1
00:01:49,690 --> 00:01:51,108
LIGA DE MATEMÁTICAS
CLUB DE BAILE
2
00:01:51,191 --> 00:01:56,113
“No es caos o muerte.
Es forma y unión y plan.
3
00:01:56,196 --> 00:01:57,990
Es vida eterna.
4
00:01:58,073 --> 00:02:00,326
Es felicidad.
5
00:02:00,410 --> 00:02:02,202
El pasado y el presente
se marchitan.
6
00:02:02,287 --> 00:02:05,080
Los he llenado, los he vaciado,
y prosigo llenando,
7
00:02:05,164 --> 00:02:07,207
lo que me espera
en el futuro.
8
00:02:07,292 --> 00:02:10,127
¡Un oyente ahí arriba!,
¿qué tienes que confiarme?
9
00:02:10,210 --> 00:02:13,423
Mírenme a la cara mientras respiro
el acecho de la tarde.
10
00:02:13,506 --> 00:02:15,758
Habla con sinceridad,
nadie más te escucha.
11
00:02:16,091 --> 00:02:18,177
Y me quedo
sólo un minuto más.
12
00:02:18,261 --> 00:02:19,720
¿Me contradigo?
13
00:02:20,805 --> 00:02:22,265
Muy bien entonces,
me contradigo.
14
00:02:22,348 --> 00:02:25,225
Soy inmenso
y contengo multitudes.”
15
00:02:25,560 --> 00:02:27,102
Dios mío.
16
00:02:27,770 --> 00:02:28,854
¿Qué pasa?
17
00:02:30,189 --> 00:02:32,567
Claramente algo más interesante
que Whitman.
18
00:02:33,609 --> 00:02:36,236
California.
Hubo otro terremoto.
19
00:02:36,571 --> 00:02:39,532
Desapareció una gran parte
de Santa Bárbara a Fresno.
20
00:02:39,615 --> 00:02:41,867
- Es una maldita locura.
- En el océano, así nada más.
21
00:02:41,951 --> 00:02:42,785
Está bien, está bien.
22
00:02:42,868 --> 00:02:43,953
TERREMOTO DE 9.1
23
00:02:44,036 --> 00:02:45,287
Tranquilos.
24
00:02:46,038 --> 00:02:46,914
No tengo conexión.
25
00:02:47,289 --> 00:02:48,624
¿Alguien tiene?
26
00:02:49,667 --> 00:02:51,126
- No, lo siento.
- No hay nada.
27
00:02:54,630 --> 00:02:55,465
NO ESTÁS CONECTADO
28
00:02:55,548 --> 00:02:56,424
Lo siento.
29
00:02:57,049 --> 00:02:59,218
Aun no hay red.
30
00:02:59,552 --> 00:03:01,178
Aunque aquí tengo su expediente.
31
00:03:01,846 --> 00:03:03,431
Dylan va en picada.
32
00:03:03,514 --> 00:03:07,560
Es decir, este semestre
ha pasado de 10 y 9 a 6.
33
00:03:07,893 --> 00:03:08,853
¿Conservan copias impresas?
34
00:03:08,936 --> 00:03:11,731
Cuando la red empezó a fallar,
muchos conservamos copias impresas.
35
00:03:11,814 --> 00:03:14,734
¿Qué opina?
¿Cree que regrese?
36
00:03:15,526 --> 00:03:16,611
Bueno, no lo sé.
37
00:03:16,694 --> 00:03:18,195
Recuerdo el mundo
antes del Internet.
38
00:03:18,529 --> 00:03:20,698
¿Por qué es tan difícil imaginar
poder seguir adelante sin él?
39
00:03:20,781 --> 00:03:21,991
Pero lo es, ¿no?
40
00:03:22,074 --> 00:03:24,369
¿Cómo regresamos?
¿Cómo podemos regresar?
41
00:03:24,702 --> 00:03:26,078
¿Y si esta vez
es para siempre?
42
00:03:26,454 --> 00:03:28,914
- Todavía no hay internet.
- Sí, pero por suerte para nosotros,
43
00:03:28,998 --> 00:03:31,751
- tengo copias impresas de cada alumno.
- Creo que este es el final.
44
00:03:32,084 --> 00:03:34,504
- No creo que regrese esta vez.
- Puede que tenga razón, pero...
45
00:03:34,587 --> 00:03:36,255
...creo que deberíamos hablar
sobre Emily.
46
00:03:36,338 --> 00:03:38,674
- Su asistencia ha bajado.
- ¿Su asistencia?
47
00:03:39,425 --> 00:03:42,302
El ausentismo está en su punto más alto
en todo el mundo.
48
00:03:42,637 --> 00:03:45,556
Tenemos médicos,
pilotos y policías,
49
00:03:45,640 --> 00:03:48,768
y todos están furiosos,
¿de acuerdo?
50
00:03:49,101 --> 00:03:51,479
Pero usted,
¿usted quiere hablarnos de Emily?
51
00:03:51,562 --> 00:03:53,648
¿Cómo se supone
que van a estudiar?
52
00:03:53,981 --> 00:03:58,444
La red lleva sin funcionar ocho meses,
la mitad de los sitios están codificados.
53
00:03:58,778 --> 00:04:02,197
Entiendo, los sitios se oscurecen,
pero ¿qué hay con todo lo demás?
54
00:04:02,990 --> 00:04:07,828
Los sitios están ahí, pero la puntuación
está mal, las palabras están mal escritas.
55
00:04:07,912 --> 00:04:09,329
¿Cómo explica eso?
56
00:04:10,372 --> 00:04:11,916
Bueno, no puedo.
57
00:04:11,999 --> 00:04:15,085
Pero Brian aún puede prepararse
para la clase,
58
00:04:15,169 --> 00:04:18,047
es decir, la biblioteca sigue aquí,
con o sin internet.
59
00:04:18,130 --> 00:04:20,090
Se cayó Pornhub.
60
00:04:21,258 --> 00:04:23,135
¿Lo sabía, señor Anderson?
61
00:04:25,680 --> 00:04:29,933
Sí, ya lo había notado, sí.
62
00:04:30,267 --> 00:04:33,396
Lamento que Bri esté causando problemas,
sólo estoy yo ahora.
63
00:04:33,479 --> 00:04:36,857
Su mamá se fue.
No sé a dónde.
64
00:04:36,941 --> 00:04:41,153
Parece que está sucediendo con
más frecuencia. La gente desaparece.
65
00:04:41,236 --> 00:04:44,907
Ella desapareció con
una especie de novio del bachillerato.
66
00:04:44,990 --> 00:04:46,576
Salieron un mes.
67
00:04:47,660 --> 00:04:48,744
Un maldito mes.
68
00:04:48,828 --> 00:04:52,582
Va a tirar veinte años a la basura
para perseguir un mes.
69
00:04:53,708 --> 00:04:55,501
Creo que
nunca dejó de pensar en él.
70
00:04:56,502 --> 00:04:58,588
Creo que todos tenemos
a alguien así.
71
00:04:58,671 --> 00:05:02,049
Es decir, lo entiendo.
Si de verdad es el final,
72
00:05:02,132 --> 00:05:04,552
como dicen esos excéntricos
de las batas moradas,
73
00:05:04,885 --> 00:05:07,096
¿con quién
quieres estar para ello?
74
00:05:07,346 --> 00:05:09,557
¿Pero dejar a su hijo?
75
00:05:12,518 --> 00:05:14,019
Dice que va a regresar.
76
00:05:15,480 --> 00:05:17,022
No lo sé.
77
00:05:22,069 --> 00:05:23,403
Maldito Pornhub.
78
00:05:24,697 --> 00:05:29,034
¿Qué tal si nunca regresa?
Sería una maldita tragedia.
79
00:05:29,702 --> 00:05:33,330
Aunque fuera
el fin de todas las cosas,
80
00:05:34,749 --> 00:05:36,792
me parece bastante cruel.
81
00:05:42,882 --> 00:05:44,550
- Lo siento.
- Sí.
82
00:05:46,594 --> 00:05:49,889
{\an8}Es una escena de devastación
y sufrimiento en California,
83
00:05:50,222 --> 00:05:51,641
{\an8}mientras los rescatistas escudriñan
84
00:05:51,724 --> 00:05:54,101
{\an8}lo que queda de la porción
norte del estado.
85
00:05:54,184 --> 00:05:56,771
{\an8}Trescientos cincuenta muertos
en Yorkshire del Norte,
86
00:05:56,854 --> 00:05:58,230
{\an8}mientras el nivel del agua continúa...
87
00:05:58,564 --> 00:06:02,109
{\an8}EN DIRECTO DESDE OUESSANT
ENORMES OLAS SACUDEN LA COSTA BRETONA
88
00:06:05,780 --> 00:06:08,407
{\an8}ERUPCIÓN VOLCÁNICA EN WELSCHINGEN
89
00:06:08,490 --> 00:06:10,535
LA POLICÍA ATACA A PARTICIPANTES
DE PROTESTA
90
00:06:10,868 --> 00:06:15,706
{\an8}INUNDACIÓN ARRUINA VIVIENDAS EN LIVORNO
91
00:06:18,793 --> 00:06:21,962
El día en que Marty Anderson vio
el cartel publicitario por primera vez,
92
00:06:22,046 --> 00:06:25,800
fue poco antes de que internet
dejara de funcionar para siempre.
93
00:06:28,218 --> 00:06:30,721
Había estado oscilante
durante ocho meses,
94
00:06:30,805 --> 00:06:34,141
pero otros problemas
como incendios, terremotos,
95
00:06:34,224 --> 00:06:39,271
y especies completas de aves y peces
extinguiéndose, habían tenido prioridad.
96
00:06:39,605 --> 00:06:42,567
...podría tratarse del incendio
más grande en la historia de EE.UU.
97
00:06:47,780 --> 00:06:52,952
Normalmente Marty habría manejado
a casa por la circunvalación Turnpike,
98
00:06:53,160 --> 00:06:58,583
pero eso no era posible, debido al colapso
del puente de Otter Creek.
99
00:07:14,348 --> 00:07:17,935
CHARLES KRANTZ ¡39 MAGNÍFICOS AÑOS!
¡GRACIAS, CHUCK!
100
00:07:19,561 --> 00:07:20,896
Con lo ocurrido en California,
101
00:07:20,980 --> 00:07:24,191
Nevada es uno de los estados
más poblados de la Unión.
102
00:07:24,274 --> 00:07:26,026
Cabe destacar que...
103
00:07:26,110 --> 00:07:29,488
Felicia Gordon es enfermera
en el Hospital General.
104
00:07:29,571 --> 00:07:33,826
Aunque en las últimas semanas,
se ha sentido más como una sepulturera.
105
00:07:34,994 --> 00:07:39,081
El personal, cuyo número
se ha visto reducido desde el verano,
106
00:07:39,164 --> 00:07:43,460
ha empezado a autodenominarse
como el “Escuadrón Suicida”.
107
00:07:43,543 --> 00:07:45,420
Volveremos
a hablar más al respecto y...
108
00:07:45,504 --> 00:07:48,758
...también sobre los incendios
en medio oeste y la escasez de agua,
109
00:07:49,174 --> 00:07:51,010
después de una pausa.
110
00:07:54,972 --> 00:07:58,225
Queremos agradecerle
a Charles Krantz,
111
00:07:58,308 --> 00:08:02,354
por 39 magníficos años.
Gracias, Chuck.
112
00:08:06,942 --> 00:08:07,777
Hola.
113
00:08:08,861 --> 00:08:11,571
- Escuché que tienes otro.
- Sí, uno más.
114
00:08:11,822 --> 00:08:14,033
El mío no tuvo tanta suerte.
Muñecas cortadas, así es que...
115
00:08:14,867 --> 00:08:16,952
¿Qué se suponía
que debíamos hacer realmente?
116
00:08:17,036 --> 00:08:18,412
¿Supiste lo de Marilou?
117
00:08:18,495 --> 00:08:20,414
No.
¿Qué pasó con Marilou?
118
00:08:20,497 --> 00:08:22,582
Se fue, con su ex.
119
00:08:22,667 --> 00:08:23,751
¿Te acuerdas de Pedro?
120
00:08:24,418 --> 00:08:28,297
Apareció y no sé qué le dijo,
pero salieron tomados de la mano.
121
00:08:28,881 --> 00:08:30,465
Y recuerdo
lo malo que fue ese divorcio.
122
00:08:30,549 --> 00:08:32,301
- ¿Te acuerdas?
- Sí, lo recuerdo.
123
00:08:33,218 --> 00:08:35,763
Supongo que ya lo olvidó,
porque se fue.
124
00:08:35,846 --> 00:08:38,473
- ...se han abierto socavones...
- ¿Cuál será la estadística?
125
00:08:38,974 --> 00:08:42,978
¿Crees que hay más gente que se separa
o que vuelve a estar junta?
126
00:08:43,062 --> 00:08:45,605
Es decir, ¿crees que las tasas de
matrimonio han subido, o las de divorcio?
127
00:08:45,690 --> 00:08:46,899
Matrimonios.
128
00:08:47,524 --> 00:08:49,401
- Eres optimista.
- No.
129
00:08:49,984 --> 00:08:52,071
Los divorcios son más tardados
y creo que nadie
130
00:08:52,154 --> 00:08:53,863
está solicitándolos, ¿para qué molestarse?
131
00:08:53,948 --> 00:08:56,200
Seis meses de papeleo,
probablemente más.
132
00:08:56,283 --> 00:08:59,286
El acta de matrimonio tiene una página
y se toma como una hora, así que...
133
00:08:59,954 --> 00:09:02,081
...voy a suponer
que matrimonios.
134
00:09:03,290 --> 00:09:04,666
Te extrañé en la comida
y en la cena.
135
00:09:04,750 --> 00:09:06,335
¿Qué pasa?
¿Ya no comes?
136
00:09:06,418 --> 00:09:08,128
Bueno, no tenía hambre
esta noche.
137
00:09:08,212 --> 00:09:10,923
- ¿Tampoco tenías hambre en la mañana?
- ¿Quién se robó mis medias?
138
00:09:11,506 --> 00:09:12,800
¡Diablos!
Las...
139
00:09:14,051 --> 00:09:17,012
- ...no mucha.
- ¿Demasiados ensayos anoche?
140
00:09:17,096 --> 00:09:18,430
Fue una especie de ejercicio.
141
00:09:18,513 --> 00:09:19,807
¿Por eso dormiste hasta tarde?
142
00:09:20,390 --> 00:09:22,559
No dormí hasta tarde.
Fui al centro.
143
00:09:22,642 --> 00:09:24,353
- ¿De compras?
- No.
144
00:09:27,231 --> 00:09:28,315
Hola.
145
00:09:30,192 --> 00:09:31,276
Hola.
146
00:09:33,904 --> 00:09:35,906
- ¿Colgaste?
- Sí.
147
00:09:36,949 --> 00:09:39,493
Supuse que probablemente
la habías visto, así es que...
148
00:09:41,578 --> 00:09:43,998
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien...
149
00:09:44,832 --> 00:09:49,419
- ...supongo. ¿Y tú?
- Hoy estuve pensando en ti.
150
00:09:50,420 --> 00:09:52,923
Estábamos hablando de matrimonios
y divorcios en el trabajo.
151
00:09:53,007 --> 00:09:55,259
- ¿Qué está pasando más ahora?
- Matrimonios, puedo apostarlo.
152
00:09:56,218 --> 00:09:58,178
Nadie va a esperar un divorcio.
153
00:09:58,763 --> 00:10:00,430
¿Qué tal segundas nupcias?
154
00:10:02,432 --> 00:10:04,184
¿Quieres invitarle un trago
al tipo primero, o...?
155
00:10:04,268 --> 00:10:06,728
Apuesto a que eso está pasando.
Tiene sentido.
156
00:10:07,021 --> 00:10:12,276
La gente quiere algo cómodo
y conocido.
157
00:10:13,652 --> 00:10:16,071
Y bien,
¿qué tal tu día?
