1 00:01:28,700 --> 00:01:38,700 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:51,524 --> 00:01:53,699 Δεν είναι το χάος ή ο θάνατος. 3 00:01:53,700 --> 00:01:56,268 Είναι η μορφή, η ένωση και το σχέδιο. 4 00:01:56,573 --> 00:01:58,009 Είναι η αιώνια ζωή. 5 00:01:58,488 --> 00:01:59,793 Είναι η ευτυχία. 6 00:02:00,751 --> 00:02:02,665 Το παρελθόν και το παρόν μαραίνονται. 7 00:02:02,666 --> 00:02:04,580 Τα γέμισα, και τα άδειασα, 8 00:02:04,581 --> 00:02:07,323 και προχωρώ να γεμίσω την επόμενη πτυχή του μέλλοντος. 9 00:02:07,627 --> 00:02:09,934 Ακροατή εκεί πάνω! Τι έχεις να μου εκμυστηρευθείς; 10 00:02:10,674 --> 00:02:13,589 Κοίταξέ με στο πρόσωπο καθώς σβήνει το δειλινό. 11 00:02:13,590 --> 00:02:16,026 Μίλα ειλικρινά, κανείς άλλος δεν σ’ ακούει, 12 00:02:16,027 --> 00:02:17,767 κι εγώ μένω μόνο ένα λεπτό ακόμη. 13 00:02:17,768 --> 00:02:19,813 Αντιφάσκω με τον εαυτό μου; 14 00:02:21,163 --> 00:02:22,685 Ε, τότε ναι, αντιφάσκω. 15 00:02:22,686 --> 00:02:25,514 Είμαι απέραντος, περιέχω πλήθη. 16 00:02:25,515 --> 00:02:26,690 Θεέ μου. 17 00:02:28,170 --> 00:02:29,171 Τι είναι; 18 00:02:30,563 --> 00:02:32,696 Σίγουρα κάτι πιο ενδιαφέρον απ’ τον Ουίτμαν. 19 00:02:33,827 --> 00:02:36,525 Η Καλιφόρνια. Έγινε πάλι σεισμός. 20 00:02:36,526 --> 00:02:39,919 Ένα τεράστιο κομμάτι χάθηκε από τη Σάντα Μπάρμπαρα ως το Φρέσνο. 21 00:02:39,920 --> 00:02:41,486 Είναι τρέλα. Μες στη θάλασσα. 22 00:02:41,487 --> 00:02:43,287 Έτσι απλά. Εντάξει, εντάξει. 23 00:02:43,533 --> 00:02:44,533 Ηρεμήστε. 24 00:02:46,188 --> 00:02:47,231 Δεν έχω σήμα. 25 00:02:47,232 --> 00:02:48,712 Έχει κανείς άλλος; 26 00:02:49,191 --> 00:02:51,062 Όχι. 27 00:02:54,021 --> 00:02:59,504 Συγγνώμη. Το δίκτυο είναι ακόμη πεσμένο. 28 00:02:59,505 --> 00:03:01,159 Έχω όμως τον φάκελό του εδώ. 29 00:03:01,855 --> 00:03:03,900 Ο Ντίλαν τον τελευταίο καιρό πέφτει. 30 00:03:03,901 --> 00:03:05,467 Αυτό το εξάμηνο έπεσε 31 00:03:05,468 --> 00:03:07,817 από άριστα και καλά, σε ανεπαρκή. 32 00:03:07,818 --> 00:03:09,210 Κρατάς αντίγραφα σε χαρτί; 33 00:03:09,211 --> 00:03:10,733 Όταν το δίκτυο άρχισε να χαλάει, 34 00:03:10,734 --> 00:03:12,517 πολλοί αρχίσαμε να κρατάμε έντυπα αντίγραφα. 35 00:03:12,518 --> 00:03:15,086 Τι λες; Λες να ξανάρθει; 36 00:03:15,565 --> 00:03:17,566 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. 37 00:03:17,567 --> 00:03:19,437 Θυμάμαι τον κόσμο πριν το ίντερνετ. 38 00:03:19,438 --> 00:03:20,917 Γιατί μας είναι τόσο δύσκολο να φανταστούμε 39 00:03:20,918 --> 00:03:22,440 τη ζωή χωρίς αυτό; 40 00:03:22,441 --> 00:03:24,660 Πώς γυρνάμε πίσω; Μπορούμε άραγε; 41 00:03:24,661 --> 00:03:26,444 Κι αν αυτή τη φορά έπεσε για πάντα; 42 00:03:26,445 --> 00:03:27,793 Το ίντερνετ είναι ακόμη πεσμένο. 43 00:03:27,794 --> 00:03:29,230 Ναι, αλλά ευτυχώς, 44 00:03:29,231 --> 00:03:30,796 έχω έντυπα για κάθε μαθητή. 45 00:03:30,797 --> 00:03:32,320 Νομίζω αυτό ήταν. 46 00:03:32,321 --> 00:03:33,277 Δεν πιστεύω να ξανάρθει. 47 00:03:33,278 --> 00:03:34,974 Μπορεί να ’χεις δίκιο. 48 00:03:34,975 --> 00:03:36,411 Αλλά πρέπει να μιλήσουμε για την Έμιλι. 49 00:03:36,412 --> 00:03:37,760 Οι απουσίες της έχουν αυξηθεί πολύ. 50 00:03:37,761 --> 00:03:39,066 Οι απουσίες της; 51 00:03:39,415 --> 00:03:41,416 Η αποχή είναι στα ύψη 52 00:03:41,417 --> 00:03:42,808 σε όλο τον κόσμο. 53 00:03:42,809 --> 00:03:45,811 Γιατροί, πιλότοι, αστυνομικοί, 54 00:03:45,812 --> 00:03:49,075 όλοι τα παρατάνε, σωστά; 55 00:03:49,076 --> 00:03:51,861 Κι εσύ θέλεις να μας μιλήσεις για την Έμιλι; 56 00:03:51,862 --> 00:03:53,950 Πώς να μελετήσουν άλλωστε; 57 00:03:53,951 --> 00:03:56,082 Το διαδίκτυο είναι πεσμένο εδώ και οκτώ μήνες. 58 00:03:56,083 --> 00:03:58,782 Τα μισά sites είναι μπερδεμένα. 59 00:03:59,086 --> 00:04:00,870 Εντάξει, να πέσουν τα sites. 60 00:04:00,871 --> 00:04:02,698 Αλλά όλα τα υπόλοιπα; 61 00:04:02,699 --> 00:04:06,310 Υπάρχουν, μα η στίξη είναι λάθος. 62 00:04:06,311 --> 00:04:09,184 Οι λέξεις ανορθόγραφες. Πώς το εξηγείς; 63 00:04:10,663 --> 00:04:12,360 Εγώ δεν μπορώ. 64 00:04:12,361 --> 00:04:15,493 Αλλά ο Μπράιαν μπορεί να προετοιμαστεί για το μάθημα. 65 00:04:15,494 --> 00:04:18,496 Η βιβλιοθήκη υπάρχει ακόμη. Με ίντερνετ ή χωρίς. 66 00:04:18,497 --> 00:04:19,716 Το Pornhub έπεσε. 67 00:04:21,674 --> 00:04:22,980 Το ξέρατε αυτό, κύριε Άντερσον; 68 00:04:26,070 --> 00:04:27,375 Ναι, εγώ… 69 00:04:27,376 --> 00:04:30,292 Το είχα προσέξει, ναι. 70 00:04:30,814 --> 00:04:32,641 Συγγνώμη αν ο Μπρι προκάλεσε φασαρία. 71 00:04:32,642 --> 00:04:35,426 Μένουμε μόνοι μας τώρα. Η μητέρα του… 72 00:04:35,427 --> 00:04:37,254 έφυγε, δεν ξέρω για πού. 73 00:04:37,255 --> 00:04:38,908 Αυτό συμβαίνει πολύ συχνά τελευταία, 74 00:04:38,909 --> 00:04:40,693 άνθρωποι που εξαφανίζονται. 75 00:04:41,651 --> 00:04:45,436 Η δική της έφυγε με κάποιον έρωτα της από το λύκειο. 76 00:04:45,437 --> 00:04:46,525 Έβγαιναν για ένα μήνα. 77 00:04:48,135 --> 00:04:50,224 Έναν γαμημένο μήνα. Και πέταξε στα σκουπίδια 78 00:04:50,225 --> 00:04:52,227 είκοσι χρόνια για να τον κυνηγήσει. 79 00:04:53,967 --> 00:04:55,727 Μάλλον ποτέ δεν τον ξέχασε. 80 00:04:56,927 --> 00:04:58,710 Όλοι μας έχουμε κάποιον τέτοιο. 81 00:04:58,711 --> 00:05:02,236 Το καταλαβαίνω, αν όντως είναι το τέλος, 82 00:05:02,237 --> 00:05:04,586 όπως λένε αυτοί με τις μωβ ρόμπες, 83 00:05:04,587 --> 00:05:06,850 με ποιον θέλεις να το περάσεις; 84 00:05:07,851 --> 00:05:08,939 Αλλά να αφήσει τον γιο της; 85 00:05:12,943 --> 00:05:14,336 Λέει πως θα γυρίσει. 86 00:05:15,902 --> 00:05:17,948 Δεν ξέρω… 87 00:05:22,431 --> 00:05:23,780 Γαμημένο Pornhub. 88 00:05:25,042 --> 00:05:26,695 Κι αν δεν ξανανοίξει ποτέ; 89 00:05:26,696 --> 00:05:28,654 Τραγωδία. 90 00:05:30,003 --> 00:05:33,093 Ακόμη κι αν είναι το τέλος των πάντων… 91 00:05:35,052 --> 00:05:36,445 αυτό είναι γαμημένα σκληρό. 92 00:05:42,842 --> 00:05:45,018 Συγγνώμη. Ναι. 93 00:05:47,194 --> 00:05:48,630 Εικόνα καταστροφής 94 00:05:48,631 --> 00:05:50,371 και οδύνης στην Καλιφόρνια, 95 00:05:50,372 --> 00:05:52,634 καθώς οι διασώστες ψάχνουν στα ερείπια 96 00:05:52,635 --> 00:05:54,288 του βόρειου τμήματος της πολιτείας. 97 00:05:54,289 --> 00:05:57,160 350 νεκροί στο Νόρθ Γιορκσάιρ 98 00:05:57,161 --> 00:05:58,509 καθώς τα νερά συνεχίζουν να… 99 00:06:19,226 --> 00:06:20,705 Η μέρα που ο Μάρτι Άντερσον 100 00:06:20,706 --> 00:06:22,751 είδε για πρώτη φορά την πινακίδα 101 00:06:22,752 --> 00:06:26,058 ήταν λίγο πριν το διαδίκτυο καταρρεύσει οριστικά. 102 00:06:28,671 --> 00:06:31,194 Είχε τρεμοπαίξει για οχτώ μήνες, 103 00:06:31,195 --> 00:06:34,632 αλλά άλλα προβλήματα, όπως φωτιές, σεισμούς, 104 00:06:34,633 --> 00:06:37,592 και ένα σωρό είδη πουλιών και ψαριών που πέθαιναν 105 00:06:37,593 --> 00:06:39,420 είχαν προτεραιότητα. 106 00:06:39,421 --> 00:06:41,204 Ως σήμερα, θεωρείται 107 00:06:41,205 --> 00:06:43,005 η μεγαλύτερη δασική πυρκαγιά στην ιστορία των ΗΠΑ. 108 00:06:48,299 --> 00:06:50,561 Κανονικά, ο Μάρτι θα οδηγούσε σπίτι 109 00:06:50,562 --> 00:06:53,390 από την παράκαμψη του αυτοκινητοδρόμου, 110 00:06:53,391 --> 00:06:55,392 αλλά αυτό δεν ήταν εφικτό 111 00:06:55,393 --> 00:06:57,046 λόγω της κατάρρευσης της γέφυρας 112 00:06:57,047 --> 00:06:58,527 πάνω από το Ότερ Κρικ. 113 00:07:19,286 --> 00:07:21,244 Με όσα έγιναν στην Καλιφόρνια, 114 00:07:21,245 --> 00:07:22,811 αυτό κάνει επίσημα τη Νεβάδα ένα από τα πιο 115 00:07:22,812 --> 00:07:24,682 πυκνοκατοικημένα κράτη της Ένωσης πλέον. 116 00:07:24,683 --> 00:07:26,336 Αυτό που πρέπει να ειπωθεί εδώ είναι... 117 00:07:26,337 --> 00:07:28,338 Η Φελίσια Γκόρντον είναι νοσοκόμα 118 00:07:28,339 --> 00:07:29,948 στο Γενικό Νοσοκομείο. 119 00:07:29,949 --> 00:07:31,646 Αν και τις τελευταίες εβδομάδες, 120 00:07:31,647 --> 00:07:35,301 νιώθει περισσότερο σαν νεκροθάφτης. 121 00:07:35,302 --> 00:07:38,304 Το προσωπικό, λιγοστεύει συνεχώς 122 00:07:38,305 --> 00:07:40,872 από τα τέλη του καλοκαιριού, άρχισε να αποκαλεί 123 00:07:40,873 --> 00:07:43,832 τους ίδιους Ομάδα Αυτοκτονίας. 124 00:07:43,833 --> 00:07:45,747 Θα επιστρέψουμε να μιλήσουμε γι’ αυτό 125 00:07:45,748 --> 00:07:47,879 και για τις φωτιές στη Μέση Δύση, 126 00:07:47,880 --> 00:07:50,448 και για τη λειψυδρία, μετά το διάλειμμα. 127 00:07:55,453 --> 00:07:57,019 Θα θέλαμε να πούμε ευχαριστώ 128 00:07:57,020 --> 00:07:58,716 στον Τσαρλς Κραντς 129 00:07:58,717 --> 00:08:01,719 για 39 υπέροχα χρόνια. 130 00:08:01,720 --> 00:08:02,765 Ευχαριστούμε, Τσακ. 131 00:08:09,119 --> 00:08:10,380 Άκουσα πήρες άλλον έναν. 132 00:08:10,381 --> 00:08:12,077 Ναι. Έναν ακόμα. 133 00:08:12,078 --> 00:08:14,385 Ο δικός μου δεν στάθηκε τυχερός. Κομμένες φλέβες, οπότε... 134 00:08:15,212 --> 00:08:16,779 τι να κάναμε δηλαδή; 135 00:08:17,257 --> 00:08:18,954 Άκουσες για τη Μαριλού; 136 00:08:18,955 --> 00:08:20,695 Όχι. Τι έγινε με τη Μαριλού; 137 00:08:20,696 --> 00:08:21,827 Έφυγε! 138 00:08:22,437 --> 00:08:24,568 Ο πρώην της. Θυμάσαι τον Πέδρο; 139 00:08:24,569 --> 00:08:26,527 Ήρθε, κι ούτε ξέρω τι της είπε, 140 00:08:26,528 --> 00:08:28,225 αλλά έφυγε μαζί του πιασμένη απ’ το χέρι. 141 00:08:29,139 --> 00:08:30,879 Κι η ανάμνηση του διαζυγίου τους 142 00:08:30,880 --> 00:08:32,663 ήταν τόσο άσχημη. - Το θυμάσαι; - Ναι, το θυμάμαι. 143 00:08:32,664 --> 00:08:34,273 Υποθέτω μπήκε το νερό στο αυλάκι. 144 00:08:34,274 --> 00:08:36,450 Γιατί έφυγε μαζί του. 145 00:08:36,451 --> 00:08:37,799 Οι καταβόθρες ανοίγουν συνέχεια. 146 00:08:37,800 --> 00:08:39,278 Αναρωτιέμαι τα στατιστικά. 147 00:08:39,279 --> 00:08:41,977 Λες να χωρίζουν οι περισσότεροι... 148 00:08:41,978 --> 00:08:43,327 ή να τα ξαναβρίσκουν; 149 00:08:43,675 --> 00:08:45,371 Δηλαδή, λες να αυξάνονται οι γάμοι 150 00:08:45,372 --> 00:08:46,692 ή τα διαζύγια... - Οι γάμοι. 151 00:08:47,897 --> 00:08:49,420 - Είσαι αισιόδοξη. - Όχι. 152 00:08:50,552 --> 00:08:51,900 Το διαζύγιο παίρνει πολύ χρόνο, 153 00:08:51,901 --> 00:08:53,641 και δεν νομίζω ότι καταθέτει κανείς. 154 00:08:53,642 --> 00:08:55,686 Γιατί να μπει στον κόπο; Έξι μήνες χαρτιά το λιγότερο. 155 00:08:55,687 --> 00:08:56,861 Ίσως και περισσότερο. 156 00:08:56,862 --> 00:08:57,949 Η άδεια γάμου είναι μια σελίδα 157 00:08:57,950 --> 00:08:59,169 και παίρνει μια ώρα. 158 00:09:00,387 --> 00:09:02,433 Οπότε, στοιχηματίζω στους γάμους. 159 00:09:03,608 --> 00:09:05,217 Έχασα το μεσημεριανό μαζί σου, έχασα και το βραδινό. 160 00:09:05,218 --> 00:09:06,871 Τι τρέχει; Δεν τρως πια; 161 00:09:06,872 --> 00:09:08,612 Ε, δεν πεινούσα απόψε. 162 00:09:08,613 --> 00:09:10,179 Ούτε το πρωί πεινούσες; 163 00:09:10,180 --> 00:09:11,746 Ποιος μου έκλεψε τις κάλτσες; 164 00:09:11,747 --> 00:09:15,184 Για όνομα του Θεού! Αυτό... Όχι και τόσο. 165 00:09:15,185 --> 00:09:17,447 Πολύ πρόβα χθες βράδυ; 166 00:09:17,448 --> 00:09:18,883 Ήταν κάτι σαν γυμναστική. 167 00:09:18,884 --> 00:09:20,189 Γι’ αυτό ξύπνησες αργά; 168 00:09:20,190 --> 00:09:21,495 Δεν ξύπνησα αργά. 169 00:09:21,496 --> 00:09:22,931 Πήγα προς τα πάνω. 170 00:09:22,932 --> 00:09:24,586 - Για ψώνια; - Όχι. 171 00:09:27,632 --> 00:09:28,632 Γεια. 172 00:09:30,592 --> 00:09:31,593 Γεια. 173 00:09:34,247 --> 00:09:35,770 Το έκλεισες; 174 00:09:35,771 --> 00:09:37,120 Ναι. 175 00:09:37,599 --> 00:09:39,601 Μετά σκέφτηκα πως μάλλον το είδες. Οπότε... 176 00:09:41,951 --> 00:09:42,952 Πώς είσαι; 177 00:09:43,692 --> 00:09:45,606 Καλά, υποθέτω. 178 00:09:45,607 --> 00:09:46,695 Εσύ πώς είσαι; 179 00:09:47,434 --> 00:09:49,698 Σκεφτόμουν εσένα σήμερα. 180 00:09:50,786 --> 00:09:52,830 Στη δουλειά μιλούσαμε για γάμους και διαζύγια. 181 00:09:52,831 --> 00:09:54,397 Δηλαδή, τι γίνεται περισσότερο τώρα... 182 00:09:54,398 --> 00:09:55,442 Γάμοι, στοίχημα. 183 00:09:56,574 --> 00:09:58,141 Κανείς δεν περιμένει για διαζύγιο. 184 00:09:59,185 --> 00:10:00,447 Τι λες για τους ξαναπαντρεμένους; 185 00:10:02,798 --> 00:10:04,363 Να κεράσεις πρώτα ένα ποτό ή... 186 00:10:04,364 --> 00:10:05,713 Στοιχηματίζω πως γίνονται κι αυτά. 187 00:10:05,714 --> 00:10:06,845 Δηλαδή, βγάζει νόημα. 188 00:10:07,629 --> 00:10:10,414 Ο κόσμος θέλει κάτι παρηγορητικό και... 189 00:10:11,284 --> 00:10:12,590 οικείο. 190 00:10:13,896 --> 00:10:16,202 Λοιπόν... πώς πήγε η μέρα σου; 191 00:10:17,203 --> 00:10:19,031 Πας κατευθείαν στο θέμα, ε; 192 00:10:19,684 --> 00:10:20,729 Κάνε μου το χατίρι. 193 00:10:21,120 --> 00:10:22,382 Ήταν, ε... 194 00:10:22,992 --> 00:10:26,995 Ήταν μια μέρα, υποθέτω. 195 00:10:26,996 --> 00:10:29,607 Ξέρεις; Περίεργη. 196 00:10:30,129 --> 00:10:31,390 Συναντήσεις με γονείς, 197 00:10:31,391 --> 00:10:33,829 σαν να κατουρούσες κόντρα στον άνεμο. 198 00:10:34,481 --> 00:10:35,960 Άκουσες για την Καλιφόρνια, έτσι; 199 00:10:35,961 --> 00:10:37,788 Ναι. 200 00:10:37,789 --> 00:10:39,398 Ξέρω ότι λένε πως οι περισσότεροι είχαν εκκενωθεί, 201 00:10:39,399 --> 00:10:41,400 αλλά άκουσα σήμερα πως εκατοντάδες χιλιάδες 202 00:10:41,401 --> 00:10:42,880 πρόσφυγες κατευθύνονται προς τα ανατολικά. 