 01:18:42,715 Chachachá. 989 01:18:44,217 --> 01:18:45,343 Chuck lo conocía. 990 01:18:48,889 --> 01:18:49,722 Swing. 991 01:18:49,805 --> 01:18:51,516 Paso triple. Paso rock. 992 01:18:51,599 --> 01:18:53,268 - Paso triple, paso triple. - Chuck lo conocía. 993 01:18:53,351 --> 01:18:54,978 Paso triple, paso triple. Paso rock. 994 01:18:56,938 --> 01:18:57,813 Samba. 995 01:19:00,691 --> 01:19:01,776 Ese no lo conozco. 996 01:19:01,859 --> 01:19:05,280 Era por mucho, el mejor bailarín del pequeño club. 997 01:19:05,363 --> 01:19:06,948 Por eso, la señorita Rohrbacher, 998 01:19:07,032 --> 01:19:09,617 casi siempre lo ponía con las chicas más torpes. 999 01:19:09,700 --> 01:19:14,289 Él entendía que era para que mejoraran y aceptaba hacerlo con gusto. 1000 01:19:15,040 --> 01:19:17,708 Sin embargo, casi al final de las dos horas, 1001 01:19:17,792 --> 01:19:22,713 el “Monstruo del Baile” tenía piedad y lo emparejaba con Cat McCoy, 1002 01:19:22,797 --> 01:19:28,178 quien iba en octavo grado y era la mejor bailarina entre las chicas. 1003 01:19:28,261 --> 01:19:31,222 Chuck no esperaba romance. 1004 01:19:31,306 --> 01:19:36,311 Cat no sólo era preciosa, era mucho más alta que él. 1005 01:19:36,394 --> 01:19:41,566 Pero le encantaba bailar con ella. Y el sentimiento era mutuo. 1006 01:19:41,649 --> 01:19:45,361 ...tres. Uno, dos, tres. Cambio y alto. 1007 01:19:45,445 --> 01:19:49,740 Dos, tres, fuera, dos, tres, giro. 1008 01:19:49,824 --> 01:19:51,076 Ahora cuadro. 1009 01:19:51,159 --> 01:19:56,664 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 1010 01:19:56,747 --> 01:19:59,084 No sé qué es eso. 1011 01:19:59,167 --> 01:20:03,588 Dios mío. Está bien. Diez minutos de estilo libre. 1012 01:20:21,356 --> 01:20:22,857 Oye, mira esto. 1013 01:20:29,030 --> 01:20:30,531 Enséñame cómo lo hiciste. 1014 01:20:30,615 --> 01:20:31,574 ¿Lista? 1015 01:20:32,367 --> 01:20:34,785 Desliza, desliza. 1016 01:20:36,787 --> 01:20:38,831 ¿Lista? Inténtalo conmigo. 1017 01:20:43,044 --> 01:20:45,546 Quítate los zapatos y hazlo en calcetines. 1018 01:20:45,630 --> 01:20:46,547 Está bien. 1019 01:20:48,716 --> 01:20:50,468 Ahora deslízate. 1020 01:20:51,219 --> 01:20:52,387 Deslízate. 1021 01:20:53,054 --> 01:20:54,639 Sí, eso es. 1022 01:20:55,390 --> 01:20:56,349 ¡Oye! 1023 01:20:57,350 --> 01:20:58,684 Enséñame. 1024 01:20:59,769 --> 01:21:04,024 Pop, deslizar. Pop, deslizar. Deslizar. 1025 01:21:04,107 --> 01:21:06,067 Otra vez. 1026 01:21:06,151 --> 01:21:07,652 Pop, deslizar, pop. 1027 01:21:12,157 --> 01:21:16,161 Las “giradoras y piruetas” salieron con media hora de retraso ese día. 1028 01:21:18,538 --> 01:21:21,082 Está increíble. ¿Se te ocurrió a ti solo? 1029 01:21:21,166 --> 01:21:24,919 Bueno, lo repetía y lo repetía hasta que lo descubrí. 1030 01:21:27,255 --> 01:21:29,090 Deberíamos hacerlo en el baile. 