1
00:01:28,700 --> 00:01:38,700
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:51,524 --> 00:01:53,699
Δεν είναι το χάος ή ο θάνατος.
3
00:01:53,700 --> 00:01:56,268
Είναι η μορφή, η ένωση και το σχέδιο.
4
00:01:56,573 --> 00:01:58,009
Είναι η αιώνια ζωή.
5
00:01:58,488 --> 00:01:59,793
Είναι η ευτυχία.
6
00:02:00,751 --> 00:02:02,665
Το παρελθόν και το παρόν
μαραίνονται.
7
00:02:02,666 --> 00:02:04,580
Τα γέμισα, και τα άδειασα,
8
00:02:04,581 --> 00:02:07,323
και προχωρώ να γεμίσω
την επόμενη πτυχή του μέλλοντος.
9
00:02:07,627 --> 00:02:09,934
Ακροατή εκεί πάνω!
Τι έχεις να μου εκμυστηρευθείς;
10
00:02:10,674 --> 00:02:13,589
Κοίταξέ με στο πρόσωπο
καθώς σβήνει το δειλινό.
11
00:02:13,590 --> 00:02:16,026
Μίλα ειλικρινά,
κανείς άλλος δεν σ’ ακούει,
12
00:02:16,027 --> 00:02:17,767
κι εγώ μένω
μόνο ένα λεπτό ακόμη.
13
00:02:17,768 --> 00:02:19,813
Αντιφάσκω με τον εαυτό μου;
14
00:02:21,163 --> 00:02:22,685
Ε, τότε ναι, αντιφάσκω.
15
00:02:22,686 --> 00:02:25,514
Είμαι απέραντος,
περιέχω πλήθη.
16
00:02:25,515 --> 00:02:26,690
Θεέ μου.
17
00:02:28,170 --> 00:02:29,171
Τι είναι;
18
00:02:30,563 --> 00:02:32,696
Σίγουρα κάτι πιο
ενδιαφέρον απ’ τον Ουίτμαν.
19
00:02:33,827 --> 00:02:36,525
Η Καλιφόρνια.
Έγινε πάλι σεισμός.
20
00:02:36,526 --> 00:02:39,919
Ένα τεράστιο κομμάτι χάθηκε
από τη Σάντα Μπάρμπαρα ως το Φρέσνο.
21
00:02:39,920 --> 00:02:41,486
Είναι τρέλα.
Μες στη θάλασσα.
22
00:02:41,487 --> 00:02:43,287
Έτσι απλά.
Εντάξει, εντάξει.
23
00:02:43,533 --> 00:02:44,533
Ηρεμήστε.
24
00:02:46,188 --> 00:02:47,231
Δεν έχω σήμα.
25
00:02:47,232 --> 00:02:48,712
Έχει κανείς άλλος;
26
00:02:49,191 --> 00:02:51,062
Όχι.
27
00:02:54,021 --> 00:02:59,504
Συγγνώμη.
Το δίκτυο είναι ακόμη πεσμένο.
28
00:02:59,505 --> 00:03:01,159
Έχω όμως τον φάκελό του εδώ.
29
00:03:01,855 --> 00:03:03,900
Ο Ντίλαν τον τελευταίο
καιρό πέφτει.
30
00:03:03,901 --> 00:03:05,467
Αυτό το εξάμηνο έπεσε
31
00:03:05,468 --> 00:03:07,817
από άριστα και καλά,
σε ανεπαρκή.
32
00:03:07,818 --> 00:03:09,210
Κρατάς αντίγραφα σε χαρτί;
33
00:03:09,211 --> 00:03:10,733
Όταν το δίκτυο
άρχισε να χαλάει,
34
00:03:10,734 --> 00:03:12,517
πολλοί αρχίσαμε να κρατάμε
έντυπα αντίγραφα.
35
00:03:12,518 --> 00:03:15,086
Τι λες; Λες να ξανάρθει;
36
00:03:15,565 --> 00:03:17,566
Δεν ξέρω,
δεν ξέρω.
37
00:03:17,567 --> 00:03:19,437
Θυμάμαι τον κόσμο
πριν το ίντερνετ.
38
00:03:19,438 --> 00:03:20,917
Γιατί μας είναι τόσο δύσκολο
να φανταστούμε
39
00:03:20,918 --> 00:03:22,440
τη ζωή χωρίς αυτό;
40
00:03:22,441 --> 00:03:24,660
Πώς γυρνάμε πίσω;
Μπορούμε άραγε;
41
00:03:24,661 --> 00:03:26,444
Κι αν αυτή τη φορά
έπεσε για πάντα;
42
00:03:26,445 --> 00:03:27,793
Το ίντερνετ είναι ακόμη πεσμένο.
43
00:03:27,794 --> 00:03:29,230
Ναι, αλλά ευτυχώς,
44
00:03:29,231 --> 00:03:30,796
έχω έντυπα για κάθε μαθητή.
45
00:03:30,797 --> 00:03:32,320
Νομίζω αυτό ήταν.
46
00:03:32,321 --> 00:03:33,277
Δεν πιστεύω να ξανάρθει.
47
00:03:33,278 --> 00:03:34,974
Μπορεί να ’χεις δίκιο.
48
00:03:34,975 --> 00:03:36,411
Αλλά πρέπει να μιλήσουμε
για την Έμιλι.
49
00:03:36,412 --> 00:03:37,760
Οι απουσίες της
έχουν αυξηθεί πολύ.
50
00:03:37,761 --> 00:03:39,066
Οι απουσίες της;
51
00:03:39,415 --> 00:03:41,416
Η αποχή είναι
στα ύψη
52
00:03:41,417 --> 00:03:42,808
σε όλο τον κόσμο.
53
00:03:42,809 --> 00:03:45,811
Γιατροί, πιλότοι, αστυνομικοί,
54
00:03:45,812 --> 00:03:49,075
όλοι τα παρατάνε,
σωστά;
55
00:03:49,076 --> 00:03:51,861
Κι εσύ θέλεις να μας μιλήσεις
για την Έμιλι;
56
00:03:51,862 --> 00:03:53,950
Πώς να μελετήσουν άλλωστε;
57
00:03:53,951 --> 00:03:56,082
Το διαδίκτυο είναι πεσμένο
εδώ και οκτώ μήνες.
58
00:03:56,083 --> 00:03:58,782
Τα μισά sites είναι μπερδεμένα.
59
00:03:59,086 --> 00:04:00,870
Εντάξει, να πέσουν τα sites.
60
00:04:00,871 --> 00:04:02,698
Αλλά όλα τα υπόλοιπα;
61
00:04:02,699 --> 00:04:06,310
Υπάρχουν,
μα η στίξη είναι λάθος.
62
00:04:06,311 --> 00:04:09,184
Οι λέξεις ανορθόγραφες.
Πώς το εξηγείς;
63
00:04:10,663 --> 00:04:12,360
Εγώ δεν μπορώ.
64
00:04:12,361 --> 00:04:15,493
Αλλά ο Μπράιαν μπορεί να
προετοιμαστεί για το μάθημα.
65
00:04:15,494 --> 00:04:18,496
Η βιβλιοθήκη υπάρχει ακόμη.
Με ίντερνετ ή χωρίς.
66
00:04:18,497 --> 00:04:19,716
Το Pornhub έπεσε.
67
00:04:21,674 --> 00:04:22,980
Το ξέρατε αυτό,
κύριε Άντερσον;
68
00:04:26,070 --> 00:04:27,375
Ναι, εγώ…
69
00:04:27,376 --> 00:04:30,292
Το είχα προσέξει, ναι.
70
00:04:30,814 --> 00:04:32,641
Συγγνώμη αν ο Μπρι
προκάλεσε φασαρία.
71
00:04:32,642 --> 00:04:35,426
Μένουμε μόνοι μας τώρα.
Η μητέρα του…
72
00:04:35,427 --> 00:04:37,254
έφυγε, δεν ξέρω για πού.
73
00:04:37,255 --> 00:04:38,908
Αυτό συμβαίνει
πολύ συχνά τελευταία,
74
00:04:38,909 --> 00:04:40,693
άνθρωποι που εξαφανίζονται.
75
00:04:41,651 --> 00:04:45,436
Η δική της έφυγε
με κάποιον έρωτα της από το λύκειο.
76
00:04:45,437 --> 00:04:46,525
Έβγαιναν για ένα μήνα.
77
00:04:48,135 --> 00:04:50,224
Έναν γαμημένο μήνα.
Και πέταξε στα σκουπίδια
78
00:04:50,225 --> 00:04:52,227
είκοσι χρόνια
για να τον κυνηγήσει.
79
00:04:53,967 --> 00:04:55,727
Μάλλον ποτέ δεν τον
ξέχασε.
80
00:04:56,927 --> 00:04:58,710
Όλοι μας έχουμε
κάποιον τέτοιο.
81
00:04:58,711 --> 00:05:02,236
Το καταλαβαίνω,
αν όντως είναι το τέλος,
82
00:05:02,237 --> 00:05:04,586
όπως λένε αυτοί
με τις μωβ ρόμπες,
83
00:05:04,587 --> 00:05:06,850
με ποιον θέλεις
να το περάσεις;
84
00:05:07,851 --> 00:05:08,939
Αλλά να αφήσει τον γιο της;
85
00:05:12,943 --> 00:05:14,336
Λέει πως θα γυρίσει.
86
00:05:15,902 --> 00:05:17,948
Δεν ξέρω…
87
00:05:22,431 --> 00:05:23,780
Γαμημένο Pornhub.
88
00:05:25,042 --> 00:05:26,695
Κι αν δεν ξανανοίξει ποτέ;
89
00:05:26,696 --> 00:05:28,654
Τραγωδία.
90
00:05:30,003 --> 00:05:33,093
Ακόμη κι αν
είναι το τέλος των πάντων…
91
00:05:35,052 --> 00:05:36,445
αυτό είναι γαμημένα σκληρό.
92
00:05:42,842 --> 00:05:45,018
Συγγνώμη.
Ναι.
93
00:05:47,194 --> 00:05:48,630
Εικόνα καταστροφής
94
00:05:48,631 --> 00:05:50,371
και οδύνης στην Καλιφόρνια,
95
00:05:50,372 --> 00:05:52,634
καθώς οι διασώστες ψάχνουν
στα ερείπια
96
00:05:52,635 --> 00:05:54,288
του βόρειου τμήματος
της πολιτείας.
97
00:05:54,289 --> 00:05:57,160
350 νεκροί στο Νόρθ Γιορκσάιρ
98
00:05:57,161 --> 00:05:58,509
καθώς τα νερά συνεχίζουν να…
99
00:06:19,226 --> 00:06:20,705
Η μέρα που ο Μάρτι Άντερσον
100
00:06:20,706 --> 00:06:22,751
είδε για πρώτη φορά
την πινακίδα
101
00:06:22,752 --> 00:06:26,058
ήταν λίγο πριν το διαδίκτυο
καταρρεύσει οριστικά.
102
00:06:28,671 --> 00:06:31,194
Είχε τρεμοπαίξει
για οχτώ μήνες,
103
00:06:31,195 --> 00:06:34,632
αλλά άλλα προβλήματα,
όπως φωτιές, σεισμούς,
104
00:06:34,633 --> 00:06:37,592
και ένα σωρό είδη πουλιών
και ψαριών που πέθαιναν
105
00:06:37,593 --> 00:06:39,420
είχαν προτεραιότητα.
106
00:06:39,421 --> 00:06:41,204
Ως σήμερα, θεωρείται
107
00:06:41,205 --> 00:06:43,005
η μεγαλύτερη δασική πυρκαγιά
στην ιστορία των ΗΠΑ.
108
00:06:48,299 --> 00:06:50,561
Κανονικά,
ο Μάρτι θα οδηγούσε σπίτι
109
00:06:50,562 --> 00:06:53,390
από την παράκαμψη
του αυτοκινητοδρόμου,
110
00:06:53,391 --> 00:06:55,392
αλλά αυτό δεν ήταν εφικτό
111
00:06:55,393 --> 00:06:57,046
λόγω της κατάρρευσης
της γέφυρας
112
00:06:57,047 --> 00:06:58,527
πάνω από το Ότερ Κρικ.
113
00:07:19,286 --> 00:07:21,244
Με όσα έγιναν
στην Καλιφόρνια,
114
00:07:21,245 --> 00:07:22,811
αυτό κάνει επίσημα τη Νεβάδα
ένα από τα πιο
115
00:07:22,812 --> 00:07:24,682
πυκνοκατοικημένα κράτη
της Ένωσης πλέον.
116
00:07:24,683 --> 00:07:26,336
Αυτό που πρέπει
να ειπωθεί εδώ είναι...
117
00:07:26,337 --> 00:07:28,338
Η Φελίσια Γκόρντον είναι
νοσοκόμα
118
00:07:28,339 --> 00:07:29,948
στο Γενικό Νοσοκομείο.
119
00:07:29,949 --> 00:07:31,646
Αν και τις τελευταίες εβδομάδες,
120
00:07:31,647 --> 00:07:35,301
νιώθει περισσότερο
σαν νεκροθάφτης.
121
00:07:35,302 --> 00:07:38,304
Το προσωπικό, λιγοστεύει συνεχώς
122
00:07:38,305 --> 00:07:40,872
από τα τέλη του καλοκαιριού,
άρχισε να αποκαλεί
123
00:07:40,873 --> 00:07:43,832
τους ίδιους
Ομάδα Αυτοκτονίας.
124
00:07:43,833 --> 00:07:45,747
Θα επιστρέψουμε
να μιλήσουμε γι’ αυτό
125
00:07:45,748 --> 00:07:47,879
και για τις φωτιές
στη Μέση Δύση,
126
00:07:47,880 --> 00:07:50,448
και για τη λειψυδρία,
μετά το διάλειμμα.
127
00:07:55,453 --> 00:07:57,019
Θα θέλαμε να πούμε ευχαριστώ
128
00:07:57,020 --> 00:07:58,716
στον Τσαρλς Κραντς
129
00:07:58,717 --> 00:08:01,719
για 39 υπέροχα χρόνια.
130
00:08:01,720 --> 00:08:02,765
Ευχαριστούμε, Τσακ.
131
00:08:09,119 --> 00:08:10,380
Άκουσα πήρες άλλον έναν.
132
00:08:10,381 --> 00:08:12,077
Ναι. Έναν ακόμα.
133
00:08:12,078 --> 00:08:14,385
Ο δικός μου δεν στάθηκε τυχερός.
Κομμένες φλέβες, οπότε...
134
00:08:15,212 --> 00:08:16,779
τι να κάναμε δηλαδή;
135
00:08:17,257 --> 00:08:18,954
Άκουσες για τη Μαριλού;
136
00:08:18,955 --> 00:08:20,695
Όχι. Τι έγινε με τη Μαριλού;
137
00:08:20,696 --> 00:08:21,827
Έφυγε!
138
00:08:22,437 --> 00:08:24,568
Ο πρώην της. Θυμάσαι τον Πέδρο;
139
00:08:24,569 --> 00:08:26,527
Ήρθε, κι ούτε ξέρω
τι της είπε,
140
00:08:26,528 --> 00:08:28,225
αλλά έφυγε μαζί του
πιασμένη απ’ το χέρι.
141
00:08:29,139 --> 00:08:30,879
Κι η ανάμνηση
του διαζυγίου τους
142
00:08:30,880 --> 00:08:32,663
ήταν τόσο άσχημη.
- Το θυμάσαι; - Ναι, το θυμάμαι.
143
00:08:32,664 --> 00:08:34,273
Υποθέτω μπήκε το
νερό στο αυλάκι.
144
00:08:34,274 --> 00:08:36,450
Γιατί έφυγε μαζί του.
145
00:08:36,451 --> 00:08:37,799
Οι καταβόθρες ανοίγουν συνέχεια.
146
00:08:37,800 --> 00:08:39,278
Αναρωτιέμαι τα στατιστικά.
147
00:08:39,279 --> 00:08:41,977
Λες να χωρίζουν οι περισσότεροι...
148
00:08:41,978 --> 00:08:43,327
ή να τα ξαναβρίσκουν;
149
00:08:43,675 --> 00:08:45,371
Δηλαδή, λες να αυξάνονται οι γάμοι
150
00:08:45,372 --> 00:08:46,692
ή τα διαζύγια...
- Οι γάμοι.
151
00:08:47,897 --> 00:08:49,420
- Είσαι αισιόδοξη.