158
00:10:16,781 --> 00:10:18,866
Vas directo a eso, ¿cierto?
159
00:10:19,324 --> 00:10:20,700
Sígueme la corriente.
160
00:10:20,785 --> 00:10:22,327
Estuvo...
161
00:10:22,744 --> 00:10:23,996
Fue un día...
162
00:10:24,538 --> 00:10:25,622
...supongo.
163
00:10:26,791 --> 00:10:29,126
Ya sabes, extraño.
164
00:10:29,751 --> 00:10:33,672
Las sesiones padres-maestro
son como hablar con la pared.
165
00:10:34,214 --> 00:10:36,258
- Sabes lo de California, ¿verdad?
- Sí.
166
00:10:36,967 --> 00:10:39,219
Sé que dicen que
ya habían evacuado la mayor parte, pero...
167
00:10:39,303 --> 00:10:42,389
...hoy escuché que hay cientos de miles
de refugiados dirigiéndose al este.
168
00:10:42,472 --> 00:10:45,267
¿Sabías que Nevada ahora es uno
de los estados más poblados de la Unión?
169
00:10:45,350 --> 00:10:47,561
Escuché decir a un científico en la NPR,
170
00:10:47,644 --> 00:10:49,814
que California se está despegando
como papel viejo.
171
00:10:50,147 --> 00:10:53,358
Y otro reactor japonés
se inundó en la tarde.
172
00:10:53,442 --> 00:10:57,654
Dicen que ya se solucionó
y que todo está bien, pero no les creo.
173
00:10:58,113 --> 00:10:59,239
Cínica.
174
00:11:00,074 --> 00:11:02,701
Estamos viviendo
en tiempos cínicos, Marty. Es decir...
175
00:11:02,784 --> 00:11:05,037
...algunos creen que
estamos viviendo los últimos tiempos.
176
00:11:05,120 --> 00:11:08,165
No sólo los locos religiosos,
ya no. Y,
177
00:11:08,248 --> 00:11:13,295
lo está diciendo un miembro respetable del
“Escuadrón Suicida” del Hospital General.
178
00:11:13,963 --> 00:11:16,048
Así nos decimos ahora,
en serio.
179
00:11:16,673 --> 00:11:18,383
Hoy perdimos a seis.
180
00:11:18,926 --> 00:11:21,386
Quedan 18 más que reanimamos,
básicamente con naloxona.
181
00:11:21,470 --> 00:11:23,513
Están llegando
muy pocos suministros, y...
182
00:11:23,597 --> 00:11:27,684
...el jefe de farmacéuticos dijo
que se agotarían a fin de mes.
183
00:11:28,102 --> 00:11:31,730
- Eso apesta.
- Sí. Sí.
184
00:11:32,522 --> 00:11:34,524
Sí, apesta.
De verdad apesta.
185
00:11:36,776 --> 00:11:40,155
No hay internet y California
está pendiendo de un hilo.
186
00:11:41,115 --> 00:11:44,243
Hay incendios, hambruna, plagas
y todo lo demás, es decir...
187
00:11:44,743 --> 00:11:46,370
...el centro ya no lo soporta.
188
00:11:47,829 --> 00:11:49,456
Simplemente
no se va a recuperar.
189
00:11:53,127 --> 00:11:54,794
¿Cuánto va a durar esto?
190
00:11:56,171 --> 00:11:58,507
¿Cuánto tiempo resistiremos
antes de que todo...?
191
00:11:58,924 --> 00:12:01,468
Antes de que todo
se venga abajo, quiero decir.
192
00:12:06,306 --> 00:12:09,059
Estoy enseñándole a los chicos
Carl Sagan por ahora.
193
00:12:11,186 --> 00:12:13,730
¿Has oído lo que dice
del calendario cósmico?
194
00:12:15,357 --> 00:12:17,401
No sé.
No creo.
195
00:12:17,651 --> 00:12:20,988
Bueno, el universo tiene
15 mil millones de años.
196
00:12:21,071 --> 00:12:22,531
Y si tomas todo eso, todos...
197
00:12:22,614 --> 00:12:27,077
...los 15 mil millones de años
y los comprimes...
198
00:12:27,161 --> 00:12:30,039
...al calendario de un año,
199
00:12:30,372 --> 00:12:33,708
entonces, el Big Bang ocurrió
en el primer segundo del primero de enero.
200
00:12:34,584 --> 00:12:35,961
Y el día de hoy,
201
00:12:36,295 --> 00:12:41,300
ahora mismo, estamos en el milisegundo
final del último minuto del último día.
202
00:12:41,967 --> 00:12:45,554
31 de diciembre.
Pero si volvemos al inicio,
203
00:12:45,679 --> 00:12:50,142
si el Big Bang ocurrió
a la medianoche del primero de enero,
204
00:12:50,642 --> 00:12:54,646
entonces, cada mes de este calendario
dura 1,250 millones de años.
205
00:12:54,729 --> 00:12:56,941
Nadie me dijo que habría
matemáticas en este examen.
206
00:12:57,024 --> 00:12:59,734
El universo empieza
el primero de enero,
207
00:12:59,818 --> 00:13:04,156
pero la Vía Láctea no se formó
hasta mayo.
208
00:13:04,239 --> 00:13:09,661
El Sol y la Tierra no aparecen
hasta mediados de septiembre.
209
00:13:09,744 --> 00:13:12,414
La vida aparece poco después,
pero no nosotros.
210
00:13:12,957 --> 00:13:16,043
No. No, no. No aparecemos por,
¿adivina cuánto tiempo?
211
00:13:16,126 --> 00:13:18,212
Te repito que me dijeron
que no habría matemáticas.
212
00:13:18,295 --> 00:13:19,629
El 31 de diciembre.
213
00:13:20,630 --> 00:13:22,299
El último día del calendario.
214
00:13:22,382 --> 00:13:25,844
Y los primeros seres humanos
en la Tierra hicieron su debut...
215
00:13:26,428 --> 00:13:28,305
...alrededor de las 10:30pm.
216
00:13:29,014 --> 00:13:33,560
A las 10:30pm
del último día, y...
217
00:13:33,643 --> 00:13:38,065
...cada minuto desde entonces,
son 30 mil años, así es que,
218
00:13:38,398 --> 00:13:40,859
11:46pm,
219
00:13:41,318 --> 00:13:45,530
sólo hace apenas 14 minutos,
la humanidad controló el fuego,
220
00:13:46,448 --> 00:13:48,825
y ahora se terminaron los minutos,
quedan segundos.
221
00:13:50,494 --> 00:13:52,954
11:59 y 20 segundos, la...
222
00:13:53,538 --> 00:13:56,208
...la domesticación
de plantas y animales comienza.
223
00:13:56,791 --> 00:13:59,544
Una aplicación del talento humano
para hacer herramientas.
224
00:14:00,545 --> 00:14:02,922
11:59 y 35 segundos,
225
00:14:03,840 --> 00:14:07,886
comunidades agrícolas evolucionan
en las primeras ciudades,
226
00:14:09,638 --> 00:14:13,767
nuestra historia registrada,
todos de los que hemos escuchado,
227
00:14:14,393 --> 00:14:18,147
cada cosa, de cada uno
de nuestros libros de historia,
228
00:14:19,606 --> 00:14:22,192
ocurre en
los últimos diez segundos.
229
00:14:24,028 --> 00:14:27,822
Los últimos diez segundos,
del último minuto,
230
00:14:28,490 --> 00:14:30,867
del último día del calendario.
231
00:14:31,993 --> 00:14:33,537
31 de diciembre.
232
00:14:38,375 --> 00:14:40,001
Así que,
¿cuánto tiempo va a durar?
233
00:14:41,086 --> 00:14:42,337
No lo sé, Fel.
234
00:14:43,922 --> 00:14:49,261
Si tienes razón, y puede ser,
y de verdad son los últimos tiempos, y...
235
00:14:49,469 --> 00:14:53,348
...el universo está muriendo,
y digamos que es una muerte rápida,
236
00:14:53,432 --> 00:14:57,977
aunque todo esto esté ocurriendo
en la última fracción de segundo,
237
00:14:58,520 --> 00:14:59,938
microsegundo,
238
00:15:00,647 --> 00:15:05,444
¿quién sabe cuánto durará?
Quizá segundos. Quizá eones.
239
00:15:05,777 --> 00:15:10,365
Quizá todo esté sucediendo mientras
el cosmos exhala su último aliento.
240
00:15:12,409 --> 00:15:17,831
Quizá esté sucediendo en el último
y solitario latido.
241
00:15:22,586 --> 00:15:24,129
Por Dios, Marty.
242
00:15:26,715 --> 00:15:27,799
Sí.
243
00:15:34,223 --> 00:15:36,766
Escucha, Fel, debo irme.
Tengo...
244
00:15:38,435 --> 00:15:40,479
Tengo que calificar exámenes.
245
00:15:42,189 --> 00:15:43,273
Marty...
246
00:15:45,275 --> 00:15:48,278
...el mundo se va por el drenaje y lo
único que podemos decir es que “apesta”.
247
00:15:48,362 --> 00:15:51,365
Entonces, tal vez también
nos iremos por el drenaje.
248
00:15:52,282 --> 00:15:53,325
Tal vez.
249
00:15:53,742 --> 00:15:56,995
Pero, ya sabes, Chuck Krantz va a
jubilarse, así es que...
250
00:15:58,037 --> 00:16:00,582
...creo que hay un rayo de luz
en la oscuridad.
251
00:16:00,665 --> 00:16:03,960
- Sí, “39 magníficos años”.
- ¿Viste ese cartel extraño?
252
00:16:04,043 --> 00:16:05,920
No, fue un anuncio
en la radio, del...
253
00:16:06,004 --> 00:16:07,881
...del programa de NPR
del que te hablaba.
254
00:16:07,964 --> 00:16:10,342
Si están poniendo anuncios en NPR,
entonces sí es el fin del mundo.
255
00:16:11,301 --> 00:16:15,847
Dime, ¿cómo es que Chuck Krantz
alcanzó ese nivel de cobertura? Ya sabes,
256
00:16:16,640 --> 00:16:19,100
parece contador.
Nunca había escuchado de él.
257
00:16:19,934 --> 00:16:21,853
Supongo que también usaron
una fotografía vieja.
258
00:16:21,936 --> 00:16:25,815
El tipo apenas parece de 40 años.
No puede tener 40 años en el trabajo.
259
00:16:25,982 --> 00:16:28,067
El mundo
está lleno de misterios.
260
00:16:29,528 --> 00:16:32,281
Y oye,
nada muy fuerte, Marty.
261
00:16:32,364 --> 00:16:34,199
Mejor tómate una cerveza.
262
00:16:36,576 --> 00:16:37,786
Entendido.
263
00:16:41,706 --> 00:16:45,252
La EPA de Ohio emitió una alerta roja
de calidad del aire...
264
00:16:45,335 --> 00:16:47,337
...para Cleveland y sus alrededores...
265
00:16:57,847 --> 00:16:59,641
LO SENTIMOS
TENEMOS DIFICULTADES TÉCNICAS
266
00:17:13,530 --> 00:17:15,282
Maldita sea.
267
00:17:19,827 --> 00:17:22,789
Queremos agradecerle
a Charles Krantz,
268
00:17:23,122 --> 00:17:25,833
por 39 magníficos años.
269
00:17:26,209 --> 00:17:27,502
¡Gracias, Chuck!
270
00:17:55,405 --> 00:17:56,365
¡Gus!
271
00:17:58,450 --> 00:17:59,493
Hola, Marty.
272
00:18:00,034 --> 00:18:01,286
¿En dónde está tu auto?
273
00:18:03,247 --> 00:18:06,124
Está en la acera,
a la mitad de Main Street Hill,
274
00:18:06,207 --> 00:18:08,793
junto con otros cien más.
Finalmente tuve que darme vuelta.
275
00:18:08,877 --> 00:18:12,005
A la mierda, caminé,
¿qué habrán sido, cinco kilómetros?
276
00:18:12,088 --> 00:18:13,548
Caminé cinco kilómetros.
277
00:18:13,632 --> 00:18:16,050
Vas a la escuela.
Espera un momento.
278
00:18:18,094 --> 00:18:20,555
A ver, rápido.
Tendrás que...
279
00:18:20,639 --> 00:18:24,476
Tendrás que tomar la ruta 11
y después regresar por la 19.
280
00:18:24,559 --> 00:18:26,561
Sí, habrá mucho tráfico.
281
00:18:26,645 --> 00:18:29,314
Serán al menos unos 30 kilómetros.
Quizá llegues antes del almuerzo.
282
00:18:29,398 --> 00:18:31,941
- No lo aseguraría.
- ¿Qué pasó?
283
00:18:32,025 --> 00:18:34,361
Se abrió un socavón gigante
en Market y Main.
284
00:18:34,444 --> 00:18:36,446
El caso es que es enorme.
285
00:18:36,530 --> 00:18:38,532
Probablemente tuvo que ver
tanta lluvia.
286
00:18:38,615 --> 00:18:42,536
Y la falta de mantenimiento, quizá más.
No es mi área, gracias a Dios.
287
00:18:42,786 --> 00:18:46,373
Pero sí, debe de haber
unos veinte autos en el fondo.
288
00:18:46,873 --> 00:18:50,001
Y algunas de las personas
de esos autos, no van a regresar.
289
00:18:50,084 --> 00:18:54,130
Cielos, justo anoche estuve ahí,
atascado en el tráfico.
290
00:18:54,213 --> 00:18:56,215
Gracias a Dios
no estuviste ahí esta mañana.
291
00:18:57,175 --> 00:18:59,177
Supongo que
sabes lo de California.
292
00:18:59,886 --> 00:19:01,638
No encendí el televisor
en la mañana.
293
00:19:01,721 --> 00:19:05,058
- ¿Hay algo nuevo?
- Desapareció el resto.
294
00:19:05,684 --> 00:19:09,062
Es decir, dicen que el 20%
del norte de California sigue ahí,
295
00:19:09,145 --> 00:19:11,356
lo que probablemente significa,
¿qué, el 10%?, pero...
296
00:19:11,481 --> 00:19:14,025
...las regiones productoras
de alimento desaparecieron.
297
00:19:14,943 --> 00:19:18,363
Y con el Medio Oeste
haciéndose carbón y Florida inundada,
298
00:19:18,447 --> 00:19:23,159
todas las regiones productoras
de alimento del país desaparecieron.
299
00:19:23,242 --> 00:19:24,494
Lo mismo pasa en Europa.
300
00:19:24,578 --> 00:19:27,372
Quiero decir, en Asia hay hambruna.
Hay un millón de muertos.
301
00:19:27,456 --> 00:19:29,165
Están diciendo
que es la bubo...
302
00:19:29,248 --> 00:19:30,542
- La peste bubónica.
- Bubónica.
303
00:19:30,625 --> 00:19:32,085
La peste bubónica, sí.
304
00:19:32,168 --> 00:19:34,629
Y las abejas, estaban en problemas
hace una década,
305
00:19:34,713 --> 00:19:35,922
pero ahora han desaparecido
por completo.
306
00:19:36,005 --> 00:19:38,633
Bueno, hay un par de colmenas
o como se llamen en Sudamérica,
307
00:19:38,717 --> 00:19:40,552
pero no tienen miel, cariño.
308
00:19:40,635 --> 00:19:44,598
Y sin esas pequeñitas, ¿qué va a
polinizar las cosechas que nos quedan?
309
00:19:44,681 --> 00:19:46,808
- Es decir, no podría...
- Disculpa un momento.
310
00:19:46,891 --> 00:19:49,143
- Sí, sí, no hay problema.
- Andrea.
311
00:19:49,227 --> 00:19:51,771
¿Eres Andrea, de Midwest Trust?
312
00:19:51,855 --> 00:19:55,984
Soy esposo de Felicia Anderson.
Ex, mejor dicho.
313
00:19:56,192 --> 00:19:59,613
Creo que tú y Fel se conocen.
Nos conocimos en casa de David.
314
00:19:59,696 --> 00:20:03,032
- En noches de juego.