1031 01:21:32,093 --> 01:21:36,847 No como cita, ni nada de eso. Estoy saliendo con Dougie Wentworth. 1032 01:21:37,765 --> 01:21:39,267 Lo sabías, ¿no? 1033 01:21:39,350 --> 01:21:40,351 Sí. 1034 01:21:42,687 --> 01:21:45,690 Pero eso no significa que no podamos enseñarles movimientos buenos. 1035 01:21:47,400 --> 01:21:49,194 En serio me gustaría. ¿Y a ti? 1036 01:21:49,944 --> 01:21:53,364 No sé. Soy mucho más bajo. 1037 01:21:54,782 --> 01:21:56,534 Creo que se burlarían. 1038 01:22:11,882 --> 01:22:14,094 - Eso funciona perfectamente. - Definitivamente. 1039 01:22:14,385 --> 01:22:16,512 - ¿Está segura? - Claro que estoy segura. 1040 01:22:16,721 --> 01:22:18,306 Bueno, ¡se sienten genial! 1041 01:22:20,266 --> 01:22:21,684 Sólo un poco grandes. 1042 01:22:24,562 --> 01:22:25,896 Con eso será suficiente. 1043 01:22:25,980 --> 01:22:27,523 - Un poco más. - Quizá más. 1044 01:22:27,607 --> 01:22:29,066 ¿Qué tal ahora? 1045 01:22:32,320 --> 01:22:34,239 El piso se siente como hielo. 1046 01:22:34,322 --> 01:22:36,907 Si rayas el piso, el conserje va a... 1047 01:22:36,991 --> 01:22:41,829 Timmy, no va a rayar nada. Tiene los pies muy ligeros como para hacerlo. 1048 01:22:43,414 --> 01:22:45,416 Casi perfecto. 1049 01:22:49,587 --> 01:22:51,172 Repite estas dos. 1050 01:22:53,383 --> 01:22:55,260 No tienes que suspirar. 1051 01:22:55,593 --> 01:22:58,554 Eres bueno en esto, ¿sabes? Muy bueno. 1052 01:22:58,846 --> 01:23:00,848 Sí, pero es aburrido. 1053 01:23:01,182 --> 01:23:04,059 ¿Aburrido? ¿Qué? ¿Te refieres a las matemáticas? 1054 01:23:04,144 --> 01:23:04,977 Sí. 1055 01:23:05,270 --> 01:23:10,024 El próximo semestre podrías intentar la Liga Matemática después de clases. 1056 01:23:10,107 --> 01:23:13,736 Participé en bachillerato y de hecho, estuvo increíble. 1057 01:23:13,819 --> 01:23:15,655 Voy a estar con las “giradoras y piruetas”. 1058 01:23:16,947 --> 01:23:18,115 Sí. 1059 01:23:20,034 --> 01:23:23,371 Deja eso un segundo, ¿quieres? 1060 01:23:23,454 --> 01:23:25,373 Sólo un poco sobre las matemáticas. 1061 01:23:25,956 --> 01:23:31,045 Porque la gente empieza a pensar que son aburridas y ese es su primer error. 1062 01:23:31,712 --> 01:23:35,716 Se usan en todas las carreras, en todos los empleos, 1063 01:23:35,800 --> 01:23:38,219 en cada faceta de la vida de este planeta. 1064 01:23:38,303 --> 01:23:41,431 Eso es un hecho. Es más, el planeta. 1065 01:23:41,514 --> 01:23:44,099 ¿Cómo crees que sabemos cuánto dura un día? 1066 01:23:44,725 --> 01:23:46,977 Todos saben cuánto dura un día. 1067 01:23:47,061 --> 01:23:48,313 ¿Cuánto dura? 1068 01:23:48,396 --> 01:23:49,564 Veinticuatro horas. 1069 01:23:49,647 --> 01:23:53,150 La gente dice que veinticuatro horas, pero están mal. 1070 01:23:53,234 --> 01:23:58,573 Hay 23 horas y 56 minutos en un día estelar. 