- Όχι.
152
00:08:50,552 --> 00:08:51,900
Το διαζύγιο παίρνει
πολύ χρόνο,
153
00:08:51,901 --> 00:08:53,641
και δεν νομίζω
ότι καταθέτει κανείς.
154
00:08:53,642 --> 00:08:55,686
Γιατί να μπει στον κόπο;
Έξι μήνες χαρτιά το λιγότερο.
155
00:08:55,687 --> 00:08:56,861
Ίσως και περισσότερο.
156
00:08:56,862 --> 00:08:57,949
Η άδεια γάμου είναι μια σελίδα
157
00:08:57,950 --> 00:08:59,169
και παίρνει μια ώρα.
158
00:09:00,387 --> 00:09:02,433
Οπότε, στοιχηματίζω στους γάμους.
159
00:09:03,608 --> 00:09:05,217
Έχασα το μεσημεριανό μαζί σου,
έχασα και το βραδινό.
160
00:09:05,218 --> 00:09:06,871
Τι τρέχει; Δεν τρως πια;
161
00:09:06,872 --> 00:09:08,612
Ε, δεν πεινούσα απόψε.
162
00:09:08,613 --> 00:09:10,179
Ούτε το πρωί πεινούσες;
163
00:09:10,180 --> 00:09:11,746
Ποιος μου έκλεψε τις κάλτσες;
164
00:09:11,747 --> 00:09:15,184
Για όνομα του Θεού! Αυτό...
Όχι και τόσο.
165
00:09:15,185 --> 00:09:17,447
Πολύ πρόβα χθες βράδυ;
166
00:09:17,448 --> 00:09:18,883
Ήταν κάτι σαν γυμναστική.
167
00:09:18,884 --> 00:09:20,189
Γι’ αυτό ξύπνησες αργά;
168
00:09:20,190 --> 00:09:21,495
Δεν ξύπνησα αργά.
169
00:09:21,496 --> 00:09:22,931
Πήγα προς τα πάνω.
170
00:09:22,932 --> 00:09:24,586
- Για ψώνια;
- Όχι.
171
00:09:27,632 --> 00:09:28,632
Γεια.
172
00:09:30,592 --> 00:09:31,593
Γεια.
173
00:09:34,247 --> 00:09:35,770
Το έκλεισες;
174
00:09:35,771 --> 00:09:37,120
Ναι.
175
00:09:37,599 --> 00:09:39,601
Μετά σκέφτηκα πως
μάλλον το είδες. Οπότε...
176
00:09:41,951 --> 00:09:42,952
Πώς είσαι;
177
00:09:43,692 --> 00:09:45,606
Καλά, υποθέτω.
178
00:09:45,607 --> 00:09:46,695
Εσύ πώς είσαι;
179
00:09:47,434 --> 00:09:49,698
Σκεφτόμουν εσένα σήμερα.
180
00:09:50,786 --> 00:09:52,830
Στη δουλειά μιλούσαμε
για γάμους και διαζύγια.
181
00:09:52,831 --> 00:09:54,397
Δηλαδή, τι γίνεται
περισσότερο τώρα...
182
00:09:54,398 --> 00:09:55,442
Γάμοι, στοίχημα.
183
00:09:56,574 --> 00:09:58,141
Κανείς δεν περιμένει
για διαζύγιο.
184
00:09:59,185 --> 00:10:00,447
Τι λες για τους ξαναπαντρεμένους;
185
00:10:02,798 --> 00:10:04,363
Να κεράσεις
πρώτα ένα ποτό ή...
186
00:10:04,364 --> 00:10:05,713
Στοιχηματίζω πως γίνονται κι αυτά.
187
00:10:05,714 --> 00:10:06,845
Δηλαδή, βγάζει νόημα.
188
00:10:07,629 --> 00:10:10,414
Ο κόσμος θέλει κάτι
παρηγορητικό και...
189
00:10:11,284 --> 00:10:12,590
οικείο.
190
00:10:13,896 --> 00:10:16,202
Λοιπόν... πώς πήγε η μέρα σου;
191
00:10:17,203 --> 00:10:19,031
Πας κατευθείαν στο θέμα, ε;
192
00:10:19,684 --> 00:10:20,729
Κάνε μου το χατίρι.
193
00:10:21,120 --> 00:10:22,382
Ήταν, ε...
194
00:10:22,992 --> 00:10:26,995
Ήταν μια μέρα, υποθέτω.
195
00:10:26,996 --> 00:10:29,607
Ξέρεις; Περίεργη.
196
00:10:30,129 --> 00:10:31,390
Συναντήσεις με γονείς,
197
00:10:31,391 --> 00:10:33,829
σαν να κατουρούσες κόντρα
στον άνεμο.
198
00:10:34,481 --> 00:10:35,960
Άκουσες
για την Καλιφόρνια, έτσι;
199
00:10:35,961 --> 00:10:37,788
Ναι.
200
00:10:37,789 --> 00:10:39,398
Ξέρω ότι λένε πως
οι περισσότεροι είχαν εκκενωθεί,
201
00:10:39,399 --> 00:10:41,400
αλλά άκουσα σήμερα
πως εκατοντάδες χιλιάδες
202
00:10:41,401 --> 00:10:42,880
πρόσφυγες κατευθύνονται
προς τα ανατολικά.
203
00:10:42,881 --> 00:10:44,186
Ήξερες ότι η Νεβάδα
είναι τώρα από τις
204
00:10:44,187 --> 00:10:45,666
πιο πυκνοκατοικημένες
πολιτείες της Ένωσης;
205
00:10:45,667 --> 00:10:47,711
Άκουσα έναν επιστήμονα
στο NPR να λέει
206
00:10:47,712 --> 00:10:50,019
πως η Καλιφόρνια αποκολλάται
σαν παλιά ταπετσαρία.
207
00:10:50,628 --> 00:10:53,413
Κι ένας ακόμη ιαπωνικός
αντιδραστήρας πλημμύρισε σήμερα.
208
00:10:53,849 --> 00:10:56,154
Και λένε ότι έκλεισε
και όλα είναι εντάξει,
209
00:10:56,155 --> 00:10:58,156
μα εγώ απλώς δεν νομίζω
ότι το πιστεύω.
210
00:10:58,157 --> 00:11:00,376
Κυνική.
211
00:11:00,377 --> 00:11:02,160
Ζούμε σε κυνικούς καιρούς,
Μάρτι.
212
00:11:02,161 --> 00:11:05,425
Μερικοί πιστεύουν
πως ζούμε στις έσχατες ημέρες.
213
00:11:05,948 --> 00:11:08,123
Κι όχι μόνο οι θρησκόληπτοι.
Όχι πια.
214
00:11:08,124 --> 00:11:10,821
Κι όταν αυτό το ακούς από μέλος
με καλή φήμη
215
00:11:10,822 --> 00:11:13,303
της Ομάδας Αυτοκτονιών
του Γενικού Νοσοκομείου.
216
00:11:14,217 --> 00:11:15,521
Έτσι αποκαλούμαστε τώρα.
217
00:11:15,522 --> 00:11:16,959
Καθόλου ψέμα.
218
00:11:17,263 --> 00:11:20,091
Χάσαμε έξι σήμερα,
και άλλους δεκαοκτώ
219
00:11:20,092 --> 00:11:21,832
τους φέραμε πίσω,
κυρίως με ναλοξόνη.
220
00:11:21,833 --> 00:11:23,442
Μα τα αποθέματά της
τελειώνουν επικίνδυνα.
221
00:11:23,443 --> 00:11:25,401
Κι άκουσα τον επικεφαλής
φαρμακοποιό να λέει
222
00:11:25,402 --> 00:11:27,926
πως ίσως ξεμείνουμε τελείως
ως το τέλος του μήνα.
223
00:11:28,797 --> 00:11:30,275
Χάλια πράγμα.
224
00:11:30,276 --> 00:11:32,017
Ναι. Ναι.
225
00:11:32,888 --> 00:11:34,672
Ναι, χάλια.
Πραγματικά χάλια.
226
00:11:37,153 --> 00:11:39,110
Το διαδίκτυο έπεσε
κι η Καλιφόρνια κρατιέται
227
00:11:39,111 --> 00:11:40,416
από μια κλωστή.
228
00:11:40,417 --> 00:11:42,461
Υπάρχουν φωτιές
και λιμοί
229
00:11:42,462 --> 00:11:43,593
και θανατικά
και όλα τ’ άλλα.
230
00:11:43,594 --> 00:11:44,942
Δηλαδή, απλώς...
231
00:11:44,943 --> 00:11:46,205
το κέντρο δεν αντέχει.
232
00:11:48,077 --> 00:11:49,600
Δεν σταματά με τίποτα.
233
00:11:53,125 --> 00:11:54,866
Ως πότε θα κρατήσει αυτό;
234
00:11:56,651 --> 00:11:58,451
Πόσα μπορούμε να αντέξουμε
πριν όλο αυτό...
235
00:11:59,610 --> 00:12:01,394
πριν όλο αυτό
καταρρεύσει τελείως;
236
00:12:06,748 --> 00:12:09,402
Διδάσκω τώρα στα παιδιά
τον Καρλ Σαγκάν.
237
00:12:11,578 --> 00:12:13,755
Έχεις ακούσει τι είπε
για το κοσμικό ημερολόγιο;
238
00:12:14,669 --> 00:12:17,715
Δεν ξέρω.
Δεν νομίζω.
239
00:12:18,020 --> 00:12:21,283
Λοιπόν, το σύμπαν υπάρχει
15 δισεκατομμύρια χρόνια.
240
00:12:21,284 --> 00:12:22,893
Κι αν πάρεις όλο αυτό,
241
00:12:22,894 --> 00:12:26,244
όλα αυτά τα 15 δισεκατομμύρια
242
00:12:26,245 --> 00:12:30,335
και τα συμπιέσεις
σε ένα μόνο ημερολογιακό έτος,
243
00:12:30,336 --> 00:12:33,991
τότε η Μεγάλη Έκρηξη συμβαίνει
στο πρώτο δευτερόλεπτο, 1η Ιανουαρίου.
244
00:12:33,992 --> 00:12:35,820
Και σήμερα,
245
00:12:36,560 --> 00:12:39,910
τώρα, βρισκόμαστε
στο τελευταίο χιλιοστό του δευτερολέπτου
246
00:12:39,911 --> 00:12:41,652
του τελευταίου λεπτού
της τελευταίας ημέρας,
247
00:12:42,261 --> 00:12:43,740
31 Δεκεμβρίου.
248
00:12:43,741 --> 00:12:45,699
Μα αν πας πίσω στην αρχή,
249
00:12:45,700 --> 00:12:48,223
αν η Μεγάλη Έκρηξη
συμβεί
250
00:12:48,224 --> 00:12:50,008
στα μεσάνυχτα, 1η Ιανουαρίου,
251
00:12:51,053 --> 00:12:52,923
τότε κάθε μήνας σ’ αυτό το ημερολόγιο
252
00:12:52,924 --> 00:12:55,143
είναι ενάμισι
δισεκατομμύριο χρόνια.
253
00:12:55,144 --> 00:12:57,449
Κανείς δεν μου είπε
ότι έχει μαθηματικά αυτό το τεστ.
254
00:12:57,450 --> 00:13:00,148
Το σύμπαν ξεκινά την 1η Ιανουαρίου,
255
00:13:00,149 --> 00:13:03,020
μα ο Γαλαξίας δεν σχηματίζεται
256
00:13:03,021 --> 00:13:04,501
παρά μόνο τον Μάιο.
257
00:13:04,849 --> 00:13:06,458
Ο ήλιος κι η γη μας,
258
00:13:06,459 --> 00:13:10,028
δεν εμφανίζονται
παρά στα μέσα Σεπτεμβρίου.
259
00:13:10,376 --> 00:13:12,596
Η ζωή εμφανίζεται σύντομα μετά.
Όχι εμείς.
260
00:13:13,379 --> 00:13:16,512
Όχι, εμείς εμφανιζόμαστε
πόσο αργότερα λες;
261
00:13:16,513 --> 00:13:18,732
Πάλι μου είπαν πως
δεν θα είχε μαθηματικά.
262
00:13:18,733 --> 00:13:19,951
31 Δεκεμβρίου.
263
00:13:21,039 --> 00:13:22,692
Τελευταία μέρα του ημερολογίου,
264
00:13:22,693 --> 00:13:24,694
κι οι πρώτοι άνθρωποι στη Γη
265
00:13:24,695 --> 00:13:25,914
κάνουν την εμφάνισή τους
266
00:13:26,653 --> 00:13:28,133
γύρω στις 10:30 μ.μ.
267
00:13:29,265 --> 00:13:32,268
10:30 μ.μ. της τελευταίας ημέρας.
268
00:13:32,747 --> 00:13:35,444
Κι από τότε, κάθε λεπτό
269
00:13:35,445 --> 00:13:37,141
ισοδυναμεί με 30.000 χρόνια.
270
00:13:37,142 --> 00:13:41,146
Στις 11:46 μ.μ.,
271
00:13:41,843 --> 00:13:45,672
μόλις 14 λεπτά πριν, η ανθρωπότητα
δάμασε τη φωτιά,
272
00:13:46,804 --> 00:13:49,154
κι από τότε δεν έχουμε λεπτά,
μόνο δευτερόλεπτα.
273
00:13:50,852 --> 00:13:52,766
Στις 11:59 και 20 δευτερόλεπτα,
274
00:13:52,767 --> 00:13:56,596
αρχίζει η εξημέρωση
φυτών και ζώων,
275
00:13:57,075 --> 00:13:59,861
μια εφαρμογή του ανθρώπινου ταλέντου
στη δημιουργία εργαλείων.
276
00:14:00,862 --> 00:14:03,255
Στις 11:59 και 35 δευτερόλεπτα,
277
00:14:04,213 --> 00:14:06,214
οι γεωργικές κοινότητες
278
00:14:06,215 --> 00:14:08,217
εξελίχθηκαν στις πρώτες πόλεις.
279
00:14:10,001 --> 00:14:11,263
Η καταγεγραμμένη ιστορία μας,
280
00:14:11,960 --> 00:14:14,179
όλοι όσοι έχουμε ακουστά,
281
00:14:14,701 --> 00:14:17,922
κάθε γεγονός που υπάρχει
σε βιβλίο ιστορίας...
282
00:14:20,011 --> 00:14:21,752
συμβαίνει στα τελευταία 10 δευτερόλεπτα.
283
00:14:24,407 --> 00:14:25,974
Τα τελευταία 10 δευτερόλεπτα
284
00:14:26,888 --> 00:14:28,150
του τελευταίου λεπτού
285
00:14:28,890 --> 00:14:30,805
της τελευταίας ημέρας
του ημερολογίου.
286
00:14:32,328 --> 00:14:33,808
31 Δεκεμβρίου.
287
00:14:38,769 --> 00:14:40,336
Οπότε, πόσο θα κρατήσει αυτό;
288
00:14:41,467 --> 00:14:42,817
Δεν ξέρω, Φελ.
289
00:14:44,209 --> 00:14:46,123
Αν έχεις δίκιο,
κι ίσως να έχεις,
290
00:14:46,124 --> 00:14:49,126
ότι όντως ζούμε
στις έσχατες ημέρες
291
00:14:49,127 --> 00:14:51,303
και το σύμπαν πεθαίνει,
292
00:14:51,956 --> 00:14:53,609
κι ας πούμε πως
είναι γρήγορος θάνατος,
293
00:14:53,610 --> 00:14:55,437
ακόμα κι αν όλα αυτά
συμβαίνουν
294
00:14:55,438 --> 00:14:58,136
στο τελευταίο κλάσμα
δευτερολέπτου,
295
00:14:58,963 --> 00:15:00,269
στο τελευταίο μικροδευτερόλεπτο,
296
00:15:00,922 --> 00:15:02,488
ποιος ξέρει
πόσο θα κρατήσει αυτό.
297
00:15:03,098 --> 00:15:06,057
Ίσως δευτερόλεπτα,
ίσως αιώνες.
298
00:15:06,362 --> 00:15:09,190
Ίσως όλα αυτά συμβαίνουν
καθώς το σύμπαν αφήνει
299
00:15:09,191 --> 00:15:10,453
την τελευταία του ανάσα.