203 00:10:42,881 --> 00:10:44,186 Ήξερες ότι η Νεβάδα είναι τώρα από τις 204 00:10:44,187 --> 00:10:45,666 πιο πυκνοκατοικημένες πολιτείες της Ένωσης; 205 00:10:45,667 --> 00:10:47,711 Άκουσα έναν επιστήμονα στο NPR να λέει 206 00:10:47,712 --> 00:10:50,019 πως η Καλιφόρνια αποκολλάται σαν παλιά ταπετσαρία. 207 00:10:50,628 --> 00:10:53,413 Κι ένας ακόμη ιαπωνικός αντιδραστήρας πλημμύρισε σήμερα. 208 00:10:53,849 --> 00:10:56,154 Και λένε ότι έκλεισε και όλα είναι εντάξει, 209 00:10:56,155 --> 00:10:58,156 μα εγώ απλώς δεν νομίζω ότι το πιστεύω. 210 00:10:58,157 --> 00:11:00,376 Κυνική. 211 00:11:00,377 --> 00:11:02,160 Ζούμε σε κυνικούς καιρούς, Μάρτι. 212 00:11:02,161 --> 00:11:05,425 Μερικοί πιστεύουν πως ζούμε στις έσχατες ημέρες. 213 00:11:05,948 --> 00:11:08,123 Κι όχι μόνο οι θρησκόληπτοι. Όχι πια. 214 00:11:08,124 --> 00:11:10,821 Κι όταν αυτό το ακούς από μέλος με καλή φήμη 215 00:11:10,822 --> 00:11:13,303 της Ομάδας Αυτοκτονιών του Γενικού Νοσοκομείου. 216 00:11:14,217 --> 00:11:15,521 Έτσι αποκαλούμαστε τώρα. 217 00:11:15,522 --> 00:11:16,959 Καθόλου ψέμα. 218 00:11:17,263 --> 00:11:20,091 Χάσαμε έξι σήμερα, και άλλους δεκαοκτώ 219 00:11:20,092 --> 00:11:21,832 τους φέραμε πίσω, κυρίως με ναλοξόνη. 220 00:11:21,833 --> 00:11:23,442 Μα τα αποθέματά της τελειώνουν επικίνδυνα. 221 00:11:23,443 --> 00:11:25,401 Κι άκουσα τον επικεφαλής φαρμακοποιό να λέει 222 00:11:25,402 --> 00:11:27,926 πως ίσως ξεμείνουμε τελείως ως το τέλος του μήνα. 223 00:11:28,797 --> 00:11:30,275 Χάλια πράγμα. 224 00:11:30,276 --> 00:11:32,017 Ναι. Ναι. 225 00:11:32,888 --> 00:11:34,672 Ναι, χάλια. Πραγματικά χάλια. 226 00:11:37,153 --> 00:11:39,110 Το διαδίκτυο έπεσε κι η Καλιφόρνια κρατιέται 227 00:11:39,111 --> 00:11:40,416 από μια κλωστή. 228 00:11:40,417 --> 00:11:42,461 Υπάρχουν φωτιές και λιμοί 229 00:11:42,462 --> 00:11:43,593 και θανατικά και όλα τ’ άλλα. 230 00:11:43,594 --> 00:11:44,942 Δηλαδή, απλώς... 231 00:11:44,943 --> 00:11:46,205 το κέντρο δεν αντέχει. 232 00:11:48,077 --> 00:11:49,600 Δεν σταματά με τίποτα. 233 00:11:53,125 --> 00:11:54,866 Ως πότε θα κρατήσει αυτό; 234 00:11:56,651 --> 00:11:58,451 Πόσα μπορούμε να αντέξουμε πριν όλο αυτό... 235 00:11:59,610 --> 00:12:01,394 πριν όλο αυτό καταρρεύσει τελείως; 236 00:12:06,748 --> 00:12:09,402 Διδάσκω τώρα στα παιδιά τον Καρλ Σαγκάν. 237 00:12:11,578 --> 00:12:13,755 Έχεις ακούσει τι είπε για το κοσμικό ημερολόγιο; 238 00:12:14,669 --> 00:12:17,715 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω. 239 00:12:18,020 --> 00:12:21,283 Λοιπόν, το σύμπαν υπάρχει 15 δισεκατομμύρια χρόνια. 240 00:12:21,284 --> 00:12:22,893 Κι αν πάρεις όλο αυτό, 241 00:12:22,894 --> 00:12:26,244 όλα αυτά τα 15 δισεκατομμύρια 242 00:12:26,245 --> 00:12:30,335 και τα συμπιέσεις σε ένα μόνο ημερολογιακό έτος, 243 00:12:30,336 --> 00:12:33,991 τότε η Μεγάλη Έκρηξη συμβαίνει στο πρώτο δευτερόλεπτο, 1η Ιανουαρίου. 244 00:12:33,992 --> 00:12:35,820 Και σήμερα, 245 00:12:36,560 --> 00:12:39,910 τώρα, βρισκόμαστε στο τελευταίο χιλιοστό του δευτερολέπτου 246 00:12:39,911 --> 00:12:41,652 του τελευταίου λεπτού της τελευταίας ημέρας, 247 00:12:42,261 --> 00:12:43,740 31 Δεκεμβρίου. 248 00:12:43,741 --> 00:12:45,699 Μα αν πας πίσω στην αρχή, 249 00:12:45,700 --> 00:12:48,223 αν η Μεγάλη Έκρηξη συμβεί 250 00:12:48,224 --> 00:12:50,008 στα μεσάνυχτα, 1η Ιανουαρίου, 251 00:12:51,053 --> 00:12:52,923 τότε κάθε μήνας σ’ αυτό το ημερολόγιο 252 00:12:52,924 --> 00:12:55,143 είναι ενάμισι δισεκατομμύριο χρόνια. 253 00:12:55,144 --> 00:12:57,449 Κανείς δεν μου είπε ότι έχει μαθηματικά αυτό το τεστ. 254 00:12:57,450 --> 00:13:00,148 Το σύμπαν ξεκινά την 1η Ιανουαρίου, 255 00:13:00,149 --> 00:13:03,020 μα ο Γαλαξίας δεν σχηματίζεται 256 00:13:03,021 --> 00:13:04,501 παρά μόνο τον Μάιο. 257 00:13:04,849 --> 00:13:06,458 Ο ήλιος κι η γη μας, 258 00:13:06,459 --> 00:13:10,028 δεν εμφανίζονται παρά στα μέσα Σεπτεμβρίου. 259 00:13:10,376 --> 00:13:12,596 Η ζωή εμφανίζεται σύντομα μετά. Όχι εμείς. 260 00:13:13,379 --> 00:13:16,512 Όχι, εμείς εμφανιζόμαστε πόσο αργότερα λες; 261 00:13:16,513 --> 00:13:18,732 Πάλι μου είπαν πως δεν θα είχε μαθηματικά. 262 00:13:18,733 --> 00:13:19,951 31 Δεκεμβρίου. 263 00:13:21,039 --> 00:13:22,692 Τελευταία μέρα του ημερολογίου, 264 00:13:22,693 --> 00:13:24,694 κι οι πρώτοι άνθρωποι στη Γη 265 00:13:24,695 --> 00:13:25,914 κάνουν την εμφάνισή τους 266 00:13:26,653 --> 00:13:28,133 γύρω στις 10:30 μ.μ. 267 00:13:29,265 --> 00:13:32,268 10:30 μ.μ. της τελευταίας ημέρας. 268 00:13:32,747 --> 00:13:35,444 Κι από τότε, κάθε λεπτό 269 00:13:35,445 --> 00:13:37,141 ισοδυναμεί με 30.000 χρόνια. 270 00:13:37,142 --> 00:13:41,146 Στις 11:46 μ.μ., 271 00:13:41,843 --> 00:13:45,672 μόλις 14 λεπτά πριν, η ανθρωπότητα δάμασε τη φωτιά, 272 00:13:46,804 --> 00:13:49,154 κι από τότε δεν έχουμε λεπτά, μόνο δευτερόλεπτα. 273 00:13:50,852 --> 00:13:52,766 Στις 11:59 και 20 δευτερόλεπτα, 274 00:13:52,767 --> 00:13:56,596 αρχίζει η εξημέρωση φυτών και ζώων, 275 00:13:57,075 --> 00:13:59,861 μια εφαρμογή του ανθρώπινου ταλέντου στη δημιουργία εργαλείων. 276 00:14:00,862 --> 00:14:03,255 Στις 11:59 και 35 δευτερόλεπτα, 277 00:14:04,213 --> 00:14:06,214 οι γεωργικές κοινότητες 278 00:14:06,215 --> 00:14:08,217 εξελίχθηκαν στις πρώτες πόλεις. 279 00:14:10,001 --> 00:14:11,263 Η καταγεγραμμένη ιστορία μας, 280 00:14:11,960 --> 00:14:14,179 όλοι όσοι έχουμε ακουστά, 281 00:14:14,701 --> 00:14:17,922 κάθε γεγονός που υπάρχει σε βιβλίο ιστορίας... 282 00:14:20,011 --> 00:14:21,752 συμβαίνει στα τελευταία 10 δευτερόλεπτα. 283 00:14:24,407 --> 00:14:25,974 Τα τελευταία 10 δευτερόλεπτα 284 00:14:26,888 --> 00:14:28,150 του τελευταίου λεπτού 285 00:14:28,890 --> 00:14:30,805 της τελευταίας ημέρας του ημερολογίου. 286 00:14:32,328 --> 00:14:33,808 31 Δεκεμβρίου. 287 00:14:38,769 --> 00:14:40,336 Οπότε, πόσο θα κρατήσει αυτό; 288 00:14:41,467 --> 00:14:42,817 Δεν ξέρω, Φελ. 289 00:14:44,209 --> 00:14:46,123 Αν έχεις δίκιο, κι ίσως να έχεις, 290 00:14:46,124 --> 00:14:49,126 ότι όντως ζούμε στις έσχατες ημέρες 291 00:14:49,127 --> 00:14:51,303 και το σύμπαν πεθαίνει, 292 00:14:51,956 --> 00:14:53,609 κι ας πούμε πως είναι γρήγορος θάνατος, 293 00:14:53,610 --> 00:14:55,437 ακόμα κι αν όλα αυτά συμβαίνουν 294 00:14:55,438 --> 00:14:58,136 στο τελευταίο κλάσμα δευτερολέπτου, 295 00:14:58,963 --> 00:15:00,269 στο τελευταίο μικροδευτερόλεπτο, 296 00:15:00,922 --> 00:15:02,488 ποιος ξέρει πόσο θα κρατήσει αυτό. 297 00:15:03,098 --> 00:15:06,057 Ίσως δευτερόλεπτα, ίσως αιώνες. 298 00:15:06,362 --> 00:15:09,190 Ίσως όλα αυτά συμβαίνουν καθώς το σύμπαν αφήνει 299 00:15:09,191 --> 00:15:10,453 την τελευταία του ανάσα. 300 00:15:12,803 --> 00:15:14,631 Ίσως όλα συμβαίνουν στο τελευταίο 301 00:15:15,240 --> 00:15:18,113 μοναδικό χτύπο της καρδιάς. 302 00:15:23,031 --> 00:15:24,467 Χριστέ μου, Μάρτι. 303 00:15:27,078 --> 00:15:28,166 Ναι. 304 00:15:34,651 --> 00:15:36,479 Άκου, Φελ, πρέπει να φύγω. Έχω... 305 00:15:38,785 --> 00:15:40,831 έχω γραπτά για διόρθωση. 306 00:15:42,572 --> 00:15:43,572 Μάρτι... 307 00:15:45,531 --> 00:15:46,880 ο κόσμος πάει κατά διαόλου, 308 00:15:46,881 --> 00:15:48,577 κι εμείς το μόνο που λέμε είναι Χάλια. 309 00:15:48,578 --> 00:15:51,581 Οπότε, ίσως να πάμε κι εμείς μαζί. 310 00:15:52,538 --> 00:15:54,018 Ίσως. 311 00:15:54,366 --> 00:15:56,672 Ξέρεις, ο Τσακ Κραντς συνταξιοδοτείται. 312 00:15:56,673 --> 00:15:58,413 Οπότε... 313 00:15:58,414 --> 00:16:01,068 υπάρχει μια αχτίδα φωτός μέσα στο σκοτάδι. 314 00:16:01,069 --> 00:16:02,765 Ναι. Τριάντα εννιά χρόνια. 315 00:16:02,766 --> 00:16:04,375 Είδες εκείνη την περίεργη πινακίδα; 316 00:16:04,376 --> 00:16:06,377 Όχι, ήταν μια διαφήμιση στο ραδιόφωνο, 317 00:16:06,378 --> 00:16:08,292 σε εκείνη την εκπομπή του NPR που σου έλεγα. 318 00:16:08,293 --> 00:16:09,859 Αν βάζουν διαφημίσεις στο NPR, 319 00:16:09,860 --> 00:16:11,180 όντως ήρθε το τέλος του κόσμου. 320 00:16:11,993 --> 00:16:13,689 Πες μου, πώς ο Τσακ Κραντς 321 00:16:13,690 --> 00:16:15,560 αξίζει τέτοια κάλυψη; 322 00:16:15,561 --> 00:16:18,085 Δηλαδή... μοιάζει με λογιστή. 323 00:16:18,086 --> 00:16:19,217 Δεν τον έχω ξανακούσει. 324 00:16:20,305 --> 00:16:22,132 Και μάλλον έβαλαν παλιά φωτογραφία. 325 00:16:22,133 --> 00:16:24,004 Δηλαδή, δεν μοιάζει ούτε σαράντα, 326 00:16:24,005 --> 00:16:26,354 πόσο μάλλον σαράντα χρόνια στη δουλειά. 327 00:16:26,355 --> 00:16:28,009 Ο κόσμος είναι γεμάτος μυστήρια. 328 00:16:29,924 --> 00:16:32,622 Και, όχι δυνατά ποτά, Μάρτι. 329 00:16:32,970 --> 00:16:34,537 Εντάξει; Πιες μια μπίρα. 330 00:16:36,931 --> 00:16:38,106 Έγινε. 331 00:16:42,066 --> 00:16:43,980 Η Υπηρεσία Περιβάλλοντος Οχάιο εξέδωσε 332 00:16:43,981 --> 00:16:45,721 συναγερμό κόκκινου κώδικα για την ποιότητα αέρα 333 00:16:45,722 --> 00:16:47,375 στο Κλίβελαντ και τις γύρω περιοχές... 334 00:17:12,444 --> 00:17:15,577 Σκατά και πάλι σκατά. 335 00:17:20,191 --> 00:17:21,670 Θέλουμε να πούμε ευχαριστώ 336 00:17:21,671 --> 00:17:23,063 στον Τσαρλς Κραντς 337 00:17:23,064 --> 00:17:26,153 για τα 39 υπέροχα χρόνια. 338 00:17:26,154 --> 00:17:27,720 Ευχαριστούμε, Τσακ. 339 00:17:55,357 --> 00:17:56,357 Γκας! 340 00:17:57,533 --> 00:17:59,578 Γεια σου, Μάρτι. 341 00:18:00,231 --> 00:18:01,450 Πού είναι το αμάξι σου; 342 00:18:02,059 --> 00:18:03,712 Είναι... είναι εκεί, 343 00:18:03,713 --> 00:18:05,148 στο πεζοδρόμιο, στη μέση της 344 00:18:05,149 --> 00:18:07,237 Κεντρικής Οδού με άλλα εκατό. 345 00:18:07,238 --> 00:18:08,804 Τελικά γύρισα πίσω. 346 00:18:08,805 --> 00:18:10,632 Γαμήθηκα, περπάτησα... 347 00:18:10,633 --> 00:18:12,155 Τι λες, τρία μίλια; 348 00:18:12,156 --> 00:18:13,679 Περπάτησα τρία μίλια. 349 00:18:14,115 --> 00:18:16,333 Πας σχολείο. Περίμενε λίγο. 350 00:18:16,334 --> 00:18:20,163 Γρήγορα, πρέπει, πρέπει να βγεις, 351 00:18:20,164 --> 00:18:22,165 άκου με, πρέπει να βγεις στην Εθνική 11 352 00:18:22,166 --> 00:18:24,515 και μετά να ξαναμπείς στην 19. 353 00:18:24,516 --> 00:18:26,778 Ναι. Θα έχει πολλή κίνηση. 354 00:18:26,779 --> 00:18:28,258 Πρέπει να βγεις τουλάχιστον 20 μίλια. 355 00:18:28,259 --> 00:18:29,738 Ίσως προλάβεις πριν το μεσημέρι. 356 00:18:29,739 --> 00:18:32,175 - Δεν θα πόνταρα σε αυτό. - Τι έγινε; 357 00:18:32,176 --> 00:18:34,395 Άνοιξε ένας τεράστιος κρατήρας στη Μάρκετ. 358 00:18:34,396 --> 00:18:36,484 Φίλε, το πράγμα είναι τεράστιο. 359 00:18:36,485 --> 00:18:38,747 Η βροχή έφταιγε μάλλον, και η αμέλεια. 360 00:18:38,748 --> 00:18:40,531 Μα δεν είναι το τμήμα μου, δόξα τω Θεώ. 361 00:18:40,532 --> 00:18:42,838 Αλλά ναι, πρέπει να έχουν πέσει 362 00:18:42,839 --> 00:18:44,493 καμιά εικοσαριά αμάξια μέσα. 363 00:18:45,189 --> 00:18:46,885 Και μερικοί από τους ανθρώπους σε αυτά τα αμάξια 364 00:18:46,886 --> 00:18:48,713 δεν θα γυρίσουν πίσω. 365 00:18:48,714 --> 00:18:50,280 Χριστέ, ήμουν εκεί χθες βράδυ, 366 00:18:50,281 --> 00:18:52,327 κολλημένος στην κίνηση. 367 00:18:53,154 --> 00:18:54,676 Ευτυχώς δεν ήσουν εκεί το πρωί. 368 00:18:54,677 --> 00:18:56,277 Ξέρω πως άκουσες για την Καλιφόρνια. 369 00:18:57,462 --> 00:18:58,898 Δεν άνοιξα την τηλεόραση. 370 00:19:00,074 --> 00:19:01,770 Έχει κάτι καινούργιο; 371 00:19:01,771 --> 00:19:02,988 Το υπόλοιπο βυθίστηκε. 372 00:19:02,989 --> 00:19:04,600 Λένε πως το 20% του Βορρά αντέχει, 373 00:19:05,949 --> 00:19:08,603 που σημαίνει στην πράξη 10%. 374 00:19:08,604 --> 00:19:11,258 Αλλά οι περιοχές τροφής χάθηκαν. 375 00:19:11,259 --> 00:19:13,913 Κι αφού η Μεσοδυτική περιοχή καίγεται 376 00:19:15,437 --> 00:19:17,133 και η Φλόριντα βυθίζεται, είναι σαν 377 00:19:17,134 --> 00:19:18,830 όλες οι περιοχές παραγωγής 378 00:19:18,831 --> 00:19:20,616 τροφής της χώρας να χάθηκαν. 379 00:19:21,225 --> 00:19:23,313 Το ίδιο και στην Ευρώπη. 380 00:19:23,314 --> 00:19:24,706 Στην Ασία έφτασε λιμός. 381 00:19:24,707 --> 00:19:26,273 Ένα εκατομμύριο νεκροί. 382 00:19:26,274 --> 00:19:27,709 Λένε πως είναι η... 383 00:19:27,710 --> 00:19:29,363 - Βουβωνική πανώλη. - Βουβωνική. 384 00:19:29,364 --> 00:19:30,538 Ναι, βουβωνική πανώλη. 385 00:19:30,539 --> 00:19:32,496 Κι οι μέλισσες, δηλαδή, είχαν πρόβλημα πριν, 386 00:19:32,497 --> 00:19:34,803 μα τώρα χάθηκαν τελείως. 387 00:19:34,804 --> 00:19:36,283 Έχουν μείνει μερικές κυψέλες 388 00:19:36,284 --> 00:19:37,501 στη Νότια Αμερική, 389 00:19:37,502 --> 00:19:38,981 μα μέλι δεν υπάρχει. 390 00:19:38,982 --> 00:19:40,896 Κι χωρίς αυτά τα μικρά, ποιος θα γονιμοποιήσει 391 00:19:40,897 --> 00:19:43,246 τις καλλιέργειες που απέμειναν; 392 00:19:43,247 --> 00:19:44,682 Δηλαδή, δεν μπορώ... 393 00:19:44,683 --> 00:19:45,727 Συγγνώμη. Μισό λεπτό. 394 00:19:45,728 --> 00:19:47,076 Ναι, ναι, εντάξει. 395 00:19:47,077 --> 00:19:48,382 Άντρια; Είσαι, 396 00:19:48,383 --> 00:19:50,253 η Άντρια από τη Midwest Trust; 397 00:19:50,254 --> 00:19:52,125 Είμαι ο άντρας της Φελίσια Άντερσον. 398 00:19:52,126 --> 00:19:54,170 Πρώην, δηλαδή. 