1071 01:23:58,656 --> 01:24:01,617 Más algunos segundos. Las matemáticas lo demuestran. 1072 01:24:02,243 --> 01:24:04,579 ¿Cómo sabemos qué edad tiene la Tierra? 1073 01:24:04,662 --> 01:24:07,915 ¿Qué edad tiene el universo, cuánto tiempo lleva la gente aquí? 1074 01:24:07,998 --> 01:24:10,418 ¿Cómo construir un puente o un rascacielos, 1075 01:24:10,501 --> 01:24:12,753 o qué tan lejos están las estrellas? 1076 01:24:12,837 --> 01:24:14,589 ¿Cómo aterrizamos en la Luna? 1077 01:24:14,672 --> 01:24:16,507 Las estrellas mismas. 1078 01:24:16,591 --> 01:24:18,384 ¿Por qué arden, por qué los átomos se separan y se unen? 1079 01:24:18,468 --> 01:24:21,095 Y todo el resto, son matemáticas. 1080 01:24:23,264 --> 01:24:25,266 Las estrellas son matemáticas. 1081 01:24:25,350 --> 01:24:26,976 Cuando miras el cielo nocturno, 1082 01:24:27,059 --> 01:24:30,938 están viendo la mayor ecuación del universo. 1083 01:24:31,231 --> 01:24:34,108 Bueno, tu baile. También son matemáticas. 1084 01:24:34,400 --> 01:24:37,278 Quiero decir, ¿cuál es el idioma del baile? 1085 01:24:37,362 --> 01:24:39,196 ¿Cómo aprendes los pasos? 1086 01:24:39,280 --> 01:24:42,700 Incluso está en su nombre. Le llaman “el conteo”. 1087 01:24:42,783 --> 01:24:44,535 Uno y dos y tres y cuatro. 1088 01:24:44,619 --> 01:24:47,372 ¿Qué es el vals? Uno, dos, tres, uno, dos, tres. 1089 01:24:47,455 --> 01:24:50,291 Sólo números, sólo matemáticas. 1090 01:24:50,375 --> 01:24:54,462 Y más que eso, también hay un arte ahí. 1091 01:24:55,463 --> 01:24:59,384 Lo que hago, todos estos archivos, todas estas carpetas, 1092 01:25:00,217 --> 01:25:02,553 son vidas de personas. 1093 01:25:03,053 --> 01:25:05,265 Cada decisión que tomaron. 1094 01:25:05,723 --> 01:25:10,520 El año pasado, los últimos diez años. Todo lo que es importante para ellas. 1095 01:25:10,603 --> 01:25:13,398 Cada debilidad que tuvieron, los vicios, 1096 01:25:13,481 --> 01:25:16,901 los sueños, todo está aquí, en los números. 1097 01:25:17,485 --> 01:25:19,904 Algún tonto viene, toma esos números, 1098 01:25:19,987 --> 01:25:23,449 hace las matemáticas sin destreza y alguien pierde su casa. 1099 01:25:23,991 --> 01:25:30,039 Yo tomo esos números, hago un poco de arte y le salvo la vida a alguien. 1100 01:25:30,498 --> 01:25:31,999 Eso es lo que hago. 1101 01:25:32,082 --> 01:25:35,002 Eso es la contabilidad. 1102 01:25:36,003 --> 01:25:37,547 Quizá deberían enseñar eso. 1103 01:25:38,298 --> 01:25:42,927 Lo divertido, no sólo lo aburrido. 1104 01:25:51,519 --> 01:25:54,104 Las matemáticas también son otra cosa. 1105 01:25:54,730 --> 01:25:59,234 Unas matemáticas llamadas estadística o probabilidad... 1106 01:25:59,569 --> 01:26:01,987 ...pueden decirte cosas sobre tu futuro. 