- Sí, claro. ¿Qué quieres?
315
00:20:03,116 --> 00:20:08,538
Caminé mucho, mi auto está atascado,
y el banco está... inclinado.
316
00:20:10,206 --> 00:20:11,290
¿Inclinado?
317
00:20:11,875 --> 00:20:14,919
Sí.
Está en la orilla del socavón.
318
00:20:16,170 --> 00:20:17,881
Supongo que
es el fin de mi trabajo.
319
00:20:17,964 --> 00:20:20,634
Oye, siento curiosidad por el anuncio
en el edificio del banco.
320
00:20:20,717 --> 00:20:22,386
- ¿Lo has visto?
- ¿Cómo no verlo?
321
00:20:22,469 --> 00:20:25,263
Y también vi los anuncios
en televisión.
322
00:20:25,722 --> 00:20:27,932
No hay anuncios de autos
o descuentos en muebles.
323
00:20:28,057 --> 00:20:32,646
Sólo, “Charles Krantz, 39 magníficos años.
¡Gracias, Chuck!”.
324
00:20:32,729 --> 00:20:34,439
Así que,
¿no trabaja en el banco?
325
00:20:34,523 --> 00:20:37,066
¿No va a jubilarse del banco?
326
00:20:37,150 --> 00:20:39,486
No conozco a Charles Krantz.
327
00:20:39,569 --> 00:20:42,906
Creo que es una broma.
Arte interpretativo.
328
00:20:44,574 --> 00:20:45,992
Cuídate.
329
00:20:52,541 --> 00:20:54,250
Parecen refugiados.
330
00:20:55,419 --> 00:20:56,294
Sí.
331
00:20:58,630 --> 00:21:00,757
Nadie se ve preocupado.
332
00:21:01,925 --> 00:21:04,678
- ¿De qué serviría?
- Todo era preocupación al inicio.
333
00:21:05,219 --> 00:21:06,430
¿Recuerdas las protestas?
334
00:21:06,513 --> 00:21:09,015
¿Recuerdas que derribaron la reja
de la Casa Blanca...
335
00:21:09,098 --> 00:21:11,350
- ...y les dispararon a los estudiantes?
- Sí.
336
00:21:11,435 --> 00:21:12,811
Y el derrocamiento del gobierno ruso,
337
00:21:12,894 --> 00:21:15,313
tienes la “Guerra de los Cuatro Días”
entre Pakistán y la India,
338
00:21:15,396 --> 00:21:20,318
y el maldito...
el volcán en Alemania.
339
00:21:20,902 --> 00:21:24,280
Hubo un volcán en Alemania.
Es una locura.
340
00:21:24,363 --> 00:21:26,658
Y seguíamos diciendo,
“ya pasará”.
341
00:21:26,741 --> 00:21:29,160
Pero eso
no parece estar pasando, ¿cierto?
342
00:21:31,580 --> 00:21:32,497
No.
343
00:21:32,997 --> 00:21:35,667
Creo que
los suicidios van a disminuir.
344
00:21:37,085 --> 00:21:41,590
Creo que la gente
simplemente va a esperar.
345
00:21:43,675 --> 00:21:45,134
¿A qué?
346
00:21:45,760 --> 00:21:47,136
El final.
347
00:21:49,514 --> 00:21:51,349
Este es el final de todo.
348
00:21:52,809 --> 00:21:55,895
Es decir, estamos pasando
por las cinco etapas del duelo.
349
00:21:55,979 --> 00:21:59,816
¿No lo entiendes? Es decir,
apenas aterrizamos en la etapa final.
350
00:22:00,525 --> 00:22:01,568
Aceptación.
351
00:22:03,152 --> 00:22:04,696
La espera...
352
00:22:06,781 --> 00:22:08,742
...creo que es
la parte más difícil.
353
00:22:10,326 --> 00:22:13,079
Y todo esto simplemente
salió de la nada.
354
00:22:13,162 --> 00:22:15,874
Bueno, todos sabíamos que
había problemas con el medio ambiente.
355
00:22:15,957 --> 00:22:19,586
Creo que incluso los excéntricos de
derecha lo sabían en secreto.
356
00:22:19,878 --> 00:22:21,087
Pero esto...
357
00:22:22,338 --> 00:22:24,090
Esto es...
358
00:22:24,173 --> 00:22:29,679
...es como sesenta
variedades distintas de mierda.
359
00:22:29,763 --> 00:22:33,266
Es demasiada mierda
que pasó muy rápido.
360
00:22:33,725 --> 00:22:36,269
Es como un año, amigo.
Catorce meses.
361
00:22:38,897 --> 00:22:39,773
Apesta.
362
00:22:44,402 --> 00:22:46,154
Sí, apesta.
363
00:22:52,076 --> 00:22:53,494
Mensajes en el cielo.
364
00:22:56,497 --> 00:22:59,709
No había visto uno de esos
desde que era un niño.
365
00:23:03,880 --> 00:23:05,298
¿Qué carajo?
366
00:23:06,758 --> 00:23:08,760
Justo lo que siento...
367
00:23:09,594 --> 00:23:10,679
...exactamente.
368
00:23:10,887 --> 00:23:13,640
¡GRACIAS, CHUCK!
369
00:23:21,648 --> 00:23:23,942
¡GRACIAS, CHUCK!
370
00:23:25,902 --> 00:23:27,904
CHUCK VIVE
371
00:23:28,529 --> 00:23:30,448
TE AMO CHUCK
¡ERES EL MEJOR!
372
00:23:30,574 --> 00:23:32,576
CHUCK POR SIEMPRE
373
00:23:36,370 --> 00:23:39,082
PARA CHUCK
374
00:23:45,338 --> 00:23:46,965
Oye,
¿en dónde has estado?
375
00:23:47,048 --> 00:23:48,257
¿Estás bromeando?
376
00:23:48,883 --> 00:23:50,343
Tuve que correr
para poder llegar.
377
00:23:50,426 --> 00:23:53,429
El tráfico es una locura y la mitad
de los autos están vacíos.
378
00:23:53,512 --> 00:23:54,848
El doctor Winston
desapareció.
379
00:23:54,931 --> 00:23:56,307
- ¿Qué?
- Sí.
380
00:23:56,390 --> 00:23:58,727
Entró aquí en la mañana,
miró a su alrededor y se fue de nuevo.
381
00:23:58,852 --> 00:24:01,730
Y ahora no puedo encontrarlo.
Se le cayó su localizador al salir.
382
00:24:02,897 --> 00:24:05,441
- Bien, lo cubro.
- Las camas están vacías.
383
00:24:06,693 --> 00:24:08,027
Casi todos se fueron.
384
00:24:08,111 --> 00:24:09,946
Trasladé al último
de los estables.
385
00:24:10,029 --> 00:24:13,032
Pero Felicia,
hay algo extraño.
386
00:24:15,910 --> 00:24:17,328
¿Qué es eso?
387
00:24:29,883 --> 00:24:31,592
¿Qué pasa con el monitor?
388
00:24:32,135 --> 00:24:34,262
Ese es el problema,
no es el único.
389
00:24:59,245 --> 00:25:02,081
No lo sé, Fel.
No lo sé.
390
00:25:02,707 --> 00:25:06,127
Bueno,
puede que quiera salir de aquí.
391
00:25:07,211 --> 00:25:09,213
Puede que quiera irme a casa.
392
00:25:09,297 --> 00:25:11,675
Creo que ya no tengo
que estar aquí.
393
00:25:15,303 --> 00:25:17,555
SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA
ESPERE
394
00:25:41,370 --> 00:25:44,082
NO SE PUEDE CONECTAR
A LA RED TELEFÓNICA
395
00:26:38,177 --> 00:26:42,140
CHARLES KRANTZ 39 MAGNÍFICOS AÑOS
¡GRACIAS CHUCK!
396
00:26:56,279 --> 00:26:57,864
¿Se encuentra bien, señor?
397
00:26:58,322 --> 00:27:00,867
Sí, estoy descansando.
398
00:27:02,326 --> 00:27:07,415
Fui al centro a ver el socavón y a tomar
unas fotografías con mi teléfono.
399
00:27:07,498 --> 00:27:11,585
Pensé que alguna televisora local
estaría interesada, pero...
400
00:27:12,670 --> 00:27:15,006
...todas están fuera del aire.
401
00:27:15,298 --> 00:27:17,300
Sólo hay imágenes de Krantz.
402
00:27:19,177 --> 00:27:22,055
Todo es Krantz,
todo el tiempo.
403
00:27:23,014 --> 00:27:25,183
- ¿Tiene idea de quién es?
- Ninguna.
404
00:27:25,934 --> 00:27:28,727
Le he preguntado al menos
a dos docenas de personas.
405
00:27:28,812 --> 00:27:30,229
Nadie sabe.
406
00:27:31,355 --> 00:27:34,525
Nuestro amigo Krantz
es el Oz del apocalipsis.
407
00:27:35,944 --> 00:27:37,821
- Nuestro último meme.
- Sí.
408
00:27:38,529 --> 00:27:39,738
¿Hacia dónde se dirige?
409
00:27:39,823 --> 00:27:41,032
A Harvest Acres.
410
00:27:41,115 --> 00:27:43,242
Un pequeño y agradable escondite
alejado de la zona afectada.
411
00:27:44,160 --> 00:27:46,079
También voy allá.
412
00:27:46,620 --> 00:27:48,998
- Mi ex vive ahí.
- Bueno...
413
00:27:49,373 --> 00:27:51,334
Puedo caminar con usted,
si gusta.
414
00:27:51,709 --> 00:27:53,169
¿A qué se dedica, Sam?
415
00:27:54,503 --> 00:27:56,172
Si es que todavía hace algo.
416
00:27:57,465 --> 00:28:00,844
Dueño y director
de la Funeraria Yarborough.
417
00:28:01,760 --> 00:28:02,636
¡Cielos!
418
00:28:02,720 --> 00:28:05,098
Sí, tuvimos un gran auge.
419
00:28:06,307 --> 00:28:08,392
Es difícil sentirse bien por ello,
pero el negocio
420
00:28:08,476 --> 00:28:10,478
nunca ha ido mejor que hace unas semanas.
421
00:28:11,812 --> 00:28:16,442
Pero, mi verdadero interés
es la meteorología.
422
00:28:17,360 --> 00:28:20,905
Soñaba con ser meteorólogo
de la televisión en mis años mozos.
423
00:28:20,989 --> 00:28:22,866
En alguna de las cadenas.
424
00:28:23,324 --> 00:28:27,203
Pero no.
Aunque me mantengo informado.
425
00:28:27,453 --> 00:28:29,288
Leo los diarios.
426
00:28:30,206 --> 00:28:34,878
Y puedo decirle algo sorprendente,
si quiere escuchar.
427
00:28:36,880 --> 00:28:40,799
¿Sabe que la gente dice
que el día tiene 24 horas?
428
00:28:41,634 --> 00:28:43,094
Pues se equivocan.
429
00:28:43,802 --> 00:28:48,807
Había 23 horas y 56 minutos
en un día estelar.
430
00:28:53,354 --> 00:28:56,315
CHARLES KRANTZ 39 MAGNÍFICOS AÑOS
¡GRACIAS CHUCK!
431
00:28:56,399 --> 00:28:58,359
Más algunos segundos.
432
00:28:58,442 --> 00:28:59,652
¿”Había”?
433
00:28:59,735 --> 00:29:01,820
Basado en mis cálculos,
434
00:29:01,905 --> 00:29:05,116
que le aseguro que puedo respaldar,
mis matemáticas son buenas,
435
00:29:05,741 --> 00:29:10,746
ahora hay 24 horas
y dos minutos en un día.
436
00:29:11,330 --> 00:29:12,706
¿Sabe lo que significa?
437
00:29:12,790 --> 00:29:15,334
¿Está diciendo que la rotación
de la Tierra se está alentando?
438
00:29:15,418 --> 00:29:16,794
Exactamente.
439
00:29:17,836 --> 00:29:19,923
Muchas personas creen
que todos estos desastres...
440
00:29:20,006 --> 00:29:22,967
...se deben a lo que le hemos hecho
al medio ambiente. No es así.
441
00:29:24,135 --> 00:29:27,346
Soy el primero en admitir
que tratamos a nuestra madre...
442
00:29:27,430 --> 00:29:30,724
...sí, es nuestra madre,
de todos nosotros, muy mal.
443
00:29:31,100 --> 00:29:34,353
Ciertamente abusamos de ella,
por no decir abiertamente que la violamos.
444
00:29:34,437 --> 00:29:35,604
Pero...
445
00:29:35,980 --> 00:29:40,609
...somos insignificantes comparados
con el gran reloj del universo.
446
00:29:41,485 --> 00:29:42,320
No.
447
00:29:43,029 --> 00:29:44,572
Lo que sea que esté pasando,
448
00:29:44,780 --> 00:29:47,992
es mucho más grande
que la degradación ambiental.
449
00:29:48,659 --> 00:29:50,328
Las matemáticas dicen eso.
450
00:29:51,287 --> 00:29:54,082
Y las matemáticas
pueden hacer muchas cosas.
451
00:29:54,165 --> 00:29:56,500
Quiero decir,
las matemáticas pueden ser arte,
452
00:29:57,793 --> 00:29:59,003
pero no pueden mentir.
453
00:30:05,509 --> 00:30:06,927
¿Sabe qué?
454
00:30:07,011 --> 00:30:09,430
Creo que voy a sentarme...
455
00:30:09,888 --> 00:30:16,895
...y a disfrutar el atardecer mientras
espero a que la artritis se calme un poco.
456
00:30:17,688 --> 00:30:19,440
¿Quiere acompañarme?
457
00:30:23,987 --> 00:30:25,779
Creo que voy a continuar.
458
00:30:26,364 --> 00:30:28,574
La ex.
Entiendo.
459
00:30:29,617 --> 00:30:32,996
Bueno, fue un gusto
hablar con usted, señor Anderson.
460
00:31:15,038 --> 00:31:16,122
Hola.
461
00:31:16,955 --> 00:31:18,041
Hola.
462
00:31:18,791 --> 00:31:22,878
Descuida, voy a ver a mi ex esposa.
Felicia Anderson.
463
00:31:23,921 --> 00:31:28,759
Creo que ya regresó a Gordon.
Vive en Fern Lane, número 19.
464
00:31:29,635 --> 00:31:32,055
Sí, conozco a la señorita Gordon.
465
00:31:33,556 --> 00:31:34,848
¿Qué haces afuera?
466
00:31:36,350 --> 00:31:37,810
Quería ir a patinar.
467
00:31:40,563 --> 00:31:42,523
Me encantaba patinar.
468
00:31:43,316 --> 00:31:45,068
Entonces debería ir a patinar.
469
00:31:47,820 --> 00:31:48,904
Tal vez debería.
470
00:31:48,987 --> 00:31:51,532
¿Por qué va a ver
a la señorita Gordon si es su ex?
471
00:31:53,367 --> 00:31:55,203
Bueno, todavía me agrada.
472
00:31:55,286 --> 00:31:56,745
¿Pelean?
473
00:31:57,913 --> 00:31:59,290
Solíamos hacerlo.
474
00:32:00,749 --> 00:32:02,835
Nos llevamos mejor ahora
que somos exes.
475
00:32:02,918 --> 00:32:05,796
La señorita Gordon
a veces nos da galletas de jengibre.
476
00:32:06,297 --> 00:32:08,757
Prefiero las Oreo, pero...
477
00:32:08,841 --> 00:32:11,469
Es por la forma
en que se desmoronan, ¿no?
478
00:32:11,552 --> 00:32:14,388
Las de jengibre no se desmoronan.
Al menos no hasta morder...
479
00:32:25,065 --> 00:32:26,692
Creo que será mejor
que te vayas a casa.
480
00:32:29,403 --> 00:32:31,947
Está demasiado oscuro para patinar
sin postes de alumbrado.
481
00:32:33,616 --> 00:32:35,368
¿Todo va a estar bien?