399 00:19:56,347 --> 00:19:57,869 Νομίζω πως εσύ και η Φελ γνωρίζεστε. 400 00:19:57,870 --> 00:19:59,654 Γνωριστήκαμε σε μια βραδιά επιτραπέζιων στο σπίτι του Ντέιβιντ. 401 00:19:59,655 --> 00:20:01,396 - Πριν μερικές βραδιές. - Ναι, σωστά. 402 00:20:02,136 --> 00:20:03,398 Τι θέλεις; 403 00:20:03,746 --> 00:20:06,008 Περπάτησα πολλή ώρα και το αμάξι μου κόλλησε, 404 00:20:06,009 --> 00:20:07,402 και η τράπεζα... 405 00:20:07,967 --> 00:20:08,968 γέρνει. 406 00:20:10,361 --> 00:20:11,362 Γέρνει; 407 00:20:11,928 --> 00:20:12,972 Ναι. 408 00:20:13,451 --> 00:20:14,844 Είναι στην άκρη της καταβόθρας. 409 00:20:16,367 --> 00:20:17,933 Μάλλον τέλος το μεροκάματο. 410 00:20:17,934 --> 00:20:19,587 Μιας και το ’φερε η κουβέντα, για την πινακίδα 411 00:20:19,588 --> 00:20:21,110 στο κτίριο της τράπεζας. 412 00:20:21,111 --> 00:20:22,416 - Την είδες; - Πώς να την χάσω; 413 00:20:22,417 --> 00:20:25,376 Κι είδα και τις διαφημίσεις στην τηλεόραση. 414 00:20:25,811 --> 00:20:28,161 Όχι πια διαφημίσεις αυτοκινήτων ή φθηνών επίπλων. 415 00:20:28,162 --> 00:20:30,380 Μόνο Τσαρλς Κραντς, 416 00:20:30,381 --> 00:20:32,904 39 υπέροχα χρόνια. Ευχαριστούμε, Τσακ. 417 00:20:32,905 --> 00:20:34,471 Δηλαδή δεν δουλεύει στην τράπεζα; 418 00:20:34,472 --> 00:20:37,082 Δεν συνταξιοδοτείται από εκεί; 419 00:20:37,083 --> 00:20:38,955 Δεν ξέρω κανέναν Τσαρλς Κραντς. 420 00:20:40,043 --> 00:20:42,306 Νομίζω είναι φάρσα. Μια περφόρμανς. 421 00:20:44,874 --> 00:20:45,875 Να προσέχεις. 422 00:20:52,751 --> 00:20:54,231 Μοιάζουν με πρόσφυγες. 423 00:20:55,450 --> 00:20:56,451 Ναι. 424 00:20:58,844 --> 00:21:00,411 Κανείς δεν δείχνει ανήσυχος. 425 00:21:01,325 --> 00:21:03,108 Τι καλό θα ’κανε; 426 00:21:03,109 --> 00:21:04,894 Στην αρχή όλοι ανησυχούσαν. 427 00:21:05,634 --> 00:21:07,461 Θυμάσαι τις διαδηλώσεις; Θυμάσαι... 428 00:21:07,462 --> 00:21:09,332 που έριξαν τον φράχτη στον Λευκό Οίκο 429 00:21:09,333 --> 00:21:11,247 κι έπεσαν νεκροί τόσοι φοιτητές; 430 00:21:11,248 --> 00:21:12,988 - Ναι. - Κι η ανατροπή της ρωσικής κυβέρνησης. 431 00:21:12,989 --> 00:21:15,599 Κι ο Τετραήμερος Πόλεμος Πακιστάν με Ινδία 432 00:21:15,600 --> 00:21:20,431 κι αυτό το γαμημένο... το ηφαίστειο στη Γερμανία. 433 00:21:20,910 --> 00:21:23,913 Έκρηξη ηφαιστείου στη Γερμανία. Τρελό, ε; 434 00:21:24,392 --> 00:21:26,915 Κι όλο λέγαμε θα περάσει. 435 00:21:26,916 --> 00:21:29,092 Δεν δείχνει να περνάει, όμως, ε; 436 00:21:31,964 --> 00:21:33,400 Όχι. 437 00:21:33,401 --> 00:21:35,664 Νομίζω πως οι αυτοκτονίες θα μειωθούν. 438 00:21:37,274 --> 00:21:41,322 Ο κόσμος απλώς θα... περιμένει. 439 00:21:43,846 --> 00:21:45,239 Τι να περιμένει; 440 00:21:46,022 --> 00:21:47,066 Το τέλος. 441 00:21:49,808 --> 00:21:51,201 Αυτό είναι το τέλος των πάντων. 442 00:21:53,116 --> 00:21:54,638 Δηλαδή περνάμε μέσα απ’ τα 443 00:21:54,639 --> 00:21:56,031 πέντε στάδια του πένθους. 444 00:21:56,032 --> 00:21:57,598 Δεν το καταλαβαίνεις; Δηλαδή μόλις 445 00:21:57,599 --> 00:21:59,775 φτάσαμε στο τελευταίο στάδιο. 446 00:22:00,384 --> 00:22:01,516 Αποδοχή. 447 00:22:03,518 --> 00:22:04,562 Η αναμονή... 448 00:22:07,173 --> 00:22:08,610 Αυτή είναι η πιο δύσκολη φάση. 449 00:22:10,742 --> 00:22:13,570 Κι όλο αυτό, απλώς, βγήκε από το πουθενά, έτσι; 450 00:22:13,571 --> 00:22:16,225 Δηλαδή όλοι ξέραμε για τα περιβαλλοντικά προβλήματα. 451 00:22:16,226 --> 00:22:18,314 Ακόμα κι οι πιο ακραίοι δεξιοί, 452 00:22:18,315 --> 00:22:19,750 μέσα τους το παραδέχονταν. 453 00:22:19,751 --> 00:22:21,144 Αλλά αυτό... 454 00:22:22,754 --> 00:22:23,886 αυτό... 455 00:22:24,452 --> 00:22:29,805 είναι 60 διαφορετικές παραλλαγές της καταστροφής. 456 00:22:30,371 --> 00:22:33,374 Τόσα πολλά χτυπήματα σε μικρό χρόνο. 457 00:22:33,852 --> 00:22:36,290 Μέσα σ’ έναν χρόνο, φίλε. Δεκατέσσερις μήνες. 458 00:22:38,117 --> 00:22:39,728 Χάλια. 459 00:22:44,559 --> 00:22:47,343 Ναι. Χάλια. 460 00:22:52,088 --> 00:22:53,263 Εναέριες λέξεις. 461 00:22:56,527 --> 00:22:58,964 Έχω να δω κάτι τέτοιο από παιδί. 462 00:23:04,100 --> 00:23:05,275 Τι στο διάβολο; 463 00:23:07,016 --> 00:23:10,759 Ακριβώς ό, τι σκέφτομαι κι εγώ. 464 00:23:45,620 --> 00:23:47,360 Πού ήσουν τόση ώρα; 465 00:23:47,361 --> 00:23:48,536 Σοβαρολογείς; 466 00:23:48,971 --> 00:23:50,667 Έτρεχα να φτάσω. 467 00:23:50,668 --> 00:23:53,714 Η κίνηση είναι τρέλα και τα μισά αμάξια είναι άδεια. 468 00:23:53,715 --> 00:23:54,845 Ο δρ. Ουίνστων αγνοείται. 469 00:23:54,846 --> 00:23:56,543 - Τι; - Ναι. 470 00:23:56,544 --> 00:23:57,848 Ήρθε το πρωί, κοίταξε γύρω 471 00:23:57,849 --> 00:23:58,893 κι έφυγε ξανά. 472 00:23:58,894 --> 00:24:00,416 Και τώρα δεν τον βρίσκω. 473 00:24:00,417 --> 00:24:01,977 Άφησε το beeper του φεύγοντας. 474 00:24:02,376 --> 00:24:04,681 Εντάξει. Θα μπω στο χειρουργείο. 475 00:24:04,682 --> 00:24:05,988 Τα κρεβάτια είναι άδεια. 476 00:24:07,032 --> 00:24:08,598 Οι περισσότεροι έφυγαν. Μετέφερα 477 00:24:08,599 --> 00:24:10,252 τους τελευταίους σταθερούς. 478 00:24:10,253 --> 00:24:12,994 Αλλά, Φελίσια, κάτι παράξενο συμβαίνει. 479 00:24:16,128 --> 00:24:17,391 Τι είναι αυτό; 480 00:24:30,186 --> 00:24:31,709 Τι έχει το μόνιτορ; 481 00:24:32,406 --> 00:24:34,408 Αυτό είναι το θέμα, δεν είναι μόνο αυτό. 482 00:24:59,563 --> 00:25:02,174 Δεν ξέρω, Φελ. Δεν ξέρω. 483 00:25:03,045 --> 00:25:06,178 Νομίζω... ίσως θέλω να φύγω. 484 00:25:07,528 --> 00:25:09,790 Ίσως θέλω να πάω σπίτι. 485 00:25:09,791 --> 00:25:11,351 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να είμαι εδώ πια. 486 00:26:56,593 --> 00:26:57,725 Είστε καλά, κύριε; 487 00:26:58,639 --> 00:27:01,031 Ναι. Απλώς ξεκουράζομαι. 488 00:27:02,556 --> 00:27:05,819 Πήγα στο κέντρο να δω την καταβόθρα 489 00:27:05,820 --> 00:27:07,864 και να βγάλω μερικές φωτογραφίες με το κινητό. 490 00:27:07,865 --> 00:27:11,215 Σκέφτηκα μήπως κάποιο τοπικό κανάλι ενδιαφερόταν, 491 00:27:11,216 --> 00:27:14,437 αλλά όλα φαίνεται να ’χουν πέσει. 492 00:27:15,481 --> 00:27:17,266 Μόνο εικόνες του Κραντς. 493 00:27:19,485 --> 00:27:22,140 Όλο Κραντς, όλη την ώρα. 494 00:27:23,402 --> 00:27:25,274 - Καμιά ιδέα ποιος είναι; - Καμία. 495 00:27:26,231 --> 00:27:31,584 Ρώτησα καμιά εικοσαριά, κανείς δεν ξέρει. 496 00:27:31,585 --> 00:27:36,066 Ο Κραντς είναι ο μάγος του Οζ της Αποκάλυψης. 497 00:27:36,067 --> 00:27:38,156 Το τελευταίο μας meme. 498 00:27:38,853 --> 00:27:41,245 - Πού πηγαίνετε; - Στο Χάρβεστ Έικερς. 499 00:27:41,246 --> 00:27:43,248 Όμορφο μικρό καταφύγιο, μακριά απ’ τον κόσμο. 500 00:27:44,554 --> 00:27:45,816 Εκεί κατευθύνομαι κι εγώ. 501 00:27:46,991 --> 00:27:48,470 Εκεί μένει η πρώην μου. 502 00:27:48,471 --> 00:27:49,819 Λοιπόν... 503 00:27:49,820 --> 00:27:51,100 Μπορώ να περπατήσω μαζί σου, αν θέλεις. 504 00:27:52,388 --> 00:27:53,563 Τι κάνεις, Σαμ; 505 00:27:54,477 --> 00:27:56,131 Αν κάνεις ακόμη κάτι, εννοώ. 506 00:27:57,915 --> 00:28:01,178 Ιδιοκτήτης και αρχιθαλαμηπόλος του Γραφείου Τελετών Γιάρμποροου. 507 00:28:02,920 --> 00:28:04,181 Ναι. 508 00:28:04,182 --> 00:28:06,619 Είχαμε άνθηση. 509 00:28:06,620 --> 00:28:07,924 Δύσκολο να χαίρεσαι γι’ αυτό, 510 00:28:07,925 --> 00:28:09,143 μα η δουλειά ποτέ δεν πήγαινε καλύτερα 511 00:28:09,144 --> 00:28:10,580 απ’ ό, τι πριν μερικές εβδομάδες. 512 00:28:12,060 --> 00:28:16,455 Μα το αληθινό μου ενδιαφέρον είναι η μετεωρολογία. 513 00:28:17,718 --> 00:28:20,197 Ονειρευόμουν να γίνω τηλεοπτικός μετεωρολόγος 514 00:28:20,198 --> 00:28:22,548 στα νιάτα μου, ίσως σε κάποιο δίκτυο. 515 00:28:23,724 --> 00:28:25,247 Αλλά, όχι. 516 00:28:25,987 --> 00:28:27,162 Παρακολουθώ, όμως. 517 00:28:27,902 --> 00:28:29,250 Διαβάζω τα περιοδικά. 518 00:28:30,469 --> 00:28:31,993 Και μπορώ να σου πω 519 00:28:32,776 --> 00:28:35,212 κάτι καταπληκτικό, αν θέλεις να ακούσεις. 520 00:28:37,041 --> 00:28:40,654 Ξέρεις που λένε ότι η μέρα έχει 24 ώρες; 521 00:28:42,046 --> 00:28:43,178 Ε, κάνουν λάθος. 522 00:28:44,005 --> 00:28:47,485 Η αστρική μέρα είχε 23 ώρες και 56 λεπτά, 523 00:28:47,486 --> 00:28:48,662 συν μερικά δευτερόλεπτα. 524 00:28:56,452 --> 00:28:58,149 Είχε; 525 00:28:58,454 --> 00:29:00,020 Με βάση τους υπολογισμούς μου, που σου διαβεβαιώνω 526 00:29:00,021 --> 00:29:03,023 ότι μπορώ να τους στηρίξω, τα μαθηματικά μου είναι σωστά, 527 00:29:05,940 --> 00:29:10,727 η μέρα έχει τώρα 24 ώρες και δύο λεπτά. 528 00:29:11,336 --> 00:29:13,207 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 529 00:29:13,208 --> 00:29:15,383 Δηλαδή λες ότι η Γη επιβραδύνει την περιστροφή της; 530 00:29:15,384 --> 00:29:16,646 Ακριβώς. 531 00:29:17,995 --> 00:29:20,301 Πολλοί πιστεύουν ότι όλες αυτές οι καταστροφές 532 00:29:20,302 --> 00:29:22,129 είναι αποτέλεσμα όσων κάναμε στο περιβάλλον. 533 00:29:22,130 --> 00:29:24,348 Δεν είναι έτσι. 534 00:29:24,349 --> 00:29:27,569 Είμαι ο πρώτος που θα παραδεχτεί ότι φερθήκαμε στη μάνα μας, 535 00:29:27,570 --> 00:29:30,529 ναι, είναι η μάνα, όλων μας, πολύ άσχημα. 536 00:29:31,356 --> 00:29:33,794 Σίγουρα την κακοποιήσαμε, αν όχι τη βιάσαμε. 537 00:29:34,620 --> 00:29:37,405 Όμως... είμαστε τιποτένιοι 538 00:29:37,406 --> 00:29:40,539 μπροστά στο μεγάλο ρολόι του σύμπαντος. 539 00:29:41,802 --> 00:29:42,803 Όχι. 540 00:29:43,281 --> 00:29:44,413 Ό, τι κι αν συμβαίνει 541 00:29:44,935 --> 00:29:47,895 είναι πολύ μεγαλύτερο από την περιβαλλοντική φθορά. 542 00:29:48,809 --> 00:29:50,027 Τα μαθηματικά το λένε. 543 00:29:51,507 --> 00:29:53,988 Και, τα μαθηματικά μπορούν να κάνουν πολλά. 544 00:29:54,466 --> 00:29:56,555 Δηλαδή, τα μαθηματικά μπορεί να είναι τέχνη... 545 00:29:58,035 --> 00:29:59,167 αλλά δεν μπορούν να ψεύδονται. 546 00:30:05,739 --> 00:30:07,348 Ξέρεις τι; 547 00:30:07,349 --> 00:30:09,177 Λέω να καθίσω 548 00:30:10,178 --> 00:30:12,093 να απολαύσω το ηλιοβασίλεμα 549 00:30:12,658 --> 00:30:15,965 ενώ περιμένω να κοπάσει λίγο η αρθρίτιδα. 550 00:30:17,881 --> 00:30:18,926 Θες να κάτσεις μαζί μου; 551 00:30:24,148 --> 00:30:25,193 Λέω να συνεχίσω. 552 00:30:26,411 --> 00:30:29,762 Η πρώην. Καταλαβαίνω. 553 00:30:29,763 --> 00:30:33,114 Χάρηκα που μιλήσαμε, κύριε Άντερσον. 554 00:31:15,286 --> 00:31:16,287 Γεια. 555 00:31:17,114 --> 00:31:18,246 Γεια. 556 00:31:18,986 --> 00:31:21,726 Μην ανησυχείς. Πάω να δω την πρώην γυναίκα μου, 557 00:31:21,727 --> 00:31:23,077 τη Φελίσια Άντερσον. 558 00:31:24,121 --> 00:31:26,210 Νομίζω πως γύρισε στο Γκόρντον τώρα. 559 00:31:26,820 --> 00:31:28,822 Μένει στη Φερν Λέιν, αριθμός 19. 560 00:31:29,910 --> 00:31:31,868 Ναι, ξέρω την κυρία Γκόρντον. 561 00:31:33,783 --> 00:31:35,002 Τι κάνεις έξω; 562 00:31:36,525 --> 00:31:38,048 Ήθελα να κάνω πατίνι. 563 00:31:40,746 --> 00:31:42,009 Κι εγώ λάτρευα το πατίνι. 564 00:31:43,575 --> 00:31:44,838 Τότε πρέπει να κάνεις πατίνι. 565 00:31:47,884 --> 00:31:49,450 Ίσως να πρέπει. 566 00:31:49,451 --> 00:31:51,322 Γιατί βλέπεις την κυρία Γκόρντον αφού είναι πρώην σου; 567 00:31:53,542 --> 00:31:54,760 Ακόμα μ’ αρέσει. 568 00:31:55,500 --> 00:31:56,806 Τσακώνεστε; 569 00:31:58,068 --> 00:31:59,156 Τσακωνόμασταν. 570 00:32:00,984 --> 00:32:02,985 Τώρα τα πάμε καλύτερα αφού χωρίσαμε. 571 00:32:02,986 --> 00:32:05,771 Η κυρία Γκόρντον μας δίνει καμιά φορά μπισκότα πιπερόριζας. 572 00:32:06,685 --> 00:32:09,078 Εγώ προτιμώ τα Όρεο, αλλά... 573 00:32:09,079 --> 00:32:11,689 Έτσι είναι, όπως λένε, τ’ απομεινάρια. 574 00:32:11,690 --> 00:32:13,213 Η πιπερόριζα δεν σπάει. 575 00:32:13,214 --> 00:32:14,654 Τουλάχιστον ώσπου να τη δαγκώσεις... 576 00:32:25,139 --> 00:32:26,575 Καλύτερα να πας σπίτι τώρα. 577 00:32:29,491 --> 00:32:32,363 Είναι πολύ σκοτεινά για πατίνι χωρίς φώτα στους δρόμους. 578 00:32:33,843 --> 00:32:37,151 Όλα θα πάνε καλά; 579 00:32:39,805 --> 00:32:41,024 Βεβαίως. 580 00:33:16,059 --> 00:33:17,452 Πήγαινε σπίτι. 581 00:33:18,583 --> 00:33:20,759 Πήγαινε στη μαμά και στον μπαμπά. 582 00:33:23,066 --> 00:33:24,546 Τώρα. 583 00:34:04,325 --> 00:34:06,849 Δόξα τω Θεώ. Δόξα τω Θεώ. 584 00:34:07,763 --> 00:34:09,590 - Δόξα τω Θεώ. - Αυτοί, αυτοί μόλις... 585 00:34:13,160 --> 00:34:16,031 Μόλις, μόλις άρχισαν να εμφανίζονται. 586 00:34:16,032 --> 00:34:17,468 Το ξέρω, το ξέρω, τους είδα. 587 00:34:18,817 --> 00:34:20,036 Μόνο εδώ είναι; 588 00:34:20,906 --> 00:34:22,212 Νομίζω είναι παντού. 589 00:34:24,823 --> 00:34:27,217 Νομίζω ότι είναι σχεδόν... 590 00:34:31,917 --> 00:34:32,918 Ναι... 591 00:34:34,094 --> 00:34:35,443 Ναι, νομίζω ότι είναι σχεδόν... 592 00:36:17,197 --> 00:36:19,460 Είναι η πιο λαμπερή φορά που έχω δει τα αστέρια. 593 00:36:25,118 --> 00:36:26,945 Απλώς κοίτα. 594 00:36:29,339 --> 00:36:32,167 Υπάρχει η Ακύλα, ο αετός. 595 00:36:34,127 --> 00:36:35,171 Υπάρχει... 596 00:36:35,780 --> 00:36:38,870 Κύκνος, ο κύκνος. 597 00:36:46,443 --> 00:36:47,662 Το βλέπεις; 598 00:37:01,589 --> 00:37:02,894 Κι εκεί είναι ο Βόρειος Αστέρας... 599 00:37:07,247 --> 00:37:08,335 Το είδες αυτό; 600 00:37:09,640 --> 00:37:10,685 Ναι. 601 00:37:16,343 --> 00:37:17,953 Κι εκεί είναι ο Άρης. 602 00:37:33,447 --> 00:37:34,752 Φοβάμαι. 