1107 01:26:02,988 --> 01:26:05,366 Pueden decirte, por ejemplo, 1108 01:26:06,367 --> 01:26:10,204 que tienes más probabilidad de que te elijan en un equipo de grandes ligas, 1109 01:26:10,287 --> 01:26:13,290 a que puedas ganarte la vida como bailarín. 1110 01:26:16,794 --> 01:26:20,465 El mundo ama a los bailarines, eso es verdad. 1111 01:26:20,548 --> 01:26:25,260 Pero necesita contadores, hay mucha más demanda... 1112 01:26:25,345 --> 01:26:27,722 ...por lo tanto, hay más oportunidad. 1113 01:26:28,806 --> 01:26:32,267 Sé que puede doler, pero es la verdad. 1114 01:26:32,810 --> 01:26:35,438 Las matemáticas son verdad. 1115 01:26:35,813 --> 01:26:37,189 No te mienten. 1116 01:26:37,898 --> 01:26:42,653 No factoriza tus preferencias. Es puro de esa forma. 1117 01:26:43,654 --> 01:26:46,407 Las matemáticas pueden hacer muchas cosas. 1118 01:26:47,825 --> 01:26:49,410 Las matemáticas pueden ser arte. 1119 01:26:51,078 --> 01:26:53,414 Pero no pueden mentir. 1120 01:26:53,498 --> 01:26:59,336 Así es que, repite esas dos, porque, Chucko, 1121 01:27:00,254 --> 01:27:02,798 eres bueno. 1122 01:27:03,383 --> 01:27:07,011 Tienes arte en ti. 1123 01:27:49,053 --> 01:27:50,888 ¡Hola! Te ves muy bien. 1124 01:27:50,971 --> 01:27:53,223 Gracias. Tú también. 1125 01:27:55,059 --> 01:27:56,977 ¿Quieres mostrarles cómo se hace? 1126 01:27:57,978 --> 01:27:59,939 No lo sé. Me lastimé... 1127 01:28:01,148 --> 01:28:02,650 Me lastimé un poco la pierna. 1128 01:28:04,234 --> 01:28:05,736 ¿Te lastimaste la pierna? 1129 01:28:05,820 --> 01:28:08,573 Tal vez podemos esperar una mejor canción. 1130 01:28:30,678 --> 01:28:31,846 Hola, pequeño. 1131 01:28:32,972 --> 01:28:33,806 Hola. 1132 01:28:35,933 --> 01:28:38,268 Pensé que ibas a arrasar esta noche. 1133 01:28:39,854 --> 01:28:42,022 No sé, no sé. 1134 01:28:42,607 --> 01:28:44,692 Los zapatos se sienten raros y... 1135 01:28:46,318 --> 01:28:47,695 ...me lastimé la pierna. 1136 01:28:48,529 --> 01:28:50,239 ¿Te lastimaste la pierna? 1137 01:28:51,574 --> 01:28:52,533 Sí. 1138 01:28:53,033 --> 01:28:54,744 Lamento escucharlo. 1139 01:28:55,661 --> 01:28:57,705 ¿Así que viniste solo? 1140 01:28:58,873 --> 01:29:00,290 Sin una cita. 1141 01:29:00,374 --> 01:29:01,959 No... 1142 01:29:02,042 --> 01:29:04,795 Eso va a cambiar. Créeme. Va a cambiar. 1143 01:29:04,879 --> 01:29:06,589 Sólo, dale un poco de tiempo. 1144 01:29:07,840 --> 01:29:12,553 Nada de esto, nada de eso de ahí, significa realmente nada. 1145 01:29:12,637 --> 01:29:16,932 En realidad, todo se trata de un ensayo. Sólo una práctica. 1146 01:29:19,309 --> 01:29:20,936 Oye, esto es perfecto. 1147 01:29:21,020 --> 01:29:23,814 - Vamos. - No, sigo... 1148 01:29:23,898 --> 01:29:25,608 ...mi pierna sigue torcida. 1149 01:29:25,691 --> 01:29:28,569 Vamos, Chuck. Dejaremos a todos con la boca abierta. 1150 01:29:28,653 --> 01:29:29,695 Lo siento. 