482
00:32:39,705 --> 00:32:41,207
Claro que sí.
483
00:32:44,918 --> 00:32:46,837
¡GRACIAS CHUCK!
484
00:33:16,200 --> 00:33:17,368
Ve a casa.
485
00:33:18,452 --> 00:33:20,120
Ve a casa
con tu mamá y papá.
486
00:33:22,956 --> 00:33:24,375
Vete ahora.
487
00:34:04,415 --> 00:34:06,459
Gracias a Dios.
Gracias a Dios.
488
00:34:07,543 --> 00:34:08,836
Gracias a Dios.
489
00:34:08,919 --> 00:34:10,170
Simplemente...
490
00:34:13,090 --> 00:34:17,470
- Simplemente empezaron a aparecer.
- Lo sé, lo sé, lo vi.
491
00:34:18,804 --> 00:34:20,264
¿Sólo es aquí?
492
00:34:20,806 --> 00:34:22,433
Creo que
es en todas partes.
493
00:34:24,768 --> 00:34:27,521
Creo que es casi...
494
00:34:31,942 --> 00:34:32,901
Sí.
495
00:34:34,027 --> 00:34:35,738
Sí, creo que es casi...
496
00:36:16,880 --> 00:36:19,216
Es la vez que más brillantes
he visto las estrellas.
497
00:36:25,055 --> 00:36:26,765
Sólo mira eso.
498
00:36:29,267 --> 00:36:32,605
Ahí está Aquila, el águila.
499
00:36:34,064 --> 00:36:35,273
Ahí está...
500
00:36:36,149 --> 00:36:38,944
...Cygnus, el cisne.
501
00:36:46,619 --> 00:36:47,786
¿Lo ves?
502
00:37:01,550 --> 00:37:03,218
Y ahí está
la Estrella del Norte.
503
00:37:07,222 --> 00:37:08,766
¿Viste eso?
504
00:37:09,683 --> 00:37:10,768
Sí.
505
00:37:16,356 --> 00:37:17,733
Adiós Marte.
506
00:37:33,290 --> 00:37:34,625
Tengo miedo.
507
00:37:38,336 --> 00:37:39,505
Yo también.
508
00:37:40,213 --> 00:37:42,382
Está bien, cariño.
509
00:37:43,759 --> 00:37:45,177
Sigue.
510
00:37:47,596 --> 00:37:49,347
Sigue adelante,
sigue adelante ¿sí?
511
00:37:56,564 --> 00:37:58,899
Sólo 39 años.
512
00:38:05,030 --> 00:38:07,115
39 magníficos años.
513
00:38:15,123 --> 00:38:16,542
Gracias, Chuck.
514
00:38:44,027 --> 00:38:45,028
Te amo...
515
00:39:08,636 --> 00:39:12,305
Con la ayuda de su amigo Mac,
quien tiene una camioneta vieja,
516
00:39:12,389 --> 00:39:16,393
Taylor Franck instala su batería en su
lugar favorito,
517
00:39:16,476 --> 00:39:18,521
en el paseo de la calle ocho.
518
00:39:22,107 --> 00:39:27,029
Es jueves por la tarde.
El clima es maravilloso.
519
00:39:27,112 --> 00:39:30,991
Y las calles están llenas de gente
que espera ansiosa el fin de semana,
520
00:39:31,074 --> 00:39:33,911
que siempre es mejor
que el fin de semana en sí.
521
00:39:33,994 --> 00:39:34,995
¿Todo bien, Taylor?
522
00:39:35,078 --> 00:39:35,954
Sí, gracias.
523
00:39:36,038 --> 00:39:38,916
10% es todo
el agradecimiento que quiero.
524
00:39:39,583 --> 00:39:45,463
Taylor y también Mac trabajan medio tiempo
en “Doctor Records”, en la calle Castle.
525
00:39:46,214 --> 00:39:50,177
Pero en un buen día, Taylor puede ganar
casi lo mismo tocando en la calle.
526
00:39:52,262 --> 00:39:54,807
Tocar en la calle, no es lo que sus padres
527
00:39:54,890 --> 00:39:57,560
esperaban cuando se
inscribió en Juilliard.
528
00:39:57,851 --> 00:40:00,478
Y todavía no saben
que abandonó la escuela.
529
00:40:01,271 --> 00:40:04,650
Juilliard, quería que pensaras
en lo que estabas haciendo,
530
00:40:05,568 --> 00:40:07,736
pero en lo que
a Taylor respecta,
531
00:40:07,820 --> 00:40:12,157
el ritmo es tu amigo
y pensar es el enemigo.
532
00:40:17,663 --> 00:40:19,247
Empieza calentando.
533
00:40:19,998 --> 00:40:23,836
Con calma, al principio.
A ritmo lento, sin cencerro.
534
00:40:24,336 --> 00:40:27,130
Sin importarle que el sombrero
mágico esté vacío,
535
00:40:27,214 --> 00:40:29,507
salvo por sus $2 dólares arrugados,
536
00:40:29,592 --> 00:40:33,553
y una moneda que lanzó
con desdén un sujeto en patineta.
537
00:40:34,972 --> 00:40:36,098
Hay tiempo.
538
00:40:36,849 --> 00:40:38,475
Hay una forma de entrar.
539
00:40:39,226 --> 00:40:41,895
Encontrar la entrada
es la mitad de la diversión.
540
00:40:42,479 --> 00:40:44,356
Quizá incluso
la mayor parte.
541
00:40:46,358 --> 00:40:51,947
Janice Halliday va de camino a casa,
después de siete horas en Paper and Page,
542
00:40:52,280 --> 00:40:54,574
y puede caminar
hasta el mar.
543
00:40:55,533 --> 00:40:58,996
Su novio de dieciséis meses
recién terminó con ella...
544
00:40:59,079 --> 00:41:01,665
- NO ESTAMOS HECHOS EL UNO PARA EL OTRO
- ...y lo hizo de la manera moderna.
545
00:41:01,749 --> 00:41:02,625
¡Hijo de puta!
546
00:41:02,708 --> 00:41:04,417
Fue completamente inesperado.
547
00:41:04,501 --> 00:41:09,339
Como cuando te azotan la puerta
en la cara justo cuando vas a pasar.
548
00:41:09,422 --> 00:41:11,508
- Fue...
- Maldita porquería.
549
00:41:11,591 --> 00:41:13,051
Una “maldita porquería”.
550
00:41:13,135 --> 00:41:17,347
No está enamorada de él.
Y ni siquiera se engañaba de estarlo.
551
00:41:17,430 --> 00:41:19,016
- Pero de cualquier forma...
- Apesta.
552
00:41:19,099 --> 00:41:22,019
...es un desaliento
y no deja de ser consternante.
553
00:41:22,560 --> 00:41:26,815
Se supone que tomará vino
cuando llegue a casa y llorará.
554
00:41:27,565 --> 00:41:32,529
Quizá busque en sus playlists de big band
y baile ebria por la habitación.
555
00:41:32,946 --> 00:41:35,658
Le encantaba bailar
en el bachillerato.
556
00:41:35,741 --> 00:41:38,576
Quizá pueda recapturar
un poco de esa felicidad.
557
00:41:38,661 --> 00:41:40,162
¿Es en serio, carajo?
558
00:41:40,871 --> 00:41:43,707
Disculpe, disculpe.
No a usted, no le hablaba a usted.
559
00:41:45,083 --> 00:41:45,918
¡Carajo!
560
00:41:46,835 --> 00:41:48,628
Un latte para Chuck.
561
00:41:49,546 --> 00:41:50,798
Charles Krantz.
562
00:41:51,674 --> 00:41:55,969
Chuck para sus amigos,
viste la armadura de la contabilidad.
563
00:41:56,303 --> 00:41:59,389
Traje gris,
camisa azul, corbata azul.
564
00:41:59,472 --> 00:42:03,852
Sus zapatos Samuel Windsor
no son costosos, pero sí resistentes.
565
00:42:04,895 --> 00:42:08,148
Está aquí para una larga conferencia
de una semana llamada,
566
00:42:08,356 --> 00:42:10,776
“La banca en el siglo XXI”.
567
00:42:11,068 --> 00:42:16,699
Lo envió su banco, Midwest Trust,
con todos los gastos pagados.
568
00:42:16,782 --> 00:42:20,452
Chuck ha disfrutado a los oradores
y a los panelistas.
569
00:42:20,535 --> 00:42:24,497
Estuvo en un panel
y está programado para otro...
570
00:42:24,581 --> 00:42:27,209
...antes de que termine la conferencia
mañana a mediodía,
571
00:42:27,292 --> 00:42:30,212
pero no tiene deseos de pasar sus horas
572
00:42:30,295 --> 00:42:33,256
libres, en compañía
de otros 70 contadores.
573
00:42:33,757 --> 00:42:38,178
Habla su idioma, pero le gusta pensar
que también habla otros.
574
00:42:39,012 --> 00:42:44,059
Al menos lo hacía. Aunque parte del
vocabulario se ha perdido.
575
00:42:44,893 --> 00:42:47,562
Ahora, sus acertados oxfords
Samuel Windsor
576
00:42:47,645 --> 00:42:50,440
lo llevan a pasear por la tarde.
577
00:42:51,066 --> 00:42:54,778
Su vida es más limitada
de lo que una vez esperó,
578
00:42:55,195 --> 00:42:56,947
pero está en paz con eso.
579
00:42:57,322 --> 00:43:01,952
Entiende que limitar
es el orden natural de las cosas.
580
00:43:02,702 --> 00:43:07,332
Tiene una esposa, Ginny,
a quien le es escrupulosamente fiel,
581
00:43:07,415 --> 00:43:10,668
y un hijo muy inteligente y alegre
en secundaria.
582
00:43:11,586 --> 00:43:16,508
También sólo tiene nueve meses de vida,
aunque eso, todavía no lo sabe.
583
00:43:21,429 --> 00:43:26,852
Taylor lleva diez minutos trabajando
y todavía no se luce.
584
00:43:29,980 --> 00:43:32,024
Ve algo así como un señor
“hombre de negocios”
585
00:43:32,107 --> 00:43:33,733
dirigiéndose hacia ella...
586
00:43:33,817 --> 00:43:36,319
...y algo en él,
Dios sabe qué,
587
00:43:36,403 --> 00:43:39,614
hace que Taylor quiera anunciar
su llegada.
588
00:43:41,533 --> 00:43:45,662
Empieza con un poco de ritmo de reggae
y después algo más elegante.
589
00:43:46,246 --> 00:43:50,250
Y por primera vez en el día,
Taylor siente una chispa...
590
00:43:50,333 --> 00:43:53,295
...y empieza a golpear el cencerro
a un buen ritmo.
591
00:43:54,254 --> 00:43:58,675
Es genial.
El ritmo ha llegado.
592
00:43:58,758 --> 00:44:02,387
Y el ritmo es como un camino
que se quiere seguir.
593
00:44:03,221 --> 00:44:06,558
Podría acelerar el compás,
incluir un poco de tambores,
594
00:44:06,809 --> 00:44:09,227
pero está observando
al señor “hombre de negocios”,
595
00:44:09,352 --> 00:44:11,563
y parece inadecuado para él.
596
00:44:12,272 --> 00:44:15,067
Cree que el señor “hombre de negocios”
597
00:44:15,150 --> 00:44:18,695
pasará de largo de camino
al hotel de negocios,
598
00:44:18,821 --> 00:44:22,199
y cuando se vaya,
Taylor cambiará a otra cosa.
599
00:44:24,659 --> 00:44:27,996
Pero en lugar
de pasar de largo...
600
00:46:08,721 --> 00:46:09,722
¡Sí!
601
00:46:45,883 --> 00:46:46,718
Vamos.
602
00:46:48,511 --> 00:46:49,972
Vamos, hermanita.
603
00:46:50,555 --> 00:46:51,639
Bailemos.
604
00:46:52,307 --> 00:46:53,225
Baila.
605
00:46:56,186 --> 00:46:57,437
¡Sí!
606
00:46:58,230 --> 00:47:00,440
Yo te guío.
Te tengo.
607
00:47:55,453 --> 00:47:57,664
No pasa nada.
Son mis lentes.
608
00:47:57,747 --> 00:47:58,873
Son mis lentes.
609
00:49:39,932 --> 00:49:40,808
¿Qué estamos haciendo?
610
00:49:42,101 --> 00:49:43,311
No lo sé.
611
00:49:59,994 --> 00:50:01,329
Fue todo por hoy.
612
00:50:01,829 --> 00:50:03,290
Fue todo por hoy.
613
00:50:03,831 --> 00:50:06,083
Fue todo por hoy.
Hay que saber parar.
614
00:50:07,794 --> 00:50:10,172
SOMBRERO MÁGICO
CADA CONTRIBUCIÓN SE DUPLICA
615
00:50:10,255 --> 00:50:11,339
¿Te ayudo en algo?
616
00:50:11,423 --> 00:50:13,258
- ¿Me ayudas con esto?
- Claro.
617
00:50:13,341 --> 00:50:16,052
Sólo, gira esta cosa,
pero cuidado con los dedos.
618
00:50:16,135 --> 00:50:18,388
Sí, así está bien.
619
00:50:18,471 --> 00:50:20,473
- Sí, sí.
- ¿Necesitas algo más?
620
00:50:20,557 --> 00:50:22,184
¿Qué es lo que
acaba de pasar?
621
00:50:23,185 --> 00:50:24,686
Eso fue increíble.
622
00:50:24,769 --> 00:50:28,731
- ¿Te dedicas a bailar?
- No. No, para nada.
623
00:50:28,815 --> 00:50:31,443
- ¿A qué te dedicas?
- Creo que lo rompí, ¿verdad?
624
00:50:31,609 --> 00:50:33,152
Creo que lo rompió.
625
00:50:35,112 --> 00:50:36,531
Vamos al estanque.
626
00:50:36,614 --> 00:50:38,408
No encontraremos
en dónde estacionarnos.
627
00:50:39,451 --> 00:50:40,702
Hoy sí.
628
00:50:42,119 --> 00:50:45,457
Hoy... es mágico.
629
00:50:50,753 --> 00:50:52,714
¿En dónde
aprendiste a bailar así?
630
00:50:52,797 --> 00:50:54,549
Mi abuela me enseñó
los mejores pasos.
631
00:50:54,632 --> 00:50:56,343
¿En dónde aprendiste
a tocar la batería?
632
00:50:56,426 --> 00:50:57,760
Aprendí sola.
633
00:51:00,179 --> 00:51:02,432
No, no, no, no.
Eso es tuyo.
634
00:51:02,515 --> 00:51:03,808
No, lo dividimos
en partes iguales.
635
00:51:03,891 --> 00:51:06,728
Sin ustedes no habría ganado
ni la mitad si tocaba toda la noche.
636
00:51:17,405 --> 00:51:18,656
¿Estás bien?
637
00:51:20,575 --> 00:51:21,743
Sí.
638
00:51:23,786 --> 00:51:26,205
Sí. Sólo es uno de mis dolores
de cabeza.
639
00:51:27,999 --> 00:51:30,752
No, no, no. Vamos.
No lo necesito. Consérvalo.
640
00:51:30,835 --> 00:51:32,254
Vamos, te lo ganaste.
641
00:51:33,129 --> 00:51:34,714
Vete a cenar.
642
00:51:34,797 --> 00:51:36,883
Regálalo.
Pero voy a dártelo.
643
00:51:42,680 --> 00:51:44,056
Podrían ganarse
la vida con esto, ¿saben?
644
00:51:44,932 --> 00:51:46,142
No estoy seguro de eso.
645
00:51:46,225 --> 00:51:48,853
De verdad creo que podríamos abrirnos
camino a la fama y fortuna.
646
00:51:52,857 --> 00:51:55,067
¿Qué te hizo
pararte frente a mí?
647
00:51:57,945 --> 00:51:59,781
¿Por qué empezaste a moverte?
648
00:52:01,908 --> 00:52:04,786
Pudo haber dicho que fue
porque estaba pensando...