300
00:15:12,803 --> 00:15:14,631
Ίσως όλα συμβαίνουν
στο τελευταίο
301
00:15:15,240 --> 00:15:18,113
μοναδικό χτύπο της καρδιάς.
302
00:15:23,031 --> 00:15:24,467
Χριστέ μου, Μάρτι.
303
00:15:27,078 --> 00:15:28,166
Ναι.
304
00:15:34,651 --> 00:15:36,479
Άκου, Φελ, πρέπει να φύγω.
Έχω...
305
00:15:38,785 --> 00:15:40,831
έχω γραπτά για διόρθωση.
306
00:15:42,572 --> 00:15:43,572
Μάρτι...
307
00:15:45,531 --> 00:15:46,880
ο κόσμος πάει
κατά διαόλου,
308
00:15:46,881 --> 00:15:48,577
κι εμείς το μόνο που λέμε είναι Χάλια.
309
00:15:48,578 --> 00:15:51,581
Οπότε, ίσως να
πάμε κι εμείς μαζί.
310
00:15:52,538 --> 00:15:54,018
Ίσως.
311
00:15:54,366 --> 00:15:56,672
Ξέρεις, ο Τσακ Κραντς
συνταξιοδοτείται.
312
00:15:56,673 --> 00:15:58,413
Οπότε...
313
00:15:58,414 --> 00:16:01,068
υπάρχει μια αχτίδα φωτός
μέσα στο σκοτάδι.
314
00:16:01,069 --> 00:16:02,765
Ναι.
Τριάντα εννιά χρόνια.
315
00:16:02,766 --> 00:16:04,375
Είδες εκείνη
την περίεργη πινακίδα;
316
00:16:04,376 --> 00:16:06,377
Όχι, ήταν μια διαφήμιση
στο ραδιόφωνο,
317
00:16:06,378 --> 00:16:08,292
σε εκείνη την εκπομπή
του NPR που σου έλεγα.
318
00:16:08,293 --> 00:16:09,859
Αν βάζουν διαφημίσεις
στο NPR,
319
00:16:09,860 --> 00:16:11,180
όντως ήρθε
το τέλος του κόσμου.
320
00:16:11,993 --> 00:16:13,689
Πες μου, πώς ο Τσακ Κραντς
321
00:16:13,690 --> 00:16:15,560
αξίζει τέτοια κάλυψη;
322
00:16:15,561 --> 00:16:18,085
Δηλαδή... μοιάζει
με λογιστή.
323
00:16:18,086 --> 00:16:19,217
Δεν τον έχω ξανακούσει.
324
00:16:20,305 --> 00:16:22,132
Και μάλλον έβαλαν
παλιά φωτογραφία.
325
00:16:22,133 --> 00:16:24,004
Δηλαδή, δεν μοιάζει
ούτε σαράντα,
326
00:16:24,005 --> 00:16:26,354
πόσο μάλλον
σαράντα χρόνια στη δουλειά.
327
00:16:26,355 --> 00:16:28,009
Ο κόσμος είναι γεμάτος μυστήρια.
328
00:16:29,924 --> 00:16:32,622
Και, όχι δυνατά ποτά, Μάρτι.
329
00:16:32,970 --> 00:16:34,537
Εντάξει; Πιες μια μπίρα.
330
00:16:36,931 --> 00:16:38,106
Έγινε.
331
00:16:42,066 --> 00:16:43,980
Η Υπηρεσία Περιβάλλοντος Οχάιο
εξέδωσε
332
00:16:43,981 --> 00:16:45,721
συναγερμό κόκκινου κώδικα
για την ποιότητα αέρα
333
00:16:45,722 --> 00:16:47,375
στο Κλίβελαντ
και τις γύρω περιοχές...
334
00:17:12,444 --> 00:17:15,577
Σκατά και πάλι σκατά.
335
00:17:20,191 --> 00:17:21,670
Θέλουμε να πούμε ευχαριστώ
336
00:17:21,671 --> 00:17:23,063
στον Τσαρλς Κραντς
337
00:17:23,064 --> 00:17:26,153
για τα 39 υπέροχα χρόνια.
338
00:17:26,154 --> 00:17:27,720
Ευχαριστούμε, Τσακ.
339
00:17:55,357 --> 00:17:56,357
Γκας!
340
00:17:57,533 --> 00:17:59,578
Γεια σου, Μάρτι.
341
00:18:00,231 --> 00:18:01,450
Πού είναι το αμάξι σου;
342
00:18:02,059 --> 00:18:03,712
Είναι... είναι εκεί,
343
00:18:03,713 --> 00:18:05,148
στο πεζοδρόμιο,
στη μέση της
344
00:18:05,149 --> 00:18:07,237
Κεντρικής Οδού
με άλλα εκατό.
345
00:18:07,238 --> 00:18:08,804
Τελικά γύρισα πίσω.
346
00:18:08,805 --> 00:18:10,632
Γαμήθηκα, περπάτησα...
347
00:18:10,633 --> 00:18:12,155
Τι λες, τρία μίλια;
348
00:18:12,156 --> 00:18:13,679
Περπάτησα τρία μίλια.
349
00:18:14,115 --> 00:18:16,333
Πας σχολείο.
Περίμενε λίγο.
350
00:18:16,334 --> 00:18:20,163
Γρήγορα, πρέπει,
πρέπει να βγεις,
351
00:18:20,164 --> 00:18:22,165
άκου με, πρέπει να βγεις
στην Εθνική 11
352
00:18:22,166 --> 00:18:24,515
και μετά να ξαναμπείς
στην 19.
353
00:18:24,516 --> 00:18:26,778
Ναι. Θα έχει πολλή κίνηση.
354
00:18:26,779 --> 00:18:28,258
Πρέπει να βγεις
τουλάχιστον 20 μίλια.
355
00:18:28,259 --> 00:18:29,738
Ίσως προλάβεις
πριν το μεσημέρι.
356
00:18:29,739 --> 00:18:32,175
- Δεν θα πόνταρα σε αυτό.
- Τι έγινε;
357
00:18:32,176 --> 00:18:34,395
Άνοιξε ένας τεράστιος
κρατήρας στη Μάρκετ.
358
00:18:34,396 --> 00:18:36,484
Φίλε, το πράγμα είναι τεράστιο.
359
00:18:36,485 --> 00:18:38,747
Η βροχή έφταιγε μάλλον,
και η αμέλεια.
360
00:18:38,748 --> 00:18:40,531
Μα δεν είναι το τμήμα μου,
δόξα τω Θεώ.
361
00:18:40,532 --> 00:18:42,838
Αλλά ναι, πρέπει
να έχουν πέσει
362
00:18:42,839 --> 00:18:44,493
καμιά εικοσαριά
αμάξια μέσα.
363
00:18:45,189 --> 00:18:46,885
Και μερικοί από τους ανθρώπους
σε αυτά τα αμάξια
364
00:18:46,886 --> 00:18:48,713
δεν θα γυρίσουν πίσω.
365
00:18:48,714 --> 00:18:50,280
Χριστέ, ήμουν εκεί χθες βράδυ,
366
00:18:50,281 --> 00:18:52,327
κολλημένος στην κίνηση.
367
00:18:53,154 --> 00:18:54,676
Ευτυχώς δεν ήσουν
εκεί το πρωί.
368
00:18:54,677 --> 00:18:56,277
Ξέρω πως άκουσες
για την Καλιφόρνια.
369
00:18:57,462 --> 00:18:58,898
Δεν άνοιξα την τηλεόραση.
370
00:19:00,074 --> 00:19:01,770
Έχει κάτι καινούργιο;
371
00:19:01,771 --> 00:19:02,988
Το υπόλοιπο βυθίστηκε.
372
00:19:02,989 --> 00:19:04,600
Λένε πως το 20%
του Βορρά αντέχει,
373
00:19:05,949 --> 00:19:08,603
που σημαίνει
στην πράξη 10%.
374
00:19:08,604 --> 00:19:11,258
Αλλά οι περιοχές
τροφής χάθηκαν.
375
00:19:11,259 --> 00:19:13,913
Κι αφού η Μεσοδυτική
περιοχή καίγεται
376
00:19:15,437 --> 00:19:17,133
και η Φλόριντα βυθίζεται,
είναι σαν
377
00:19:17,134 --> 00:19:18,830
όλες οι περιοχές παραγωγής
378
00:19:18,831 --> 00:19:20,616
τροφής της χώρας
να χάθηκαν.
379
00:19:21,225 --> 00:19:23,313
Το ίδιο και στην Ευρώπη.
380
00:19:23,314 --> 00:19:24,706
Στην Ασία έφτασε
λιμός.
381
00:19:24,707 --> 00:19:26,273
Ένα εκατομμύριο
νεκροί.
382
00:19:26,274 --> 00:19:27,709
Λένε πως είναι η...
383
00:19:27,710 --> 00:19:29,363
- Βουβωνική πανώλη.
- Βουβωνική.
384
00:19:29,364 --> 00:19:30,538
Ναι, βουβωνική πανώλη.
385
00:19:30,539 --> 00:19:32,496
Κι οι μέλισσες, δηλαδή,
είχαν πρόβλημα πριν,
386
00:19:32,497 --> 00:19:34,803
μα τώρα χάθηκαν τελείως.
387
00:19:34,804 --> 00:19:36,283
Έχουν μείνει
μερικές κυψέλες
388
00:19:36,284 --> 00:19:37,501
στη Νότια Αμερική,
389
00:19:37,502 --> 00:19:38,981
μα μέλι δεν υπάρχει.
390
00:19:38,982 --> 00:19:40,896
Κι χωρίς αυτά τα μικρά,
ποιος θα γονιμοποιήσει
391
00:19:40,897 --> 00:19:43,246
τις καλλιέργειες
που απέμειναν;
392
00:19:43,247 --> 00:19:44,682
Δηλαδή, δεν μπορώ...
393
00:19:44,683 --> 00:19:45,727
Συγγνώμη.
Μισό λεπτό.
394
00:19:45,728 --> 00:19:47,076
Ναι, ναι, εντάξει.
395
00:19:47,077 --> 00:19:48,382
Άντρια; Είσαι,
396
00:19:48,383 --> 00:19:50,253
η Άντρια
από τη Midwest Trust;
397
00:19:50,254 --> 00:19:52,125
Είμαι ο άντρας
της Φελίσια Άντερσον.
398
00:19:52,126 --> 00:19:54,170
Πρώην, δηλαδή.
399
00:19:56,347 --> 00:19:57,869
Νομίζω πως εσύ και η Φελ
γνωρίζεστε.
400
00:19:57,870 --> 00:19:59,654
Γνωριστήκαμε σε μια βραδιά
επιτραπέζιων στο σπίτι του Ντέιβιντ.
401
00:19:59,655 --> 00:20:01,396
- Πριν μερικές βραδιές.
- Ναι, σωστά.
402
00:20:02,136 --> 00:20:03,398
Τι θέλεις;
403
00:20:03,746 --> 00:20:06,008
Περπάτησα πολλή ώρα
και το αμάξι μου κόλλησε,
404
00:20:06,009 --> 00:20:07,402
και η τράπεζα...
405
00:20:07,967 --> 00:20:08,968
γέρνει.
406
00:20:10,361 --> 00:20:11,362
Γέρνει;
407
00:20:11,928 --> 00:20:12,972
Ναι.
408
00:20:13,451 --> 00:20:14,844
Είναι στην άκρη
της καταβόθρας.
409
00:20:16,367 --> 00:20:17,933
Μάλλον τέλος το μεροκάματο.
410
00:20:17,934 --> 00:20:19,587
Μιας και το ’φερε η κουβέντα,
για την πινακίδα
411
00:20:19,588 --> 00:20:21,110
στο κτίριο της τράπεζας.
412
00:20:21,111 --> 00:20:22,416
- Την είδες;
- Πώς να την χάσω;
413
00:20:22,417 --> 00:20:25,376
Κι είδα και τις διαφημίσεις
στην τηλεόραση.
414
00:20:25,811 --> 00:20:28,161
Όχι πια διαφημίσεις αυτοκινήτων
ή φθηνών επίπλων.
415
00:20:28,162 --> 00:20:30,380
Μόνο Τσαρλς Κραντς,
416
00:20:30,381 --> 00:20:32,904
39 υπέροχα χρόνια.
Ευχαριστούμε, Τσακ.
417
00:20:32,905 --> 00:20:34,471
Δηλαδή δεν δουλεύει στην τράπεζα;
418
00:20:34,472 --> 00:20:37,082
Δεν συνταξιοδοτείται από εκεί;
419
00:20:37,083 --> 00:20:38,955
Δεν ξέρω κανέναν Τσαρλς Κραντς.
420
00:20:40,043 --> 00:20:42,306
Νομίζω είναι φάρσα.
Μια περφόρμανς.
421
00:20:44,874 --> 00:20:45,875
Να προσέχεις.
422
00:20:52,751 --> 00:20:54,231
Μοιάζουν με πρόσφυγες.
423
00:20:55,450 --> 00:20:56,451
Ναι.
424
00:20:58,844 --> 00:21:00,411
Κανείς δεν δείχνει ανήσυχος.
425
00:21:01,325 --> 00:21:03,108
Τι καλό θα ’κανε;
426
00:21:03,109 --> 00:21:04,894
Στην αρχή όλοι ανησυχούσαν.
427
00:21:05,634 --> 00:21:07,461
Θυμάσαι τις διαδηλώσεις;
Θυμάσαι...
428
00:21:07,462 --> 00:21:09,332
που έριξαν τον φράχτη
στον Λευκό Οίκο
429
00:21:09,333 --> 00:21:11,247
κι έπεσαν νεκροί τόσοι φοιτητές;
430
00:21:11,248 --> 00:21:12,988
- Ναι.
- Κι η ανατροπή της ρωσικής κυβέρνησης.
431
00:21:12,989 --> 00:21:15,599
Κι ο Τετραήμερος Πόλεμος
Πακιστάν με Ινδία
432
00:21:15,600 --> 00:21:20,431
κι αυτό το γαμημένο...
το ηφαίστειο στη Γερμανία.
433
00:21:20,910 --> 00:21:23,913
Έκρηξη ηφαιστείου στη Γερμανία.
Τρελό, ε;
434
00:21:24,392 --> 00:21:26,915
Κι όλο λέγαμε θα περάσει.
435
00:21:26,916 --> 00:21:29,092
Δεν δείχνει να περνάει, όμως, ε;
436
00:21:31,964 --> 00:21:33,400
Όχι.
437
00:21:33,401 --> 00:21:35,664
Νομίζω πως οι αυτοκτονίες
θα μειωθούν.
438
00:21:37,274 --> 00:21:41,322
Ο κόσμος απλώς θα...
περιμένει.
439
00:21:43,846 --> 00:21:45,239
Τι να περιμένει;
440
00:21:46,022 --> 00:21:47,066
Το τέλος.
441
00:21:49,808 --> 00:21:51,201
Αυτό είναι το τέλος των πάντων.
442
00:21:53,116 --> 00:21:54,638
Δηλαδή περνάμε
μέσα απ’ τα
443
00:21:54,639 --> 00:21:56,031
πέντε στάδια του πένθους.
444
00:21:56,032 --> 00:21:57,598
Δεν το καταλαβαίνεις;
Δηλαδή μόλις
445
00:21:57,599 --> 00:21:59,775
φτάσαμε
στο τελευταίο στάδιο.
446
00:22:00,384 --> 00:22:01,516
Αποδοχή.
447
00:22:03,518 --> 00:22:04,562
Η αναμονή...
448
00:22:07,173 --> 00:22:08,610
Αυτή είναι
η πιο δύσκολη φάση.
449
00:22:10,742 --> 00:22:13,570
Κι όλο αυτό, απλώς,
βγήκε από το πουθενά, έτσι;
450
00:22:13,571 --> 00:22:16,225
Δηλαδή όλοι ξέραμε
για τα περιβαλλοντικά προβλήματα.
451
00:22:16,226 --> 00:22:18,314
Ακόμα κι οι πιο ακραίοι
δεξιοί,
452
00:22:18,315 --> 00:22:19,750
μέσα τους το παραδέχονταν.
453
00:22:19,751 --> 00:22:21,144
Αλλά αυτό...
454
00:22:22,754 --> 00:22:23,886
αυτό...
455
00:22:24,452 --> 00:22:29,805
είναι 60 διαφορετικές
παραλλαγές της καταστροφής.
456
00:22:30,371 --> 00:22:33,374
Τόσα πολλά χτυπήματα
σε μικρό χρόνο.