1151 01:29:31,280 --> 01:29:32,281 De verdad me duele. 1152 01:29:46,671 --> 01:29:52,509 ¿Sabes? He bailado desde los ocho años, y enseño educación física, 1153 01:29:52,593 --> 01:29:54,929 y he visto a mis alumnas cuando se lastiman. 1154 01:29:55,012 --> 01:29:59,266 Veo como su caminar cambia, veo como su postura cambia. 1155 01:29:59,642 --> 01:30:02,102 Permíteme decirte que te ves... 1156 01:30:03,020 --> 01:30:05,815 Bueno, te veo bastante bien, Chuck. 1157 01:30:06,190 --> 01:30:10,820 No estoy diciendo que tienes que bailar con ella. Es tu decisión. 1158 01:30:10,903 --> 01:30:14,323 Sólo estoy diciendo que bailes o no, no tienes que mentir. 1159 01:30:16,033 --> 01:30:18,202 Dile la verdad. 1160 01:30:20,204 --> 01:30:21,622 Puede soportarlo. 1161 01:31:35,863 --> 01:31:38,323 - ¿Estás listo? - Sí, hagámoslo. 1162 01:33:58,672 --> 01:34:04,970 ¡Otra vez, otra vez, otra vez! ¡Otra vez, otra vez, otra vez! 1163 01:34:05,720 --> 01:34:08,682 Puede que fueran jóvenes, pero eran lo suficientemente listos... 1164 01:34:08,765 --> 01:34:11,351 ...como para saber cuándo parar. 1165 01:34:18,775 --> 01:34:19,944 Gracias, chicos. 1166 01:34:20,027 --> 01:34:25,365 Seis meses antes de morir de un tumor cerebral, a la injusta edad de 39 años, 1167 01:34:25,449 --> 01:34:29,119 y mientras su mente seguía trabajando, en su mayoría, 1168 01:34:29,203 --> 01:34:33,833 Chuck le contó la verdad a su esposa sobre la cicatriz del reverso de su mano. 1169 01:34:35,667 --> 01:34:37,211 Cuando empezaron a salir, 1170 01:34:37,294 --> 01:34:41,340 le dijo que había sido por un chico llamado Doug Wentworth, 1171 01:34:41,423 --> 01:34:43,968 quien se enojó por haber bailado con su novia 1172 01:34:44,051 --> 01:34:46,178 en un baile de secundaria... 1173 01:34:46,261 --> 01:34:49,389 ...y lo había empujado contra una reja afuera del gimnasio. 1174 01:34:49,473 --> 01:34:51,058 Aunque te mentí sobre eso. 1175 01:34:53,936 --> 01:34:54,937 Cielos. 1176 01:34:55,312 --> 01:34:58,690 Eres un hombre de secretos. Incluso aun. 1177 01:35:01,026 --> 01:35:02,194 ¿Qué pasó, amor? 1178 01:35:02,777 --> 01:35:04,947 Cuando terminó nuestro fabuloso baile, 1179 01:35:05,447 --> 01:35:07,699 estaba todo sudoroso y tenía mucho calor. 1180 01:35:08,492 --> 01:35:10,870 Sentía que mis mejillas iban a incendiarse. 1181 01:35:10,953 --> 01:35:11,996 Estuviste increíble. 1182 01:35:12,079 --> 01:35:13,580 - Gracias. - Toda una estrella. 1183 01:35:14,664 --> 01:35:17,834 Lo único que quería en ese momento era oscuridad, 1184 01:35:18,627 --> 01:35:20,170 aire fresco... 1185 01:35:21,005 --> 01:35:22,172 ...y estar solo. 1186 01:35:26,927 --> 01:35:29,221 Había millones de estrellas esa noche. 1187 01:35:30,722 --> 01:35:31,974 Millones de ellas. 1188 01:35:32,641 --> 01:35:34,309 Y millones más detrás de ellas. 