649
00:52:04,869 --> 00:52:08,331
...en su vieja banda mediocre,
“The Retros”,
650
00:52:08,415 --> 00:52:13,085
y en lo mucho que le gustaba bailar
en el escenario durante los descansos.
651
00:52:14,128 --> 00:52:15,547
Pero no se trata de eso.
652
00:52:19,426 --> 00:52:21,010
No lo sé.
653
00:52:24,514 --> 00:52:28,142
Taylor, tenemos que irnos o gastarás
tu parte en una multa.
654
00:52:30,144 --> 00:52:32,855
¿No quieren
un cambio de carrera?
655
00:52:32,939 --> 00:52:34,941
¿Un cambio de carrera?
¡Sí, claro! Es decir...
656
00:52:35,024 --> 00:52:36,359
Podríamos ponernos un nombre.
657
00:52:38,445 --> 00:52:40,237
Vengan aquí antes de irse.
658
00:52:41,113 --> 00:52:42,949
- Abrazo grupal.
- Está bien.
659
00:52:43,199 --> 00:52:44,451
- Abrazo grupal.
- Bien.
660
00:52:44,534 --> 00:52:46,911
- Anda.
- Vamos.
661
00:52:53,835 --> 00:52:55,252
Artistas callejeros por siempre.
662
00:52:55,962 --> 00:52:57,422
Sí.
Artistas callejeros por siempre.
663
00:52:57,505 --> 00:52:59,799
Tenemos que irnos antes
de que se termine el tiempo.
664
00:53:05,930 --> 00:53:07,557
Lo siento mucho.
665
00:53:07,640 --> 00:53:10,435
- Eso apesta.
- Claro que apesta.
666
00:53:11,769 --> 00:53:13,521
Pensé que
era un buen tipo.
667
00:53:13,605 --> 00:53:16,232
Era muy buen amante y nos divertíamos
y todo eso.
668
00:53:17,859 --> 00:53:19,527
Pero si encuentro
un video nuestro bailando,
669
00:53:19,611 --> 00:53:21,863
que voy a buscar porque apuesto
a que nos haremos virales,
670
00:53:22,572 --> 00:53:25,700
voy a mandárselo.
Con un mensaje que diga,
671
00:53:26,576 --> 00:53:28,453
“Esto es
lo que te estás perdiendo”.
672
00:53:36,503 --> 00:53:37,920
Vas a estar bien.
673
00:53:39,964 --> 00:53:42,216
No sé mucho,
pero eso sí lo sé.
674
00:53:45,177 --> 00:53:50,224
Tienes un gran rayo de sol frente a ti
y vas a subirte a él, estoy seguro.
675
00:53:53,019 --> 00:53:54,145
Pero sí...
676
00:53:56,230 --> 00:53:58,900
...apesta.
No hay mucho que decir.
677
00:54:01,569 --> 00:54:05,031
Todo se va por el drenaje y lo único
que podemos decir es “apesta”.
678
00:54:05,948 --> 00:54:06,783
Cierto.
679
00:54:07,992 --> 00:54:09,702
Tal vez también nosotros
nos vamos por el drenaje.
680
00:54:11,829 --> 00:54:12,997
Tal vez.
681
00:54:15,542 --> 00:54:16,459
Voy hacia allá.
682
00:54:19,295 --> 00:54:21,548
Y yo por allá.
683
00:54:27,178 --> 00:54:28,430
Gracias por el baile.
684
00:55:24,026 --> 00:55:27,446
Cuando pasa por el lugar
en el que Taylor puso su batería,
685
00:55:27,530 --> 00:55:29,574
esas dos preguntas
se repiten.
686
00:55:32,076 --> 00:55:34,579
¿Por qué
se detuvo a escuchar?
687
00:55:36,205 --> 00:55:39,166
¿Y por qué
empezó a bailar?
688
00:55:42,169 --> 00:55:43,546
No lo sabe.
689
00:55:45,256 --> 00:55:48,092
¿Y las respuestas habrían mejorado
las cosas?
690
00:55:51,095 --> 00:55:54,265
Después, perdería la capacidad
de caminar,
691
00:55:55,016 --> 00:55:58,728
mucho menos bailar
con la hermanita en el bulevar.
692
00:55:59,687 --> 00:56:03,024
Después, perdería la capacidad
de masticar la comida.
693
00:56:04,025 --> 00:56:07,028
Después, olvidaría el nombre
de su esposa.
694
00:56:08,279 --> 00:56:13,618
Después, perdería el sentido
de la diferencia entre despertar y dormir.
695
00:56:13,910 --> 00:56:17,580
Y entraría a una tierra de dolor
tan grande,
696
00:56:17,664 --> 00:56:20,416
que se preguntaría por qué Dios
creó el mundo.
697
00:56:23,085 --> 00:56:29,801
Lo que recordará ocasionalmente
es cómo se detuvo y dejó su maletín...
698
00:56:30,217 --> 00:56:33,721
...y empezó a mover la cadera
al ritmo de los tambores.
699
00:56:34,556 --> 00:56:39,185
Y pensará, eso es por lo que Dios
creó el mundo.
700
00:56:40,770 --> 00:56:42,271
Sólo eso.
701
00:57:05,837 --> 00:57:09,215
Chuck deseaba
tener una hermanita.
702
00:57:09,841 --> 00:57:13,761
Por supuesto, también deseaba
tener padres,
703
00:57:13,845 --> 00:57:15,680
pero nada de eso sucedió...
704
00:57:15,763 --> 00:57:20,810
...gracias a una capa de hielo muy bien
oculta en la autopista I-95.
705
00:57:23,437 --> 00:57:28,610
Chuck no estaba en el auto cuando ocurrió
porque sus padres habían salido a cenar,
706
00:57:28,860 --> 00:57:32,238
y lo estaban cuidando
sus abuelos,
707
00:57:32,321 --> 00:57:35,700
a quienes seguía llamando
“Zaydee” y “Bubbie”.
708
00:57:36,242 --> 00:57:37,952
Tenía siete años.
709
00:57:38,035 --> 00:57:39,536
Estupendo trabajo.
710
00:57:40,121 --> 00:57:44,583
Durante año y medio
fue una casa de absoluta tristeza.
711
00:57:45,752 --> 00:57:50,673
Albie y Sarah Krantz no sólo
habían perdido a su hijo y a su nuera...
712
00:57:50,757 --> 00:57:51,799
¿Por qué no comen?
713
00:57:51,883 --> 00:57:56,470
...habían perdido a la nieta que hubiera
nacido sólo tres meses después.
714
00:57:56,763 --> 00:57:58,514
¿Qué está pasando?
715
00:57:58,597 --> 00:58:01,475
- El nombre ya se había elegido.
- Su nombre...
716
00:58:01,643 --> 00:58:03,394
- Alyssa.
- ...es Alyssa.
717
00:58:03,477 --> 00:58:06,856
Cuando Chuck dijo
que le sonaba a lluvia,
718
00:58:06,939 --> 00:58:10,026
su madre había reído y llorado
al mismo tiempo.
719
00:58:10,860 --> 00:58:12,319
Él nunca lo olvidó.
720
00:58:14,405 --> 00:58:19,493
Albie procesó su dolor recurriendo
a sus dos absolutos,
721
00:58:19,576 --> 00:58:21,996
los números y el alcohol.
722
00:58:22,789 --> 00:58:27,669
Sin embargo, Sarah no podía
disfrutar sus placeres habituales.
723
00:58:27,752 --> 00:58:32,631
Le encantaban los sabores de la vida,
la música, el arte y la comida.
724
00:58:32,715 --> 00:58:38,012
Pero ahora, el mundo le parecía
silencioso, y gris e insípido.
725
00:58:40,097 --> 00:58:43,851
Algunas de las buenas sensaciones,
volvieron a la casa con el tiempo.
726
00:58:44,476 --> 00:58:48,022
Hubo mucha comida para llevar
después del accidente.
727
00:58:48,105 --> 00:58:52,651
Pero cuando Chuck cumplió 10 años,
su abuela volvió a cocinar.
728
00:58:53,360 --> 00:58:56,322
Le gustaba rocanrolear
mientras cocinaba.
729
00:58:57,198 --> 00:59:00,326
Música que a Chuck le parecía
demasiado joven para ella,
730
00:59:00,409 --> 00:59:02,494
pero que ella
claramente disfrutaba.
731
00:59:22,139 --> 00:59:24,600
Vamos, hermanito, bailemos.
732
00:59:57,549 --> 00:59:58,717
AMOR SIN BARRERAS
733
01:00:01,178 --> 01:00:02,013
CANTANDO BAJO
LA LLUVIA
734
01:00:07,810 --> 01:00:09,311
EMPIEZA EL ESPECTÁCULO
735
01:00:13,357 --> 01:00:15,651
LAS MODELOS
736
01:00:22,825 --> 01:00:24,326
Puedes aprender
esos movimientos, pequeño.
737
01:00:24,827 --> 01:00:25,912
Tienes talento natural.
738
01:00:26,871 --> 01:00:28,705
¿En dónde aprendiste?
739
01:00:28,790 --> 01:00:29,916
En bachillerato.
740
01:00:30,624 --> 01:00:32,376
¿Cómo eras en bachillerato?
741
01:00:34,253 --> 01:00:36,338
Era muy atrevida.
742
01:00:36,422 --> 01:00:38,674
Pero no le digas
a tu “Zaydee” que dije eso.
743
01:00:38,757 --> 01:00:40,092
Es anticuado.
744
01:00:43,304 --> 01:00:44,806
Chuck nunca se lo dijo.
745
01:00:46,557 --> 01:00:50,311
Cada centímetro de la casa
de sus abuelos se convirtió en su hogar,
746
01:00:50,519 --> 01:00:51,938
con una excepción.
747
01:00:52,855 --> 01:00:55,024
La cúpula del techo.
748
01:00:57,902 --> 01:01:01,280
Chuck tenía prohibido
entrar a la cúpula.
749
01:01:01,738 --> 01:01:06,953
Era regla de su abuelo,
y era absoluta. Enfática.
750
01:01:07,954 --> 01:01:11,373
Albie no era un hombre severo
en otros aspectos.
751
01:01:11,457 --> 01:01:14,585
Era francamente gentil
en la mayoría de los sentidos.
752
01:01:14,668 --> 01:01:16,753
Pero en este punto,
era rígido.
753
01:01:19,966 --> 01:01:23,344
Chuck preguntó al respecto, por supuesto,
y más de una vez.
754
01:01:23,802 --> 01:01:27,806
¿Qué había allí arriba? ¿Qué se podía ver
desde la ventana más alta?
755
01:01:27,890 --> 01:01:31,685
Y la mayor pregunta,
¿por qué estaba cerrado con llave?
756
01:01:33,312 --> 01:01:34,313
La abuela decía...
757
01:01:34,396 --> 01:01:36,482
Porque el piso no es seguro
y podrías caerte.
758
01:01:36,565 --> 01:01:37,566
El abuelo decía...
759
01:01:37,649 --> 01:01:40,694
No hay nada ahí arriba
porque el piso está podrido.
760
01:01:40,777 --> 01:01:44,573
Y lo único que se ve desde la ventana
es el centro comercial.
761
01:01:44,656 --> 01:01:49,871
Decía eso, hasta una noche,
justo antes del cumpleaños once de Chuck,
762
01:01:49,954 --> 01:01:52,789
cuando dijo al menos
una parte de la verdad.
763
01:01:52,874 --> 01:01:54,208
El calendario cósmico...
764
01:01:54,291 --> 01:01:58,754
...comprime la historia local del universo
a un sólo año.
765
01:01:58,837 --> 01:02:01,548
Si el universo
empezó el primero de enero,
766
01:02:01,632 --> 01:02:04,385
no fue hasta mayo que se formó
la Vía Láctea.
767
01:02:04,468 --> 01:02:07,221
Beber no es bueno
para los secretos.
768
01:02:07,304 --> 01:02:12,726
Y después de la muerte de su hijo,
su nuera y su futura nieta...
769
01:02:12,809 --> 01:02:18,024
...Alyssa, que suena a lluvia,
Albie Krantz bebía mucho.
770
01:02:18,149 --> 01:02:22,236
Todo lo que los humanos han hecho,
ocurrió en ese puntito brillante...
771
01:02:22,319 --> 01:02:25,072
...en la parte inferior derecha
del calendario cósmico.
772
01:02:25,156 --> 01:02:29,701
Apuesto a que se puede ver más allá
del centro comercial desde la cúpula.
773
01:02:31,787 --> 01:02:35,582
Apuesto a que se puede ver
toda la ciudad desde allí arriba.
774
01:02:36,959 --> 01:02:42,131
Si subieras, podrías ver
mucho más de lo que quisieras.
775
01:02:43,424 --> 01:02:45,009
Por eso
está con llave, Chucko.
776
01:02:45,634 --> 01:02:48,930
Cada mes
dura 1,400 millones de años.
777
01:02:49,013 --> 01:02:51,598
Cada día representa 40 millones
de años.
778
01:02:51,682 --> 01:02:54,893
Quería preguntar a qué se refería
el abuelo.
779
01:02:54,977 --> 01:03:00,566
Pero su parte adulta, no ahí en persona,
no, no a los diez años, pero...
780
01:03:00,649 --> 01:03:05,696
...algo que empezaba a hablar en raras
ocasiones, le dijo que se callara.
781
01:03:05,862 --> 01:03:09,741
- A esta escala...
- “Calla y espera”.
782
01:03:10,617 --> 01:03:14,997
Toda la historia humana ocuparía
un área del tamaño de mi mano.
783
01:03:15,706 --> 01:03:19,418
Apenas estamos empezando a trazar
el largo y tortuoso camino...
784
01:03:19,501 --> 01:03:21,128
...que inició
con el primigenio...
785
01:03:21,212 --> 01:03:23,255
¿Sabes qué estilo de casa
es esta?
786
01:03:24,215 --> 01:03:25,632
Victoriana.
787
01:03:25,716 --> 01:03:26,842
Así es.
788
01:03:28,010 --> 01:03:33,224
Y no victoriana simulada.
Se construyó en 1885.
789
01:03:33,975 --> 01:03:37,811
Se ha remodelado media docena
de veces desde entonces, pero...
790
01:03:38,812 --> 01:03:41,315
...esa cúpula estuvo ahí
desde el principio.
791
01:03:41,983 --> 01:03:46,362
Llegamos en 1971.
Y en todos esos años,
792
01:03:46,778 --> 01:03:49,865
no he subido a esa maldita cúpula
ni media docena de veces.
793
01:03:49,991 --> 01:03:52,076
¿Porque el piso está podrido?
794
01:03:53,452 --> 01:03:55,496
Porque está lleno de fantasmas.
795
01:03:56,497 --> 01:04:00,709
...alrededor de las 10:30pm
del 31 de diciembre.
796
01:04:00,792 --> 01:04:02,961
- ¿Recuerdas a Scrooge?
- Sí.
797
01:04:03,045 --> 01:04:05,339
- ¿La película de Scrooge que vimos?
- La recuerdo.
798
01:04:05,714 --> 01:04:08,467
¿Te parece que es una historia
de fantasmas?
799
01:04:09,801 --> 01:04:11,262
Supongo.
800
01:04:11,345 --> 01:04:13,972
Escuché decir que era una historia
de fantasmas.
801
01:04:16,642 --> 01:04:18,602
La Navidad está por llegar.
802
01:04:19,353 --> 01:04:24,191
11:59:20, el último día
del calendario cósmico.
803
01:04:24,275 --> 01:04:26,568
Lo del hijo de los Jefferies
fue un mes después.
804
01:04:28,529 --> 01:04:32,908
Henry Peterson,
eso llevó más tiempo.
805
01:04:34,201 --> 01:04:40,541
Cuatro, quizá cinco años después.
Y para entonces,
806
01:04:42,126 --> 01:04:45,087
casi había olvidado
lo que vi allá arriba.
807
01:04:47,131 --> 01:04:48,299
Casi.
808
01:04:51,677 --> 01:04:54,430
Dije que nunca más
volvería a subir después de eso.