457
00:22:33,852 --> 00:22:36,290
Μέσα σ’ έναν χρόνο, φίλε.
Δεκατέσσερις μήνες.
458
00:22:38,117 --> 00:22:39,728
Χάλια.
459
00:22:44,559 --> 00:22:47,343
Ναι. Χάλια.
460
00:22:52,088 --> 00:22:53,263
Εναέριες λέξεις.
461
00:22:56,527 --> 00:22:58,964
Έχω να δω κάτι τέτοιο
από παιδί.
462
00:23:04,100 --> 00:23:05,275
Τι στο διάβολο;
463
00:23:07,016 --> 00:23:10,759
Ακριβώς
ό, τι σκέφτομαι κι εγώ.
464
00:23:45,620 --> 00:23:47,360
Πού ήσουν τόση ώρα;
465
00:23:47,361 --> 00:23:48,536
Σοβαρολογείς;
466
00:23:48,971 --> 00:23:50,667
Έτρεχα να φτάσω.
467
00:23:50,668 --> 00:23:53,714
Η κίνηση είναι τρέλα
και τα μισά αμάξια είναι άδεια.
468
00:23:53,715 --> 00:23:54,845
Ο δρ. Ουίνστων αγνοείται.
469
00:23:54,846 --> 00:23:56,543
- Τι;
- Ναι.
470
00:23:56,544 --> 00:23:57,848
Ήρθε το πρωί,
κοίταξε γύρω
471
00:23:57,849 --> 00:23:58,893
κι έφυγε ξανά.
472
00:23:58,894 --> 00:24:00,416
Και τώρα δεν τον βρίσκω.
473
00:24:00,417 --> 00:24:01,977
Άφησε το beeper του
φεύγοντας.
474
00:24:02,376 --> 00:24:04,681
Εντάξει.
Θα μπω στο χειρουργείο.
475
00:24:04,682 --> 00:24:05,988
Τα κρεβάτια είναι άδεια.
476
00:24:07,032 --> 00:24:08,598
Οι περισσότεροι έφυγαν.
Μετέφερα
477
00:24:08,599 --> 00:24:10,252
τους τελευταίους σταθερούς.
478
00:24:10,253 --> 00:24:12,994
Αλλά, Φελίσια,
κάτι παράξενο συμβαίνει.
479
00:24:16,128 --> 00:24:17,391
Τι είναι αυτό;
480
00:24:30,186 --> 00:24:31,709
Τι έχει το μόνιτορ;
481
00:24:32,406 --> 00:24:34,408
Αυτό είναι το θέμα,
δεν είναι μόνο αυτό.
482
00:24:59,563 --> 00:25:02,174
Δεν ξέρω, Φελ.
Δεν ξέρω.
483
00:25:03,045 --> 00:25:06,178
Νομίζω...
ίσως θέλω να φύγω.
484
00:25:07,528 --> 00:25:09,790
Ίσως θέλω να πάω σπίτι.
485
00:25:09,791 --> 00:25:11,351
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται
να είμαι εδώ πια.
486
00:26:56,593 --> 00:26:57,725
Είστε καλά, κύριε;
487
00:26:58,639 --> 00:27:01,031
Ναι. Απλώς ξεκουράζομαι.
488
00:27:02,556 --> 00:27:05,819
Πήγα στο κέντρο να δω
την καταβόθρα
489
00:27:05,820 --> 00:27:07,864
και να βγάλω μερικές φωτογραφίες
με το κινητό.
490
00:27:07,865 --> 00:27:11,215
Σκέφτηκα μήπως κάποιο
τοπικό κανάλι ενδιαφερόταν,
491
00:27:11,216 --> 00:27:14,437
αλλά όλα φαίνεται
να ’χουν πέσει.
492
00:27:15,481 --> 00:27:17,266
Μόνο εικόνες του Κραντς.
493
00:27:19,485 --> 00:27:22,140
Όλο Κραντς, όλη την ώρα.
494
00:27:23,402 --> 00:27:25,274
- Καμιά ιδέα ποιος είναι;
- Καμία.
495
00:27:26,231 --> 00:27:31,584
Ρώτησα καμιά εικοσαριά,
κανείς δεν ξέρει.
496
00:27:31,585 --> 00:27:36,066
Ο Κραντς είναι ο μάγος του Οζ
της Αποκάλυψης.
497
00:27:36,067 --> 00:27:38,156
Το τελευταίο μας meme.
498
00:27:38,853 --> 00:27:41,245
- Πού πηγαίνετε;
- Στο Χάρβεστ Έικερς.
499
00:27:41,246 --> 00:27:43,248
Όμορφο μικρό καταφύγιο,
μακριά απ’ τον κόσμο.
500
00:27:44,554 --> 00:27:45,816
Εκεί κατευθύνομαι κι εγώ.
501
00:27:46,991 --> 00:27:48,470
Εκεί μένει η πρώην μου.
502
00:27:48,471 --> 00:27:49,819
Λοιπόν...
503
00:27:49,820 --> 00:27:51,100
Μπορώ να περπατήσω μαζί σου,
αν θέλεις.
504
00:27:52,388 --> 00:27:53,563
Τι κάνεις, Σαμ;
505
00:27:54,477 --> 00:27:56,131
Αν κάνεις ακόμη κάτι,
εννοώ.
506
00:27:57,915 --> 00:28:01,178
Ιδιοκτήτης και αρχιθαλαμηπόλος
του Γραφείου Τελετών Γιάρμποροου.
507
00:28:02,920 --> 00:28:04,181
Ναι.
508
00:28:04,182 --> 00:28:06,619
Είχαμε άνθηση.
509
00:28:06,620 --> 00:28:07,924
Δύσκολο να χαίρεσαι γι’ αυτό,
510
00:28:07,925 --> 00:28:09,143
μα η δουλειά ποτέ δεν πήγαινε
καλύτερα
511
00:28:09,144 --> 00:28:10,580
απ’ ό, τι πριν μερικές εβδομάδες.
512
00:28:12,060 --> 00:28:16,455
Μα το αληθινό μου ενδιαφέρον
είναι η μετεωρολογία.
513
00:28:17,718 --> 00:28:20,197
Ονειρευόμουν να γίνω
τηλεοπτικός μετεωρολόγος
514
00:28:20,198 --> 00:28:22,548
στα νιάτα μου, ίσως σε
κάποιο δίκτυο.
515
00:28:23,724 --> 00:28:25,247
Αλλά, όχι.
516
00:28:25,987 --> 00:28:27,162
Παρακολουθώ, όμως.
517
00:28:27,902 --> 00:28:29,250
Διαβάζω τα περιοδικά.
518
00:28:30,469 --> 00:28:31,993
Και μπορώ να σου πω
519
00:28:32,776 --> 00:28:35,212
κάτι καταπληκτικό,
αν θέλεις να ακούσεις.
520
00:28:37,041 --> 00:28:40,654
Ξέρεις που λένε ότι η μέρα έχει
24 ώρες;
521
00:28:42,046 --> 00:28:43,178
Ε, κάνουν λάθος.
522
00:28:44,005 --> 00:28:47,485
Η αστρική μέρα είχε
23 ώρες και 56 λεπτά,
523
00:28:47,486 --> 00:28:48,662
συν μερικά δευτερόλεπτα.
524
00:28:56,452 --> 00:28:58,149
Είχε;
525
00:28:58,454 --> 00:29:00,020
Με βάση τους υπολογισμούς μου,
που σου διαβεβαιώνω
526
00:29:00,021 --> 00:29:03,023
ότι μπορώ να τους στηρίξω,
τα μαθηματικά μου είναι σωστά,
527
00:29:05,940 --> 00:29:10,727
η μέρα έχει τώρα 24 ώρες
και δύο λεπτά.
528
00:29:11,336 --> 00:29:13,207
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
529
00:29:13,208 --> 00:29:15,383
Δηλαδή λες ότι η Γη
επιβραδύνει την περιστροφή της;
530
00:29:15,384 --> 00:29:16,646
Ακριβώς.
531
00:29:17,995 --> 00:29:20,301
Πολλοί πιστεύουν ότι όλες
αυτές οι καταστροφές
532
00:29:20,302 --> 00:29:22,129
είναι αποτέλεσμα όσων κάναμε
στο περιβάλλον.
533
00:29:22,130 --> 00:29:24,348
Δεν είναι έτσι.
534
00:29:24,349 --> 00:29:27,569
Είμαι ο πρώτος που θα παραδεχτεί
ότι φερθήκαμε στη μάνα μας,
535
00:29:27,570 --> 00:29:30,529
ναι, είναι η μάνα,
όλων μας, πολύ άσχημα.
536
00:29:31,356 --> 00:29:33,794
Σίγουρα την κακοποιήσαμε,
αν όχι τη βιάσαμε.
537
00:29:34,620 --> 00:29:37,405
Όμως... είμαστε τιποτένιοι
538
00:29:37,406 --> 00:29:40,539
μπροστά στο μεγάλο
ρολόι του σύμπαντος.
539
00:29:41,802 --> 00:29:42,803
Όχι.
540
00:29:43,281 --> 00:29:44,413
Ό, τι κι αν συμβαίνει
541
00:29:44,935 --> 00:29:47,895
είναι πολύ μεγαλύτερο από
την περιβαλλοντική φθορά.
542
00:29:48,809 --> 00:29:50,027
Τα μαθηματικά το λένε.
543
00:29:51,507 --> 00:29:53,988
Και, τα μαθηματικά μπορούν
να κάνουν πολλά.
544
00:29:54,466 --> 00:29:56,555
Δηλαδή, τα μαθηματικά
μπορεί να είναι τέχνη...
545
00:29:58,035 --> 00:29:59,167
αλλά δεν μπορούν να ψεύδονται.
546
00:30:05,739 --> 00:30:07,348
Ξέρεις τι;
547
00:30:07,349 --> 00:30:09,177
Λέω να καθίσω
548
00:30:10,178 --> 00:30:12,093
να απολαύσω το ηλιοβασίλεμα
549
00:30:12,658 --> 00:30:15,965
ενώ περιμένω να κοπάσει
λίγο η αρθρίτιδα.
550
00:30:17,881 --> 00:30:18,926
Θες να κάτσεις μαζί μου;
551
00:30:24,148 --> 00:30:25,193
Λέω να συνεχίσω.
552
00:30:26,411 --> 00:30:29,762
Η πρώην. Καταλαβαίνω.
553
00:30:29,763 --> 00:30:33,114
Χάρηκα που μιλήσαμε,
κύριε Άντερσον.
554
00:31:15,286 --> 00:31:16,287
Γεια.
555
00:31:17,114 --> 00:31:18,246
Γεια.
556
00:31:18,986 --> 00:31:21,726
Μην ανησυχείς. Πάω
να δω την πρώην γυναίκα μου,
557
00:31:21,727 --> 00:31:23,077
τη Φελίσια Άντερσον.
558
00:31:24,121 --> 00:31:26,210
Νομίζω πως γύρισε
στο Γκόρντον τώρα.
559
00:31:26,820 --> 00:31:28,822
Μένει στη Φερν Λέιν,
αριθμός 19.
560
00:31:29,910 --> 00:31:31,868
Ναι, ξέρω την κυρία Γκόρντον.
561
00:31:33,783 --> 00:31:35,002
Τι κάνεις έξω;
562
00:31:36,525 --> 00:31:38,048
Ήθελα να κάνω πατίνι.
563
00:31:40,746 --> 00:31:42,009
Κι εγώ λάτρευα το πατίνι.
564
00:31:43,575 --> 00:31:44,838
Τότε πρέπει να κάνεις πατίνι.
565
00:31:47,884 --> 00:31:49,450
Ίσως να πρέπει.
566
00:31:49,451 --> 00:31:51,322
Γιατί βλέπεις την κυρία Γκόρντον
αφού είναι πρώην σου;
567
00:31:53,542 --> 00:31:54,760
Ακόμα μ’ αρέσει.
568
00:31:55,500 --> 00:31:56,806
Τσακώνεστε;
569
00:31:58,068 --> 00:31:59,156
Τσακωνόμασταν.
570
00:32:00,984 --> 00:32:02,985
Τώρα τα πάμε καλύτερα
αφού χωρίσαμε.
571
00:32:02,986 --> 00:32:05,771
Η κυρία Γκόρντον μας δίνει
καμιά φορά μπισκότα πιπερόριζας.
572
00:32:06,685 --> 00:32:09,078
Εγώ προτιμώ τα Όρεο, αλλά...
573
00:32:09,079 --> 00:32:11,689
Έτσι είναι,
όπως λένε, τ’ απομεινάρια.
574
00:32:11,690 --> 00:32:13,213
Η πιπερόριζα δεν σπάει.
575
00:32:13,214 --> 00:32:14,654
Τουλάχιστον ώσπου
να τη δαγκώσεις...
576
00:32:25,139 --> 00:32:26,575
Καλύτερα να πας σπίτι τώρα.
577
00:32:29,491 --> 00:32:32,363
Είναι πολύ σκοτεινά για πατίνι
χωρίς φώτα στους δρόμους.
578
00:32:33,843 --> 00:32:37,151
Όλα θα πάνε καλά;
579
00:32:39,805 --> 00:32:41,024
Βεβαίως.
580
00:33:16,059 --> 00:33:17,452
Πήγαινε σπίτι.
581
00:33:18,583 --> 00:33:20,759
Πήγαινε στη μαμά και στον μπαμπά.
582
00:33:23,066 --> 00:33:24,546
Τώρα.
583
00:34:04,325 --> 00:34:06,849
Δόξα τω Θεώ.
Δόξα τω Θεώ.
584
00:34:07,763 --> 00:34:09,590
- Δόξα τω Θεώ.
- Αυτοί, αυτοί μόλις...
585
00:34:13,160 --> 00:34:16,031
Μόλις, μόλις άρχισαν να
εμφανίζονται.
586
00:34:16,032 --> 00:34:17,468
Το ξέρω, το ξέρω, τους είδα.
587
00:34:18,817 --> 00:34:20,036
Μόνο εδώ είναι;
588
00:34:20,906 --> 00:34:22,212
Νομίζω είναι παντού.
589
00:34:24,823 --> 00:34:27,217
Νομίζω ότι είναι σχεδόν...
590
00:34:31,917 --> 00:34:32,918
Ναι...
591
00:34:34,094 --> 00:34:35,443
Ναι, νομίζω ότι είναι σχεδόν...
592
00:36:17,197 --> 00:36:19,460
Είναι η πιο λαμπερή φορά
που έχω δει τα αστέρια.
593
00:36:25,118 --> 00:36:26,945
Απλώς κοίτα.
594
00:36:29,339 --> 00:36:32,167
Υπάρχει η Ακύλα, ο αετός.
595
00:36:34,127 --> 00:36:35,171
Υπάρχει...
596
00:36:35,780 --> 00:36:38,870
Κύκνος, ο κύκνος.
597
00:36:46,443 --> 00:36:47,662
Το βλέπεις;
598
00:37:01,589 --> 00:37:02,894
Κι εκεί είναι ο Βόρειος Αστέρας...
599
00:37:07,247 --> 00:37:08,335
Το είδες αυτό;
600
00:37:09,640 --> 00:37:10,685
Ναι.
601
00:37:16,343 --> 00:37:17,953
Κι εκεί είναι ο Άρης.
602
00:37:33,447 --> 00:37:34,752
Φοβάμαι.
603
00:37:38,365 --> 00:37:39,627
Κι εγώ επίσης.
604
00:37:40,280 --> 00:37:41,629
Εντάξει, αγάπη μου.
605
00:37:44,022 --> 00:37:45,067
Προχώρα.
606
00:37:47,852 --> 00:37:49,419
Προχώρα μπροστά, Εντάξει;
607
00:37:55,817 --> 00:37:58,472
Μόλις τριάντα εννέα χρόνια.
608
00:38:05,261 --> 00:38:07,131
Τριάντα εννέα σπουδαία χρόνια.
609
00:38:15,315 --> 00:38:16,707
Ευχαριστώ, Τσακ.
610
00:38:42,994 --> 00:38:44,344
Σ' αγαπώ...