603 00:37:38,365 --> 00:37:39,627 Κι εγώ επίσης. 604 00:37:40,280 --> 00:37:41,629 Εντάξει, αγάπη μου. 605 00:37:44,022 --> 00:37:45,067 Προχώρα. 606 00:37:47,852 --> 00:37:49,419 Προχώρα μπροστά, Εντάξει; 607 00:37:55,817 --> 00:37:58,472 Μόλις τριάντα εννέα χρόνια. 608 00:38:05,261 --> 00:38:07,131 Τριάντα εννέα σπουδαία χρόνια. 609 00:38:15,315 --> 00:38:16,707 Ευχαριστώ, Τσακ. 610 00:38:42,994 --> 00:38:44,344 Σ' αγαπώ... 611 00:39:08,629 --> 00:39:10,760 Με τη βοήθεια της φίλης της, Μακ, 612 00:39:10,761 --> 00:39:12,414 που έχει ένα παλιό βαν, 613 00:39:12,415 --> 00:39:15,112 η Τέιλορ Φρανκ στήνει το σετ των τυμπάνων της 614 00:39:15,113 --> 00:39:16,592 στην αγαπημένη της θέση 615 00:39:16,593 --> 00:39:19,203 στην Προβλήτα της Οδού Ογδόης. 616 00:39:22,033 --> 00:39:24,121 Είναι Πέμπτη απόγευμα. 617 00:39:24,122 --> 00:39:27,081 Ο καιρός είναι εκπληκτικός, 618 00:39:27,082 --> 00:39:28,865 και οι δρόμοι γεμάτοι κόσμο 619 00:39:28,866 --> 00:39:31,041 που ανυπομονεί για το Σαββατοκύριακο, 620 00:39:31,042 --> 00:39:34,001 που είναι πάντα καλύτερο από το ίδιο το Σαββατοκύριακο. 621 00:39:34,002 --> 00:39:36,047 Όλα καλά, Τέιλορ; Ναι, ευχαριστώ. 622 00:39:36,483 --> 00:39:38,485 Το δέκα τοις εκατό είναι όλες οι ευχαριστίες που θέλω, φίλε. 623 00:39:39,529 --> 00:39:41,835 Η Τέιλορ και η Μακ επίσης, 624 00:39:41,836 --> 00:39:43,445 δουλεύουν μερική απασχόληση 625 00:39:43,446 --> 00:39:45,535 στο Doctor Records στην Οδό Κάσλ. 626 00:39:46,319 --> 00:39:47,884 Αλλά σε καλές μέρες... 627 00:39:47,885 --> 00:39:50,147 η Τέιλορ μπορεί να βγάζει σχεδόν τα ίδια με το δρόμο. 628 00:39:52,237 --> 00:39:55,370 Το να παίζει τύμπανα στον δρόμο δεν ήταν αυτό που περίμεναν οι γονείς της 629 00:39:55,371 --> 00:39:57,807 όταν την έγραψαν στο Τζουλιάρντ, 630 00:39:57,808 --> 00:40:00,376 και ακόμα δεν ξέρουν ότι εγκατέλειψε. 631 00:40:01,377 --> 00:40:04,684 Το Τζουλιάρντ ήθελε να σκεφτείς τι θα έκανες, 632 00:40:04,685 --> 00:40:07,774 αλλά για την Τέιλορ, 633 00:40:07,775 --> 00:40:12,169 ο ρυθμός είναι φίλος σου και η σκέψη ο εχθρός. 634 00:40:17,611 --> 00:40:21,440 Ξεκινάει το ζέσταμά της, ήσυχα στην αρχή. 635 00:40:21,441 --> 00:40:23,704 Αργό τέμπο, χωρίς καμπανάκι, 636 00:40:24,357 --> 00:40:27,446 χωρίς να την πειράζει που το καπέλο της μένει άδειο 637 00:40:27,447 --> 00:40:29,535 εκτός από τα δύο τσαλακωμένα δολάρια της 638 00:40:29,536 --> 00:40:31,798 και ένα τέταρτο που πετάχτηκε περιφρονητικά 639 00:40:31,799 --> 00:40:33,582 από έναν τύπο με σκέιτμπορντ. 640 00:40:35,324 --> 00:40:38,545 Υπάρχει χρόνος. Υπάρχει τρόπος. 641 00:40:39,154 --> 00:40:41,939 Το να βρεις τον τρόπο είναι το μισό της διασκέδασης. 642 00:40:42,375 --> 00:40:44,376 Ίσως και το μεγαλύτερο μέρος της. 643 00:40:46,291 --> 00:40:49,119 Η Τζάνις Χάλιντεϊ πηγαίνει προς το σπίτι της 644 00:40:49,120 --> 00:40:52,209 από επτά ώρες στη Paper and Page, 645 00:40:52,210 --> 00:40:54,256 και μπορεί να περπατήσει μέχρι τον ωκεανό. 646 00:40:55,388 --> 00:40:59,042 Ο φίλος της εδώ και 16 μήνες μόλις την χώρισε, 647 00:40:59,043 --> 00:41:01,393 και το έκανε με τον μοντέρνο τρόπο. 648 00:41:01,394 --> 00:41:02,916 Μπάσταρδε! 649 00:41:02,917 --> 00:41:04,526 Ήταν τελείως αναπάντεχο, 650 00:41:04,527 --> 00:41:07,311 σαν να σου κλείνουν την πόρτα μπροστά σου 651 00:41:07,312 --> 00:41:09,445 μόλις ετοιμαζόσουν να περάσεις μέσα. 652 00:41:09,967 --> 00:41:11,533 - Ήταν... - Η απόλυτη μαλακία! 653 00:41:11,534 --> 00:41:13,100 Η απόλυτη μαλακία. 654 00:41:13,101 --> 00:41:14,928 Δεν είναι ερωτευμένη μαζί του. 655 00:41:14,929 --> 00:41:17,365 Ούτε καν εξαπάτησε τον εαυτό της ότι ήταν. 656 00:41:17,366 --> 00:41:19,236 - Αλλά πάλι... - Σκατά, δεν παλεύεται. 657 00:41:19,237 --> 00:41:21,588 Είναι ένα απογοητευτικό σοκ το ίδιο. 658 00:41:22,545 --> 00:41:24,938 Υποθέτει ότι θα πιει λίγο κρασί 659 00:41:24,939 --> 00:41:26,593 όταν φτάσει σπίτι και θα κλάψει. 660 00:41:27,594 --> 00:41:30,334 Ίσως βάλει ένα από τα playlist της big band 661 00:41:30,335 --> 00:41:32,337 και να χορέψει μεθυσμένη στο δωμάτιο. 662 00:41:33,034 --> 00:41:35,428 Λάτρευε να χορεύει στο λύκειο. 663 00:41:35,819 --> 00:41:38,734 Ίσως ξαναβρεί λίγη από αυτή την ευτυχία. 664 00:41:38,735 --> 00:41:41,128 - Μαλακία, σοβαρά;! - Συγγνώμη. 665 00:41:41,129 --> 00:41:43,436 Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη. Όχι εσύ, όχι εσύ. 666 00:41:44,262 --> 00:41:45,959 Μαλάκα! 667 00:41:45,960 --> 00:41:48,441 Έχω ένα λατέ με γάλα βρώμης για τον Τσακ. 668 00:41:49,398 --> 00:41:50,878 Τσαρλς Κράντζ, 669 00:41:51,705 --> 00:41:53,227 Τσακ για τους φίλους του, 670 00:41:53,228 --> 00:41:56,273 είναι ντυμένος με την πανοπλία της λογιστικής. 671 00:41:56,274 --> 00:41:59,495 Γκρι κοστούμι, μπλε πουκάμισο, μπλε γραβάτα. 672 00:41:59,887 --> 00:42:03,934 Τα παπούτσια Samuel Windsor είναι οικονομικά αλλά στιβαρά. 673 00:42:04,892 --> 00:42:07,328 Ήρθε για ένα συνέδριο της μιας εβδομάδας 674 00:42:07,329 --> 00:42:10,724 με τίτλο η τραπεζική στον 21ο Αιώνα. 675 00:42:11,159 --> 00:42:14,901 Στάλθηκε από την τράπεζά του, Midwest Trust, 676 00:42:14,902 --> 00:42:16,294 με όλα τα έξοδα πληρωμένα. 677 00:42:16,817 --> 00:42:20,689 Ο Τσακ απόλαυσε τους ομιλητές και τις συνεδρίες. 678 00:42:20,690 --> 00:42:22,256 Ήταν σε μια συνεδρία 679 00:42:22,257 --> 00:42:24,345 και πρόκειται να συμμετάσχει σε μια άλλη 680 00:42:24,346 --> 00:42:27,304 πριν τελειώσει το συνέδριο αύριο το μεσημέρι, 681 00:42:27,305 --> 00:42:30,482 αλλά δεν θέλει να περάσει τον ελεύθερο χρόνο του 682 00:42:30,483 --> 00:42:33,181 με 70 άλλους λογιστές. 683 00:42:33,703 --> 00:42:35,443 Μιλά τη γλώσσα τους, 684 00:42:35,444 --> 00:42:38,229 αλλά του αρέσει να πιστεύει ότι μιλά και άλλες. 685 00:42:39,056 --> 00:42:40,796 Τουλάχιστον το έκανε, 686 00:42:40,797 --> 00:42:43,496 αν και κάποιο λεξιλόγιο έχει χαθεί. 687 00:42:44,888 --> 00:42:48,021 Τώρα, τα παπούτσια Samuel Windsor Oxfords 688 00:42:48,022 --> 00:42:50,546 τον πηγαίνουν για έναν απογευματινό περίπατο. 689 00:42:50,938 --> 00:42:52,808 Η ζωή του είναι πιο περιορισμένη 690 00:42:52,809 --> 00:42:54,984 από αυτή που κάποτε έλπιζε να είχε, 691 00:42:54,985 --> 00:42:56,596 αλλά το έχει αποδεχθεί. 692 00:42:57,379 --> 00:42:59,423 Κατανοεί ότι η περιορισμένη ζωή 693 00:42:59,424 --> 00:43:01,601 είναι η φυσική τάξη των πραγμάτων. 694 00:43:02,732 --> 00:43:04,516 Έχει μια γυναίκα, τη Τζίνι, 695 00:43:04,517 --> 00:43:07,344 στην οποία είναι απόλυτα πιστός, 696 00:43:07,345 --> 00:43:09,738 και έναν έξυπνο, καλοσυνάτο γιο 697 00:43:09,739 --> 00:43:10,784 στο γυμνάσιο. 698 00:43:11,480 --> 00:43:14,526 Έχει όμως μόνο εννέα μήνες ζωής, 699 00:43:14,527 --> 00:43:16,528 αν και δεν το ξέρει ακόμα. 700 00:43:21,534 --> 00:43:24,797 Η Τέιλορ δουλεύει μόλις δέκα λεπτά 701 00:43:24,798 --> 00:43:26,887 και δεν έχει κανένα αποτέλεσμα. 702 00:43:29,890 --> 00:43:32,152 Βλέπει έναν τύπο τύπου επιχειρηματία 703 00:43:32,153 --> 00:43:33,849 να έρχεται προς αυτήν 704 00:43:33,850 --> 00:43:36,373 και υπάρχει κάτι σε αυτόν, ο Θεός ξέρει τι, 705 00:43:36,374 --> 00:43:39,682 κάνει την Τέιλορ να θέλει να ανακοινώσει την άφιξή του. 706 00:43:41,510 --> 00:43:44,033 Ξεκινά πρώτα με έναν ρυθμό ρέγκε, 707 00:43:44,034 --> 00:43:45,775 μετά κάτι πιο σικ. 708 00:43:46,210 --> 00:43:50,300 Και για πρώτη φορά σήμερα, η Τέιλορ νιώθει τη σπίθα 709 00:43:50,301 --> 00:43:53,391 και αρχίζει να χτυπά το καμπανάκι στον κύριο χρόνο. 710 00:43:54,175 --> 00:43:55,480 Είναι αρκετά ωραίο. 711 00:43:56,046 --> 00:43:58,744 Ο ρυθμός έφτασε, 712 00:43:58,745 --> 00:44:02,357 και ο ρυθμός είναι σαν ο δρόμος που θες να ακολουθήσεις. 713 00:44:02,836 --> 00:44:06,621 Θα μπορούσε να αυξήσει τον ρυθμό, να προσθέσει τύμπανα, 714 00:44:06,622 --> 00:44:08,971 αλλά παρακολουθεί τον επιχειρηματία 715 00:44:08,972 --> 00:44:11,018 και αυτό φαίνεται λάθος για αυτόν τον τύπο. 716 00:44:12,106 --> 00:44:16,022 Πιστεύει ότι ο επιχειρηματίας θα συνεχίσει απλώς 717 00:44:16,023 --> 00:44:18,633 τον δρόμο του προς το ξενοδοχείο επιχειρήσεων, 718 00:44:18,634 --> 00:44:20,243 και όταν φύγει, 719 00:44:20,244 --> 00:44:22,290 η Τέιλορ θα αλλάξει σε κάτι άλλο. 720 00:44:24,814 --> 00:44:28,034 Αλλά αντί να περάσει αδιάφορα... 721 00:46:08,701 --> 00:46:10,049 Ναι! 722 00:46:41,951 --> 00:46:44,171 Ουου! 723 00:46:45,868 --> 00:46:46,868 Έλα. 724 00:46:48,392 --> 00:46:49,437 Έλα, μικρή αδερφή. 725 00:46:50,525 --> 00:46:51,655 Ας χορέψουμε. 726 00:46:51,656 --> 00:46:53,266 Χόρεψε. 727 00:46:56,531 --> 00:46:58,445 Ναι! 728 00:46:58,446 --> 00:47:00,578 Θα σε καθοδηγήσω. Σε έχω. 729 00:47:55,546 --> 00:47:58,811 Εντάξει. Είναι τα γυαλιά μου. Είναι τα γυαλιά μου. 730 00:49:39,781 --> 00:49:40,913 Τι κάνουμε; 731 00:49:41,696 --> 00:49:42,740 Δεν ξέρω. 732 00:49:59,627 --> 00:50:01,150 Τέλος για σήμερα, παιδιά. 733 00:50:01,803 --> 00:50:03,022 Τέλος για σήμερα. 734 00:50:03,761 --> 00:50:05,893 Τέλος για σήμερα. Πρέπει να σταματήσουμε όσο προλαβαίνουμε. 735 00:50:09,463 --> 00:50:11,290 Χρειάζεσαι καμιά βοήθεια ή... 736 00:50:11,291 --> 00:50:12,813 Ορίστε, μπορείς να πάρεις αυτό; 737 00:50:12,814 --> 00:50:14,423 - Σίγουρα. - Απλώς στρίψε το εδώ. 738 00:50:14,424 --> 00:50:16,469 Αλλά πρόσεχε τα δάχτυλά σου. 739 00:50:16,470 --> 00:50:18,297 Θα τα πιάσει καλά, καταλαβαίνεις; 740 00:50:18,298 --> 00:50:20,516 Ναι, ναι. 741 00:50:20,517 --> 00:50:22,692 Τι έγινε τώρα; 742 00:50:22,693 --> 00:50:24,694 Αυτό ήταν απίστευτο. 743 00:50:24,695 --> 00:50:26,131 Χορεύεις για δουλειά; 744 00:50:26,132 --> 00:50:27,871 Όχι. Όχι. Εγώ... 745 00:50:27,872 --> 00:50:29,873 - Όχι, δεν χορεύω για δουλειά. - Τι δουλειά κάνεις; 746 00:50:29,874 --> 00:50:31,788 Όχι, νομίζω... Την έσπασα; Δεν την έσπασα, ε; 747 00:50:31,789 --> 00:50:33,269 Νομίζω ότι την έσπασε, νομίζω ότι την έσπασε. 748 00:50:35,228 --> 00:50:36,837 Πάμε στη λίμνη. 749 00:50:36,838 --> 00:50:38,579 Δεν θα βρούμε πάρκινγκ στο Common. 750 00:50:39,449 --> 00:50:40,494 Σήμερα θα βρούμε. 751 00:50:41,843 --> 00:50:42,844 Σήμερα... 752 00:50:44,411 --> 00:50:45,542 είναι μαγικό. 753 00:50:50,591 --> 00:50:52,111 Πού έμαθες να χορεύεις έτσι; 754 00:51:00,079 --> 00:51:02,341 Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι δικό σου. 755 00:51:02,342 --> 00:51:03,951 Όχι, μοιραστήκαμε δίκαια. 756 00:51:03,952 --> 00:51:05,126 Μόνη μου, δεν θα είχα βγάλει ούτε τα μισά 757 00:51:05,127 --> 00:51:06,207 αν χτυπούσα τα τύμπανα μέχρι τα μεσάνυχτα. 758 00:51:17,357 --> 00:51:18,532 Είσαι καλά; 759 00:51:20,577 --> 00:51:21,709 Ναι. 760 00:51:23,841 --> 00:51:25,626 Ναι. Απλώς ένας πονοκέφαλος. 761 00:51:28,281 --> 00:51:30,760 Όχι, όχι. Κράτα το. Δεν το χρειάζομαι. 762 00:51:30,761 --> 00:51:32,328 Έλα, φίλε, το κέρδισες. 763 00:51:33,199 --> 00:51:34,764 Αγόρασε δείπνο για τον εαυτό σου. 764 00:51:34,765 --> 00:51:36,985 Μοιράσου το. Αλλά στο δίνω εγώ. 765 00:51:42,556 --> 00:51:44,339 Θα μπορούσες να το κάνεις δουλειά, το ξέρεις; 766 00:51:44,340 --> 00:51:46,298 Δεν ξέρω γι’ αυτό. 767 00:51:46,299 --> 00:51:48,539 Πραγματικά νομίζω ότι θα μπορούσαμε να γίνουμε διάσημοι και πλούσιοι. 768 00:51:52,696 --> 00:51:55,134 Τι σε έκανε να σταματήσεις μπροστά μου; 769 00:51:57,962 --> 00:51:59,225 Γιατί άρχισες να κινείσαι; 770 00:52:01,836 --> 00:52:04,577 Θα μπορούσε να πει ότι ήταν επειδή σκεφτόταν 771 00:52:04,578 --> 00:52:08,407 την παλιά του μπάντα, τους Retros, 772 00:52:08,408 --> 00:52:10,974 και πώς του άρεσε να χορεύει στη σκηνή 773 00:52:10,975 --> 00:52:12,673 στις μουσικές παύσεις. 774 00:52:14,327 --> 00:52:15,371 Αλλά δεν είναι αυτό. 775 00:52:19,506 --> 00:52:20,637 Δεν ξέρω. 776 00:52:24,424 --> 00:52:25,902 Τέιλορ, πρέπει να φύγουμε, 777 00:52:25,903 --> 00:52:27,121 ή θα ξοδέψεις τα χρήματα 778 00:52:27,122 --> 00:52:28,123 για το πάρκινγκ μου. 779 00:52:29,907 --> 00:52:32,996 Άρα, δεν θέλετε να αλλάξετε καριέρα; 780 00:52:32,997 --> 00:52:34,911 Αλλαγή καριέρας; Πώς... Δηλαδή... 781 00:52:34,912 --> 00:52:36,348 Θα φτιάξουμε όνομα για εμάς. 782 00:52:38,307 --> 00:52:39,830 Πρέπει να μπεις εδώ πριν να φύγω. 783 00:52:40,918 --> 00:52:44,399 - Ομαδική αγκαλιά. - Εντάξει. 784 00:52:44,400 --> 00:52:45,922 Πάμε. 785 00:52:45,923 --> 00:52:47,186 Έλα. 786 00:52:53,801 --> 00:52:55,194 Buskers για πάντα. 787 00:52:55,803 --> 00:52:57,369 Ναι. Buskers για πάντα. 788 00:52:57,370 --> 00:52:59,632 Πρέπει να φύγουμε πριν εμφανιστεί η ελεγκτής μέτρησης. 789 00:53:05,856 --> 00:53:07,119 Λυπάμαι πολύ. 790 00:53:07,989 --> 00:53:09,250 Αυτό είναι άσχημο. 791 00:53:09,251 --> 00:53:11,210 Πραγματικά άσχημο. 792 00:53:11,862 --> 00:53:13,386 Νόμιζα ότι ήταν καλός τύπος. 793 00:53:13,821 --> 00:53:16,084 Ήταν καλός εραστής, και περάσαμε καλά και όλα αυτά. 794 00:53:17,607 --> 00:53:19,565 Αν βρω ένα βίντεο μας να χορεύουμε, 795 00:53:19,566 --> 00:53:22,307 που θα ψάξω σίγουρα, γιατί θα γίνουμε viral, 796 00:53:22,308 --> 00:53:24,526 θα το στείλω σε αυτόν με ένα μήνυμα, 797 00:53:24,527 --> 00:53:27,877 ένα μήνυμα που θα λέει, Αυτό χάνεις. 