809
01:04:56,307 --> 01:05:00,018
Y desearía no haberlo hecho,
por Sarah.
810
01:05:03,189 --> 01:05:06,192
Por tu “Bubbie”, Chucky.
811
01:05:08,152 --> 01:05:09,986
Tu dulce “Bubbie”...
812
01:05:12,281 --> 01:05:13,532
...y el pan.
813
01:05:15,201 --> 01:05:19,538
Todas las personas
de las que hemos oído, en algún lugar...
814
01:05:19,621 --> 01:05:21,832
Es la espera, Chucko.
815
01:05:23,875 --> 01:05:25,669
Esa es la parte difícil.
816
01:05:25,752 --> 01:05:29,715
Todo en los libros de historia
ocurrió aquí,
817
01:05:30,591 --> 01:05:33,802
en los últimos diez segundos
del calendario cósmico.
818
01:05:35,011 --> 01:05:36,847
Está haciendo frío afuera.
819
01:05:37,098 --> 01:05:39,725
Vera manda saludos,
y su agradecimiento por la sopa.
820
01:05:41,685 --> 01:05:43,520
Me contó varios rumores.
Y con ganas.
821
01:05:44,062 --> 01:05:47,065
Aunque,
por eso tenemos una Vera, ¿no?
822
01:05:47,149 --> 01:05:49,025
Y bueno,
¿qué novedades hay?
823
01:05:49,110 --> 01:05:50,944
Bueno, no sé
si ya te enteraste,
824
01:05:51,027 --> 01:05:54,740
pero Trish dice que Karen y Matty
están en terapia de nuevo.
825
01:05:54,823 --> 01:05:56,950
¿Quién es
Henry Peterson, “Zaydee”?
826
01:05:57,033 --> 01:05:58,369
El universo que nos hizo...
827
01:05:59,077 --> 01:06:02,080
...la herencia de 15 mil millones
de años.
828
01:06:02,914 --> 01:06:04,708
Y trae harina
para panqueques.
829
01:06:04,791 --> 01:06:07,586
La caja amarilla, no la naranja.
¿Lo tienes todo?
830
01:06:07,836 --> 01:06:08,837
Yo me encargo.
831
01:06:09,004 --> 01:06:11,257
- ¿Quieres que lo anote?
- Yo me encargo.
832
01:06:11,673 --> 01:06:14,926
Ni se te ocurra manejar. La caminata
te ayudará con la sobriedad.
833
01:06:15,010 --> 01:06:16,345
Sí, sí, sí.
834
01:06:34,321 --> 01:06:35,947
Volverá con las compras.
835
01:06:37,241 --> 01:06:41,453
¿Y qué te parece si esta noche asamos
malvaviscos en la chimenea?
836
01:06:42,996 --> 01:06:44,956
- Sí.
- Sí.
837
01:06:46,958 --> 01:06:49,085
¿Estaba hablándote
sobre sus fantasmas?
838
01:06:50,671 --> 01:06:52,381
¿Los que viven
en la cúpula?
839
01:06:54,633 --> 01:06:55,676
Sí.
840
01:06:56,843 --> 01:06:57,678
¿Sí los hay?
841
01:06:59,846 --> 01:07:00,847
¿Tú qué crees?
842
01:07:02,224 --> 01:07:04,393
No le prestaría mucha atención
a “Zaydee”.
843
01:07:04,893 --> 01:07:07,646
Es un buen hombre,
pero a veces...
844
01:07:07,813 --> 01:07:10,857
...bueno, en ocasiones
bebe demasiado.
845
01:07:11,608 --> 01:07:14,528
Luego habla del mismo tema de siempre.
Sé que sabes a lo que me refiero.
846
01:07:14,611 --> 01:07:16,447
¿Quién era
el hijo de los Jefferies?
847
01:07:21,159 --> 01:07:24,788
Bueno,
fue algo muy triste, pequeño.
848
01:07:26,457 --> 01:07:29,335
Vivía en la calle siguiente y...
849
01:07:29,793 --> 01:07:32,754
...lo atropelló un auto
cuando iba tras su pelota en la calle.
850
01:07:34,005 --> 01:07:35,757
Ocurrió hace mucho tiempo.
851
01:07:38,344 --> 01:07:41,847
Y si tu abuelo dice que lo vio antes
de que sucediera, está equivocado.
852
01:07:47,394 --> 01:07:48,979
Bebe demasiado.
853
01:08:00,241 --> 01:08:03,994
¿Sabes? Puedo llevárselos
a la señora Stanley, si quieres.
854
01:08:06,162 --> 01:08:08,332
Eres muy considerado.
Apuesto a que a Vera le encantará.
855
01:08:11,752 --> 01:08:15,046
Simplemente maravillosos.
Tu abuela es una artista.
856
01:08:15,130 --> 01:08:17,591
Gracias por traerlos.
¿Fue tu idea?
857
01:08:18,008 --> 01:08:19,926
- Di la verdad.
- Sí lo fue.
858
01:08:20,010 --> 01:08:21,887
Bueno,
¿quieres una taza de té?
859
01:08:21,970 --> 01:08:26,558
No bebo té, pero le aceptaría
un vaso de leche.
860
01:08:28,394 --> 01:08:32,022
Pues tu abuela es una santa.
¿Qué me dices de tu abuelo?
861
01:08:32,105 --> 01:08:34,690
- ¿Le revisaron esa cosa de la espalda?
- Sí...
862
01:08:34,775 --> 01:08:36,567
...el médico se lo quitó
y lo mandó a estudiar.
863
01:08:36,985 --> 01:08:38,068
Cuéntamelo todo.
864
01:08:38,612 --> 01:08:40,364
No era uno de los malos.
865
01:08:41,282 --> 01:08:43,492
- Gracias a Dios por eso.
- Sí.
866
01:08:45,619 --> 01:08:50,624
Estaba hablando con la abuela
sobre alguien llamado Henry Peterson.
867
01:08:52,333 --> 01:08:53,794
Qué horrible.
868
01:08:53,877 --> 01:08:56,712
Henry era contador,
igual que tu abuelo.
869
01:08:56,797 --> 01:09:00,050
Hacía muchos de los otros negocios.
Aquellos que tu “Zaydee” no hacía.
870
01:09:00,466 --> 01:09:01,885
¿Cómo ocurrió?
871
01:09:04,345 --> 01:09:06,390
No creo que quieras escuchar
sobre esas cosas.
872
01:09:06,472 --> 01:09:11,019
Bueno,
el abuelo dijo que fue tranquilo.
873
01:09:11,101 --> 01:09:12,227
¿Tranquilo?
874
01:09:12,978 --> 01:09:15,356
Se suicidó.
Se colgó.
875
01:09:15,774 --> 01:09:19,735
Su esposa huyó con un hombre
más joven, apenas tenía edad para votar.
876
01:09:19,820 --> 01:09:21,947
Ella estaba en sus 40.
¿Qué piensas de eso?
877
01:09:23,156 --> 01:09:24,740
- ¡Vaya!
- Ya lo creo.
878
01:09:24,825 --> 01:09:27,242
Después supe que...
879
01:09:32,791 --> 01:09:34,292
¿Qué pasa en la escuela?
880
01:09:35,794 --> 01:09:37,170
¿Quién besuquea a quién?
881
01:09:38,339 --> 01:09:41,216
“Habla con sinceridad,
nadie más te escucha...
882
01:09:41,425 --> 01:09:43,677
...y me quedo
sólo un minuto más.
883
01:09:44,302 --> 01:09:46,347
¿Me contradigo?
884
01:09:46,430 --> 01:09:49,975
Muy bien entonces.
Me contradigo.
885
01:09:51,352 --> 01:09:52,353
Soy inmenso.
886
01:09:53,644 --> 01:09:55,521
Y contengo multitudes.”
887
01:09:55,606 --> 01:09:57,941
El último día de sexto grado,
888
01:09:58,023 --> 01:10:01,652
Miss Richards, una dulce joven
un tanto hippie...
889
01:10:01,737 --> 01:10:04,197
...quien no tenía
control de disciplina,
890
01:10:04,279 --> 01:10:09,328
y probablemente no duraría mucho
en el sistema de educación pública,
891
01:10:09,410 --> 01:10:12,998
intentó recitarle a la clase de Chuck
un verso...
892
01:10:13,081 --> 01:10:16,251
...de “Canto a mí mismo”
de Walt Whitman.
893
01:10:17,711 --> 01:10:19,880
“Si no logras encontrarme,
no te desanimes.
894
01:10:21,214 --> 01:10:23,509
Si me pierdes en un lugar,
busca en otro.”
895
01:10:37,022 --> 01:10:38,815
Eso salió bien,
¿no crees?
896
01:10:39,858 --> 01:10:42,486
Sí, lo siento mucho.
897
01:10:43,779 --> 01:10:50,536
¿A qué se refiere cuando dice,
“Soy inmenso. Contengo multitudes.”?
898
01:10:54,164 --> 01:10:55,457
¿A qué crees
que se refiere?
899
01:10:56,332 --> 01:10:59,210
- ¿A toda la gente que conoce?
- Sí.
900
01:11:00,421 --> 01:11:02,130
Pero quizá quiera decir
algo más.
901
01:11:04,007 --> 01:11:05,801
Ven, acércate.
902
01:11:08,929 --> 01:11:11,264
¿Qué hay ahí,
entre mis manos?
903
01:11:11,347 --> 01:11:12,348
Mi cerebro.
904
01:11:12,433 --> 01:11:15,686
No, no me refiero
exactamente a eso.
905
01:11:16,478 --> 01:11:19,898
¿Qué hay ahí?
Justo entre mis manos, ahora mismo.
906
01:11:21,775 --> 01:11:22,734
No sé.
907
01:11:23,234 --> 01:11:24,235
¿Toda la gente que conoces?
908
01:11:25,904 --> 01:11:27,072
Supongo.
909
01:11:27,489 --> 01:11:29,115
¿Sólo la gente que conoces?
910
01:11:31,409 --> 01:11:35,080
Todo lo que ves.
Todo lo que sabes.
911
01:11:36,457 --> 01:11:38,041
El mundo, Chuck.
912
01:11:38,416 --> 01:11:40,794
Aviones en el cielo.
Tapas de alcantarillas en la calle.
913
01:11:40,919 --> 01:11:44,297
Cada año que vives.
Ese mundo dentro de tu cabeza,
914
01:11:44,380 --> 01:11:47,968
será más grande y brillante
y más detallado y complejo.
915
01:11:48,802 --> 01:11:51,805
Construirás ciudades,
y países y continentes...
916
01:11:51,888 --> 01:11:57,102
...y los llenarás de gente y rostros,
reales e imaginarios.
917
01:11:57,185 --> 01:11:58,394
¿Entiendes?
918
01:12:00,063 --> 01:12:01,523
No te detengas ahí.
919
01:12:01,607 --> 01:12:05,652
Llena absolutamente todo
con todas las personas que conoces,
920
01:12:05,736 --> 01:12:10,323
de todas las personas que conozcas,
de todas las personas que imagines.
921
01:12:11,407 --> 01:12:13,159
Será un universo.
922
01:12:14,452 --> 01:12:18,081
Todo un universo justo
entre mis manos.
923
01:12:20,000 --> 01:12:22,669
Contienes multitudes.
924
01:12:25,881 --> 01:12:26,715
Entonces,
925
01:12:28,925 --> 01:12:32,846
¿qué pasa con ese universo
si alguien...
926
01:12:32,929 --> 01:12:38,810
...no sé, se impacta por
una capa de hielo en la autopista...?
927
01:12:41,647 --> 01:12:43,607
No te preocupes demasiado
por esas cosas.
928
01:12:44,440 --> 01:12:48,069
Sólo recuerda que
contienes multitudes, Chuck.
929
01:12:49,988 --> 01:12:51,239
¿No es maravilloso?
930
01:12:53,909 --> 01:12:55,786
Ahora vete.
Fuiste un gran chico.
931
01:12:56,202 --> 01:12:58,288
Realmente disfruté mucho
tenerte en clase.
932
01:13:19,768 --> 01:13:25,649
Chuck sí disfrutó el verano hasta agosto,
cuando murió “Bubbie”.
933
01:13:29,986 --> 01:13:36,577
Ocurrió en la tienda de abarrotes de la
calle, en público, lo cual fue indigno,
934
01:13:36,785 --> 01:13:40,747
pero al menos tuvo el tipo de muerte
en el que la gente puede decir...
935
01:13:40,831 --> 01:13:42,207
Gracias a Dios no sufrió.
936
01:13:43,667 --> 01:13:45,335
La otra opción...
937
01:13:45,418 --> 01:13:46,878
Tuvo una vida
larga y plena.
938
01:13:46,962 --> 01:13:49,047
Era más bien
una zona gris.
939
01:13:50,048 --> 01:13:53,051
Sarah Krantz
aún no había cumplido los 65.
940
01:13:56,722 --> 01:14:02,769
Una vez más, la casa de la calle Pilchard,
fue de absoluta tristeza.
941
01:14:03,729 --> 01:14:09,651
Albie se puso su banda de luto
y bajó de peso y dejó de hacer bromas...
942
01:14:09,901 --> 01:14:13,404
...y empezó a verse mayor
que sus setenta años.
943
01:14:21,079 --> 01:14:22,455
- ¿Es todo?
- Sí.
944
01:14:24,124 --> 01:14:25,416
$1.75.
945
01:14:28,044 --> 01:14:34,217
La señora que vino
hace unas semanas, la que murió.
946
01:14:35,260 --> 01:14:38,346
¿En dónde estaba
cuando ocurrió?
947
01:14:38,429 --> 01:14:40,181
Es una pregunta extraña, niño.
948
01:14:42,017 --> 01:14:43,559
Era mi abuela.
949
01:14:45,646 --> 01:14:47,648
Iba a comprar pan.
950
01:14:47,731 --> 01:14:51,567
Tiró casi todo lo del estante
cuando colapsó.
951
01:14:52,235 --> 01:14:55,989
Lamento si es
demasiada información.
952
01:14:57,490 --> 01:14:58,574
No.
953
01:15:00,410 --> 01:15:01,577
Ya lo sabía.
954
01:15:57,342 --> 01:15:58,802
- ¡No!
- ¿Qué?
955
01:16:00,095 --> 01:16:01,596
¡Aléjate de ahí!
956
01:16:01,679 --> 01:16:02,931
- ¿Qué?
- Aléjate de ahí.
957
01:16:03,014 --> 01:16:04,015
¡Oye, oye!
958
01:16:26,997 --> 01:16:28,206
Dame eso.
959
01:16:30,333 --> 01:16:32,418
¡Dámelo!
¡Dámelo!
960
01:16:32,961 --> 01:16:34,129
Dámelo.
961
01:16:39,968 --> 01:16:43,554
Lo siento.
Lo siento.
962
01:16:44,097 --> 01:16:46,850
- ¿Estás bien?
- ¿Qué viste?
963
01:16:49,560 --> 01:16:50,812
¿Qué viste?
964
01:16:51,479 --> 01:16:55,400
Lo siento.
Es sólo que, no puedes.
965
01:16:55,483 --> 01:16:58,236
No puedes hacer eso, Chucky.
966
01:16:58,319 --> 01:17:01,782
No puedes.
Lo siento mucho.
967
01:17:01,865 --> 01:17:05,994
Lo siento.
Lo siento muchísimo.
968
01:17:06,828 --> 01:17:07,913
Lo siento.
969
01:17:27,933 --> 01:17:29,600
CLUB DE BAILE
970
01:17:30,101 --> 01:17:32,145
Vamos, hermanito.
971
01:17:32,228 --> 01:17:33,604
Bailemos.
972
01:17:49,704 --> 01:17:52,540
Hola, giradoras,
hola, piruetas.
973
01:17:52,623 --> 01:17:55,210
¿Quién lo diría?
Tres chicos este año.
974
01:17:55,293 --> 01:17:56,669
Es una nueva marca.
975
01:17:56,752 --> 01:18:00,215
Caballeros, es probable que los molesten
por su nuevo pasatiempo.