611
00:39:08,629 --> 00:39:10,760
Με τη βοήθεια της φίλης της, Μακ,
612
00:39:10,761 --> 00:39:12,414
που έχει ένα παλιό βαν,
613
00:39:12,415 --> 00:39:15,112
η Τέιλορ Φρανκ στήνει
το σετ των τυμπάνων της
614
00:39:15,113 --> 00:39:16,592
στην αγαπημένη της θέση
615
00:39:16,593 --> 00:39:19,203
στην Προβλήτα της Οδού Ογδόης.
616
00:39:22,033 --> 00:39:24,121
Είναι Πέμπτη απόγευμα.
617
00:39:24,122 --> 00:39:27,081
Ο καιρός είναι εκπληκτικός,
618
00:39:27,082 --> 00:39:28,865
και οι δρόμοι γεμάτοι κόσμο
619
00:39:28,866 --> 00:39:31,041
που ανυπομονεί για το Σαββατοκύριακο,
620
00:39:31,042 --> 00:39:34,001
που είναι πάντα καλύτερο
από το ίδιο το Σαββατοκύριακο.
621
00:39:34,002 --> 00:39:36,047
Όλα καλά, Τέιλορ;
Ναι, ευχαριστώ.
622
00:39:36,483 --> 00:39:38,485
Το δέκα τοις εκατό είναι
όλες οι ευχαριστίες που θέλω, φίλε.
623
00:39:39,529 --> 00:39:41,835
Η Τέιλορ και η Μακ επίσης,
624
00:39:41,836 --> 00:39:43,445
δουλεύουν μερική απασχόληση
625
00:39:43,446 --> 00:39:45,535
στο Doctor Records
στην Οδό Κάσλ.
626
00:39:46,319 --> 00:39:47,884
Αλλά σε καλές μέρες...
627
00:39:47,885 --> 00:39:50,147
η Τέιλορ μπορεί να βγάζει
σχεδόν τα ίδια με το δρόμο.
628
00:39:52,237 --> 00:39:55,370
Το να παίζει τύμπανα στον δρόμο
δεν ήταν αυτό που περίμεναν οι γονείς της
629
00:39:55,371 --> 00:39:57,807
όταν την έγραψαν στο Τζουλιάρντ,
630
00:39:57,808 --> 00:40:00,376
και ακόμα δεν ξέρουν
ότι εγκατέλειψε.
631
00:40:01,377 --> 00:40:04,684
Το Τζουλιάρντ ήθελε να σκεφτείς
τι θα έκανες,
632
00:40:04,685 --> 00:40:07,774
αλλά για την Τέιλορ,
633
00:40:07,775 --> 00:40:12,169
ο ρυθμός είναι φίλος σου
και η σκέψη ο εχθρός.
634
00:40:17,611 --> 00:40:21,440
Ξεκινάει το ζέσταμά της,
ήσυχα στην αρχή.
635
00:40:21,441 --> 00:40:23,704
Αργό τέμπο, χωρίς καμπανάκι,
636
00:40:24,357 --> 00:40:27,446
χωρίς να την πειράζει
που το καπέλο της μένει άδειο
637
00:40:27,447 --> 00:40:29,535
εκτός από τα
δύο τσαλακωμένα δολάρια της
638
00:40:29,536 --> 00:40:31,798
και ένα τέταρτο
που πετάχτηκε περιφρονητικά
639
00:40:31,799 --> 00:40:33,582
από έναν τύπο με σκέιτμπορντ.
640
00:40:35,324 --> 00:40:38,545
Υπάρχει χρόνος.
Υπάρχει τρόπος.
641
00:40:39,154 --> 00:40:41,939
Το να βρεις τον τρόπο είναι
το μισό της διασκέδασης.
642
00:40:42,375 --> 00:40:44,376
Ίσως και το μεγαλύτερο μέρος της.
643
00:40:46,291 --> 00:40:49,119
Η Τζάνις Χάλιντεϊ
πηγαίνει προς το σπίτι της
644
00:40:49,120 --> 00:40:52,209
από επτά ώρες
στη Paper and Page,
645
00:40:52,210 --> 00:40:54,256
και μπορεί να περπατήσει
μέχρι τον ωκεανό.
646
00:40:55,388 --> 00:40:59,042
Ο φίλος της εδώ και 16 μήνες
μόλις την χώρισε,
647
00:40:59,043 --> 00:41:01,393
και το έκανε με τον μοντέρνο τρόπο.
648
00:41:01,394 --> 00:41:02,916
Μπάσταρδε!
649
00:41:02,917 --> 00:41:04,526
Ήταν τελείως αναπάντεχο,
650
00:41:04,527 --> 00:41:07,311
σαν να σου κλείνουν την πόρτα
μπροστά σου
651
00:41:07,312 --> 00:41:09,445
μόλις ετοιμαζόσουν
να περάσεις μέσα.
652
00:41:09,967 --> 00:41:11,533
- Ήταν...
- Η απόλυτη μαλακία!
653
00:41:11,534 --> 00:41:13,100
Η απόλυτη μαλακία.
654
00:41:13,101 --> 00:41:14,928
Δεν είναι ερωτευμένη μαζί του.
655
00:41:14,929 --> 00:41:17,365
Ούτε καν εξαπάτησε τον εαυτό της
ότι ήταν.
656
00:41:17,366 --> 00:41:19,236
- Αλλά πάλι...
- Σκατά, δεν παλεύεται.
657
00:41:19,237 --> 00:41:21,588
Είναι ένα απογοητευτικό
σοκ το ίδιο.
658
00:41:22,545 --> 00:41:24,938
Υποθέτει
ότι θα πιει λίγο κρασί
659
00:41:24,939 --> 00:41:26,593
όταν φτάσει σπίτι και θα κλάψει.
660
00:41:27,594 --> 00:41:30,334
Ίσως βάλει ένα από
τα playlist της big band
661
00:41:30,335 --> 00:41:32,337
και να χορέψει μεθυσμένη στο δωμάτιο.
662
00:41:33,034 --> 00:41:35,428
Λάτρευε να χορεύει
στο λύκειο.
663
00:41:35,819 --> 00:41:38,734
Ίσως ξαναβρεί
λίγη από αυτή την ευτυχία.
664
00:41:38,735 --> 00:41:41,128
- Μαλακία, σοβαρά;!
- Συγγνώμη.
665
00:41:41,129 --> 00:41:43,436
Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη.
Όχι εσύ, όχι εσύ.
666
00:41:44,262 --> 00:41:45,959
Μαλάκα!
667
00:41:45,960 --> 00:41:48,441
Έχω ένα λατέ με γάλα
βρώμης για τον Τσακ.
668
00:41:49,398 --> 00:41:50,878
Τσαρλς Κράντζ,
669
00:41:51,705 --> 00:41:53,227
Τσακ για τους φίλους του,
670
00:41:53,228 --> 00:41:56,273
είναι ντυμένος με την πανοπλία
της λογιστικής.
671
00:41:56,274 --> 00:41:59,495
Γκρι κοστούμι, μπλε πουκάμισο,
μπλε γραβάτα.
672
00:41:59,887 --> 00:42:03,934
Τα παπούτσια Samuel Windsor
είναι οικονομικά αλλά στιβαρά.
673
00:42:04,892 --> 00:42:07,328
Ήρθε για ένα
συνέδριο της μιας εβδομάδας
674
00:42:07,329 --> 00:42:10,724
με τίτλο η τραπεζική στον 21ο Αιώνα.
675
00:42:11,159 --> 00:42:14,901
Στάλθηκε από την τράπεζά του,
Midwest Trust,
676
00:42:14,902 --> 00:42:16,294
με όλα τα έξοδα πληρωμένα.
677
00:42:16,817 --> 00:42:20,689
Ο Τσακ απόλαυσε
τους ομιλητές και τις συνεδρίες.
678
00:42:20,690 --> 00:42:22,256
Ήταν σε μια συνεδρία
679
00:42:22,257 --> 00:42:24,345
και πρόκειται να συμμετάσχει σε μια άλλη
680
00:42:24,346 --> 00:42:27,304
πριν τελειώσει το συνέδριο
αύριο το μεσημέρι,
681
00:42:27,305 --> 00:42:30,482
αλλά δεν θέλει να περάσει
τον ελεύθερο χρόνο του
682
00:42:30,483 --> 00:42:33,181
με 70 άλλους λογιστές.
683
00:42:33,703 --> 00:42:35,443
Μιλά τη γλώσσα τους,
684
00:42:35,444 --> 00:42:38,229
αλλά του αρέσει να πιστεύει
ότι μιλά και άλλες.
685
00:42:39,056 --> 00:42:40,796
Τουλάχιστον το έκανε,
686
00:42:40,797 --> 00:42:43,496
αν και κάποιο
λεξιλόγιο έχει χαθεί.
687
00:42:44,888 --> 00:42:48,021
Τώρα, τα
παπούτσια Samuel Windsor Oxfords
688
00:42:48,022 --> 00:42:50,546
τον πηγαίνουν για έναν απογευματινό
περίπατο.
689
00:42:50,938 --> 00:42:52,808
Η ζωή του είναι πιο περιορισμένη
690
00:42:52,809 --> 00:42:54,984
από αυτή που κάποτε έλπιζε να είχε,
691
00:42:54,985 --> 00:42:56,596
αλλά το έχει αποδεχθεί.
692
00:42:57,379 --> 00:42:59,423
Κατανοεί ότι η περιορισμένη ζωή
693
00:42:59,424 --> 00:43:01,601
είναι η φυσική τάξη των πραγμάτων.
694
00:43:02,732 --> 00:43:04,516
Έχει μια γυναίκα, τη Τζίνι,
695
00:43:04,517 --> 00:43:07,344
στην οποία είναι
απόλυτα πιστός,
696
00:43:07,345 --> 00:43:09,738
και έναν έξυπνο,
καλοσυνάτο γιο
697
00:43:09,739 --> 00:43:10,784
στο γυμνάσιο.
698
00:43:11,480 --> 00:43:14,526
Έχει όμως μόνο
εννέα μήνες ζωής,
699
00:43:14,527 --> 00:43:16,528
αν και δεν το ξέρει ακόμα.
700
00:43:21,534 --> 00:43:24,797
Η Τέιλορ δουλεύει
μόλις δέκα λεπτά
701
00:43:24,798 --> 00:43:26,887
και δεν έχει κανένα αποτέλεσμα.
702
00:43:29,890 --> 00:43:32,152
Βλέπει έναν τύπο
τύπου επιχειρηματία
703
00:43:32,153 --> 00:43:33,849
να έρχεται προς αυτήν
704
00:43:33,850 --> 00:43:36,373
και υπάρχει κάτι σε αυτόν,
ο Θεός ξέρει τι,
705
00:43:36,374 --> 00:43:39,682
κάνει την Τέιλορ να θέλει
να ανακοινώσει την άφιξή του.
706
00:43:41,510 --> 00:43:44,033
Ξεκινά πρώτα
με έναν ρυθμό ρέγκε,
707
00:43:44,034 --> 00:43:45,775
μετά κάτι πιο σικ.
708
00:43:46,210 --> 00:43:50,300
Και για πρώτη φορά σήμερα,
η Τέιλορ νιώθει τη σπίθα
709
00:43:50,301 --> 00:43:53,391
και αρχίζει να χτυπά
το καμπανάκι στον κύριο χρόνο.
710
00:43:54,175 --> 00:43:55,480
Είναι αρκετά ωραίο.
711
00:43:56,046 --> 00:43:58,744
Ο ρυθμός έφτασε,
712
00:43:58,745 --> 00:44:02,357
και ο ρυθμός είναι σαν ο
δρόμος που θες να ακολουθήσεις.
713
00:44:02,836 --> 00:44:06,621
Θα μπορούσε να αυξήσει τον ρυθμό,
να προσθέσει τύμπανα,
714
00:44:06,622 --> 00:44:08,971
αλλά παρακολουθεί
τον επιχειρηματία
715
00:44:08,972 --> 00:44:11,018
και αυτό φαίνεται λάθος
για αυτόν τον τύπο.
716
00:44:12,106 --> 00:44:16,022
Πιστεύει ότι ο επιχειρηματίας
θα συνεχίσει απλώς
717
00:44:16,023 --> 00:44:18,633
τον δρόμο του
προς το ξενοδοχείο επιχειρήσεων,
718
00:44:18,634 --> 00:44:20,243
και όταν φύγει,
719
00:44:20,244 --> 00:44:22,290
η Τέιλορ θα αλλάξει
σε κάτι άλλο.
720
00:44:24,814 --> 00:44:28,034
Αλλά αντί να περάσει αδιάφορα...
721
00:46:08,701 --> 00:46:10,049
Ναι!
722
00:46:41,951 --> 00:46:44,171
Ουου!
723
00:46:45,868 --> 00:46:46,868
Έλα.
724
00:46:48,392 --> 00:46:49,437
Έλα, μικρή αδερφή.
725
00:46:50,525 --> 00:46:51,655
Ας χορέψουμε.
726
00:46:51,656 --> 00:46:53,266
Χόρεψε.
727
00:46:56,531 --> 00:46:58,445
Ναι!
728
00:46:58,446 --> 00:47:00,578
Θα σε καθοδηγήσω.
Σε έχω.
729
00:47:55,546 --> 00:47:58,811
Εντάξει. Είναι τα γυαλιά μου.
Είναι τα γυαλιά μου.
730
00:49:39,781 --> 00:49:40,913
Τι κάνουμε;
731
00:49:41,696 --> 00:49:42,740
Δεν ξέρω.
732
00:49:59,627 --> 00:50:01,150
Τέλος για σήμερα, παιδιά.
733
00:50:01,803 --> 00:50:03,022
Τέλος για σήμερα.
734
00:50:03,761 --> 00:50:05,893
Τέλος για σήμερα. Πρέπει
να σταματήσουμε όσο προλαβαίνουμε.
735
00:50:09,463 --> 00:50:11,290
Χρειάζεσαι
καμιά βοήθεια ή...
736
00:50:11,291 --> 00:50:12,813
Ορίστε, μπορείς να πάρεις αυτό;
737
00:50:12,814 --> 00:50:14,423
- Σίγουρα.
- Απλώς στρίψε το εδώ.
738
00:50:14,424 --> 00:50:16,469
Αλλά πρόσεχε τα δάχτυλά σου.
739
00:50:16,470 --> 00:50:18,297
Θα τα πιάσει καλά,
καταλαβαίνεις;
740
00:50:18,298 --> 00:50:20,516
Ναι, ναι.
741
00:50:20,517 --> 00:50:22,692
Τι έγινε τώρα;
742
00:50:22,693 --> 00:50:24,694
Αυτό ήταν απίστευτο.
743
00:50:24,695 --> 00:50:26,131
Χορεύεις για δουλειά;
744
00:50:26,132 --> 00:50:27,871
Όχι.
Όχι. Εγώ...
745
00:50:27,872 --> 00:50:29,873
- Όχι, δεν χορεύω για δουλειά.
- Τι δουλειά κάνεις;
746
00:50:29,874 --> 00:50:31,788
Όχι, νομίζω... Την έσπασα;
Δεν την έσπασα, ε;
747
00:50:31,789 --> 00:50:33,269
Νομίζω ότι την έσπασε,
νομίζω ότι την έσπασε.
748
00:50:35,228 --> 00:50:36,837
Πάμε στη λίμνη.
749
00:50:36,838 --> 00:50:38,579
Δεν θα βρούμε πάρκινγκ
στο Common.
750
00:50:39,449 --> 00:50:40,494
Σήμερα θα βρούμε.
751
00:50:41,843 --> 00:50:42,844
Σήμερα...
752
00:50:44,411 --> 00:50:45,542
είναι μαγικό.
753
00:50:50,591 --> 00:50:52,111
Πού έμαθες
να χορεύεις έτσι;
754
00:51:00,079 --> 00:51:02,341
Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι δικό σου.
755
00:51:02,342 --> 00:51:03,951
Όχι, μοιραστήκαμε δίκαια.
756
00:51:03,952 --> 00:51:05,126
Μόνη μου, δεν θα είχα
βγάλει ούτε τα μισά
757
00:51:05,127 --> 00:51:06,207
αν χτυπούσα τα τύμπανα
μέχρι τα μεσάνυχτα.
758
00:51:17,357 --> 00:51:18,532
Είσαι καλά;
759
00:51:20,577 --> 00:51:21,709
Ναι.
760
00:51:23,841 --> 00:51:25,626
Ναι.
Απλώς ένας πονοκέφαλος.
761
00:51:28,281 --> 00:51:30,760
Όχι, όχι. Κράτα το. Δεν το χρειάζομαι.