1189 01:35:35,310 --> 01:35:39,023 Y claro, quizá solamente eran matemáticas. 1190 01:35:40,315 --> 01:35:45,946 Pero también bailaban. Lo sé porque vi a una de ellas. 1191 01:35:47,697 --> 01:35:51,410 Y recuerdo haber pensado que el universo es inmenso, 1192 01:35:51,493 --> 01:35:57,499 y que contiene multitudes, pero también me contiene a mí. 1193 01:35:58,583 --> 01:36:00,002 Y en ese momento... 1194 01:36:01,545 --> 01:36:03,422 ...soy maravilloso. 1195 01:36:04,464 --> 01:36:06,550 Y tengo derecho a ser maravilloso. 1196 01:36:12,514 --> 01:36:14,474 ¿Por qué mentiste sobre eso, bobo? 1197 01:36:16,101 --> 01:36:18,395 Eres una maravilla extraña, cariño. 1198 01:36:19,939 --> 01:36:21,606 No le ofrece más... 1199 01:36:22,274 --> 01:36:25,777 ...porque la cicatriz era importante por otra razón. 1200 01:36:26,861 --> 01:36:29,906 Era parte de una historia que no podía contar, 1201 01:36:29,990 --> 01:36:33,785 a pesar de que ahora había un edificio de departamentos en el lugar... 1202 01:36:33,868 --> 01:36:37,372 ...de la casa victoriana en la que había crecido la mayor parte de su infancia. 1203 01:36:38,707 --> 01:36:41,210 La casa victoriana embrujada. 1204 01:36:42,962 --> 01:36:43,795 Por nada. 1205 01:36:45,797 --> 01:36:47,341 Por alguna tontería, supongo. 1206 01:36:48,008 --> 01:36:52,054 La cicatriz significaba más, así que la había convertido en algo mayor. 1207 01:36:52,471 --> 01:36:56,350 Sólo que no podía convertirla en algo mayor de lo que en realidad era. 1208 01:36:56,933 --> 01:36:59,103 Eso tenía poco sentido. 1209 01:36:59,186 --> 01:37:02,982 Pero como el glioblastoma continuaba con su ataque relámpago, 1210 01:37:03,607 --> 01:37:07,111 era lo mejor que su mente desintegrada podía manejar. 1211 01:37:39,976 --> 01:37:42,812 El abuelo de Chuck, su “Zaydee”, 1212 01:37:43,730 --> 01:37:48,568 murió de un ataque al corazón, cinco años después del baile de otoño. 1213 01:37:49,486 --> 01:37:51,613 Chuck empezaba el bachillerato, 1214 01:37:52,239 --> 01:37:57,119 cantaba en una banda y bailaba durante las pausas instrumentales. 1215 01:37:57,994 --> 01:37:59,996 Él mismo hizo todos los arreglos. 1216 01:38:01,290 --> 01:38:05,710 Vino hace unas semanas para asegurarse de que todo estuviera perfecto, 1217 01:38:05,794 --> 01:38:07,837 lo cual, me pareció extraño. 1218 01:38:08,422 --> 01:38:10,174 No mucha gente se toma la molestia de hacerlo. 1219 01:38:10,257 --> 01:38:14,511 La mayoría de la gente sólo viene una vez para dejar todo arreglado. 1220 01:38:15,262 --> 01:38:17,013 No están ansiosos por regresar. 1221 01:38:18,473 --> 01:38:22,686 La siguiente vez que los veo están con su ropa dominguera, si me entiendes. 1222 01:38:24,979 --> 01:38:28,233 Era un gran hombre y un buen amigo. 1223 01:38:29,568 --> 01:38:32,071 Tenía veintitrés años llevando nuestra contabilidad. 