798 00:53:36,496 --> 00:53:37,758 Θα είσαι καλά. 799 00:53:39,977 --> 00:53:41,892 Δεν ξέρω πολλά, αλλά αυτό το ξέρω. 800 00:53:45,331 --> 00:53:47,419 Έχεις μια ηλιαχτίδα μπροστά σου, 801 00:53:47,420 --> 00:53:49,639 και θα μπεις μέσα της, το βλέπω. 802 00:53:52,990 --> 00:53:54,035 Αλλά ναι. 803 00:53:56,342 --> 00:53:58,605 Είναι άσχημο. Δεν υπάρχει πολλά να πεις. 804 00:54:01,564 --> 00:54:02,956 Όλα πάνε στράφι, 805 00:54:02,957 --> 00:54:04,653 και το μόνο που λέμε είναι, Αυτό είναι άσχημο. 806 00:54:04,654 --> 00:54:06,395 Ναι. 807 00:54:07,962 --> 00:54:09,402 Ίσως κι εμείς πηγαίνουμε στράφι. 808 00:54:11,879 --> 00:54:13,141 Ίσως. 809 00:54:15,578 --> 00:54:16,578 Εγώ είμαι έτσι. 810 00:54:19,495 --> 00:54:21,236 Εγώ είμαι αλλιώς. 811 00:54:27,155 --> 00:54:28,330 Ευχαριστώ για τον χορό. 812 00:55:23,951 --> 00:55:25,430 Καθώς περνάει το μέρος 813 00:55:25,431 --> 00:55:27,301 όπου η Τέιλορ είχε στήσει τα τύμπανα, 814 00:55:27,302 --> 00:55:29,391 δύο ερωτήσεις επανέρχονται. 815 00:55:32,220 --> 00:55:34,309 Γιατί σταμάτησε να ακούσει; 816 00:55:36,224 --> 00:55:38,966 Και γιατί άρχισε να χορεύει; 817 00:55:41,969 --> 00:55:43,362 Δεν ξέρει. 818 00:55:45,233 --> 00:55:47,801 Και θα έκαναν οι απαντήσεις κάτι καλό ακόμη καλύτερο; 819 00:55:51,152 --> 00:55:54,198 Αργότερα, θα χάσει τη δυνατότητα να περπατάει, 820 00:55:54,851 --> 00:55:57,331 πόσο μάλλον να χορεύει με τη μικρή αδερφή 821 00:55:57,332 --> 00:55:58,594 στην προκυμαία. 822 00:55:59,682 --> 00:56:02,598 Αργότερα, θα χάσει τη δυνατότητα να μασάει φαγητό. 823 00:56:04,078 --> 00:56:06,559 Αργότερα, θα ξεχάσει το όνομα της γυναίκας του. 824 00:56:08,125 --> 00:56:11,476 Αργότερα, θα χάσει την αντίληψη της διαφοράς 825 00:56:11,477 --> 00:56:13,609 μεταξύ ξύπνιου και ύπνου 826 00:56:14,088 --> 00:56:17,265 και θα μπει σε μια γη με τόσο πόνο 827 00:56:17,744 --> 00:56:20,312 που θα αναρωτιέται γιατί ο Θεός δημιούργησε τον κόσμο. 828 00:56:23,097 --> 00:56:26,012 Αυτό που θα θυμάται, περιστασιακά, 829 00:56:26,013 --> 00:56:30,016 είναι πώς σταμάτησε και άφησε την τσάντα του 830 00:56:30,017 --> 00:56:33,499 και άρχισε να κινεί τους γοφούς του στον ρυθμό των τυμπάνων. 831 00:56:34,630 --> 00:56:36,239 Και θα σκεφτεί 832 00:56:36,240 --> 00:56:38,721 ότι γι’ αυτό ο Θεός δημιούργησε τον κόσμο. 833 00:56:40,767 --> 00:56:41,898 Μόνο αυτό. 834 00:57:06,009 --> 00:57:07,532 Ο Τσακ ανυπομονούσε 835 00:57:07,533 --> 00:57:09,186 να αποκτήσει μια μικρή αδερφή. 836 00:57:09,883 --> 00:57:11,884 Φυσικά, ανυπομονούσε επίσης 837 00:57:11,885 --> 00:57:13,886 να έχει γονείς, 838 00:57:13,887 --> 00:57:16,671 αλλά τίποτα απ’ όλα αυτά δεν συνέβη λόγω ενός πάγου 839 00:57:16,672 --> 00:57:20,241 σε μια γέφυρα της I-95. 840 00:57:23,505 --> 00:57:26,072 Ο Τσακ δεν ήταν στο αυτοκίνητο όταν συνέβη 841 00:57:26,073 --> 00:57:28,857 γιατί οι γονείς του ήταν σε δείπνο 842 00:57:28,858 --> 00:57:32,295 και εκείνος ήταν με τους παππούδες του, 843 00:57:32,296 --> 00:57:35,561 τους οποίους, από τότε, εξακολουθούσε να τους αποκαλεί Ζέντι και Μπάμπι. 844 00:57:36,213 --> 00:57:37,779 Ήταν επτά χρονών. 845 00:57:37,780 --> 00:57:39,478 Εξαιρετική δουλειά. 846 00:57:40,130 --> 00:57:42,436 Για ενάμιση χρόνο, ήταν ένα σπίτι 847 00:57:42,437 --> 00:57:44,439 καθαρής θλίψης. 848 00:57:46,006 --> 00:57:48,877 Ο Άλμπι και η Σάρα Κράντζ είχαν χάσει όχι μόνο 849 00:57:48,878 --> 00:57:50,749 τον γιο και τη νύφη τους... 850 00:57:50,750 --> 00:57:52,664 Γιατί δεν τρως; 851 00:57:52,665 --> 00:57:54,405 Είχαν χάσει και την εγγονή τους 852 00:57:54,406 --> 00:57:56,581 που θα γεννιόταν μόλις τρεις μήνες αργότερα. 853 00:57:56,582 --> 00:57:58,279 Τι συμβαίνει; 854 00:57:58,714 --> 00:58:01,020 Το όνομα είχε ήδη επιλεγεί... 855 00:58:01,021 --> 00:58:03,457 - Το όνομά της είναι Αλίσα. - Αλίσα. 856 00:58:03,458 --> 00:58:06,982 Όταν ο Τσακ είπε ότι του ακούστηκε σαν βροχή, 857 00:58:06,983 --> 00:58:09,769 η μητέρα του είχε γελάσει και κλάψει ταυτόχρονα. 858 00:58:11,074 --> 00:58:12,424 Δεν το ξέχασε ποτέ. 859 00:58:14,774 --> 00:58:16,818 Ο Άλμπι επεξεργάστηκε τον πόνο του 860 00:58:16,819 --> 00:58:19,734 στρεφόμενος στα δύο του απόλυτα, 861 00:58:19,735 --> 00:58:22,172 τους αριθμούς και το αλκοόλ. 862 00:58:23,130 --> 00:58:25,653 Η Σάρα, όμως, δεν μπορούσε να βρει χαρά 863 00:58:25,654 --> 00:58:27,482 στις συνήθεις απολαύσεις της. 864 00:58:28,048 --> 00:58:30,484 Αγαπούσε τις γεύσεις της ζωής, 865 00:58:30,485 --> 00:58:32,921 τη μουσική, την τέχνη και το φαγητό, 866 00:58:32,922 --> 00:58:35,446 αλλά τώρα, έβρισκε τον κόσμο ήσυχο, 867 00:58:35,447 --> 00:58:38,145 γκρίζο και άγευστο. 868 00:58:40,364 --> 00:58:42,409 Μερικά από τα καλά συναισθήματα επέστρεψαν 869 00:58:42,410 --> 00:58:44,803 στο σπίτι με τον χρόνο. 870 00:58:44,804 --> 00:58:46,457 Υπήρχαν πολλά φαγητά σε πακέτο 871 00:58:46,458 --> 00:58:48,415 μετά το ατύχημα, 872 00:58:48,416 --> 00:58:50,373 αλλά γύρω στην ηλικία των 10 του Τσακ, 873 00:58:50,374 --> 00:58:52,768 η γιαγιά του άρχισε να μαγειρεύει ξανά. 874 00:58:53,682 --> 00:58:56,162 Της άρεσε η ροκ μουσική ενώ μαγείρευε. 875 00:58:58,121 --> 00:59:00,645 Μουσική που ο Τσακ θα θεωρούσε πολύ μικρή γι’ αυτήν, 876 00:59:00,646 --> 00:59:02,735 αλλά που προφανώς απολάμβανε. 877 00:59:22,145 --> 00:59:25,191 Έλα, μικρέ αδερφέ, ας χορέψουμε. 878 01:00:22,815 --> 01:00:24,735 Μπορείς να μάθεις αυτά τα βήματα, μικρέ. 879 01:00:25,165 --> 01:00:26,166 Είσαι φυσικό ταλέντο. 880 01:00:27,123 --> 01:00:28,733 Πού τα έμαθες; 881 01:00:28,734 --> 01:00:30,126 Στο λύκειο. 882 01:00:30,997 --> 01:00:32,389 Πώς ήσουν στο λύκειο; 883 01:00:34,261 --> 01:00:36,610 Ήμουν μια κουζίτ. 884 01:00:36,611 --> 01:00:38,482 Αλλά μην πεις στον Ζέντι ότι το είπα. 885 01:00:39,048 --> 01:00:40,222 Είναι παλιομοδίτης, αυτός. 886 01:00:43,487 --> 01:00:45,098 Ο Τσακ δεν το είπε ποτέ. 887 01:00:46,578 --> 01:00:48,709 Το σπίτι των παππούδων του έγινε 888 01:00:48,710 --> 01:00:50,711 απόλυτα δικό του, 889 01:00:50,712 --> 01:00:52,018 με μία εξαίρεση. 890 01:00:53,236 --> 01:00:54,977 Τη σοφίτα στη σκεπή. 891 01:00:58,154 --> 01:01:01,288 Ο Τσακ απαγορευόταν να πάει στην σοφίτα.. 892 01:01:01,854 --> 01:01:04,203 Αυτός ήταν ο κανόνας του παππού του, 893 01:01:04,204 --> 01:01:08,294 και ήταν απόλυτος, κατηγορηματικός. 894 01:01:08,295 --> 01:01:11,689 Ο Άλμπι δεν ήταν αυστηρός σε άλλα θέματα. 895 01:01:11,690 --> 01:01:14,562 Ήταν εξαιρετικά ευγενικός στις περισσότερες περιπτώσεις. 896 01:01:14,997 --> 01:01:16,782 Αλλά σε αυτό το θέμα ήταν αυστηρός. 897 01:01:20,220 --> 01:01:22,351 Ο Τσακ ρώτησε, φυσικά, 898 01:01:22,352 --> 01:01:23,527 και όχι μία φορά μόνο. 899 01:01:24,180 --> 01:01:25,790 Τι υπήρχε εκεί πάνω; 900 01:01:25,791 --> 01:01:28,183 Τι μπορούσες να δεις από το ψηλό παράθυρο; 901 01:01:28,184 --> 01:01:31,840 Και η μεγάλη ερώτηση, γιατί ήταν κλειδωμένο το δωμάτιο; 902 01:01:33,450 --> 01:01:35,538 - Η γιαγιά είπε... - Επειδή το πάτωμα δεν είναι ασφαλές 903 01:01:35,539 --> 01:01:37,410 και μπορεί να περάσεις μέσα από αυτό. 904 01:01:37,411 --> 01:01:39,238 - Ο παππούς είπε... - Δεν υπάρχει τίποτα εκεί πάνω 905 01:01:39,239 --> 01:01:40,935 λόγω του σαπισμένου πατώματος. 906 01:01:40,936 --> 01:01:43,024 Και το μόνο που βλέπεις από τα παράθυρα 907 01:01:43,025 --> 01:01:44,896 είναι το εμπορικό κέντρο. 908 01:01:44,897 --> 01:01:47,681 Έλεγε αυτά μέχρι που, μια νύχτα, 909 01:01:47,682 --> 01:01:50,249 λίγο πριν τα 11α γενέθλια του Τσακ, 910 01:01:50,250 --> 01:01:52,947 του είπε τουλάχιστον ένα μέρος της αλήθειας. 911 01:01:52,948 --> 01:01:54,732 Το κοσμικό ημερολόγιο 912 01:01:54,733 --> 01:01:56,951 συμπιέζει την τοπική ιστορία του σύμπαντος 913 01:01:56,952 --> 01:01:58,954 σε έναν μόνο χρόνο. 914 01:01:59,302 --> 01:02:01,522 Αν το σύμπαν ξεκίνησε την 1η Ιανουαρίου, 915 01:02:02,044 --> 01:02:04,785 μόνο τον Μάιο σχηματίστηκε ο Γαλαξίας μας. 916 01:02:04,786 --> 01:02:07,658 Το ποτό δεν είναι καλό για τα μυστικά. 917 01:02:07,659 --> 01:02:10,008 Και μετά το θάνατο του γιου του, 918 01:02:10,009 --> 01:02:13,098 της νύφης του και της μελλοντικής εγγονής του, 919 01:02:13,099 --> 01:02:15,014 της Αλίσα, που ακούγεται σαν βροχή, 920 01:02:15,797 --> 01:02:18,451 ο Άλμπι Κραντς έπινε πολύ. 921 01:02:18,452 --> 01:02:20,409 Όλα όσα έκανε ποτέ ο άνθρωπος 922 01:02:20,410 --> 01:02:22,368 συμβαίνουν εκείνη την φωτεινή κουκίδα 923 01:02:22,369 --> 01:02:25,284 στο κάτω δεξί μέρος του κοσμικού ημερολογίου. 924 01:02:25,285 --> 01:02:27,112 Μπορείς να δεις 925 01:02:27,113 --> 01:02:29,070 πολύ πέρα από το Westford Mall 926 01:02:29,071 --> 01:02:30,203 από το καμπαναριό. 927 01:02:31,900 --> 01:02:34,989 Πρέπει να βλέπεις ολόκληρη την πόλη από εκεί πάνω, 928 01:02:34,990 --> 01:02:36,078 υποθέτω. 929 01:02:37,297 --> 01:02:39,733 Αν ανέβαινες εκεί πάνω, 930 01:02:39,734 --> 01:02:43,650 μπορεί να έβλεπες πολύ περισσότερα από όσα ήθελες. 931 01:02:43,651 --> 01:02:45,218 Γι’ αυτό είναι κλειδωμένο, Τσακ. 932 01:02:45,914 --> 01:02:48,961 Κάθε μήνας διαρκεί ένα και ένα τέταρτο δισεκατομμύριο χρόνια. 933 01:02:49,309 --> 01:02:52,093 Κάθε μέρα αντιπροσωπεύει 40 εκατομμύρια χρόνια. 934 01:02:52,094 --> 01:02:54,749 Ήθελε να ρωτήσει τι εννοούσε ο παππούς. 935 01:02:55,271 --> 01:02:59,100 Αλλά το ενήλικο κομμάτι του, που δεν ήταν παρόν, 936 01:02:59,101 --> 01:03:02,364 όχι στα 10, αλλά κάτι που είχε αρχίσει να μιλάει 937 01:03:02,365 --> 01:03:04,845 σε σπάνιες περιστάσεις, του είπε 938 01:03:04,846 --> 01:03:07,108 - να ησυχάσει. - Σε αυτή την κλίμακα... 939 01:03:07,109 --> 01:03:09,764 Ησύχασε και περίμενε. 940 01:03:10,722 --> 01:03:14,072 Αλλά όλη η ανθρώπινη ιστορία θα καταλάμβανε μια περιοχή 941 01:03:14,073 --> 01:03:15,248 στο μέγεθος του χεριού μου. 942 01:03:16,162 --> 01:03:19,686 Μόλις αρχίζουμε να χαράσσουμε την μακρά και επίπονη πορεία 943 01:03:19,687 --> 01:03:21,296 που ξεκίνησε με την πρωταρχική... 944 01:03:21,297 --> 01:03:23,430 Ξέρεις τι στυλ σπιτιού είναι αυτό; 945 01:03:24,431 --> 01:03:25,953 Βικτωριανό. 946 01:03:25,954 --> 01:03:26,999 Σωστά. 947 01:03:28,261 --> 01:03:30,218 Και όχι ψεύτικο Βικτωριανό. 948 01:03:30,219 --> 01:03:33,179 Χτίστηκε το 1885. 949 01:03:34,310 --> 01:03:37,356 Έχει ανακαινιστεί περίπου έξι φορές από τότε. 950 01:03:37,357 --> 01:03:40,969 Αλλά η σοφίτα ήταν εκεί από την αρχή. 951 01:03:42,275 --> 01:03:44,798 Εδώ από το ’71. 952 01:03:44,799 --> 01:03:47,496 Και όλα αυτά τα χρόνια, δεν ανέβηκα 953 01:03:47,497 --> 01:03:50,195 στην σοφίτα ούτε έξι φορές. 954 01:03:50,196 --> 01:03:52,024 Επειδή το πάτωμα σαπίζει; 955 01:03:53,677 --> 01:03:55,592 Επειδή είναι γεμάτο φαντάσματα. 956 01:03:57,159 --> 01:04:00,206 Γύρω στις 10:30 μ.μ. στις 31 Δεκεμβρίου. 957 01:04:00,859 --> 01:04:03,208 - Θυμάσαι τον Σκρουτζ; - Ναι. 958 01:04:03,209 --> 01:04:04,731 Την ταινία Σκρουτζ που είδαμε; 959 01:04:04,732 --> 01:04:06,211 Θυμάμαι. 960 01:04:06,212 --> 01:04:08,562 Το θεωρείς ιστορία φαντασμάτων; 961 01:04:09,868 --> 01:04:11,564 Νομίζω ναι. 962 01:04:11,565 --> 01:04:14,046 Άκουσα κάποιον να λέει ότι είναι ιστορία φαντασμάτων. 963 01:04:16,788 --> 01:04:18,746 Τα Χριστούγεννα που έρχονται. 964 01:04:19,660 --> 01:04:21,444 11:59:20, 965 01:04:22,010 --> 01:04:24,620 βράδυ, τελευταία μέρα του... 966 01:04:24,621 --> 01:04:26,710 Ο γιος των Τζέφερρι ήταν ένα μήνα μετά. 967 01:04:28,800 --> 01:04:30,366 Χένρι Πίτερσον, 968 01:04:31,759 --> 01:04:33,021 αυτό πήρε περισσότερο χρόνο. 969 01:04:34,501 --> 01:04:38,286 Τέσσερα... ίσως πέντε χρόνια αργότερα. 970 01:04:38,287 --> 01:04:40,550 Και τότε... 971 01:04:42,335 --> 01:04:44,990 Σχεδόν ξέχασα τι είδα εκεί πάνω. 972 01:04:47,427 --> 01:04:48,820 Σχεδόν. 973 01:04:51,910 --> 01:04:54,521 Είπα ότι δεν θα ξαναπάω εκεί πάνω μετά από αυτό. 974 01:04:56,566 --> 01:05:00,092 Και εύχομαι να μην είχα πάει εξαιτίας της Σάρα. 975 01:05:03,443 --> 01:05:06,272 Λόγω της γιαγιάς σου, Τσάκι. 976 01:05:08,448 --> 01:05:10,145 Της γλυκιάς σου γιαγιάς. 977 01:05:12,365 --> 01:05:13,714 Και του ψωμιού. 978 01:05:15,281 --> 01:05:17,544 Κάθε άνθρωπος που έχουμε ακούσει ποτέ, 979 01:05:18,719 --> 01:05:19,937 κάπου εκεί μέσα... 980 01:05:19,938 --> 01:05:21,591 Το δύσκολο είναι να περιμένεις... Τσακ. 981 01:05:24,029 --> 01:05:25,812 Αυτό είναι το δύσκολο μέρος. 982 01:05:25,813 --> 01:05:28,032 Όλα στα βιβλία ιστορίας 983 01:05:28,033 --> 01:05:30,035 συμβαίνουν εδώ 984 01:05:30,905 --> 01:05:33,472 στα τελευταία 10 δευτερόλεπτα του κοσμικού ημερολογίου. 985 01:05:35,040 --> 01:05:36,737 Κάνει κρύο έξω. 986 01:05:37,172 --> 01:05:39,871 Η Βέρα στέλνει χαιρετίσματα. Ευχαριστεί για τη σούπα. 987 01:05:41,655 --> 01:05:43,700 Μου μετέφερε όλες τις φήμες, καλά τις μετέφερε. 988 01:05:44,223 --> 01:05:45,919 Φυσικά... 