762
00:51:30,761 --> 00:51:32,328
Έλα, φίλε, το κέρδισες.
763
00:51:33,199 --> 00:51:34,764
Αγόρασε δείπνο για τον εαυτό σου.
764
00:51:34,765 --> 00:51:36,985
Μοιράσου το.
Αλλά στο δίνω εγώ.
765
00:51:42,556 --> 00:51:44,339
Θα μπορούσες να το κάνεις
δουλειά, το ξέρεις;
766
00:51:44,340 --> 00:51:46,298
Δεν ξέρω γι’ αυτό.
767
00:51:46,299 --> 00:51:48,539
Πραγματικά νομίζω ότι θα μπορούσαμε
να γίνουμε διάσημοι και πλούσιοι.
768
00:51:52,696 --> 00:51:55,134
Τι σε έκανε να σταματήσεις
μπροστά μου;
769
00:51:57,962 --> 00:51:59,225
Γιατί άρχισες να κινείσαι;
770
00:52:01,836 --> 00:52:04,577
Θα μπορούσε να πει
ότι ήταν επειδή σκεφτόταν
771
00:52:04,578 --> 00:52:08,407
την παλιά του μπάντα, τους Retros,
772
00:52:08,408 --> 00:52:10,974
και πώς του άρεσε να χορεύει
στη σκηνή
773
00:52:10,975 --> 00:52:12,673
στις μουσικές παύσεις.
774
00:52:14,327 --> 00:52:15,371
Αλλά δεν είναι αυτό.
775
00:52:19,506 --> 00:52:20,637
Δεν ξέρω.
776
00:52:24,424 --> 00:52:25,902
Τέιλορ, πρέπει να φύγουμε,
777
00:52:25,903 --> 00:52:27,121
ή θα ξοδέψεις τα χρήματα
778
00:52:27,122 --> 00:52:28,123
για το πάρκινγκ μου.
779
00:52:29,907 --> 00:52:32,996
Άρα, δεν θέλετε
να αλλάξετε καριέρα;
780
00:52:32,997 --> 00:52:34,911
Αλλαγή καριέρας;
Πώς... Δηλαδή...
781
00:52:34,912 --> 00:52:36,348
Θα φτιάξουμε όνομα για εμάς.
782
00:52:38,307 --> 00:52:39,830
Πρέπει να μπεις εδώ
πριν να φύγω.
783
00:52:40,918 --> 00:52:44,399
- Ομαδική αγκαλιά.
- Εντάξει.
784
00:52:44,400 --> 00:52:45,922
Πάμε.
785
00:52:45,923 --> 00:52:47,186
Έλα.
786
00:52:53,801 --> 00:52:55,194
Buskers για πάντα.
787
00:52:55,803 --> 00:52:57,369
Ναι. Buskers για πάντα.
788
00:52:57,370 --> 00:52:59,632
Πρέπει να φύγουμε πριν εμφανιστεί
η ελεγκτής μέτρησης.
789
00:53:05,856 --> 00:53:07,119
Λυπάμαι πολύ.
790
00:53:07,989 --> 00:53:09,250
Αυτό είναι άσχημο.
791
00:53:09,251 --> 00:53:11,210
Πραγματικά άσχημο.
792
00:53:11,862 --> 00:53:13,386
Νόμιζα ότι ήταν καλός τύπος.
793
00:53:13,821 --> 00:53:16,084
Ήταν καλός εραστής,
και περάσαμε καλά και όλα αυτά.
794
00:53:17,607 --> 00:53:19,565
Αν βρω
ένα βίντεο μας να χορεύουμε,
795
00:53:19,566 --> 00:53:22,307
που θα ψάξω σίγουρα,
γιατί θα γίνουμε viral,
796
00:53:22,308 --> 00:53:24,526
θα το στείλω
σε αυτόν με ένα μήνυμα,
797
00:53:24,527 --> 00:53:27,877
ένα μήνυμα που θα λέει,
Αυτό χάνεις.
798
00:53:36,496 --> 00:53:37,758
Θα είσαι καλά.
799
00:53:39,977 --> 00:53:41,892
Δεν ξέρω πολλά,
αλλά αυτό το ξέρω.
800
00:53:45,331 --> 00:53:47,419
Έχεις μια ηλιαχτίδα
μπροστά σου,
801
00:53:47,420 --> 00:53:49,639
και θα μπεις
μέσα της, το βλέπω.
802
00:53:52,990 --> 00:53:54,035
Αλλά ναι.
803
00:53:56,342 --> 00:53:58,605
Είναι άσχημο.
Δεν υπάρχει πολλά να πεις.
804
00:54:01,564 --> 00:54:02,956
Όλα πάνε στράφι,
805
00:54:02,957 --> 00:54:04,653
και το μόνο που λέμε
είναι, Αυτό είναι άσχημο.
806
00:54:04,654 --> 00:54:06,395
Ναι.
807
00:54:07,962 --> 00:54:09,402
Ίσως κι εμείς
πηγαίνουμε στράφι.
808
00:54:11,879 --> 00:54:13,141
Ίσως.
809
00:54:15,578 --> 00:54:16,578
Εγώ είμαι έτσι.
810
00:54:19,495 --> 00:54:21,236
Εγώ είμαι αλλιώς.
811
00:54:27,155 --> 00:54:28,330
Ευχαριστώ για τον χορό.
812
00:55:23,951 --> 00:55:25,430
Καθώς περνάει το μέρος
813
00:55:25,431 --> 00:55:27,301
όπου η Τέιλορ είχε στήσει τα τύμπανα,
814
00:55:27,302 --> 00:55:29,391
δύο ερωτήσεις επανέρχονται.
815
00:55:32,220 --> 00:55:34,309
Γιατί σταμάτησε να ακούσει;
816
00:55:36,224 --> 00:55:38,966
Και γιατί άρχισε να χορεύει;
817
00:55:41,969 --> 00:55:43,362
Δεν ξέρει.
818
00:55:45,233 --> 00:55:47,801
Και θα έκαναν οι απαντήσεις
κάτι καλό ακόμη καλύτερο;
819
00:55:51,152 --> 00:55:54,198
Αργότερα, θα χάσει
τη δυνατότητα να περπατάει,
820
00:55:54,851 --> 00:55:57,331
πόσο μάλλον να χορεύει
με τη μικρή αδερφή
821
00:55:57,332 --> 00:55:58,594
στην προκυμαία.
822
00:55:59,682 --> 00:56:02,598
Αργότερα, θα χάσει
τη δυνατότητα να μασάει φαγητό.
823
00:56:04,078 --> 00:56:06,559
Αργότερα, θα ξεχάσει
το όνομα της γυναίκας του.
824
00:56:08,125 --> 00:56:11,476
Αργότερα, θα χάσει την αντίληψη
της διαφοράς
825
00:56:11,477 --> 00:56:13,609
μεταξύ ξύπνιου και ύπνου
826
00:56:14,088 --> 00:56:17,265
και θα μπει σε μια γη
με τόσο πόνο
827
00:56:17,744 --> 00:56:20,312
που θα αναρωτιέται
γιατί ο Θεός δημιούργησε τον κόσμο.
828
00:56:23,097 --> 00:56:26,012
Αυτό που θα θυμάται,
περιστασιακά,
829
00:56:26,013 --> 00:56:30,016
είναι πώς σταμάτησε
και άφησε την τσάντα του
830
00:56:30,017 --> 00:56:33,499
και άρχισε να κινεί τους γοφούς του
στον ρυθμό των τυμπάνων.
831
00:56:34,630 --> 00:56:36,239
Και θα σκεφτεί
832
00:56:36,240 --> 00:56:38,721
ότι γι’ αυτό ο Θεός δημιούργησε τον κόσμο.
833
00:56:40,767 --> 00:56:41,898
Μόνο αυτό.
834
00:57:06,009 --> 00:57:07,532
Ο Τσακ ανυπομονούσε
835
00:57:07,533 --> 00:57:09,186
να αποκτήσει μια μικρή αδερφή.
836
00:57:09,883 --> 00:57:11,884
Φυσικά, ανυπομονούσε επίσης
837
00:57:11,885 --> 00:57:13,886
να έχει γονείς,
838
00:57:13,887 --> 00:57:16,671
αλλά τίποτα απ’ όλα αυτά δεν συνέβη
λόγω ενός πάγου
839
00:57:16,672 --> 00:57:20,241
σε μια γέφυρα της I-95.
840
00:57:23,505 --> 00:57:26,072
Ο Τσακ δεν ήταν στο αυτοκίνητο
όταν συνέβη
841
00:57:26,073 --> 00:57:28,857
γιατί οι γονείς του
ήταν σε δείπνο
842
00:57:28,858 --> 00:57:32,295
και εκείνος ήταν με
τους παππούδες του,
843
00:57:32,296 --> 00:57:35,561
τους οποίους, από τότε, εξακολουθούσε
να τους αποκαλεί Ζέντι και Μπάμπι.
844
00:57:36,213 --> 00:57:37,779
Ήταν επτά χρονών.
845
00:57:37,780 --> 00:57:39,478
Εξαιρετική δουλειά.
846
00:57:40,130 --> 00:57:42,436
Για ενάμιση χρόνο, ήταν ένα σπίτι
847
00:57:42,437 --> 00:57:44,439
καθαρής θλίψης.
848
00:57:46,006 --> 00:57:48,877
Ο Άλμπι και η Σάρα Κράντζ
είχαν χάσει όχι μόνο
849
00:57:48,878 --> 00:57:50,749
τον γιο και τη νύφη τους...
850
00:57:50,750 --> 00:57:52,664
Γιατί δεν τρως;
851
00:57:52,665 --> 00:57:54,405
Είχαν χάσει και την εγγονή τους
852
00:57:54,406 --> 00:57:56,581
που θα γεννιόταν
μόλις τρεις μήνες αργότερα.
853
00:57:56,582 --> 00:57:58,279
Τι συμβαίνει;
854
00:57:58,714 --> 00:58:01,020
Το όνομα είχε
ήδη επιλεγεί...
855
00:58:01,021 --> 00:58:03,457
- Το όνομά της είναι Αλίσα.
- Αλίσα.
856
00:58:03,458 --> 00:58:06,982
Όταν ο Τσακ είπε ότι
του ακούστηκε σαν βροχή,
857
00:58:06,983 --> 00:58:09,769
η μητέρα του είχε γελάσει
και κλάψει ταυτόχρονα.
858
00:58:11,074 --> 00:58:12,424
Δεν το ξέχασε ποτέ.
859
00:58:14,774 --> 00:58:16,818
Ο Άλμπι επεξεργάστηκε τον πόνο του
860
00:58:16,819 --> 00:58:19,734
στρεφόμενος στα δύο του απόλυτα,
861
00:58:19,735 --> 00:58:22,172
τους αριθμούς και το αλκοόλ.
862
00:58:23,130 --> 00:58:25,653
Η Σάρα, όμως, δεν μπορούσε να βρει χαρά
863
00:58:25,654 --> 00:58:27,482
στις συνήθεις απολαύσεις της.
864
00:58:28,048 --> 00:58:30,484
Αγαπούσε τις γεύσεις της ζωής,
865
00:58:30,485 --> 00:58:32,921
τη μουσική, την τέχνη και το φαγητό,
866
00:58:32,922 --> 00:58:35,446
αλλά τώρα, έβρισκε τον κόσμο
ήσυχο,
867
00:58:35,447 --> 00:58:38,145
γκρίζο και άγευστο.
868
00:58:40,364 --> 00:58:42,409
Μερικά από τα καλά συναισθήματα
επέστρεψαν
869
00:58:42,410 --> 00:58:44,803
στο σπίτι με τον χρόνο.
870
00:58:44,804 --> 00:58:46,457
Υπήρχαν πολλά
φαγητά σε πακέτο
871
00:58:46,458 --> 00:58:48,415
μετά το ατύχημα,
872
00:58:48,416 --> 00:58:50,373
αλλά γύρω στην ηλικία των 10 του Τσακ,
873
00:58:50,374 --> 00:58:52,768
η γιαγιά του άρχισε
να μαγειρεύει ξανά.
874
00:58:53,682 --> 00:58:56,162
Της άρεσε η ροκ μουσική
ενώ μαγείρευε.
875
00:58:58,121 --> 00:59:00,645
Μουσική που ο Τσακ θα θεωρούσε
πολύ μικρή γι’ αυτήν,
876
00:59:00,646 --> 00:59:02,735
αλλά που προφανώς απολάμβανε.
877
00:59:22,145 --> 00:59:25,191
Έλα, μικρέ αδερφέ,
ας χορέψουμε.
878
01:00:22,815 --> 01:00:24,735
Μπορείς
να μάθεις αυτά τα βήματα, μικρέ.
879
01:00:25,165 --> 01:00:26,166
Είσαι φυσικό ταλέντο.
880
01:00:27,123 --> 01:00:28,733
Πού τα έμαθες;
881
01:00:28,734 --> 01:00:30,126
Στο λύκειο.
882
01:00:30,997 --> 01:00:32,389
Πώς ήσουν
στο λύκειο;
883
01:00:34,261 --> 01:00:36,610
Ήμουν μια κουζίτ.
884
01:00:36,611 --> 01:00:38,482
Αλλά μην πεις στον Ζέντι ότι το είπα.
885
01:00:39,048 --> 01:00:40,222
Είναι παλιομοδίτης, αυτός.
886
01:00:43,487 --> 01:00:45,098
Ο Τσακ δεν το είπε ποτέ.
887
01:00:46,578 --> 01:00:48,709
Το σπίτι των παππούδων του έγινε
888
01:00:48,710 --> 01:00:50,711
απόλυτα δικό του,
889
01:00:50,712 --> 01:00:52,018
με μία εξαίρεση.
890
01:00:53,236 --> 01:00:54,977
Τη σοφίτα στη σκεπή.
891
01:00:58,154 --> 01:01:01,288
Ο Τσακ απαγορευόταν
να πάει στην σοφίτα..
892
01:01:01,854 --> 01:01:04,203
Αυτός ήταν ο κανόνας του παππού του,
893
01:01:04,204 --> 01:01:08,294
και ήταν απόλυτος, κατηγορηματικός.
894
01:01:08,295 --> 01:01:11,689
Ο Άλμπι δεν ήταν αυστηρός
σε άλλα θέματα.
895
01:01:11,690 --> 01:01:14,562
Ήταν εξαιρετικά ευγενικός
στις περισσότερες περιπτώσεις.
896
01:01:14,997 --> 01:01:16,782
Αλλά σε αυτό το θέμα ήταν αυστηρός.
897
01:01:20,220 --> 01:01:22,351
Ο Τσακ ρώτησε, φυσικά,
898
01:01:22,352 --> 01:01:23,527
και όχι μία φορά μόνο.
899
01:01:24,180 --> 01:01:25,790
Τι υπήρχε εκεί πάνω;
900
01:01:25,791 --> 01:01:28,183
Τι μπορούσες να δεις
από το ψηλό παράθυρο;
901
01:01:28,184 --> 01:01:31,840
Και η μεγάλη ερώτηση,
γιατί ήταν κλειδωμένο το δωμάτιο;
902
01:01:33,450 --> 01:01:35,538
- Η γιαγιά είπε...
- Επειδή το πάτωμα δεν είναι ασφαλές
903
01:01:35,539 --> 01:01:37,410
και μπορεί να περάσεις
μέσα από αυτό.
904
01:01:37,411 --> 01:01:39,238
- Ο παππούς είπε...
- Δεν υπάρχει τίποτα εκεί πάνω
905
01:01:39,239 --> 01:01:40,935
λόγω του σαπισμένου πατώματος.
906
01:01:40,936 --> 01:01:43,024
Και το μόνο που βλέπεις
από τα παράθυρα
907
01:01:43,025 --> 01:01:44,896
είναι το εμπορικό κέντρο.
908
01:01:44,897 --> 01:01:47,681
Έλεγε αυτά μέχρι που, μια νύχτα,
909
01:01:47,682 --> 01:01:50,249
λίγο πριν τα 11α γενέθλια του Τσακ,
910
01:01:50,250 --> 01:01:52,947
του είπε τουλάχιστον ένα
μέρος της αλήθειας.
911
01:01:52,948 --> 01:01:54,732
Το κοσμικό ημερολόγιο
912
01:01:54,733 --> 01:01:56,951
συμπιέζει την τοπική ιστορία
του σύμπαντος
913
01:01:56,952 --> 01:01:58,954
σε έναν μόνο χρόνο.