976
01:18:00,298 --> 01:18:03,801
Les aseguro que son los jóvenes
más listos de toda la escuela.
977
01:18:03,885 --> 01:18:05,803
Pronto sabrán
a qué me refiero.
978
01:18:05,887 --> 01:18:08,890
Para quienes no me conocen,
soy la señorita Rohrbacher.
979
01:18:08,974 --> 01:18:11,142
Y cuando no estoy
enseñando educación física,
980
01:18:11,226 --> 01:18:15,313
soy lo que algunos alumnos llaman
el “Monstruo del Baile”.
981
01:18:16,397 --> 01:18:18,066
¿Nada?
Está bien.
982
01:18:18,149 --> 01:18:22,070
Han elegido el que podría ser el mejor
club que podría tener esta escuela.
983
01:18:22,153 --> 01:18:25,156
Porque si no tuviéramos voleibol femenil,
no tendríamos nada.
984
01:18:25,240 --> 01:18:27,242
No, no, no.
985
01:18:27,325 --> 01:18:30,786
Regrese, señor Mulford,
ahora es mío.
986
01:18:32,914 --> 01:18:34,082
Vals.
987
01:18:36,251 --> 01:18:37,752
Chuck lo conocía.
988
01:18:41,339 --> 01:18:42,715
Chachachá.
989
01:18:44,217 --> 01:18:45,343
Chuck lo conocía.
990
01:18:48,889 --> 01:18:49,722
Swing.
991
01:18:49,805 --> 01:18:51,516
Paso triple.
Paso rock.
992
01:18:51,599 --> 01:18:53,268
- Paso triple, paso triple.
- Chuck lo conocía.
993
01:18:53,351 --> 01:18:54,978
Paso triple, paso triple.
Paso rock.
994
01:18:56,938 --> 01:18:57,813
Samba.
995
01:19:00,691 --> 01:19:01,776
Ese no lo conozco.
996
01:19:01,859 --> 01:19:05,280
Era por mucho, el mejor bailarín
del pequeño club.
997
01:19:05,363 --> 01:19:06,948
Por eso, la señorita Rohrbacher,
998
01:19:07,032 --> 01:19:09,617
casi siempre lo ponía con las
chicas más torpes.
999
01:19:09,700 --> 01:19:14,289
Él entendía que era para que mejoraran
y aceptaba hacerlo con gusto.
1000
01:19:15,040 --> 01:19:17,708
Sin embargo, casi al final
de las dos horas,
1001
01:19:17,792 --> 01:19:22,713
el “Monstruo del Baile” tenía piedad
y lo emparejaba con Cat McCoy,
1002
01:19:22,797 --> 01:19:28,178
quien iba en octavo grado
y era la mejor bailarina entre las chicas.
1003
01:19:28,261 --> 01:19:31,222
Chuck no esperaba romance.
1004
01:19:31,306 --> 01:19:36,311
Cat no sólo era preciosa,
era mucho más alta que él.
1005
01:19:36,394 --> 01:19:41,566
Pero le encantaba bailar con ella.
Y el sentimiento era mutuo.
1006
01:19:41,649 --> 01:19:45,361
...tres. Uno, dos, tres.
Cambio y alto.
1007
01:19:45,445 --> 01:19:49,740
Dos, tres, fuera,
dos, tres, giro.
1008
01:19:49,824 --> 01:19:51,076
Ahora cuadro.
1009
01:19:51,159 --> 01:19:56,664
Uno, dos, tres. Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
1010
01:19:56,747 --> 01:19:59,084
No sé qué es eso.
1011
01:19:59,167 --> 01:20:03,588
Dios mío. Está bien.
Diez minutos de estilo libre.
1012
01:20:21,356 --> 01:20:22,857
Oye, mira esto.
1013
01:20:29,030 --> 01:20:30,531
Enséñame cómo lo hiciste.
1014
01:20:30,615 --> 01:20:31,574
¿Lista?
1015
01:20:32,367 --> 01:20:34,785
Desliza, desliza.
1016
01:20:36,787 --> 01:20:38,831
¿Lista?
Inténtalo conmigo.
1017
01:20:43,044 --> 01:20:45,546
Quítate los zapatos
y hazlo en calcetines.
1018
01:20:45,630 --> 01:20:46,547
Está bien.
1019
01:20:48,716 --> 01:20:50,468
Ahora deslízate.
1020
01:20:51,219 --> 01:20:52,387
Deslízate.
1021
01:20:53,054 --> 01:20:54,639
Sí, eso es.
1022
01:20:55,390 --> 01:20:56,349
¡Oye!
1023
01:20:57,350 --> 01:20:58,684
Enséñame.
1024
01:20:59,769 --> 01:21:04,024
Pop, deslizar.
Pop, deslizar. Deslizar.
1025
01:21:04,107 --> 01:21:06,067
Otra vez.
1026
01:21:06,151 --> 01:21:07,652
Pop, deslizar, pop.
1027
01:21:12,157 --> 01:21:16,161
Las “giradoras y piruetas” salieron
con media hora de retraso ese día.
1028
01:21:18,538 --> 01:21:21,082
Está increíble.
¿Se te ocurrió a ti solo?
1029
01:21:21,166 --> 01:21:24,919
Bueno, lo repetía y lo repetía
hasta que lo descubrí.
1030
01:21:27,255 --> 01:21:29,090
Deberíamos hacerlo en el baile.
1031
01:21:32,093 --> 01:21:36,847
No como cita, ni nada de eso.
Estoy saliendo con Dougie Wentworth.
1032
01:21:37,765 --> 01:21:39,267
Lo sabías, ¿no?
1033
01:21:39,350 --> 01:21:40,351
Sí.
1034
01:21:42,687 --> 01:21:45,690
Pero eso no significa que no podamos
enseñarles movimientos buenos.
1035
01:21:47,400 --> 01:21:49,194
En serio me gustaría.
¿Y a ti?
1036
01:21:49,944 --> 01:21:53,364
No sé.
Soy mucho más bajo.
1037
01:21:54,782 --> 01:21:56,534
Creo que se burlarían.
1038
01:22:11,882 --> 01:22:14,094
- Eso funciona perfectamente.
- Definitivamente.
1039
01:22:14,385 --> 01:22:16,512
- ¿Está segura?
- Claro que estoy segura.
1040
01:22:16,721 --> 01:22:18,306
Bueno,
¡se sienten genial!
1041
01:22:20,266 --> 01:22:21,684
Sólo un poco grandes.
1042
01:22:24,562 --> 01:22:25,896
Con eso será suficiente.
1043
01:22:25,980 --> 01:22:27,523
- Un poco más.
- Quizá más.
1044
01:22:27,607 --> 01:22:29,066
¿Qué tal ahora?
1045
01:22:32,320 --> 01:22:34,239
El piso
se siente como hielo.
1046
01:22:34,322 --> 01:22:36,907
Si rayas el piso,
el conserje va a...
1047
01:22:36,991 --> 01:22:41,829
Timmy, no va a rayar nada. Tiene los pies
muy ligeros como para hacerlo.
1048
01:22:43,414 --> 01:22:45,416
Casi perfecto.
1049
01:22:49,587 --> 01:22:51,172
Repite estas dos.
1050
01:22:53,383 --> 01:22:55,260
No tienes que suspirar.
1051
01:22:55,593 --> 01:22:58,554
Eres bueno en esto, ¿sabes?
Muy bueno.
1052
01:22:58,846 --> 01:23:00,848
Sí, pero es aburrido.
1053
01:23:01,182 --> 01:23:04,059
¿Aburrido? ¿Qué?
¿Te refieres a las matemáticas?
1054
01:23:04,144 --> 01:23:04,977
Sí.
1055
01:23:05,270 --> 01:23:10,024
El próximo semestre podrías intentar
la Liga Matemática después de clases.
1056
01:23:10,107 --> 01:23:13,736
Participé en bachillerato
y de hecho, estuvo increíble.
1057
01:23:13,819 --> 01:23:15,655
Voy a estar con
las “giradoras y piruetas”.
1058
01:23:16,947 --> 01:23:18,115
Sí.
1059
01:23:20,034 --> 01:23:23,371
Deja eso un segundo,
¿quieres?
1060
01:23:23,454 --> 01:23:25,373
Sólo un poco
sobre las matemáticas.
1061
01:23:25,956 --> 01:23:31,045
Porque la gente empieza a pensar que son
aburridas y ese es su primer error.
1062
01:23:31,712 --> 01:23:35,716
Se usan en todas las carreras,
en todos los empleos,
1063
01:23:35,800 --> 01:23:38,219
en cada faceta de la vida
de este planeta.
1064
01:23:38,303 --> 01:23:41,431
Eso es un hecho.
Es más, el planeta.
1065
01:23:41,514 --> 01:23:44,099
¿Cómo crees que sabemos
cuánto dura un día?
1066
01:23:44,725 --> 01:23:46,977
Todos saben
cuánto dura un día.
1067
01:23:47,061 --> 01:23:48,313
¿Cuánto dura?
1068
01:23:48,396 --> 01:23:49,564
Veinticuatro horas.
1069
01:23:49,647 --> 01:23:53,150
La gente dice que veinticuatro horas,
pero están mal.
1070
01:23:53,234 --> 01:23:58,573
Hay 23 horas y 56 minutos
en un día estelar.
1071
01:23:58,656 --> 01:24:01,617
Más algunos segundos.
Las matemáticas lo demuestran.
1072
01:24:02,243 --> 01:24:04,579
¿Cómo sabemos qué edad
tiene la Tierra?
1073
01:24:04,662 --> 01:24:07,915
¿Qué edad tiene el universo,
cuánto tiempo lleva la gente aquí?
1074
01:24:07,998 --> 01:24:10,418
¿Cómo construir un puente
o un rascacielos,
1075
01:24:10,501 --> 01:24:12,753
o qué tan lejos
están las estrellas?
1076
01:24:12,837 --> 01:24:14,589
¿Cómo aterrizamos en la Luna?
1077
01:24:14,672 --> 01:24:16,507
Las estrellas mismas.
1078
01:24:16,591 --> 01:24:18,384
¿Por qué arden, por qué los átomos
se separan y se unen?
1079
01:24:18,468 --> 01:24:21,095
Y todo el resto, son matemáticas.
1080
01:24:23,264 --> 01:24:25,266
Las estrellas son matemáticas.
1081
01:24:25,350 --> 01:24:26,976
Cuando miras el cielo nocturno,
1082
01:24:27,059 --> 01:24:30,938
están viendo la mayor
ecuación del universo.
1083
01:24:31,231 --> 01:24:34,108
Bueno, tu baile.
También son matemáticas.
1084
01:24:34,400 --> 01:24:37,278
Quiero decir,
¿cuál es el idioma del baile?
1085
01:24:37,362 --> 01:24:39,196
¿Cómo aprendes los pasos?
1086
01:24:39,280 --> 01:24:42,700
Incluso está en su nombre.
Le llaman “el conteo”.
1087
01:24:42,783 --> 01:24:44,535
Uno y dos
y tres y cuatro.
1088
01:24:44,619 --> 01:24:47,372
¿Qué es el vals?
Uno, dos, tres, uno, dos, tres.
1089
01:24:47,455 --> 01:24:50,291
Sólo números,
sólo matemáticas.
1090
01:24:50,375 --> 01:24:54,462
Y más que eso,
también hay un arte ahí.
1091
01:24:55,463 --> 01:24:59,384
Lo que hago, todos estos archivos,
todas estas carpetas,
1092
01:25:00,217 --> 01:25:02,553
son vidas de personas.
1093
01:25:03,053 --> 01:25:05,265
Cada decisión que tomaron.
1094
01:25:05,723 --> 01:25:10,520
El año pasado, los últimos diez años.
Todo lo que es importante para ellas.
1095
01:25:10,603 --> 01:25:13,398
Cada debilidad que tuvieron, los vicios,
1096
01:25:13,481 --> 01:25:16,901
los sueños, todo está aquí,
en los números.
1097
01:25:17,485 --> 01:25:19,904
Algún tonto viene,
toma esos números,
1098
01:25:19,987 --> 01:25:23,449
hace las matemáticas sin destreza
y alguien pierde su casa.
1099
01:25:23,991 --> 01:25:30,039
Yo tomo esos números, hago un poco de arte
y le salvo la vida a alguien.
1100
01:25:30,498 --> 01:25:31,999
Eso es lo que hago.
1101
01:25:32,082 --> 01:25:35,002
Eso es la contabilidad.
1102
01:25:36,003 --> 01:25:37,547
Quizá deberían enseñar eso.
1103
01:25:38,298 --> 01:25:42,927
Lo divertido,
no sólo lo aburrido.
1104
01:25:51,519 --> 01:25:54,104
Las matemáticas también son
otra cosa.
1105
01:25:54,730 --> 01:25:59,234
Unas matemáticas llamadas
estadística o probabilidad...
1106
01:25:59,569 --> 01:26:01,987
...pueden decirte cosas
sobre tu futuro.
1107
01:26:02,988 --> 01:26:05,366
Pueden decirte, por ejemplo,
1108
01:26:06,367 --> 01:26:10,204
que tienes más probabilidad de que te
elijan en un equipo de grandes ligas,
1109
01:26:10,287 --> 01:26:13,290
a que puedas
ganarte la vida como bailarín.
1110
01:26:16,794 --> 01:26:20,465
El mundo ama a los bailarines,
eso es verdad.
1111
01:26:20,548 --> 01:26:25,260
Pero necesita contadores,
hay mucha más demanda...
1112
01:26:25,345 --> 01:26:27,722
...por lo tanto,
hay más oportunidad.
1113
01:26:28,806 --> 01:26:32,267
Sé que puede doler,
pero es la verdad.
1114
01:26:32,810 --> 01:26:35,438
Las matemáticas son verdad.
1115
01:26:35,813 --> 01:26:37,189
No te mienten.
1116
01:26:37,898 --> 01:26:42,653
No factoriza tus preferencias.
Es puro de esa forma.
1117
01:26:43,654 --> 01:26:46,407
Las matemáticas pueden hacer
muchas cosas.
1118
01:26:47,825 --> 01:26:49,410
Las matemáticas
pueden ser arte.
1119
01:26:51,078 --> 01:26:53,414
Pero no pueden mentir.
1120
01:26:53,498 --> 01:26:59,336
Así es que, repite esas dos,
porque, Chucko,
1121
01:27:00,254 --> 01:27:02,798
eres bueno.
1122
01:27:03,383 --> 01:27:07,011
Tienes arte en ti.
1123
01:27:49,053 --> 01:27:50,888
¡Hola!
Te ves muy bien.
1124
01:27:50,971 --> 01:27:53,223
Gracias.
Tú también.
1125
01:27:55,059 --> 01:27:56,977
¿Quieres mostrarles
cómo se hace?
1126
01:27:57,978 --> 01:27:59,939
No lo sé.
Me lastimé...
1127
01:28:01,148 --> 01:28:02,650
Me lastimé un poco
la pierna.
1128
01:28:04,234 --> 01:28:05,736
¿Te lastimaste la pierna?
1129
01:28:05,820 --> 01:28:08,573
Tal vez podemos
esperar una mejor canción.
1130
01:28:30,678 --> 01:28:31,846
Hola, pequeño.
1131
01:28:32,972 --> 01:28:33,806
Hola.
1132
01:28:35,933 --> 01:28:38,268
Pensé que
ibas a arrasar esta noche.
1133
01:28:39,854 --> 01:28:42,022
No sé, no sé.
1134
01:28:42,607 --> 01:28:44,692
Los zapatos
se sienten raros y...
1135
01:28:46,318 --> 01:28:47,695
...me lastimé la pierna.
1136
01:28:48,529 --> 01:28:50,239
¿Te lastimaste la pierna?
1137
01:28:51,574 --> 01:28:52,533
Sí.
1138
01:28:53,033 --> 01:28:54,744
Lamento escucharlo.
1139
01:28:55,661 --> 01:28:57,705
¿Así que viniste solo?