989 01:05:45,920 --> 01:05:47,312 γι’ αυτό έχουμε τη Βέρα, έτσι δεν είναι; 990 01:05:47,313 --> 01:05:49,314 Λοιπόν, τι νεότερο; 991 01:05:49,315 --> 01:05:51,098 Λοιπόν, δεν ξέρω αν έχεις ακούσει, 992 01:05:51,099 --> 01:05:54,667 αλλά η Τρις λέει ότι η Κάρεν και ο Μάτι πάνε σε θεραπεία. 993 01:05:54,668 --> 01:05:57,061 - Ξανά. - Ποιος είναι ο Χένρι Πίτερσον, Ζάιντι; 994 01:05:57,062 --> 01:05:59,019 Το σύμπαν που μας δημιούργησε 995 01:05:59,020 --> 01:06:02,284 ή μπορούμε να σπαταλήσουμε την 15 δισεκατομμυρίων ετών κληρονομιά μας. 996 01:06:02,937 --> 01:06:04,895 Και να πάρουμε λίγη ζύμη για τηγανίτες. 997 01:06:04,896 --> 01:06:07,158 Κίτρινο κουτί, όχι πορτοκαλί. 998 01:06:07,159 --> 01:06:09,116 - Τα κατάλαβες όλα; - Τα κατάλαβα. 999 01:06:09,117 --> 01:06:11,337 - Θέλεις να τα γράψω; - Τα κατάλαβα. 1000 01:06:11,903 --> 01:06:13,251 Μην σκέφτεσαι να οδηγήσεις. 1001 01:06:13,252 --> 01:06:15,035 Η βόλτα θα σε ξεμεθύσει. 1002 01:06:15,036 --> 01:06:16,515 Ναι, ναι, ναι. 1003 01:06:34,664 --> 01:06:36,057 Θα επιστρέψει με τα ψώνια. 1004 01:06:37,406 --> 01:06:39,103 Τότε, τι λες απόψε, 1005 01:06:39,104 --> 01:06:41,758 να φτιάξουμε smores δίπλα στο τζάκι; 1006 01:06:43,282 --> 01:06:45,153 - Ναι. - Ναι. 1007 01:06:47,286 --> 01:06:49,244 Σου μιλούσε για τα φαντάσματά του; 1008 01:06:50,985 --> 01:06:52,334 Αυτά που ζουν στην σοφίτα; 1009 01:06:54,815 --> 01:06:55,903 Ναι. 1010 01:06:56,556 --> 01:06:57,949 Λοιπόν, υπάρχουν; 1011 01:06:59,994 --> 01:07:00,994 Τι νομίζεις; 1012 01:07:02,344 --> 01:07:04,564 Δεν θα έδινα πολύ σοβαρότητα στον Ζάιντι. 1013 01:07:04,999 --> 01:07:07,827 Είναι καλός άνθρωπος. Αλλά μερικές φορές, 1014 01:07:07,828 --> 01:07:11,831 της μισές φορές, πίνει υπερβολικά. 1015 01:07:11,832 --> 01:07:13,311 Και μετά επιδίδεται σε περίεργες συνήθειες. 1016 01:07:13,312 --> 01:07:14,660 Ξέρεις τι εννοώ. 1017 01:07:14,661 --> 01:07:16,532 Ποιος ήταν ο γιος των Τζέφερρι; 1018 01:07:21,320 --> 01:07:22,320 Λοιπόν... 1019 01:07:23,278 --> 01:07:24,801 είναι πολύ λυπηρό, παιδί μου. 1020 01:07:26,673 --> 01:07:28,717 Έμενε στη διπλανή γειτονιά, 1021 01:07:28,718 --> 01:07:31,068 και τον χτύπησε αυτοκίνητο 1022 01:07:31,069 --> 01:07:32,940 όταν κυνηγούσε μια μπάλα στον δρόμο. 1023 01:07:34,246 --> 01:07:35,682 Ήταν πολύ παλιά ιστορία. 1024 01:07:38,598 --> 01:07:40,903 Και αν ο παππούς σου λέει ότι το είδε πριν συμβεί, 1025 01:07:40,904 --> 01:07:42,123 Κάνει λάθος 1026 01:07:47,302 --> 01:07:49,000 Απλώς πίνει υπερβολικά. 1027 01:08:00,533 --> 01:08:04,015 Ξέρεις, θα μπορούσα να πάω αυτά στην κυρία Στάνλεϊ αν θέλεις. 1028 01:08:05,233 --> 01:08:07,234 Είναι πολύ ευγενικό από μέρους σου. 1029 01:08:07,235 --> 01:08:08,584 Είμαι σίγουρη ότι η Βέρα θα το λατρέψει. 1030 01:08:11,805 --> 01:08:13,414 Απλώς είναι υπέροχο. 1031 01:08:13,415 --> 01:08:15,068 Η γιαγιά σου είναι καλλιτέχνης. 1032 01:08:15,069 --> 01:08:16,678 Ευχαριστώ που τα έφερες. 1033 01:08:16,679 --> 01:08:17,680 Ήταν ιδέα σου; 1034 01:08:18,246 --> 01:08:19,986 - Ειλικρινά. - Ήταν. 1035 01:08:19,987 --> 01:08:21,510 Θέλεις να σου φτιάξω τσάι; 1036 01:08:22,076 --> 01:08:24,426 Εε, δεν πίνω τσάι, αλλά, 1037 01:08:25,036 --> 01:08:26,646 ένα ποτήρι γάλα δεν θα με πείραζε. 1038 01:08:28,691 --> 01:08:29,997 Η γιαγιά σου είναι αγία. 1039 01:08:31,085 --> 01:08:32,651 Και ο παππούς σου; 1040 01:08:32,652 --> 01:08:34,392 Του έκανε εξέταση για εκείνο το εξόγκωμα στην πλάτη; 1041 01:08:34,393 --> 01:08:37,090 Ναι, ο γιατρός το αφαίρεσε και το εξέτασε. 1042 01:08:37,091 --> 01:08:38,266 Πες μου τα πάντα. 1043 01:08:38,788 --> 01:08:40,355 Δεν ήταν από τα επικίνδυνα. 1044 01:08:41,487 --> 01:08:42,749 Δόξα τω Θεώ γι’ αυτό. 1045 01:08:43,228 --> 01:08:44,228 Ναι. 1046 01:08:45,795 --> 01:08:48,014 Μιλούσε με τη γιαγιά 1047 01:08:48,015 --> 01:08:50,670 για κάποιον που λεγόταν Χένρι Πίτερσον. 1048 01:08:52,541 --> 01:08:53,846 Τι τρομερό. 1049 01:08:53,847 --> 01:08:55,543 Ξέρεις, ο Χένρι ήταν λογιστής, 1050 01:08:55,544 --> 01:08:56,850 όπως ο παππούς σου. 1051 01:08:57,285 --> 01:08:59,112 Και διαχειριζόταν πολλές επιχειρήσεις στην πόλη. 1052 01:08:59,113 --> 01:09:00,548 Αυτές που ο Ζάιντι σου δεν έκανε... 1053 01:09:00,549 --> 01:09:01,985 Πώς έγινε; 1054 01:09:04,640 --> 01:09:06,685 Δεν νομίζω ότι θέλεις να ακούσεις αυτά. 1055 01:09:06,686 --> 01:09:11,037 Ο παππούς είπε ότι ήταν ειρηνικό. 1056 01:09:11,038 --> 01:09:12,518 Ειρηνικό; 1057 01:09:13,214 --> 01:09:15,434 Αυτοκτόνησε. Κρεμάστηκε. 1058 01:09:16,130 --> 01:09:17,783 Η γυναίκα του, βλέπεις, έφυγε 1059 01:09:17,784 --> 01:09:19,828 με έναν νεότερο άντρα, μόλις είχε ηλικία ψήφου. 1060 01:09:19,829 --> 01:09:22,049 Και ήταν στα 40 της. Τι λες γι’ αυτό; 1061 01:09:23,398 --> 01:09:24,964 - Ουάου. - Ακριβώς, ουάου. 1062 01:09:24,965 --> 01:09:27,054 Και μετά, άκουσα ότι... 1063 01:09:32,929 --> 01:09:34,366 Τι γίνεται στο σχολείο; 1064 01:09:36,107 --> 01:09:38,412 Ποιος φιλάει ποιον; 1065 01:09:38,413 --> 01:09:41,502 Μίλα ειλικρινά, κανείς άλλος δεν ακούει 1066 01:09:41,503 --> 01:09:43,722 κι εγώ μένω μόνο ένα λεπτό παραπάνω.» 1067 01:09:43,723 --> 01:09:45,986 Αντίκειται ο εαυτός μου; 1068 01:09:46,726 --> 01:09:47,901 Εντάξει τότε, 1069 01:09:48,728 --> 01:09:49,990 Αντίκειται ο εαυτός μου. 1070 01:09:51,513 --> 01:09:52,601 Είμαι μεγάλος. 1071 01:09:53,907 --> 01:09:55,517 Περιέχω πολλούς κόσμους. 1072 01:09:55,952 --> 01:09:58,258 Την τελευταία μέρα της έκτης τάξης, 1073 01:09:58,259 --> 01:09:59,868 η κυρία Ρίτσαρντς, 1074 01:09:59,869 --> 01:10:02,001 ένα γλυκό, τύπου χίπις νεαρό κορίτσι 1075 01:10:02,002 --> 01:10:04,482 που δεν είχε πειθαρχία 1076 01:10:04,483 --> 01:10:06,701 και πιθανότατα δεν θα κρατούσε πολύ 1077 01:10:06,702 --> 01:10:09,356 το δημόσιο σχολικό σύστημα, 1078 01:10:09,357 --> 01:10:12,011 προσπάθησε να απαγγείλει στην τάξη του Τσακ 1079 01:10:12,012 --> 01:10:16,277 μερικά στίχους από το Άσμα του Εαυτού του Γουόλτ Ουίτμαν. 1080 01:10:17,713 --> 01:10:20,238 Αν δεν με βρεις αρχικά, συνέχισε με θάρρος. 1081 01:10:21,195 --> 01:10:23,371 Χάθηκα σε ένα μέρος; Αναζήτησε σε άλλο. 1082 01:10:37,255 --> 01:10:38,908 Πήγε καλά, δεν νομίζεις; 1083 01:10:40,083 --> 01:10:42,521 Ναι, λυπάμαι γι’ αυτό. 1084 01:10:44,305 --> 01:10:48,353 Τι εννοεί όταν λέει, Είμαι μεγάλος, 1085 01:10:48,875 --> 01:10:51,094 Περιέχω πολλούς κόσμους; 1086 01:10:54,315 --> 01:10:55,621 Τι νομίζεις ότι εννοεί; 1087 01:10:56,665 --> 01:10:58,927 Όλους τους ανθρώπους που γνωρίζει. 1088 01:10:58,928 --> 01:11:00,016 Ναι. 1089 01:11:00,800 --> 01:11:02,236 Αλλά ίσως εννοεί και περισσότερα. 1090 01:11:03,716 --> 01:11:05,196 Έλα. Έλα εδώ. 1091 01:11:09,243 --> 01:11:11,679 Τι έχω εδώ; Μεταξύ των χεριών μου; 1092 01:11:11,680 --> 01:11:13,507 Το μυαλό μου. 1093 01:11:13,508 --> 01:11:15,771 Όχι, εε, δεν εννοώ ακριβώς αυτό. 1094 01:11:16,729 --> 01:11:17,860 Τι είναι εκεί; 1095 01:11:18,426 --> 01:11:20,254 Ακριβώς ανάμεσα στα χέρια μου τώρα. 1096 01:11:21,951 --> 01:11:23,039 Δεν ξέρω. 1097 01:11:23,605 --> 01:11:24,867 Όλοι οι άνθρωποι που γνωρίζεις; 1098 01:11:26,042 --> 01:11:27,043 Μάλλον. 1099 01:11:27,740 --> 01:11:29,132 Μόνο οι άνθρωποι που ξέρεις; 1100 01:11:31,744 --> 01:11:32,919 Όλα όσα βλέπεις. 1101 01:11:33,702 --> 01:11:35,095 Όλα όσα ξέρεις. 1102 01:11:36,401 --> 01:11:38,445 Ο κόσμος, Τσακ. 1103 01:11:38,446 --> 01:11:41,231 Αεροπλάνα στον ουρανό. Καλύμματα φρεατίων στο δρόμο. 1104 01:11:41,232 --> 01:11:44,364 Κάθε χρόνο που ζεις, αυτός ο κόσμος μέσα στο κεφάλι σου 1105 01:11:44,365 --> 01:11:48,239 θα μεγαλώνει, θα φωτίζει και θα γίνεται πιο λεπτομερής και περίπλοκος. 1106 01:11:49,065 --> 01:11:51,937 Θα χτίζεις πόλεις, χώρες και ηπείρους, 1107 01:11:51,938 --> 01:11:55,767 και θα τις γεμίζεις με ανθρώπους και πρόσωπα, 1108 01:11:55,768 --> 01:11:57,203 αληθινά και φανταστικά. 1109 01:11:57,204 --> 01:11:58,771 Καταλαβαίνεις; 1110 01:12:00,294 --> 01:12:01,729 Μην σταματάς εκεί. 1111 01:12:01,730 --> 01:12:03,862 Γέμισε ολόκληρο το σύμπαν 1112 01:12:03,863 --> 01:12:05,560 με όλους όσους γνώρισες ποτέ, 1113 01:12:06,126 --> 01:12:07,475 όλους όσους ξέρεις, 1114 01:12:08,041 --> 01:12:10,391 όλους όσους φαντάζεσαι. 1115 01:12:11,523 --> 01:12:13,176 Θα είναι ένα σύμπαν. 1116 01:12:14,700 --> 01:12:18,225 Ένα ολόκληρο σύμπαν ακριβώς ανάμεσα στα χέρια μου. 1117 01:12:20,271 --> 01:12:22,795 Περιέχεις πολυπλοκότητες. 1118 01:12:26,102 --> 01:12:27,147 Λοιπόν... 1119 01:12:28,931 --> 01:12:31,804 τι συμβαίνει με αυτό το σύμπαν αν κάποιος... 1120 01:12:33,196 --> 01:12:34,676 Δεν ξέρω, 1121 01:12:35,373 --> 01:12:38,680 πάτησε σε πάγο και έπεσε από γέφυρα ή... 1122 01:12:41,857 --> 01:12:43,642 Μην ανησυχείς πολύ για αυτά τα πράγματα. 1123 01:12:44,730 --> 01:12:48,342 Απλώς θυμήσου ότι περιέχεις πολυπλοκότητες, Τσακ. 1124 01:12:50,257 --> 01:12:51,519 Δεν είναι υπέροχο; 1125 01:12:54,087 --> 01:12:56,393 Τώρα, συνέχισε. Ήσουν τόσο καλό παιδί. 1126 01:12:56,394 --> 01:12:58,265 Μου άρεσε πολύ να σε έχω στην τάξη. 1127 01:13:20,069 --> 01:13:22,070 Ο Τσακ απόλαυσε το καλοκαίρι του 1128 01:13:22,071 --> 01:13:23,638 μέχρι τον Αύγουστο, 1129 01:13:24,378 --> 01:13:25,553 όταν πέθανε η γιαγιά του. 1130 01:13:30,384 --> 01:13:32,211 Συμβαίνει στο παντοπωλείο 1131 01:13:32,212 --> 01:13:34,387 κάτω στο δρόμο, μπροστά σε κόσμο, 1132 01:13:34,388 --> 01:13:37,085 που ήταν λίγο ανόητο, 1133 01:13:37,086 --> 01:13:39,174 αλλά τουλάχιστον ήταν ο τύπος θανάτου 1134 01:13:39,175 --> 01:13:40,785 που μπορεί κανείς να πει με ασφάλεια... 1135 01:13:40,786 --> 01:13:42,265 Δόξα τω Θεώ, δεν υπέφερε. 1136 01:13:44,006 --> 01:13:45,355 Η άλλη συνήθης φράση... 1137 01:13:45,356 --> 01:13:47,139 Είχε μια μακρά, πλήρη ζωή. 1138 01:13:47,140 --> 01:13:49,142 Ήταν πιο ασαφές. 1139 01:13:50,056 --> 01:13:53,102 Η Σάρα Κράντζ δεν είχε φτάσει στη μέση των εξήντα της. 1140 01:13:56,976 --> 01:13:59,804 Για άλλη μια φορά, το σπίτι στην οδό Πιλτσαρντ 1141 01:13:59,805 --> 01:14:02,590 ήταν γεμάτο με καθαρή θλίψη. 1142 01:14:04,026 --> 01:14:07,725 Ο Άλμπι φορούσε τη μαύρη κορδέλα, και έχανε βάρος, 1143 01:14:07,726 --> 01:14:10,162 σταμάτησε να λέει τα αστεία του 1144 01:14:10,163 --> 01:14:13,688 και άρχισε να φαίνεται μεγαλύτερος από τα 70 του χρόνια. 1145 01:14:21,261 --> 01:14:22,610 - Αυτό είναι; - Ναι. 1146 01:14:24,307 --> 01:14:25,787 75 δολάρια. 1147 01:14:28,311 --> 01:14:31,532 Εε, εκείνη η κυρία που ήρθε πριν λίγες εβδομάδες, 1148 01:14:32,490 --> 01:14:34,361 αυτή που πέθανε. 1149 01:14:35,275 --> 01:14:37,930 Πού ήταν όταν συνέβη; 1150 01:14:38,409 --> 01:14:40,236 Λίγο ανατριχιαστικό, παιδί μου. 1151 01:14:42,282 --> 01:14:43,631 Ήταν η γιαγιά μου. 1152 01:14:45,938 --> 01:14:47,939 Έπαιρνε μια φρατζόλα ψωμί. 1153 01:14:47,940 --> 01:14:49,767 Έριξε σχεδόν τα πάντα 1154 01:14:49,768 --> 01:14:51,509 από το ράφι όταν σωριάστηκε. 1155 01:14:52,335 --> 01:14:55,991 Συγγνώμη αν είναι πολύ για σένα η πληροφορία. 1156 01:14:57,689 --> 01:14:58,907 Όχι. 1157 01:15:00,431 --> 01:15:01,606 Ήδη το ήξερα. 1158 01:15:57,357 --> 01:15:58,793 - Όχι! - Τι; 1159 01:16:00,099 --> 01:16:03,537 - Φύγε από εκεί! Φύγε από εκεί. - Τι; Ε, ε! 1160 01:16:26,908 --> 01:16:28,040 Δώσε μου αυτό. 1161 01:16:30,303 --> 01:16:32,174 Δώσε το. Δώσε το. 1162 01:16:32,871 --> 01:16:34,045 Δώσε το σε μένα. 1163 01:16:39,834 --> 01:16:41,793 Συγγνώμη. 1164 01:16:42,358 --> 01:16:43,968 Συγγνώμη. 1165 01:16:43,969 --> 01:16:45,665 Είσαι καλά; 1166 01:16:45,666 --> 01:16:47,276 Τι είδες; 1167 01:16:49,496 --> 01:16:51,584 Τι είδες; 1168 01:16:51,585 --> 01:16:54,501 Συγγνώμη. Απλώς, δεν μπορείς. 1169 01:16:55,546 --> 01:16:57,591 Δεν μπορείς να το κάνεις, Τσάκι. 1170 01:16:58,505 --> 01:17:00,201 Απλώς δεν μπορείς. 1171 01:17:00,202 --> 01:17:01,725 Συγγνώμη. 1172 01:17:01,726 --> 01:17:05,729 Συγγνώμη. Τόσο, τόσο πολύ συγγνώμη. 1173 01:17:05,730 --> 01:17:07,948 Συγγνώμη. 1174 01:17:30,189 --> 01:17:31,320 Έλα, μικρέ αδερφέ. 1175 01:17:32,234 --> 01:17:33,671 Ας χορέψουμε. 1176 01:17:49,817 --> 01:17:52,602 Γεια σας, στριφογυριστές, και γεια σας, περιστρεφόμενοι. 1177 01:17:52,603 --> 01:17:55,256 Τι νέα; Τρεις αγόρια φέτος. 1178 01:17:55,257 --> 01:17:56,693 Ρεκόρ καινούργιο. 1179 01:17:56,694 --> 01:17:58,390 Εσείς, κύριοι, μπορεί να βρεθείτε 1180 01:17:58,391 --> 01:18:00,087 να σας κοροϊδεύουν για το νέο σας χόμπι. 1181 01:18:00,088 --> 01:18:02,612 Σας διαβεβαιώνω, είστε οι πιο έξυπνοι νέοι 1182 01:18:02,613 --> 01:18:03,961 όλου του σχολείου. 1183 01:18:03,962 --> 01:18:05,267 Σύντομα θα δείτε τι εννοώ. 1184 01:18:06,007 --> 01:18:09,053 Για όσους δεν με ξέρουν, είμαι η κυρία Ρορμπάχερ. 1185 01:18:09,054 --> 01:18:11,142 Και όταν δεν διδάσκω γυμναστική στα κορίτσια, 1186 01:18:11,143 --> 01:18:13,710 είμαι αυτό που μερικοί μαθητές έχουν αποκαλέσει, 1187 01:18:13,711 --> 01:18:15,408 Το Τέρας του Χορού. 1188 01:18:16,409 --> 01:18:18,236 Τίποτα; Εντάξει. 1189 01:18:18,237 --> 01:18:19,759 Έχετε επιλέξει αυτό που ίσως 1190 01:18:19,760 --> 01:18:22,109 είναι το καλύτερο κλαμπ που είχε ποτέ αυτό το σχολείο. 