914
01:01:59,302 --> 01:02:01,522
Αν το σύμπαν ξεκίνησε
την 1η Ιανουαρίου,
915
01:02:02,044 --> 01:02:04,785
μόνο τον Μάιο σχηματίστηκε
ο Γαλαξίας μας.
916
01:02:04,786 --> 01:02:07,658
Το ποτό δεν είναι
καλό για τα μυστικά.
917
01:02:07,659 --> 01:02:10,008
Και μετά το θάνατο
του γιου του,
918
01:02:10,009 --> 01:02:13,098
της νύφης του
και της μελλοντικής εγγονής του,
919
01:02:13,099 --> 01:02:15,014
της Αλίσα, που ακούγεται σαν βροχή,
920
01:02:15,797 --> 01:02:18,451
ο Άλμπι Κραντς έπινε πολύ.
921
01:02:18,452 --> 01:02:20,409
Όλα όσα έκανε ποτέ
ο άνθρωπος
922
01:02:20,410 --> 01:02:22,368
συμβαίνουν εκείνη την φωτεινή κουκίδα
923
01:02:22,369 --> 01:02:25,284
στο κάτω δεξί μέρος
του κοσμικού ημερολογίου.
924
01:02:25,285 --> 01:02:27,112
Μπορείς να δεις
925
01:02:27,113 --> 01:02:29,070
πολύ πέρα από το Westford Mall
926
01:02:29,071 --> 01:02:30,203
από το καμπαναριό.
927
01:02:31,900 --> 01:02:34,989
Πρέπει να βλέπεις
ολόκληρη την πόλη από εκεί πάνω,
928
01:02:34,990 --> 01:02:36,078
υποθέτω.
929
01:02:37,297 --> 01:02:39,733
Αν ανέβαινες εκεί πάνω,
930
01:02:39,734 --> 01:02:43,650
μπορεί να έβλεπες πολύ περισσότερα
από όσα ήθελες.
931
01:02:43,651 --> 01:02:45,218
Γι’ αυτό είναι κλειδωμένο, Τσακ.
932
01:02:45,914 --> 01:02:48,961
Κάθε μήνας διαρκεί
ένα και ένα τέταρτο δισεκατομμύριο χρόνια.
933
01:02:49,309 --> 01:02:52,093
Κάθε μέρα αντιπροσωπεύει
40 εκατομμύρια χρόνια.
934
01:02:52,094 --> 01:02:54,749
Ήθελε να ρωτήσει
τι εννοούσε ο παππούς.
935
01:02:55,271 --> 01:02:59,100
Αλλά το ενήλικο κομμάτι του,
που δεν ήταν παρόν,
936
01:02:59,101 --> 01:03:02,364
όχι στα 10, αλλά κάτι
που είχε αρχίσει να μιλάει
937
01:03:02,365 --> 01:03:04,845
σε σπάνιες περιστάσεις, του είπε
938
01:03:04,846 --> 01:03:07,108
- να ησυχάσει.
- Σε αυτή την κλίμακα...
939
01:03:07,109 --> 01:03:09,764
Ησύχασε και περίμενε.
940
01:03:10,722 --> 01:03:14,072
Αλλά όλη η ανθρώπινη ιστορία
θα καταλάμβανε μια περιοχή
941
01:03:14,073 --> 01:03:15,248
στο μέγεθος του χεριού μου.
942
01:03:16,162 --> 01:03:19,686
Μόλις αρχίζουμε να χαράσσουμε
την μακρά και επίπονη πορεία
943
01:03:19,687 --> 01:03:21,296
που ξεκίνησε με την πρωταρχική...
944
01:03:21,297 --> 01:03:23,430
Ξέρεις τι στυλ
σπιτιού είναι αυτό;
945
01:03:24,431 --> 01:03:25,953
Βικτωριανό.
946
01:03:25,954 --> 01:03:26,999
Σωστά.
947
01:03:28,261 --> 01:03:30,218
Και όχι ψεύτικο
Βικτωριανό.
948
01:03:30,219 --> 01:03:33,179
Χτίστηκε το 1885.
949
01:03:34,310 --> 01:03:37,356
Έχει ανακαινιστεί
περίπου έξι φορές από τότε.
950
01:03:37,357 --> 01:03:40,969
Αλλά η σοφίτα ήταν εκεί
από την αρχή.
951
01:03:42,275 --> 01:03:44,798
Εδώ από το ’71.
952
01:03:44,799 --> 01:03:47,496
Και όλα αυτά τα χρόνια,
δεν ανέβηκα
953
01:03:47,497 --> 01:03:50,195
στην σοφίτα ούτε έξι φορές.
954
01:03:50,196 --> 01:03:52,024
Επειδή το πάτωμα σαπίζει;
955
01:03:53,677 --> 01:03:55,592
Επειδή είναι γεμάτο φαντάσματα.
956
01:03:57,159 --> 01:04:00,206
Γύρω στις 10:30 μ.μ.
στις 31 Δεκεμβρίου.
957
01:04:00,859 --> 01:04:03,208
- Θυμάσαι τον Σκρουτζ;
- Ναι.
958
01:04:03,209 --> 01:04:04,731
Την ταινία Σκρουτζ που είδαμε;
959
01:04:04,732 --> 01:04:06,211
Θυμάμαι.
960
01:04:06,212 --> 01:04:08,562
Το θεωρείς ιστορία φαντασμάτων;
961
01:04:09,868 --> 01:04:11,564
Νομίζω ναι.
962
01:04:11,565 --> 01:04:14,046
Άκουσα κάποιον να λέει
ότι είναι ιστορία φαντασμάτων.
963
01:04:16,788 --> 01:04:18,746
Τα Χριστούγεννα που έρχονται.
964
01:04:19,660 --> 01:04:21,444
11:59:20,
965
01:04:22,010 --> 01:04:24,620
βράδυ, τελευταία μέρα του...
966
01:04:24,621 --> 01:04:26,710
Ο γιος των Τζέφερρι
ήταν ένα μήνα μετά.
967
01:04:28,800 --> 01:04:30,366
Χένρι Πίτερσον,
968
01:04:31,759 --> 01:04:33,021
αυτό πήρε περισσότερο χρόνο.
969
01:04:34,501 --> 01:04:38,286
Τέσσερα...
ίσως πέντε χρόνια αργότερα.
970
01:04:38,287 --> 01:04:40,550
Και τότε...
971
01:04:42,335 --> 01:04:44,990
Σχεδόν ξέχασα
τι είδα εκεί πάνω.
972
01:04:47,427 --> 01:04:48,820
Σχεδόν.
973
01:04:51,910 --> 01:04:54,521
Είπα ότι δεν θα ξαναπάω
εκεί πάνω μετά από αυτό.
974
01:04:56,566 --> 01:05:00,092
Και εύχομαι να μην είχα
πάει εξαιτίας της Σάρα.
975
01:05:03,443 --> 01:05:06,272
Λόγω της γιαγιάς σου, Τσάκι.
976
01:05:08,448 --> 01:05:10,145
Της γλυκιάς σου γιαγιάς.
977
01:05:12,365 --> 01:05:13,714
Και του ψωμιού.
978
01:05:15,281 --> 01:05:17,544
Κάθε άνθρωπος
που έχουμε ακούσει ποτέ,
979
01:05:18,719 --> 01:05:19,937
κάπου εκεί μέσα...
980
01:05:19,938 --> 01:05:21,591
Το δύσκολο είναι να περιμένεις... Τσακ.
981
01:05:24,029 --> 01:05:25,812
Αυτό είναι το δύσκολο μέρος.
982
01:05:25,813 --> 01:05:28,032
Όλα στα βιβλία ιστορίας
983
01:05:28,033 --> 01:05:30,035
συμβαίνουν εδώ
984
01:05:30,905 --> 01:05:33,472
στα τελευταία 10 δευτερόλεπτα
του κοσμικού ημερολογίου.
985
01:05:35,040 --> 01:05:36,737
Κάνει κρύο έξω.
986
01:05:37,172 --> 01:05:39,871
Η Βέρα στέλνει χαιρετίσματα.
Ευχαριστεί για τη σούπα.
987
01:05:41,655 --> 01:05:43,700
Μου μετέφερε όλες τις φήμες,
καλά τις μετέφερε.
988
01:05:44,223 --> 01:05:45,919
Φυσικά...
989
01:05:45,920 --> 01:05:47,312
γι’ αυτό έχουμε τη Βέρα,
έτσι δεν είναι;
990
01:05:47,313 --> 01:05:49,314
Λοιπόν, τι νεότερο;
991
01:05:49,315 --> 01:05:51,098
Λοιπόν, δεν ξέρω
αν έχεις ακούσει,
992
01:05:51,099 --> 01:05:54,667
αλλά η Τρις λέει ότι η Κάρεν
και ο Μάτι πάνε σε θεραπεία.
993
01:05:54,668 --> 01:05:57,061
- Ξανά.
- Ποιος είναι ο Χένρι Πίτερσον, Ζάιντι;
994
01:05:57,062 --> 01:05:59,019
Το σύμπαν που μας δημιούργησε
995
01:05:59,020 --> 01:06:02,284
ή μπορούμε να σπαταλήσουμε
την 15 δισεκατομμυρίων ετών κληρονομιά μας.
996
01:06:02,937 --> 01:06:04,895
Και να πάρουμε λίγη ζύμη για τηγανίτες.
997
01:06:04,896 --> 01:06:07,158
Κίτρινο κουτί, όχι πορτοκαλί.
998
01:06:07,159 --> 01:06:09,116
- Τα κατάλαβες όλα;
- Τα κατάλαβα.
999
01:06:09,117 --> 01:06:11,337
- Θέλεις να τα γράψω;
- Τα κατάλαβα.
1000
01:06:11,903 --> 01:06:13,251
Μην σκέφτεσαι να οδηγήσεις.
1001
01:06:13,252 --> 01:06:15,035
Η βόλτα θα σε ξεμεθύσει.
1002
01:06:15,036 --> 01:06:16,515
Ναι, ναι, ναι.
1003
01:06:34,664 --> 01:06:36,057
Θα επιστρέψει
με τα ψώνια.
1004
01:06:37,406 --> 01:06:39,103
Τότε, τι λες απόψε,
1005
01:06:39,104 --> 01:06:41,758
να φτιάξουμε smores
δίπλα στο τζάκι;
1006
01:06:43,282 --> 01:06:45,153
- Ναι.
- Ναι.
1007
01:06:47,286 --> 01:06:49,244
Σου μιλούσε για τα φαντάσματά του;
1008
01:06:50,985 --> 01:06:52,334
Αυτά που ζουν στην σοφίτα;
1009
01:06:54,815 --> 01:06:55,903
Ναι.
1010
01:06:56,556 --> 01:06:57,949
Λοιπόν, υπάρχουν;
1011
01:06:59,994 --> 01:07:00,994
Τι νομίζεις;
1012
01:07:02,344 --> 01:07:04,564
Δεν θα έδινα πολύ
σοβαρότητα στον Ζάιντι.
1013
01:07:04,999 --> 01:07:07,827
Είναι καλός άνθρωπος.
Αλλά μερικές φορές,
1014
01:07:07,828 --> 01:07:11,831
της μισές φορές,
πίνει υπερβολικά.
1015
01:07:11,832 --> 01:07:13,311
Και μετά επιδίδεται σε περίεργες συνήθειες.
1016
01:07:13,312 --> 01:07:14,660
Ξέρεις τι εννοώ.
1017
01:07:14,661 --> 01:07:16,532
Ποιος ήταν ο γιος των Τζέφερρι;
1018
01:07:21,320 --> 01:07:22,320
Λοιπόν...
1019
01:07:23,278 --> 01:07:24,801
είναι πολύ λυπηρό, παιδί μου.
1020
01:07:26,673 --> 01:07:28,717
Έμενε στη διπλανή γειτονιά,
1021
01:07:28,718 --> 01:07:31,068
και τον χτύπησε αυτοκίνητο
1022
01:07:31,069 --> 01:07:32,940
όταν κυνηγούσε μια μπάλα
στον δρόμο.
1023
01:07:34,246 --> 01:07:35,682
Ήταν πολύ παλιά ιστορία.
1024
01:07:38,598 --> 01:07:40,903
Και αν ο παππούς σου λέει
ότι το είδε πριν συμβεί,
1025
01:07:40,904 --> 01:07:42,123
Κάνει λάθος
1026
01:07:47,302 --> 01:07:49,000
Απλώς πίνει υπερβολικά.
1027
01:08:00,533 --> 01:08:04,015
Ξέρεις, θα μπορούσα να πάω αυτά
στην κυρία Στάνλεϊ αν θέλεις.
1028
01:08:05,233 --> 01:08:07,234
Είναι πολύ ευγενικό από μέρους σου.
1029
01:08:07,235 --> 01:08:08,584
Είμαι σίγουρη ότι η Βέρα
θα το λατρέψει.
1030
01:08:11,805 --> 01:08:13,414
Απλώς είναι υπέροχο.
1031
01:08:13,415 --> 01:08:15,068
Η γιαγιά σου
είναι καλλιτέχνης.
1032
01:08:15,069 --> 01:08:16,678
Ευχαριστώ που τα έφερες.
1033
01:08:16,679 --> 01:08:17,680
Ήταν ιδέα σου;
1034
01:08:18,246 --> 01:08:19,986
- Ειλικρινά.
- Ήταν.
1035
01:08:19,987 --> 01:08:21,510
Θέλεις να σου φτιάξω
τσάι;
1036
01:08:22,076 --> 01:08:24,426
Εε, δεν πίνω τσάι, αλλά,
1037
01:08:25,036 --> 01:08:26,646
ένα ποτήρι γάλα δεν θα με πείραζε.
1038
01:08:28,691 --> 01:08:29,997
Η γιαγιά σου είναι αγία.
1039
01:08:31,085 --> 01:08:32,651
Και ο παππούς σου;
1040
01:08:32,652 --> 01:08:34,392
Του έκανε εξέταση για εκείνο
το εξόγκωμα στην πλάτη;
1041
01:08:34,393 --> 01:08:37,090
Ναι, ο γιατρός το αφαίρεσε και το εξέτασε.
1042
01:08:37,091 --> 01:08:38,266
Πες μου τα πάντα.
1043
01:08:38,788 --> 01:08:40,355
Δεν ήταν από τα επικίνδυνα.
1044
01:08:41,487 --> 01:08:42,749
Δόξα τω Θεώ γι’ αυτό.
1045
01:08:43,228 --> 01:08:44,228
Ναι.
1046
01:08:45,795 --> 01:08:48,014
Μιλούσε με τη γιαγιά
1047
01:08:48,015 --> 01:08:50,670
για κάποιον που λεγόταν Χένρι Πίτερσον.
1048
01:08:52,541 --> 01:08:53,846
Τι τρομερό.
1049
01:08:53,847 --> 01:08:55,543
Ξέρεις, ο Χένρι ήταν λογιστής,
1050
01:08:55,544 --> 01:08:56,850
όπως ο παππούς σου.
1051
01:08:57,285 --> 01:08:59,112
Και διαχειριζόταν πολλές
επιχειρήσεις στην πόλη.
1052
01:08:59,113 --> 01:09:00,548
Αυτές που ο Ζάιντι σου δεν έκανε...
1053
01:09:00,549 --> 01:09:01,985
Πώς έγινε;
1054
01:09:04,640 --> 01:09:06,685
Δεν νομίζω ότι θέλεις
να ακούσεις αυτά.
1055
01:09:06,686 --> 01:09:11,037
Ο παππούς είπε ότι ήταν ειρηνικό.
1056
01:09:11,038 --> 01:09:12,518
Ειρηνικό;
1057
01:09:13,214 --> 01:09:15,434
Αυτοκτόνησε.
Κρεμάστηκε.
1058
01:09:16,130 --> 01:09:17,783
Η γυναίκα του, βλέπεις, έφυγε
1059
01:09:17,784 --> 01:09:19,828
με έναν νεότερο άντρα,
μόλις είχε ηλικία ψήφου.
1060
01:09:19,829 --> 01:09:22,049
Και ήταν στα 40 της.
Τι λες γι’ αυτό;
1061
01:09:23,398 --> 01:09:24,964
- Ουάου.
- Ακριβώς, ουάου.