1224 01:38:32,821 --> 01:38:36,241 Y nos salvó el pellejo en más de una ocasión, en materia de impuestos. 1225 01:38:38,660 --> 01:38:40,912 Entonces, ¿les debo dinero? 1226 01:38:41,330 --> 01:38:44,249 Ni un centavo. También se encargó de eso. 1227 01:38:44,374 --> 01:38:47,669 Saldó sus deudas esa misma visita. 1228 01:38:48,587 --> 01:38:52,216 ¿Sabes? Lo más extraño... 1229 01:38:52,966 --> 01:38:55,802 ...y, esto sonará raro, así que ten paciencia conmigo. 1230 01:38:56,345 --> 01:39:01,808 Verás, soñaba con ser meteorólogo en televisión... 1231 01:39:01,891 --> 01:39:04,728 ...en mis años mozos en alguna de las cadenas. 1232 01:39:05,812 --> 01:39:07,314 No era mi destino. 1233 01:39:08,148 --> 01:39:11,901 Pero, pasé un verano en la WKNB. 1234 01:39:13,027 --> 01:39:17,449 Bueno, había un sujeto en la KNB que decían... 1235 01:39:18,117 --> 01:39:21,703 ...que podía sentir llegar una tormenta con dos semanas de antelación, 1236 01:39:21,786 --> 01:39:23,538 sin el radar. 1237 01:39:23,747 --> 01:39:27,501 Tenía un sexto sentido. Lo más extraño que he visto. 1238 01:39:27,792 --> 01:39:32,464 Solía hacer esta cara, esta cara cuando... 1239 01:39:32,589 --> 01:39:35,675 ...la gente hablaba de sus planes de viaje, si sabía algo que ellos no. 1240 01:39:35,842 --> 01:39:42,849 No, no una sonrisa, per se. No había alegría. Sólo un saber. 1241 01:39:45,227 --> 01:39:47,229 “Mirada de meteorólogo”, decía yo. 1242 01:39:48,104 --> 01:39:53,360 Y yo no la tenía. Así que estoy aquí y no allá. 1243 01:39:56,029 --> 01:40:00,492 Tu abuelo tenía esa misma cara cuando estuvo aquí. 1244 01:40:01,451 --> 01:40:04,871 Como si supiera que iba a llover. 1245 01:40:05,580 --> 01:40:08,333 Yo sólo fui el que le vendió el paraguas. 1246 01:40:10,460 --> 01:40:11,670 Mirada de meteorólogo. 1247 01:40:12,712 --> 01:40:14,506 Estoy seguro. 1248 01:40:15,715 --> 01:40:17,091 Lo más extraño. 1249 01:40:19,135 --> 01:40:21,305 Albie le dejó todo. 1250 01:40:21,388 --> 01:40:24,849 Más que suficiente para pagar su educación universitaria. 1251 01:40:24,933 --> 01:40:27,811 Y más adelante, la venta de la victoriana... 1252 01:40:27,894 --> 01:40:30,522 ...pagó la casa a la que se mudó con Ginny, 1253 01:40:30,605 --> 01:40:33,317 después de su luna de miel en Catskills. 1254 01:40:35,402 --> 01:40:40,615 Se negó rotundamente a mudarse a Omaha con los padres de su mamá. 1255 01:40:41,157 --> 01:40:42,992 - Miren, los quiero mucho... - Dijo. 1256 01:40:43,076 --> 01:40:46,413 Pero aquí es en donde crecí y quiero quedarme hasta la universidad. 1257 01:40:46,496 --> 01:40:47,997 Tengo diecisiete años. No soy un bebé. 1258 01:40:48,707 --> 01:40:52,544 Así que, ambos, siendo jubilados desde hace tiempo, fueron a él, 1259 01:40:52,627 --> 01:40:56,923 y se hospedaron en la victoriana, durante veinte meses antes de que Chuck... 