1191 01:18:22,110 --> 01:18:23,850 Γιατί αν δεν είχαμε βόλεϊ κοριτσιών, 1192 01:18:23,851 --> 01:18:25,199 δεν θα είχαμε τίποτα. 1193 01:18:25,200 --> 01:18:27,288 Όχι, όχι, όχι. 1194 01:18:27,289 --> 01:18:30,858 Πίσω, κύριε Μάλφορντ, είστε δικός μου τώρα. 1195 01:18:32,686 --> 01:18:34,601 Βαλς. 1196 01:18:36,298 --> 01:18:37,648 Ο Τσακ ήξερε. 1197 01:18:41,390 --> 01:18:42,609 Τσα-τσα. 1198 01:18:44,437 --> 01:18:45,525 Ο Τσακ ήξερε. 1199 01:18:47,962 --> 01:18:49,746 Σουίνγκ. 1200 01:18:49,747 --> 01:18:51,530 Τριπλό βήμα. Ροκ βήμα. 1201 01:18:51,531 --> 01:18:53,227 - Τριπλό βήμα. Ροκ βήμα. - Ο Τσακ ήξερε. 1202 01:18:53,228 --> 01:18:56,143 Τριπλό βήμα. Ροκ βήμα. 1203 01:18:56,144 --> 01:18:57,885 Σάμπα. 1204 01:19:00,888 --> 01:19:02,062 Δεν το ξέρω αυτό. 1205 01:19:02,063 --> 01:19:03,585 Ήταν, με διαφορά, 1206 01:19:03,586 --> 01:19:05,326 ο καλύτερος χορευτής στο μικρό κλαμπ. 1207 01:19:05,327 --> 01:19:07,633 Έτσι, η κυρία Ρορμπάχερ τον έβαζε κυρίως 1208 01:19:07,634 --> 01:19:09,418 με τα κορίτσια που ήταν αδέξια. 1209 01:19:09,897 --> 01:19:12,682 Καταλάβαινε ότι το έκανε για να τα βοηθήσει, 1210 01:19:12,683 --> 01:19:14,380 και ήταν καλό παιδί γι’ αυτό. 1211 01:19:15,120 --> 01:19:17,687 Ωστόσο, προς το τέλος των δύο ωρών τους, 1212 01:19:17,688 --> 01:19:20,428 Το Τέρας του Χορού έδειχνε έλεος 1213 01:19:20,429 --> 01:19:23,040 και τον έβαζε να χορεύει με την Κάτ Μακόι, 1214 01:19:23,041 --> 01:19:24,868 που ήταν μαθήτρια της όγδοης τάξης 1215 01:19:24,869 --> 01:19:27,698 και η καλύτερη χορεύτρια από τα κορίτσια. 1216 01:19:28,829 --> 01:19:31,092 Ο Τσακ δεν περίμενε ρομάντζο. 1217 01:19:31,484 --> 01:19:33,485 Η Κάτ δεν ήταν μόνο πανέμορφη, 1218 01:19:33,486 --> 01:19:36,010 ήταν και ένα ολόκληρο πόδι ψηλότερη από αυτόν. 1219 01:19:36,576 --> 01:19:39,186 Αλλά αγαπούσε να χορεύει μαζί της, 1220 01:19:39,187 --> 01:19:41,015 και το συναίσθημα ήταν αμοιβαίο. 1221 01:19:41,537 --> 01:19:43,888 Τρία. Έξω, δύο, τρία. Άλλαγμα. 1222 01:19:44,366 --> 01:19:45,454 Και σταμάτα. 1223 01:19:46,194 --> 01:19:48,805 Μέσα, δύο, τρία. Έξω, δύο, τρία. 1224 01:19:48,806 --> 01:19:51,111 Στροφή. Τώρα μποξ. 1225 01:19:51,112 --> 01:19:56,856 Ένα, δύο, τρία. Ένα, δύο, τρία. 1226 01:19:56,857 --> 01:19:59,206 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 1227 01:19:59,207 --> 01:20:00,817 Θεέ μου. 1228 01:20:00,818 --> 01:20:03,645 Εντάξει, 10 λεπτά ελεύθερο χορό. 1229 01:20:21,316 --> 01:20:23,230 Κοίτα. Δες αυτό. 1230 01:20:29,150 --> 01:20:30,369 Δείξε μου πώς το έκανες. 1231 01:20:31,022 --> 01:20:32,500 Έτοιμος; 1232 01:20:32,501 --> 01:20:35,069 Σλάιντ, σλάιντ, σλάιντ. 1233 01:20:35,635 --> 01:20:37,505 Να, έτοιμος; 1234 01:20:37,506 --> 01:20:39,681 Δοκίμασέ το μαζί μου. 1235 01:20:41,902 --> 01:20:44,295 Βγάλε τα παπούτσια σου 1236 01:20:44,296 --> 01:20:46,646 - και κάντο με τις κάλτσες. - Εντάξει. 1237 01:20:48,822 --> 01:20:50,563 Τώρα, σλάιντ. 1238 01:20:51,216 --> 01:20:52,478 Σλάιντ. 1239 01:20:53,000 --> 01:20:54,741 Ναι. Έτσι. 1240 01:20:55,568 --> 01:20:57,831 Έλα! Δείξε μου. 1241 01:20:59,920 --> 01:21:03,489 Ποπ. Σλάιντ. Σλάιντ. Σλάιντ. 1242 01:21:04,098 --> 01:21:05,447 Ναι, ξανά. 1243 01:21:06,492 --> 01:21:07,666 Ποπ. Σλάιντ. Ποπ. 1244 01:21:12,280 --> 01:21:14,151 Οι Στριφογυριστές και οι Περιστρεφόμενοι έφυγαν 1245 01:21:14,152 --> 01:21:16,153 μισή ώρα αργότερα εκείνη την ημέρα. 1246 01:21:18,243 --> 01:21:19,591 Αυτό είναι φοβερό. 1247 01:21:19,592 --> 01:21:21,201 Το ανακάλυψες μόνος σου; 1248 01:21:21,202 --> 01:21:23,203 Λοιπόν, απλώς συνέχιζα να κάνω rewind 1249 01:21:23,204 --> 01:21:24,815 μέχρι να το καταφέρω. 1250 01:21:27,513 --> 01:21:28,753 Πρέπει να το κάνουμε στο Φλινγκ. 1251 01:21:30,864 --> 01:21:35,172 Όχι ραντεβού ή κάτι τέτοιο. 1252 01:21:35,173 --> 01:21:36,827 Βγαίνω με τον Ντάουγκι Γουέντγουορθ. 1253 01:21:37,828 --> 01:21:39,350 Το ξέρεις, σωστά; 1254 01:21:39,351 --> 01:21:40,526 Ναι. 1255 01:21:42,920 --> 01:21:44,485 Αλλά δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε να δείξουμε 1256 01:21:44,486 --> 01:21:45,835 μερικά ωραία βήματα. 1257 01:21:47,315 --> 01:21:49,274 Πραγματικά το θέλω. Εσύ; 1258 01:21:50,144 --> 01:21:51,493 Δεν ξέρω. 1259 01:21:51,929 --> 01:21:53,408 Είμαι πολύ πιο κοντός. 1260 01:21:53,844 --> 01:21:56,324 Νομίζω ότι θα γελάσουν οι άλλοι. 1261 01:22:11,992 --> 01:22:14,385 - Αυτό δουλεύει τέλεια. - Ναι, πράγματι. 1262 01:22:14,386 --> 01:22:16,691 - Σίγουρος; - Ναι, σίγουρος. 1263 01:22:16,692 --> 01:22:18,390 Λοιπόν, είναι υπέροχα! 1264 01:22:19,217 --> 01:22:21,306 Μόνο λίγο μεγάλα. 1265 01:22:24,570 --> 01:22:26,179 Αυτό θα πρέπει να φτάνει. 1266 01:22:26,180 --> 01:22:27,572 - Λίγο ακόμα. - Ίσως ένα ακόμα. 1267 01:22:27,573 --> 01:22:28,879 Τι λες; 1268 01:22:31,403 --> 01:22:33,971 Το πάτωμα το νιώθω σαν να είναι πάγος. 1269 01:22:34,623 --> 01:22:36,015 Αν αφήσεις γρατσουνιές, 1270 01:22:36,016 --> 01:22:38,017 - ο καθαριστής θα σε σκοτώσ... - Τίμι. 1271 01:22:38,018 --> 01:22:39,801 Δεν θα υπάρξουν γρατσουνιές. 1272 01:22:39,802 --> 01:22:41,587 Είναι πολύ ελαφρύς στα πόδια για να αφήσει. 1273 01:22:43,110 --> 01:22:45,199 Σχεδόν τέλειο. 1274 01:22:49,725 --> 01:22:51,292 Κάνε άλλη μια προσπάθεια με αυτούς τους δύο. 1275 01:22:53,555 --> 01:22:55,209 Δεν χρειάζεται να αναστενάζεις. 1276 01:22:55,775 --> 01:22:57,167 Είσαι καλός σε αυτό, ξέρεις; 1277 01:22:57,168 --> 01:22:58,820 Είσαι πραγματικά καλός. 1278 01:22:58,821 --> 01:23:00,693 Ναι, αλλά είναι βαρετό. 1279 01:23:01,389 --> 01:23:04,000 Βαρετό; Τι, τα μαθηματικά; 1280 01:23:04,001 --> 01:23:05,349 Ναι. 1281 01:23:05,350 --> 01:23:07,568 Αναρωτιέμαι αν το επόμενο εξάμηνο 1282 01:23:07,569 --> 01:23:10,006 θα ήθελες να δοκιμάσεις Math League μετά το σχολείο. 1283 01:23:10,007 --> 01:23:12,269 Το έκανα σε όλο το λύκειο, 1284 01:23:12,270 --> 01:23:13,835 και ήταν φανταστικό. 1285 01:23:13,836 --> 01:23:15,664 Εγώ κάνω Στριφογυριστές και Περιστροφές. 1286 01:23:17,144 --> 01:23:18,232 Ναι. 1287 01:23:20,104 --> 01:23:22,584 Έλα, έλα, άφησέ το για λίγο, ναι; 1288 01:23:23,585 --> 01:23:25,109 Λίγο για τα μαθηματικά. 1289 01:23:25,979 --> 01:23:28,024 Γιατί οι άνθρωποι ξεκινούν νομίζοντας 1290 01:23:28,025 --> 01:23:29,329 ότι μπορεί να είναι βαρετά, 1291 01:23:29,330 --> 01:23:31,158 και αυτό είναι το πρώτο τους λάθος. 1292 01:23:31,898 --> 01:23:35,640 Χρησιμοποιούνται σε κάθε καριέρα, σε κάθε δουλειά, 1293 01:23:35,641 --> 01:23:38,208 Σε κάθε πτυχή της ζωής σε αυτόν τον πλανήτη. 1294 01:23:38,209 --> 01:23:40,776 Αυτό είναι γεγονός. Ακόμα και ο πλανήτης. 1295 01:23:41,429 --> 01:23:43,779 Πώς νομίζεις ότι υπολογίζουμε πόση είναι μια μέρα; 1296 01:23:44,737 --> 01:23:46,782 Όλοι ξέρουν πόση είναι μια μέρα. 1297 01:23:47,261 --> 01:23:49,611 - Πόση; - Είκοσι τέσσερις ώρες. 1298 01:23:50,090 --> 01:23:52,658 Οι άνθρωποι λένε 24 ώρες, αλλά κάνουν λάθος. 1299 01:23:53,354 --> 01:23:57,270 Μια αστρική μέρα έχει 23 ώρες και 56 λεπτά 1300 01:23:57,271 --> 01:23:58,837 συν μερικά περίεργα δευτερόλεπτα. 1301 01:23:58,838 --> 01:24:01,623 Τα μαθηματικά το αποδεικνύουν. 1302 01:24:02,450 --> 01:24:04,886 Πώς ξέρουμε πόσο χρονών είναι η Γη; 1303 01:24:04,887 --> 01:24:08,020 Πόσο χρονών είναι το σύμπαν, πόσο καιρό υπάρχουν οι άνθρωποι εδώ; 1304 01:24:08,021 --> 01:24:10,414 Ή πώς να χτίσουμε μια γέφυρα ή έναν ουρανοξύστη 1305 01:24:10,415 --> 01:24:12,417 ή πόσο μακριά είναι τα αστέρια; 1306 01:24:12,939 --> 01:24:14,766 Πώς πατήσαμε στη Σελήνη; 1307 01:24:14,767 --> 01:24:16,594 Τα αστέρια τα ίδια. 1308 01:24:16,595 --> 01:24:18,770 Γιατί καίνε, γιατί τα άτομα διασπώνται και ενώνονται, 1309 01:24:18,771 --> 01:24:20,816 και όλα τα υπόλοιπα είναι μαθηματικά. 1310 01:24:22,775 --> 01:24:24,820 Ρε φίλε, τα αστέρια είναι απλώς μαθηματικά. 1311 01:24:25,560 --> 01:24:27,474 Όταν κοιτάς τον νυχτερινό ουρανό, 1312 01:24:27,475 --> 01:24:29,563 βλέπεις την πιο σπουδαία εξίσωση 1313 01:24:29,564 --> 01:24:31,175 στο σύμπαν. 1314 01:24:31,566 --> 01:24:34,394 Ακόμα και ο χορός σου, είναι μαθηματικά. 1315 01:24:34,395 --> 01:24:37,397 Τι εννοώ, ποια είναι η γλώσσα του χορού; 1316 01:24:37,398 --> 01:24:40,531 Πώς μαθαίνεις τα βήματά σου; Ακόμα και το όνομα το λέει. 1317 01:24:40,532 --> 01:24:42,924 Το λένε το μέτρημα. 1318 01:24:42,925 --> 01:24:44,622 Ένα και δύο και τρία και τέσσερα. 1319 01:24:44,623 --> 01:24:47,451 Τι είναι βαλς; Ένα, δύο, τρία, ένα, δύο, τρία. 1320 01:24:47,452 --> 01:24:49,671 Μόνο αριθμοί, μόνο μαθηματικά. 1321 01:24:50,629 --> 01:24:51,804 Και πέρα από αυτά, 1322 01:24:52,935 --> 01:24:54,415 υπάρχει και τέχνη. 1323 01:24:55,547 --> 01:24:58,027 Αυτό που κάνω, όλα αυτά τα αρχεία εδώ, 1324 01:24:58,028 --> 01:24:59,420 όλοι αυτοί οι φάκελοι, 1325 01:25:00,508 --> 01:25:03,206 είναι η ζωή των ανθρώπων. 1326 01:25:03,207 --> 01:25:05,035 Κάθε επιλογή που έκαναν. 1327 01:25:05,905 --> 01:25:07,863 Πέρυσι, τα τελευταία 10 χρόνια. 1328 01:25:08,429 --> 01:25:10,474 Όλα όσα είναι σημαντικά γι’ αυτούς. 1329 01:25:10,475 --> 01:25:13,651 Κάθε αδυναμία τους, κάθε ελάττωμα, κάθε όνειρο, 1330 01:25:13,652 --> 01:25:16,916 είναι όλα εδώ σε αριθμούς. 1331 01:25:17,612 --> 01:25:20,092 Κάποιος μαντράχαλος έρχεται, παίρνει αυτούς τους αριθμούς, 1332 01:25:20,093 --> 01:25:23,357 κάνει τα μαθηματικά χωρίς τέχνη, κάποιος χάνει το σπίτι του. 1333 01:25:24,097 --> 01:25:27,274 Εγώ παίρνω αυτούς τους αριθμούς, κάνω λίγη τέχνη, 1334 01:25:28,101 --> 01:25:29,494 και σώζω τη ζωή κάποιου. 1335 01:25:30,538 --> 01:25:31,583 Αυτό κάνω. 1336 01:25:32,192 --> 01:25:34,412 Αυτό είναι η λογιστική. 1337 01:25:35,282 --> 01:25:37,501 Ίσως θα έπρεπε να το διδάσκουν αυτό, 1338 01:25:37,502 --> 01:25:39,416 τα ωραία πράγματα, 1339 01:25:39,417 --> 01:25:42,420 και όχι μόνο όλα τα βαρετά. 1340 01:25:51,690 --> 01:25:54,648 Τα μαθηματικά είναι και κάτι άλλο. 1341 01:25:54,649 --> 01:25:57,347 Κάποια μαθηματικά, τα μαθηματικά που λέγονται στατιστική 1342 01:25:57,348 --> 01:25:58,653 ή πιθανότητες, 1343 01:25:59,480 --> 01:26:01,874 μπορούν να σου πουν πράγματα για το μέλλον σου. 1344 01:26:03,397 --> 01:26:05,138 Μπορούν, για παράδειγμα, να πουν, 1345 01:26:06,531 --> 01:26:08,358 ότι είναι πιο πιθανό να σε επιλέξει 1346 01:26:08,359 --> 01:26:10,403 μια ομάδα μεγάλου πρωταθλήματος 1347 01:26:10,404 --> 01:26:12,972 παρά να ζήσεις αληθινά ως χορευτής. 1348 01:26:16,976 --> 01:26:20,066 Ο κόσμος αγαπά τους χορευτές, πραγματικά τους αγαπά. 1349 01:26:20,719 --> 01:26:25,070 Αλλά χρειάζεται λογιστές, γι’ αυτό υπάρχει πολύ μεγαλύτερη ζήτηση, 1350 01:26:25,071 --> 01:26:27,639 γι’ αυτό υπάρχει πολύ μεγαλύτερη ευκαιρία. 1351 01:26:28,944 --> 01:26:32,034 Ξέρω ότι μπορεί να πονάει, αλλά αυτή είναι η αλήθεια. 1352 01:26:32,992 --> 01:26:36,996 Τα μαθηματικά είναι η αλήθεια. Δεν θα σου πουν ψέματα. 1353 01:26:37,997 --> 01:26:40,738 Δεν λαμβάνουν υπόψη τις προτιμήσεις σου. 1354 01:26:40,739 --> 01:26:42,610 Είναι καθαρά με αυτόν τον τρόπο. 1355 01:26:43,916 --> 01:26:46,266 Τα μαθηματικά μπορούν να κάνουν πολλά. 1356 01:26:47,920 --> 01:26:49,182 Τα μαθηματικά μπορούν να είναι τέχνη. 1357 01:26:51,315 --> 01:26:53,055 Αλλά δεν μπορούν να πουν ψέματα. 1358 01:26:53,665 --> 01:26:54,665 Άρα... 1359 01:26:56,363 --> 01:26:58,147 κάνε άλλη μια προσπάθεια με αυτούς τους δύο 1360 01:26:58,148 --> 01:26:59,323 γιατί, Τσάκο, 1361 01:27:00,498 --> 01:27:02,326 είσαι καλός. 1362 01:27:03,457 --> 01:27:06,678 Έχεις... την τέχνη μέσα σου. 1363 01:27:48,937 --> 01:27:51,112 Έλα! Φαίνεσαι υπέροχος! 1364 01:27:51,113 --> 01:27:53,159 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 1365 01:27:55,248 --> 01:27:57,249 Θέλεις να τους δείξουμε πώς γίνεται; 1366 01:27:57,250 --> 01:27:59,905 Δεν ξέρω. Κάπως, εε... 1367 01:28:01,080 --> 01:28:02,647 Κάπως πονάει το πόδι μου. 1368 01:28:04,301 --> 01:28:05,693 Πονάει το πόδι σου; 1369 01:28:06,259 --> 01:28:08,522 Ίσως, ίσως να περιμένουμε ένα καλύτερο τραγούδι. 1370 01:28:30,718 --> 01:28:31,850 Γεια, μικρέ. 1371 01:28:33,068 --> 01:28:34,113 Γεια. 1372 01:28:36,158 --> 01:28:37,986 Νόμιζα θα ξεσήκωνες απόψε. 1373 01:28:40,119 --> 01:28:41,425 Δεν ξέρω. 1374 01:28:42,295 --> 01:28:44,165 Τα παπούτσια μου τα νιώθω περίεργα, 1375 01:28:44,166 --> 01:28:47,735 και... πονάει το πόδι μου. 1376 01:28:48,736 --> 01:28:50,303 Πονάει το πόδι σου; 1377 01:28:51,609 --> 01:28:52,609 Ναι. 1378 01:28:53,132 --> 01:28:54,438 Λυπάμαι που το ακούω. 1379 01:28:56,266 --> 01:28:57,918 Ήρθες μόνος; 1380 01:28:57,919 --> 01:28:59,704 Χωρίς ραντεβού. 1381 01:29:00,444 --> 01:29:01,749 Όχι, εγώ... 1382 01:29:02,228 --> 01:29:04,969 Αυτό θα αλλάξει. Πίστεψέ με, θα αλλάξει. 1383 01:29:04,970 --> 01:29:06,667 Δώσε λίγο χρόνο. 1384 01:29:07,886 --> 01:29:09,104 Τίποτα απ’ όλα αυτά, τίποτα... 1385 01:29:09,714 --> 01:29:12,585 Τίποτα εκεί έξω δεν σημαίνει πραγματικά κάτι. 1386 01:29:12,586 --> 01:29:15,284 Είναι όλα απλώς μια πρόβα. 1387 01:29:15,285 --> 01:29:16,937 Μια απλή εξάσκηση. 1388 01:29:19,419 --> 01:29:21,768 Έλα, αυτό είναι τέλειο. Πάμε. 1389 01:29:21,769 --> 01:29:24,118 Όχι, εγώ ακόμα... 