1140
01:28:58,873 --> 01:29:00,290
Sin una cita.
1141
01:29:00,374 --> 01:29:01,959
No...
1142
01:29:02,042 --> 01:29:04,795
Eso va a cambiar.
Créeme. Va a cambiar.
1143
01:29:04,879 --> 01:29:06,589
Sólo, dale
un poco de tiempo.
1144
01:29:07,840 --> 01:29:12,553
Nada de esto, nada de eso de ahí,
significa realmente nada.
1145
01:29:12,637 --> 01:29:16,932
En realidad, todo se trata
de un ensayo. Sólo una práctica.
1146
01:29:19,309 --> 01:29:20,936
Oye, esto es perfecto.
1147
01:29:21,020 --> 01:29:23,814
- Vamos.
- No, sigo...
1148
01:29:23,898 --> 01:29:25,608
...mi pierna sigue torcida.
1149
01:29:25,691 --> 01:29:28,569
Vamos, Chuck. Dejaremos a todos
con la boca abierta.
1150
01:29:28,653 --> 01:29:29,695
Lo siento.
1151
01:29:31,280 --> 01:29:32,281
De verdad me duele.
1152
01:29:46,671 --> 01:29:52,509
¿Sabes? He bailado desde los ocho años,
y enseño educación física,
1153
01:29:52,593 --> 01:29:54,929
y he visto a mis alumnas
cuando se lastiman.
1154
01:29:55,012 --> 01:29:59,266
Veo como su caminar cambia,
veo como su postura cambia.
1155
01:29:59,642 --> 01:30:02,102
Permíteme decirte
que te ves...
1156
01:30:03,020 --> 01:30:05,815
Bueno, te veo
bastante bien, Chuck.
1157
01:30:06,190 --> 01:30:10,820
No estoy diciendo que tienes que bailar
con ella. Es tu decisión.
1158
01:30:10,903 --> 01:30:14,323
Sólo estoy diciendo
que bailes o no, no tienes que mentir.
1159
01:30:16,033 --> 01:30:18,202
Dile la verdad.
1160
01:30:20,204 --> 01:30:21,622
Puede soportarlo.
1161
01:31:35,863 --> 01:31:38,323
- ¿Estás listo?
- Sí, hagámoslo.
1162
01:33:58,672 --> 01:34:04,970
¡Otra vez, otra vez, otra vez!
¡Otra vez, otra vez, otra vez!
1163
01:34:05,720 --> 01:34:08,682
Puede que fueran jóvenes,
pero eran lo suficientemente listos...
1164
01:34:08,765 --> 01:34:11,351
...como para saber
cuándo parar.
1165
01:34:18,775 --> 01:34:19,944
Gracias, chicos.
1166
01:34:20,027 --> 01:34:25,365
Seis meses antes de morir de un tumor
cerebral, a la injusta edad de 39 años,
1167
01:34:25,449 --> 01:34:29,119
y mientras su mente
seguía trabajando, en su mayoría,
1168
01:34:29,203 --> 01:34:33,833
Chuck le contó la verdad a su esposa
sobre la cicatriz del reverso de su mano.
1169
01:34:35,667 --> 01:34:37,211
Cuando empezaron a salir,
1170
01:34:37,294 --> 01:34:41,340
le dijo que había sido
por un chico llamado Doug Wentworth,
1171
01:34:41,423 --> 01:34:43,968
quien se enojó por haber
bailado con su novia
1172
01:34:44,051 --> 01:34:46,178
en un baile de secundaria...
1173
01:34:46,261 --> 01:34:49,389
...y lo había empujado contra una reja
afuera del gimnasio.
1174
01:34:49,473 --> 01:34:51,058
Aunque te mentí sobre eso.
1175
01:34:53,936 --> 01:34:54,937
Cielos.
1176
01:34:55,312 --> 01:34:58,690
Eres un hombre de secretos.
Incluso aun.
1177
01:35:01,026 --> 01:35:02,194
¿Qué pasó, amor?
1178
01:35:02,777 --> 01:35:04,947
Cuando terminó
nuestro fabuloso baile,
1179
01:35:05,447 --> 01:35:07,699
estaba todo sudoroso
y tenía mucho calor.
1180
01:35:08,492 --> 01:35:10,870
Sentía que mis mejillas
iban a incendiarse.
1181
01:35:10,953 --> 01:35:11,996
Estuviste increíble.
1182
01:35:12,079 --> 01:35:13,580
- Gracias.
- Toda una estrella.
1183
01:35:14,664 --> 01:35:17,834
Lo único que quería en ese momento
era oscuridad,
1184
01:35:18,627 --> 01:35:20,170
aire fresco...
1185
01:35:21,005 --> 01:35:22,172
...y estar solo.
1186
01:35:26,927 --> 01:35:29,221
Había millones de estrellas
esa noche.
1187
01:35:30,722 --> 01:35:31,974
Millones de ellas.
1188
01:35:32,641 --> 01:35:34,309
Y millones más
detrás de ellas.
1189
01:35:35,310 --> 01:35:39,023
Y claro, quizá solamente
eran matemáticas.
1190
01:35:40,315 --> 01:35:45,946
Pero también bailaban.
Lo sé porque vi a una de ellas.
1191
01:35:47,697 --> 01:35:51,410
Y recuerdo haber pensado
que el universo es inmenso,
1192
01:35:51,493 --> 01:35:57,499
y que contiene multitudes,
pero también me contiene a mí.
1193
01:35:58,583 --> 01:36:00,002
Y en ese momento...
1194
01:36:01,545 --> 01:36:03,422
...soy maravilloso.
1195
01:36:04,464 --> 01:36:06,550
Y tengo derecho
a ser maravilloso.
1196
01:36:12,514 --> 01:36:14,474
¿Por qué mentiste
sobre eso, bobo?
1197
01:36:16,101 --> 01:36:18,395
Eres una maravilla extraña, cariño.
1198
01:36:19,939 --> 01:36:21,606
No le ofrece más...
1199
01:36:22,274 --> 01:36:25,777
...porque la cicatriz era importante
por otra razón.
1200
01:36:26,861 --> 01:36:29,906
Era parte de una historia
que no podía contar,
1201
01:36:29,990 --> 01:36:33,785
a pesar de que ahora había un edificio
de departamentos en el lugar...
1202
01:36:33,868 --> 01:36:37,372
...de la casa victoriana en la que había
crecido la mayor parte de su infancia.
1203
01:36:38,707 --> 01:36:41,210
La casa victoriana embrujada.
1204
01:36:42,962 --> 01:36:43,795
Por nada.
1205
01:36:45,797 --> 01:36:47,341
Por alguna tontería, supongo.
1206
01:36:48,008 --> 01:36:52,054
La cicatriz significaba más,
así que la había convertido en algo mayor.
1207
01:36:52,471 --> 01:36:56,350
Sólo que no podía convertirla en algo
mayor de lo que en realidad era.
1208
01:36:56,933 --> 01:36:59,103
Eso tenía poco sentido.
1209
01:36:59,186 --> 01:37:02,982
Pero como el glioblastoma continuaba
con su ataque relámpago,
1210
01:37:03,607 --> 01:37:07,111
era lo mejor que su mente
desintegrada podía manejar.
1211
01:37:39,976 --> 01:37:42,812
El abuelo de Chuck,
su “Zaydee”,
1212
01:37:43,730 --> 01:37:48,568
murió de un ataque al corazón,
cinco años después del baile de otoño.
1213
01:37:49,486 --> 01:37:51,613
Chuck empezaba el bachillerato,
1214
01:37:52,239 --> 01:37:57,119
cantaba en una banda y bailaba
durante las pausas instrumentales.
1215
01:37:57,994 --> 01:37:59,996
Él mismo
hizo todos los arreglos.
1216
01:38:01,290 --> 01:38:05,710
Vino hace unas semanas para asegurarse
de que todo estuviera perfecto,
1217
01:38:05,794 --> 01:38:07,837
lo cual, me pareció extraño.
1218
01:38:08,422 --> 01:38:10,174
No mucha gente
se toma la molestia de hacerlo.
1219
01:38:10,257 --> 01:38:14,511
La mayoría de la gente sólo viene una vez
para dejar todo arreglado.
1220
01:38:15,262 --> 01:38:17,013
No están ansiosos
por regresar.
1221
01:38:18,473 --> 01:38:22,686
La siguiente vez que los veo están con su
ropa dominguera, si me entiendes.
1222
01:38:24,979 --> 01:38:28,233
Era un gran hombre
y un buen amigo.
1223
01:38:29,568 --> 01:38:32,071
Tenía veintitrés años
llevando nuestra contabilidad.
1224
01:38:32,821 --> 01:38:36,241
Y nos salvó el pellejo en más de
una ocasión, en materia de impuestos.
1225
01:38:38,660 --> 01:38:40,912
Entonces,
¿les debo dinero?
1226
01:38:41,330 --> 01:38:44,249
Ni un centavo.
También se encargó de eso.
1227
01:38:44,374 --> 01:38:47,669
Saldó sus deudas
esa misma visita.
1228
01:38:48,587 --> 01:38:52,216
¿Sabes?
Lo más extraño...
1229
01:38:52,966 --> 01:38:55,802
...y, esto sonará raro,
así que ten paciencia conmigo.
1230
01:38:56,345 --> 01:39:01,808
Verás, soñaba con ser meteorólogo
en televisión...
1231
01:39:01,891 --> 01:39:04,728
...en mis años mozos en alguna
de las cadenas.
1232
01:39:05,812 --> 01:39:07,314
No era mi destino.
1233
01:39:08,148 --> 01:39:11,901
Pero,
pasé un verano en la WKNB.
1234
01:39:13,027 --> 01:39:17,449
Bueno,
había un sujeto en la KNB que decían...
1235
01:39:18,117 --> 01:39:21,703
...que podía sentir llegar una tormenta
con dos semanas de antelación,
1236
01:39:21,786 --> 01:39:23,538
sin el radar.
1237
01:39:23,747 --> 01:39:27,501
Tenía un sexto sentido.
Lo más extraño que he visto.
1238
01:39:27,792 --> 01:39:32,464
Solía hacer esta cara,
esta cara cuando...
1239
01:39:32,589 --> 01:39:35,675
...la gente hablaba de sus planes de
viaje, si sabía algo que ellos no.
1240
01:39:35,842 --> 01:39:42,849
No, no una sonrisa, per se.
No había alegría. Sólo un saber.
1241
01:39:45,227 --> 01:39:47,229
“Mirada de meteorólogo”, decía yo.
1242
01:39:48,104 --> 01:39:53,360
Y yo no la tenía.
Así que estoy aquí y no allá.
1243
01:39:56,029 --> 01:40:00,492
Tu abuelo tenía esa misma cara
cuando estuvo aquí.
1244
01:40:01,451 --> 01:40:04,871
Como si supiera
que iba a llover.
1245
01:40:05,580 --> 01:40:08,333
Yo sólo fui
el que le vendió el paraguas.
1246
01:40:10,460 --> 01:40:11,670
Mirada de meteorólogo.
1247
01:40:12,712 --> 01:40:14,506
Estoy seguro.
1248
01:40:15,715 --> 01:40:17,091
Lo más extraño.
1249
01:40:19,135 --> 01:40:21,305
Albie le dejó todo.
1250
01:40:21,388 --> 01:40:24,849
Más que suficiente para pagar
su educación universitaria.
1251
01:40:24,933 --> 01:40:27,811
Y más adelante, la venta
de la victoriana...
1252
01:40:27,894 --> 01:40:30,522
...pagó la casa a la que se
mudó con Ginny,
1253
01:40:30,605 --> 01:40:33,317
después de su luna de miel en Catskills.
1254
01:40:35,402 --> 01:40:40,615
Se negó rotundamente a mudarse
a Omaha con los padres de su mamá.
1255
01:40:41,157 --> 01:40:42,992
- Miren, los quiero mucho...
- Dijo.
1256
01:40:43,076 --> 01:40:46,413
Pero aquí es en donde crecí
y quiero quedarme hasta la universidad.
1257
01:40:46,496 --> 01:40:47,997
Tengo diecisiete años.
No soy un bebé.
1258
01:40:48,707 --> 01:40:52,544
Así que, ambos, siendo jubilados
desde hace tiempo, fueron a él,
1259
01:40:52,627 --> 01:40:56,923
y se hospedaron en la victoriana,
durante veinte meses antes de que Chuck...
1260
01:40:57,006 --> 01:41:00,093
...se fuera
a la universidad de Illinois.
1261
01:41:01,761 --> 01:41:05,014
Sin embargo, no pudieron llegar
para el funeral.
1262
01:41:06,558 --> 01:41:09,353
Ocurrió rápido,
como Albie había querido,
1263
01:41:09,436 --> 01:41:12,939
y los padres de su mamá, aún tenían
pendientes que arreglar en Omaha.
1264
01:41:14,148 --> 01:41:16,901
A decir verdad,
Chuck no los echó de menos.
1265
01:41:17,861 --> 01:41:22,532
Su “Zaydee” odiaba el alboroto,
casi tanto como a las multitudes.
1266
01:41:26,495 --> 01:41:29,289
Un día antes de su llegada,
1267
01:41:29,373 --> 01:41:34,794
Chuck por fin abrió el sobre
que esperaba sobre la mesa del vestíbulo.
1268
01:41:36,087 --> 01:41:42,552
Era de Sam Yarborough, dueño y
director de Funeraria Yarborough...
1269
01:41:42,761 --> 01:41:47,266
...y adentro se encontraban
los objetos personales de Albie.
1270
01:43:43,840 --> 01:43:47,761
En esta habitación, el abuelo de Chuck
había visto al hijo de los Jefferies,
1271
01:43:47,969 --> 01:43:50,263
con el cuerpo destrozado
por el auto.
1272
01:43:51,556 --> 01:43:55,143
Había visto a Henry Peterson,
colgado del techo.
1273
01:43:56,102 --> 01:43:59,230
Había visto
a su propia esposa, muerta.
1274
01:43:59,313 --> 01:44:01,733
Y probablemente, supuso Chuck,
1275
01:44:01,816 --> 01:44:05,153
quizá la noche en que Chuck
le había robado las llaves,
1276
01:44:05,862 --> 01:44:09,991
Albie se había visto a sí mismo,
desplomado en el piso,
1277
01:44:10,241 --> 01:44:12,494
todavía sosteniéndose
la parte superior del brazo.
1278
01:44:13,453 --> 01:44:16,205
“Es la espera”,
había dicho.
1279
01:44:17,248 --> 01:44:18,792
“Esa es la parte difícil.”
1280
01:44:20,419 --> 01:44:23,212
Ahora empezaría
la propia espera de Chuck.
1281
01:44:24,714 --> 01:44:26,591
¿Cuánto duraría la espera?
1282
01:44:27,717 --> 01:44:31,596
¿Exactamente qué edad tenía
el hombre en la cama de hospital?
1283
01:44:36,976 --> 01:44:38,895
Hubo un pitido final...
1284
01:44:39,604 --> 01:44:41,606
...del monitor invisible...
1285
01:44:42,315 --> 01:44:44,150
...y luego también
eso desapareció.
1286
01:44:46,903 --> 01:44:51,700
El hombre no se desvaneció como las
apariciones fantasmales en las películas.
1287
01:44:52,451 --> 01:44:53,827
Simplemente desapareció.
1288
01:44:55,119 --> 01:44:58,457
Insistiendo que
nunca había estado ahí, en primer lugar.
1289
01:45:00,374 --> 01:45:02,126
- No estaba...
- Chuck piensa...
1290
01:45:02,836 --> 01:45:04,378
...e insistiré
en que no estaba.
1291
01:45:05,839 --> 01:45:09,300
Y viviré mi vida,
hasta que mi vida se agote.
1292
01:45:11,385 --> 01:45:12,637
Soy maravilloso.
1293
01:45:14,764 --> 01:45:16,390
Merezco ser maravilloso.
1294
01:45:19,227 --> 01:45:21,062
Y contengo multitudes.