1260 01:40:57,006 --> 01:41:00,093 ...se fuera a la universidad de Illinois. 1261 01:41:01,761 --> 01:41:05,014 Sin embargo, no pudieron llegar para el funeral. 1262 01:41:06,558 --> 01:41:09,353 Ocurrió rápido, como Albie había querido, 1263 01:41:09,436 --> 01:41:12,939 y los padres de su mamá, aún tenían pendientes que arreglar en Omaha. 1264 01:41:14,148 --> 01:41:16,901 A decir verdad, Chuck no los echó de menos. 1265 01:41:17,861 --> 01:41:22,532 Su “Zaydee” odiaba el alboroto, casi tanto como a las multitudes. 1266 01:41:26,495 --> 01:41:29,289 Un día antes de su llegada, 1267 01:41:29,373 --> 01:41:34,794 Chuck por fin abrió el sobre que esperaba sobre la mesa del vestíbulo. 1268 01:41:36,087 --> 01:41:42,552 Era de Sam Yarborough, dueño y director de Funeraria Yarborough... 1269 01:41:42,761 --> 01:41:47,266 ...y adentro se encontraban los objetos personales de Albie. 1270 01:43:43,840 --> 01:43:47,761 En esta habitación, el abuelo de Chuck había visto al hijo de los Jefferies, 1271 01:43:47,969 --> 01:43:50,263 con el cuerpo destrozado por el auto. 1272 01:43:51,556 --> 01:43:55,143 Había visto a Henry Peterson, colgado del techo. 1273 01:43:56,102 --> 01:43:59,230 Había visto a su propia esposa, muerta. 1274 01:43:59,313 --> 01:44:01,733 Y probablemente, supuso Chuck, 1275 01:44:01,816 --> 01:44:05,153 quizá la noche en que Chuck le había robado las llaves, 1276 01:44:05,862 --> 01:44:09,991 Albie se había visto a sí mismo, desplomado en el piso, 1277 01:44:10,241 --> 01:44:12,494 todavía sosteniéndose la parte superior del brazo. 1278 01:44:13,453 --> 01:44:16,205 “Es la espera”, había dicho. 1279 01:44:17,248 --> 01:44:18,792 “Esa es la parte difícil.” 1280 01:44:20,419 --> 01:44:23,212 Ahora empezaría la propia espera de Chuck. 1281 01:44:24,714 --> 01:44:26,591 ¿Cuánto duraría la espera? 1282 01:44:27,717 --> 01:44:31,596 ¿Exactamente qué edad tenía el hombre en la cama de hospital? 1283 01:44:36,976 --> 01:44:38,895 Hubo un pitido final... 1284 01:44:39,604 --> 01:44:41,606 ...del monitor invisible... 1285 01:44:42,315 --> 01:44:44,150 ...y luego también eso desapareció. 1286 01:44:46,903 --> 01:44:51,700 El hombre no se desvaneció como las apariciones fantasmales en las películas. 1287 01:44:52,451 --> 01:44:53,827 Simplemente desapareció. 1288 01:44:55,119 --> 01:44:58,457 Insistiendo que nunca había estado ahí, en primer lugar. 1289 01:45:00,374 --> 01:45:02,126 - No estaba... - Chuck piensa... 1290 01:45:02,836 --> 01:45:04,378 ...e insistiré en que no estaba. 1291 01:45:05,839 --> 01:45:09,300 Y viviré mi vida, hasta que mi vida se agote. 1292 01:45:11,385 --> 01:45:12,637 Soy maravilloso. 1293 01:45:14,764 --> 01:45:16,390 Merezco ser maravilloso. 1294 01:45:19,227 --> 01:45:21,062 Y contengo multitudes.