1390 01:29:24,119 --> 01:29:25,642 Το πόδι μου είναι ακόμα στραβό. 1391 01:29:25,643 --> 01:29:27,121 Τσάκο, έλα. 1392 01:29:27,122 --> 01:29:28,601 Θα ξεσηκώσουμε τον χώρο. 1393 01:29:28,602 --> 01:29:29,777 Συγγνώμη. 1394 01:29:30,822 --> 01:29:32,302 Πονάω πολύ. 1395 01:29:46,838 --> 01:29:50,145 Ξέρεις, χορεύω από όταν ήμουν οκτώ, 1396 01:29:50,581 --> 01:29:51,973 και διδάσκω γυμναστική, 1397 01:29:52,626 --> 01:29:55,062 και έχω δει πώς πονάνε τα παιδιά μου. 1398 01:29:55,063 --> 01:29:56,847 Βλέπω πώς αλλάζει το περπάτημά τους. 1399 01:29:56,848 --> 01:29:59,328 Βλέπω πώς αλλάζει η στάση τους. 1400 01:29:59,329 --> 01:30:01,331 Και μη με παρεξηγήσεις, αλλά φαίνεσαι... 1401 01:30:03,158 --> 01:30:04,595 Λοιπόν, για μένα φαίνεσαι καλά, Τσακ. 1402 01:30:06,336 --> 01:30:09,469 Δεν λέω ότι πρέπει να χορέψεις με το κορίτσι. 1403 01:30:10,078 --> 01:30:12,123 Εξαρτάται από σένα. Λέω μόνο 1404 01:30:12,124 --> 01:30:14,387 χορός ή όχι, δεν χρειάζεται να λες ψέματα. 1405 01:30:16,128 --> 01:30:17,390 Πες της την αλήθεια. 1406 01:30:20,393 --> 01:30:21,438 Θα το αντέξει. 1407 01:31:35,903 --> 01:31:38,079 - Είσαι έτοιμος; - Ναι. Ας το κάνουμε. 1408 01:33:59,003 --> 01:34:01,657 Μια ακόμη φορά! Μια ακόμη φορά! 1409 01:34:01,658 --> 01:34:05,052 Μια ακόμη φορά! 1410 01:34:05,792 --> 01:34:07,619 Ίσως ήταν νέοι, 1411 01:34:07,620 --> 01:34:10,274 αλλά είχαν το μυαλό για να ξέρουν πότε να σταματήσουν. 1412 01:34:18,849 --> 01:34:20,327 Ευχαριστώ, παιδιά. 1413 01:34:20,328 --> 01:34:21,981 Έξι μήνες πριν πεθάνει 1414 01:34:21,982 --> 01:34:25,637 από όγκο στον εγκέφαλο στην άδικη ηλικία των 39, 1415 01:34:25,638 --> 01:34:28,902 και ενώ το μυαλό του λειτουργούσε, κυρίως, 1416 01:34:29,381 --> 01:34:32,470 ο Τσακ είπε στη γυναίκα του την αλήθεια για τη ουλή 1417 01:34:32,471 --> 01:34:33,820 στην πίσω πλευρά του χεριού του. 1418 01:34:35,692 --> 01:34:37,562 Όταν άρχισαν να βγαίνουν, 1419 01:34:37,563 --> 01:34:39,477 της είπε ότι τη χτύπησε ένα αγόρι 1420 01:34:39,478 --> 01:34:41,479 που λεγόταν Νταγκ Γουέντγουορθ, 1421 01:34:41,480 --> 01:34:44,351 και είχε θυμώσει γιατί χόρευε με τη φίλη του 1422 01:34:44,352 --> 01:34:46,092 σε έναν σχολικό χορό 1423 01:34:46,093 --> 01:34:48,225 και τον έσπρωξε σε φράχτη με αλυσίδα 1424 01:34:48,226 --> 01:34:49,443 έξω από το γυμναστήριο. 1425 01:34:49,444 --> 01:34:50,837 Όμως, για αυτό είπα ψέματα. 1426 01:34:55,233 --> 01:34:57,538 Ένας άνθρωπος μυστικών, 1427 01:34:57,539 --> 01:34:58,758 ακόμα και τώρα. 1428 01:35:00,978 --> 01:35:02,805 Τι έγινε, αγάπη μου; 1429 01:35:02,806 --> 01:35:04,851 Όταν τέλειωσε ο υπέροχος μας χορός, εγώ... 1430 01:35:05,504 --> 01:35:07,724 Ήμουν ιδρωμένος έκανε πολύ ζεστή. 1431 01:35:08,681 --> 01:35:10,813 Ένιωθα σαν τα μάγουλά μου να έχουν πάρουν φωτιά. 1432 01:35:10,814 --> 01:35:12,075 Ήσουν υπέροχος. 1433 01:35:12,076 --> 01:35:13,512 - Ευχαριστώ. - Τι αστέρι. 1434 01:35:14,818 --> 01:35:16,122 Το μόνο που ήθελα εκείνη τη στιγμή 1435 01:35:16,123 --> 01:35:18,429 ήταν σκοτάδι, 1436 01:35:18,430 --> 01:35:19,736 και δροσερό αέρα, 1437 01:35:20,780 --> 01:35:22,173 και να μείνω μόνος μου. 1438 01:35:26,917 --> 01:35:28,788 Εκείνο το βράδυ υπήρχαν εκατομμύρια αστέρια. 1439 01:35:30,660 --> 01:35:31,922 Εκατομμύρια. 1440 01:35:32,531 --> 01:35:34,228 Και εκατομμύρια πίσω τους. 1441 01:35:35,273 --> 01:35:39,016 Και ναι, ίσως ήταν απλώς μαθηματικά. 1442 01:35:40,234 --> 01:35:42,758 Αλλά χόρευαν κι αυτά. 1443 01:35:42,759 --> 01:35:45,675 Ξέρω γιατί είδα ένα από αυτά. 1444 01:35:47,807 --> 01:35:51,462 Και θυμάμαι που σκέφτηκα, το σύμπαν είναι μεγάλο 1445 01:35:51,463 --> 01:35:53,899 και περιέχει πολλά, 1446 01:35:53,900 --> 01:35:57,338 αλλά περιέχει κι εμένα. 1447 01:35:58,513 --> 01:35:59,863 Και αυτή τη στιγμή... 1448 01:36:01,603 --> 01:36:03,170 αισθάνομαι υπέροχα. 1449 01:36:04,606 --> 01:36:07,130 Και έχω το δικαίωμα να είμαι υπέροχα. 1450 01:36:12,702 --> 01:36:14,312 Γιατί να πεις ψέματα γι' αυτό; 1451 01:36:16,096 --> 01:36:18,185 Είσαι ένα παράξενο θαύμα, αγαπημένε μου. 1452 01:36:20,013 --> 01:36:22,232 Δεν λέει περισσότερα 1453 01:36:22,233 --> 01:36:25,584 γιατί η ουλή είχε σημασία για άλλο λόγο. 1454 01:36:26,933 --> 01:36:29,501 Ήταν μέρος μιας ιστορίας που δεν μπορούσε να πει, 1455 01:36:30,110 --> 01:36:32,851 αν και τώρα υπήρχε ένα κτίριο διαμερισμάτων 1456 01:36:32,852 --> 01:36:35,114 στη θέση του Βικτωριανού σπιτιού 1457 01:36:35,115 --> 01:36:37,378 όπου είχε μεγαλώσει. 1458 01:36:38,684 --> 01:36:41,338 Το στοιχειωμένο Βικτωριανό σπίτι. 1459 01:36:42,906 --> 01:36:43,906 Χωρίς λόγο. 1460 01:36:45,735 --> 01:36:47,258 Αστείο να το σκέφτεσαι. 1461 01:36:48,041 --> 01:36:50,086 Η ουλή σήμαινε περισσότερα, 1462 01:36:50,087 --> 01:36:52,089 γι' αυτό την έκανε μεγαλύτερη. 1463 01:36:52,567 --> 01:36:56,397 Απλώς δεν μπορούσε να την κάνει τόσο μεγάλη όσο ήταν πραγματικά. 1464 01:36:57,007 --> 01:36:59,225 Έβγαζε λίγο νόημα. 1465 01:36:59,226 --> 01:37:02,969 Αλλά καθώς το γλοιόβλαστωμα συνέχιζε την επίθεσή του, 1466 01:37:03,622 --> 01:37:05,971 ήταν το καλύτερο που μπορούσε να κάνει 1467 01:37:05,972 --> 01:37:07,103 το μυαλό του που διαλύονταν. 1468 01:37:39,832 --> 01:37:41,572 Ο παππούς του Τσακ, 1469 01:37:41,573 --> 01:37:42,704 ο Ζαίντι, 1470 01:37:43,575 --> 01:37:45,315 πέθανε από καρδιακή προσβολή 1471 01:37:45,316 --> 01:37:49,406 πέντε χρόνια μετά τον χορό Fall Fling. 1472 01:37:49,407 --> 01:37:51,974 Ο Τσακ ήταν στη δευτέρα λυκείου 1473 01:37:51,975 --> 01:37:55,107 τραγουδώντας σε συγκρότημα και χορεύοντας σαν τον Τζάγκερ 1474 01:37:55,108 --> 01:37:57,110 στις μουσικές παύσεις. 1475 01:37:57,763 --> 01:37:59,923 Κάθε ρύθμιση τη έκανε μόνος του. 1476 01:38:01,158 --> 01:38:03,159 Ήρθε πριν λίγες εβδομάδες 1477 01:38:03,160 --> 01:38:05,509 μόνο για να βεβαιωθεί ότι όλα ήταν όπως έπρεπε, 1478 01:38:05,510 --> 01:38:07,555 κάτι που μου φάνηκε περίεργο. 1479 01:38:08,339 --> 01:38:10,166 Δεν ασχολούνται πολλοί με αυτό. 1480 01:38:10,167 --> 01:38:11,776 Οι περισσότεροι, 1481 01:38:11,777 --> 01:38:14,258 έρχονται μια φορά για να τα τακτοποιήσουν όλα. 1482 01:38:15,085 --> 01:38:16,782 Δεν βιάζονται να ξαναέρθουν. 1483 01:38:18,349 --> 01:38:21,481 Την επόμενη φορά που θα τους δω, είναι στην Κυριακάτικη περιβολή τους, 1484 01:38:21,482 --> 01:38:22,657 καταλαβαίνεις. 1485 01:38:24,877 --> 01:38:27,924 Ήταν σπουδαίος άνθρωπος και καλός φίλος. 1486 01:38:29,490 --> 01:38:32,231 Κρατά τα βιβλία μας 23 χρόνια 1487 01:38:32,232 --> 01:38:34,581 και μας έσωσε πολλές φορές 1488 01:38:34,582 --> 01:38:35,845 όταν ερχόταν ο φοροεισπράκτορας. 1489 01:38:38,673 --> 01:38:41,240 Λοιπόν, σου χρωστά χρήματα; 1490 01:38:41,241 --> 01:38:42,894 Ούτε πεντάρα. 1491 01:38:42,895 --> 01:38:46,115 Το φρόντισε κι αυτό. Πλήρωσε τον λογαριασμό του... 1492 01:38:46,116 --> 01:38:47,552 ...στην ίδια επίσκεψη. 1493 01:38:48,640 --> 01:38:49,641 Ξέρεις... 1494 01:38:50,903 --> 01:38:52,252 το πιο παράξενο πράγμα. 1495 01:38:52,992 --> 01:38:55,777 Και θα ακουστεί παράξενο, οπότε κράτα γερά. 1496 01:38:56,343 --> 01:38:58,911 Βλέπεις, εγώ, 1497 01:38:59,433 --> 01:39:01,782 ονειρευόμουν να γίνω παρουσιαστής καιρού στην τηλεόραση 1498 01:39:01,783 --> 01:39:03,045 στα νιάτα μου, 1499 01:39:03,046 --> 01:39:04,525 ίσως σε κάποιο κανάλι. 1500 01:39:05,787 --> 01:39:07,050 Δεν ήταν γραφτό. 1501 01:39:08,225 --> 01:39:11,837 Αλλά πέρασα ένα καλοκαίρι στο WKNB. 1502 01:39:13,056 --> 01:39:15,753 Ήταν ένας τύπος 1503 01:39:15,754 --> 01:39:17,886 στο KNB που λέγανε 1504 01:39:17,887 --> 01:39:19,888 ότι ένιωθε την καταιγίδα 1505 01:39:19,889 --> 01:39:21,629 δύο ολόκληρες εβδομάδες πριν 1506 01:39:22,152 --> 01:39:23,761 χωρίς ραντάρ. 1507 01:39:23,762 --> 01:39:25,545 Είχε έκτη αίσθηση. 1508 01:39:25,546 --> 01:39:27,331 Το πιο παράξενο που είδα ποτέ. 1509 01:39:27,984 --> 01:39:30,289 Έκανε αυτό το πρόσωπο, 1510 01:39:30,290 --> 01:39:33,771 αυτό το πρόσωπο όταν μιλούσαν οι άνθρωποι για τα ταξίδια τους, 1511 01:39:33,772 --> 01:39:35,860 αν ήξερε κάτι που εκείνοι δεν ήξεραν. 1512 01:39:35,861 --> 01:39:39,037 Όχι... χαμόγελο, ακριβώς. 1513 01:39:39,038 --> 01:39:40,865 Χωρίς χαρά. 1514 01:39:40,866 --> 01:39:44,000 Απλώς... γνώριζε. 1515 01:39:45,305 --> 01:39:47,046 Το Κοίταγμα του Μετεωρολόγου το έλεγα. 1516 01:39:48,221 --> 01:39:50,919 Κι εγώ δεν το είχα, όχι εγώ. 1517 01:39:50,920 --> 01:39:53,270 Γι’ αυτό είμαι εδώ, όχι εκεί. 1518 01:39:56,142 --> 01:39:59,057 Ο παππούς σου είχε το ίδιο βλέμμα 1519 01:39:59,058 --> 01:40:00,581 όταν ήταν εδώ. 1520 01:40:01,539 --> 01:40:04,977 Σαν να ήξερε ότι θα βρέξει. 1521 01:40:05,673 --> 01:40:08,067 Κι εγώ ήμουν απλώς ένας τύπος που του πουλούσε ομπρέλα. 1522 01:40:10,461 --> 01:40:11,766 Κοίταγμα Μετεωρολόγου. 1523 01:40:12,767 --> 01:40:14,247 Είμαι σίγουρος. 1524 01:40:15,770 --> 01:40:16,858 Το πιο παράξενο πράγμα. 1525 01:40:19,122 --> 01:40:21,384 Ο Άλμπι του άφησε τα πάντα. 1526 01:40:21,385 --> 01:40:24,605 Πολύ περισσότερα για να πληρώσει τη σχολή του. 1527 01:40:25,084 --> 01:40:27,825 Κι αργότερα, η πώληση του Βικτωριανού 1528 01:40:27,826 --> 01:40:30,915 πλήρωσε το σπίτι που μετακόμισαν αυτός και η Τζίνι 1529 01:40:30,916 --> 01:40:33,310 μετά το μήνα του μέλιτος στα Κατσκιλς. 1530 01:40:35,399 --> 01:40:38,357 Αρνήθηκε κατηγορηματικά να μετακομίσει στην Ομάχα 1531 01:40:38,358 --> 01:40:40,578 για να ζήσει με τους γονείς της μητέρας του. 1532 01:40:41,187 --> 01:40:43,101 - Κοιτάξτε, σας αγαπώ... - Είπε. 1533 01:40:43,102 --> 01:40:46,496 Αλλά εδώ μεγάλωσα και θέλω να μείνω μέχρι το κολέγιο. 1534 01:40:46,497 --> 01:40:48,107 Είμαι 17. Δεν είμαι μωρό. 1535 01:40:48,629 --> 01:40:51,022 Οπότε, οι δύο μεγάλοι συνταξιούχοι, 1536 01:40:51,023 --> 01:40:52,676 ήρθαν κοντά του 1537 01:40:52,677 --> 01:40:54,591 και έμειναν στο Βικτωριανό 1538 01:40:54,592 --> 01:40:57,463 για 20 περίπου μήνες πριν φύγει ο Τσακ 1539 01:40:57,464 --> 01:40:59,466 για το Πανεπιστήμιο του Ιλινόις. 1540 01:41:01,860 --> 01:41:05,081 Δεν μπόρεσαν όμως να παρευρεθούν στην κηδεία. 1541 01:41:06,604 --> 01:41:09,214 Ήταν γρήγορο, όπως ήθελε ο Άλμπι, 1542 01:41:09,215 --> 01:41:11,260 και οι δικοί της μαμάς είχαν υποχρεώσεις στην Ομάχα. 1543 01:41:11,261 --> 01:41:13,045 Να τακτοποιήσουν κάποια. 1544 01:41:14,264 --> 01:41:16,831 Ο Τσακ δεν τους έλειψε πολύ, αν ήταν ειλικρινής. 1545 01:41:17,832 --> 01:41:20,008 Ο Ζαίντι μισούσε τη φασαρία 1546 01:41:20,009 --> 01:41:22,272 σχεδόν όσο μισούσε το πλήθος. 1547 01:41:26,624 --> 01:41:29,408 Μια μέρα πριν την προγραμματισμένη άφιξή τους, 1548 01:41:29,409 --> 01:41:31,845 ο Τσακ άνοιξε τελικά το φάκελο 1549 01:41:31,846 --> 01:41:33,586 που βρισκόταν στο τραπέζι 1550 01:41:33,587 --> 01:41:34,675 στον διάδρομο. 1551 01:41:36,112 --> 01:41:38,809 Ήταν από τον Σαμ Γιάρμπορο, 1552 01:41:38,810 --> 01:41:42,900 ιδιοκτήτη και κύριο τελετάρχη στο Γραφείο Τελετών Yarborough, 1553 01:41:42,901 --> 01:41:47,210 και μέσα ήταν τα προσωπικά αντικείμενα του Άλμπι Κραντς. 1554 01:43:43,935 --> 01:43:46,719 Σε αυτό το δωμάτιο, ο παππούς του Τσακ είχε δει 1555 01:43:46,720 --> 01:43:48,112 το αγόρι των Τζέφρρις... 1556 01:43:48,113 --> 01:43:50,159 ...τραυματισμένο από το αυτοκίνητο. 1557 01:43:51,943 --> 01:43:54,902 Είχε δει τον Χένρι Πίτερσον κρεμασμένο από την οροφή. 1558 01:43:56,165 --> 01:43:58,863 Είχε δει τη γυναίκα του νεκρή. 1559 01:43:59,298 --> 01:44:01,821 Και πιθανώς, υπέθετε ο Τσακ, 1560 01:44:01,822 --> 01:44:04,999 ίσως τη νύχτα που ο Τσακ έκλεψε τα κλειδιά του, 1561 01:44:05,913 --> 01:44:10,265 ο Άλμπι είχε δει τον εαυτό του να πέφτει στο πάτωμα, 1562 01:44:10,266 --> 01:44:12,268 κρατώντας το μπράτσο του. 1563 01:44:13,834 --> 01:44:16,097 Είναι η αναμονή, του είχε πει. 1564 01:44:17,490 --> 01:44:19,099 Αυτό είναι το δύσκολο. 1565 01:44:20,711 --> 01:44:23,148 Τώρα θα ξεκινούσε η δική του αναμονή. 1566 01:44:24,889 --> 01:44:26,586 Πόση θα ήταν αυτή; 1567 01:44:27,848 --> 01:44:31,590 Πόσο χρονών ακριβώς ήταν ο άντρας στο κρεβάτι του νοσοκομείου; 1568 01:44:36,901 --> 01:44:39,424 Ήταν το τελευταίο μπιπ... 1569 01:44:39,425 --> 01:44:41,210 από το αθέατο μονοπάτι παρακολούθησης, 1570 01:44:42,123 --> 01:44:43,951 και μετά χάθηκε κι αυτό. 1571 01:44:46,911 --> 01:44:48,781 Ο άντρας δεν εξαφανίστηκε, 1572 01:44:48,782 --> 01:44:51,655 όπως τα φαντάσματα στις ταινίες. 1573 01:44:52,569 --> 01:44:54,310 Απλώς έφυγε. 1574 01:44:55,224 --> 01:44:58,401 Υποστηρίζοντας ότι δεν υπήρξε ποτέ. 1575 01:45:00,316 --> 01:45:02,143 - Δεν ήταν... - Σκέφτεται ο Τσακ. 1576 01:45:02,709 --> 01:45:04,320 Κι εγώ θα επιμείνω ότι δεν ήταν. 1577 01:45:05,799 --> 01:45:09,281 Κι εγώ θα ζήσω τη ζωή μου μέχρι να τελειώσει. 1578 01:45:11,457 --> 01:45:12,676 Είμαι υπέροχος. 1579 01:45:14,765 --> 01:45:16,288 Μου αξίζει να είμαι υπέροχος. 1580 01:45:19,160 --> 01:45:21,032 Κι έχω μέσα μου απεραντοσύνη. 1581 01:45:21,056 --> 01:45:31,056 Απόδοση διαλόγων:Sparta