1062
01:09:24,965 --> 01:09:27,054
Και μετά, άκουσα ότι...
1063
01:09:32,929 --> 01:09:34,366
Τι γίνεται στο σχολείο;
1064
01:09:36,107 --> 01:09:38,412
Ποιος φιλάει ποιον;
1065
01:09:38,413 --> 01:09:41,502
Μίλα ειλικρινά,
κανείς άλλος δεν ακούει
1066
01:09:41,503 --> 01:09:43,722
κι εγώ μένω
μόνο ένα λεπτό παραπάνω.»
1067
01:09:43,723 --> 01:09:45,986
Αντίκειται ο εαυτός μου;
1068
01:09:46,726 --> 01:09:47,901
Εντάξει τότε,
1069
01:09:48,728 --> 01:09:49,990
Αντίκειται ο εαυτός μου.
1070
01:09:51,513 --> 01:09:52,601
Είμαι μεγάλος.
1071
01:09:53,907 --> 01:09:55,517
Περιέχω πολλούς κόσμους.
1072
01:09:55,952 --> 01:09:58,258
Την τελευταία μέρα της έκτης τάξης,
1073
01:09:58,259 --> 01:09:59,868
η κυρία Ρίτσαρντς,
1074
01:09:59,869 --> 01:10:02,001
ένα γλυκό, τύπου χίπις
νεαρό κορίτσι
1075
01:10:02,002 --> 01:10:04,482
που δεν είχε πειθαρχία
1076
01:10:04,483 --> 01:10:06,701
και πιθανότατα δεν θα κρατούσε πολύ
1077
01:10:06,702 --> 01:10:09,356
το δημόσιο σχολικό σύστημα,
1078
01:10:09,357 --> 01:10:12,011
προσπάθησε να απαγγείλει
στην τάξη του Τσακ
1079
01:10:12,012 --> 01:10:16,277
μερικά στίχους από το
Άσμα του Εαυτού του Γουόλτ Ουίτμαν.
1080
01:10:17,713 --> 01:10:20,238
Αν δεν με βρεις αρχικά,
συνέχισε με θάρρος.
1081
01:10:21,195 --> 01:10:23,371
Χάθηκα σε ένα μέρος;
Αναζήτησε σε άλλο.
1082
01:10:37,255 --> 01:10:38,908
Πήγε καλά, δεν νομίζεις;
1083
01:10:40,083 --> 01:10:42,521
Ναι, λυπάμαι γι’ αυτό.
1084
01:10:44,305 --> 01:10:48,353
Τι εννοεί όταν λέει, Είμαι μεγάλος,
1085
01:10:48,875 --> 01:10:51,094
Περιέχω πολλούς κόσμους;
1086
01:10:54,315 --> 01:10:55,621
Τι νομίζεις ότι εννοεί;
1087
01:10:56,665 --> 01:10:58,927
Όλους τους ανθρώπους που γνωρίζει.
1088
01:10:58,928 --> 01:11:00,016
Ναι.
1089
01:11:00,800 --> 01:11:02,236
Αλλά ίσως εννοεί και περισσότερα.
1090
01:11:03,716 --> 01:11:05,196
Έλα. Έλα εδώ.
1091
01:11:09,243 --> 01:11:11,679
Τι έχω εδώ;
Μεταξύ των χεριών μου;
1092
01:11:11,680 --> 01:11:13,507
Το μυαλό μου.
1093
01:11:13,508 --> 01:11:15,771
Όχι, εε, δεν εννοώ
ακριβώς αυτό.
1094
01:11:16,729 --> 01:11:17,860
Τι είναι εκεί;
1095
01:11:18,426 --> 01:11:20,254
Ακριβώς ανάμεσα
στα χέρια μου τώρα.
1096
01:11:21,951 --> 01:11:23,039
Δεν ξέρω.
1097
01:11:23,605 --> 01:11:24,867
Όλοι οι άνθρωποι που γνωρίζεις;
1098
01:11:26,042 --> 01:11:27,043
Μάλλον.
1099
01:11:27,740 --> 01:11:29,132
Μόνο οι άνθρωποι που ξέρεις;
1100
01:11:31,744 --> 01:11:32,919
Όλα όσα βλέπεις.
1101
01:11:33,702 --> 01:11:35,095
Όλα όσα ξέρεις.
1102
01:11:36,401 --> 01:11:38,445
Ο κόσμος, Τσακ.
1103
01:11:38,446 --> 01:11:41,231
Αεροπλάνα στον ουρανό.
Καλύμματα φρεατίων στο δρόμο.
1104
01:11:41,232 --> 01:11:44,364
Κάθε χρόνο που ζεις,
αυτός ο κόσμος μέσα στο κεφάλι σου
1105
01:11:44,365 --> 01:11:48,239
θα μεγαλώνει, θα φωτίζει και θα γίνεται
πιο λεπτομερής και περίπλοκος.
1106
01:11:49,065 --> 01:11:51,937
Θα χτίζεις πόλεις,
χώρες και ηπείρους,
1107
01:11:51,938 --> 01:11:55,767
και θα τις γεμίζεις
με ανθρώπους και πρόσωπα,
1108
01:11:55,768 --> 01:11:57,203
αληθινά και φανταστικά.
1109
01:11:57,204 --> 01:11:58,771
Καταλαβαίνεις;
1110
01:12:00,294 --> 01:12:01,729
Μην σταματάς εκεί.
1111
01:12:01,730 --> 01:12:03,862
Γέμισε ολόκληρο το σύμπαν
1112
01:12:03,863 --> 01:12:05,560
με όλους όσους γνώρισες ποτέ,
1113
01:12:06,126 --> 01:12:07,475
όλους όσους ξέρεις,
1114
01:12:08,041 --> 01:12:10,391
όλους όσους φαντάζεσαι.
1115
01:12:11,523 --> 01:12:13,176
Θα είναι ένα σύμπαν.
1116
01:12:14,700 --> 01:12:18,225
Ένα ολόκληρο σύμπαν
ακριβώς ανάμεσα στα χέρια μου.
1117
01:12:20,271 --> 01:12:22,795
Περιέχεις πολυπλοκότητες.
1118
01:12:26,102 --> 01:12:27,147
Λοιπόν...
1119
01:12:28,931 --> 01:12:31,804
τι συμβαίνει
με αυτό το σύμπαν αν κάποιος...
1120
01:12:33,196 --> 01:12:34,676
Δεν ξέρω,
1121
01:12:35,373 --> 01:12:38,680
πάτησε σε πάγο
και έπεσε από γέφυρα ή...
1122
01:12:41,857 --> 01:12:43,642
Μην ανησυχείς πολύ
για αυτά τα πράγματα.
1123
01:12:44,730 --> 01:12:48,342
Απλώς θυμήσου ότι
περιέχεις πολυπλοκότητες, Τσακ.
1124
01:12:50,257 --> 01:12:51,519
Δεν είναι υπέροχο;
1125
01:12:54,087 --> 01:12:56,393
Τώρα, συνέχισε.
Ήσουν τόσο καλό παιδί.
1126
01:12:56,394 --> 01:12:58,265
Μου άρεσε πολύ
να σε έχω στην τάξη.
1127
01:13:20,069 --> 01:13:22,070
Ο Τσακ απόλαυσε το καλοκαίρι του
1128
01:13:22,071 --> 01:13:23,638
μέχρι τον Αύγουστο,
1129
01:13:24,378 --> 01:13:25,553
όταν πέθανε η γιαγιά του.
1130
01:13:30,384 --> 01:13:32,211
Συμβαίνει στο παντοπωλείο
1131
01:13:32,212 --> 01:13:34,387
κάτω στο δρόμο, μπροστά σε κόσμο,
1132
01:13:34,388 --> 01:13:37,085
που ήταν λίγο ανόητο,
1133
01:13:37,086 --> 01:13:39,174
αλλά τουλάχιστον ήταν
ο τύπος θανάτου
1134
01:13:39,175 --> 01:13:40,785
που μπορεί κανείς να πει με ασφάλεια...
1135
01:13:40,786 --> 01:13:42,265
Δόξα τω Θεώ, δεν υπέφερε.
1136
01:13:44,006 --> 01:13:45,355
Η άλλη συνήθης φράση...
1137
01:13:45,356 --> 01:13:47,139
Είχε μια μακρά, πλήρη ζωή.
1138
01:13:47,140 --> 01:13:49,142
Ήταν πιο ασαφές.
1139
01:13:50,056 --> 01:13:53,102
Η Σάρα Κράντζ δεν είχε φτάσει
στη μέση των εξήντα της.
1140
01:13:56,976 --> 01:13:59,804
Για άλλη μια φορά, το σπίτι
στην οδό Πιλτσαρντ
1141
01:13:59,805 --> 01:14:02,590
ήταν γεμάτο με
καθαρή θλίψη.
1142
01:14:04,026 --> 01:14:07,725
Ο Άλμπι φορούσε τη μαύρη κορδέλα,
και έχανε βάρος,
1143
01:14:07,726 --> 01:14:10,162
σταμάτησε να λέει τα αστεία του
1144
01:14:10,163 --> 01:14:13,688
και άρχισε να φαίνεται μεγαλύτερος
από τα 70 του χρόνια.
1145
01:14:21,261 --> 01:14:22,610
- Αυτό είναι;
- Ναι.
1146
01:14:24,307 --> 01:14:25,787
75 δολάρια.
1147
01:14:28,311 --> 01:14:31,532
Εε, εκείνη η κυρία που ήρθε
πριν λίγες εβδομάδες,
1148
01:14:32,490 --> 01:14:34,361
αυτή που πέθανε.
1149
01:14:35,275 --> 01:14:37,930
Πού ήταν όταν συνέβη;
1150
01:14:38,409 --> 01:14:40,236
Λίγο ανατριχιαστικό, παιδί μου.
1151
01:14:42,282 --> 01:14:43,631
Ήταν η γιαγιά μου.
1152
01:14:45,938 --> 01:14:47,939
Έπαιρνε μια φρατζόλα ψωμί.
1153
01:14:47,940 --> 01:14:49,767
Έριξε σχεδόν τα πάντα
1154
01:14:49,768 --> 01:14:51,509
από το ράφι όταν σωριάστηκε.
1155
01:14:52,335 --> 01:14:55,991
Συγγνώμη αν είναι
πολύ για σένα η πληροφορία.
1156
01:14:57,689 --> 01:14:58,907
Όχι.
1157
01:15:00,431 --> 01:15:01,606
Ήδη το ήξερα.
1158
01:15:57,357 --> 01:15:58,793
- Όχι!
- Τι;
1159
01:16:00,099 --> 01:16:03,537
- Φύγε από εκεί! Φύγε από εκεί.
- Τι; Ε, ε!
1160
01:16:26,908 --> 01:16:28,040
Δώσε μου αυτό.
1161
01:16:30,303 --> 01:16:32,174
Δώσε το.
Δώσε το.
1162
01:16:32,871 --> 01:16:34,045
Δώσε το σε μένα.
1163
01:16:39,834 --> 01:16:41,793
Συγγνώμη.
1164
01:16:42,358 --> 01:16:43,968
Συγγνώμη.
1165
01:16:43,969 --> 01:16:45,665
Είσαι καλά;
1166
01:16:45,666 --> 01:16:47,276
Τι είδες;
1167
01:16:49,496 --> 01:16:51,584
Τι είδες;
1168
01:16:51,585 --> 01:16:54,501
Συγγνώμη.
Απλώς, δεν μπορείς.
1169
01:16:55,546 --> 01:16:57,591
Δεν μπορείς να το κάνεις, Τσάκι.
1170
01:16:58,505 --> 01:17:00,201
Απλώς δεν μπορείς.
1171
01:17:00,202 --> 01:17:01,725
Συγγνώμη.
1172
01:17:01,726 --> 01:17:05,729
Συγγνώμη.
Τόσο, τόσο πολύ συγγνώμη.
1173
01:17:05,730 --> 01:17:07,948
Συγγνώμη.
1174
01:17:30,189 --> 01:17:31,320
Έλα, μικρέ αδερφέ.
1175
01:17:32,234 --> 01:17:33,671
Ας χορέψουμε.
1176
01:17:49,817 --> 01:17:52,602
Γεια σας, στριφογυριστές,
και γεια σας, περιστρεφόμενοι.
1177
01:17:52,603 --> 01:17:55,256
Τι νέα;
Τρεις αγόρια φέτος.
1178
01:17:55,257 --> 01:17:56,693
Ρεκόρ καινούργιο.
1179
01:17:56,694 --> 01:17:58,390
Εσείς, κύριοι,
μπορεί να βρεθείτε
1180
01:17:58,391 --> 01:18:00,087
να σας κοροϊδεύουν για το νέο σας χόμπι.
1181
01:18:00,088 --> 01:18:02,612
Σας διαβεβαιώνω, είστε
οι πιο έξυπνοι νέοι
1182
01:18:02,613 --> 01:18:03,961
όλου του σχολείου.
1183
01:18:03,962 --> 01:18:05,267
Σύντομα θα δείτε τι εννοώ.
1184
01:18:06,007 --> 01:18:09,053
Για όσους δεν με ξέρουν,
είμαι η κυρία Ρορμπάχερ.
1185
01:18:09,054 --> 01:18:11,142
Και όταν δεν διδάσκω
γυμναστική στα κορίτσια,
1186
01:18:11,143 --> 01:18:13,710
είμαι αυτό που μερικοί μαθητές
έχουν αποκαλέσει,
1187
01:18:13,711 --> 01:18:15,408
Το Τέρας του Χορού.
1188
01:18:16,409 --> 01:18:18,236
Τίποτα; Εντάξει.
1189
01:18:18,237 --> 01:18:19,759
Έχετε επιλέξει αυτό που ίσως
1190
01:18:19,760 --> 01:18:22,109
είναι το καλύτερο κλαμπ
που είχε ποτέ αυτό το σχολείο.
1191
01:18:22,110 --> 01:18:23,850
Γιατί αν δεν είχαμε
βόλεϊ κοριτσιών,
1192
01:18:23,851 --> 01:18:25,199
δεν θα είχαμε τίποτα.
1193
01:18:25,200 --> 01:18:27,288
Όχι, όχι, όχι.
1194
01:18:27,289 --> 01:18:30,858
Πίσω, κύριε Μάλφορντ,
είστε δικός μου τώρα.
1195
01:18:32,686 --> 01:18:34,601
Βαλς.
1196
01:18:36,298 --> 01:18:37,648
Ο Τσακ ήξερε.
1197
01:18:41,390 --> 01:18:42,609
Τσα-τσα.
1198
01:18:44,437 --> 01:18:45,525
Ο Τσακ ήξερε.
1199
01:18:47,962 --> 01:18:49,746
Σουίνγκ.
1200
01:18:49,747 --> 01:18:51,530
Τριπλό βήμα. Ροκ βήμα.
1201
01:18:51,531 --> 01:18:53,227
- Τριπλό βήμα. Ροκ βήμα.
- Ο Τσακ ήξερε.
1202
01:18:53,228 --> 01:18:56,143
Τριπλό βήμα. Ροκ βήμα.
1203
01:18:56,144 --> 01:18:57,885
Σάμπα.
1204
01:19:00,888 --> 01:19:02,062
Δεν το ξέρω αυτό.
1205
01:19:02,063 --> 01:19:03,585
Ήταν, με διαφορά,
1206
01:19:03,586 --> 01:19:05,326
ο καλύτερος χορευτής
στο μικρό κλαμπ.
1207
01:19:05,327 --> 01:19:07,633
Έτσι, η κυρία Ρορμπάχερ
τον έβαζε κυρίως
1208
01:19:07,634 --> 01:19:09,418
με τα κορίτσια που ήταν αδέξια.
1209
01:19:09,897 --> 01:19:12,682
Καταλάβαινε ότι το έκανε
για να τα βοηθήσει,
1210
01:19:12,683 --> 01:19:14,380
και ήταν
καλό παιδί γι’ αυτό.
1211
01:19:15,120 --> 01:19:17,687
Ωστόσο, προς το τέλος
των δύο ωρών τους,
1212
01:19:17,688 --> 01:19:20,428
Το Τέρας του Χορού
έδειχνε έλεος
1213
01:19:20,429 --> 01:19:23,040
και τον έβαζε να χορεύει με την Κάτ Μακόι,
1214
01:19:23,041 --> 01:19:24,868
που ήταν μαθήτρια της όγδοης τάξης
1215
01:19:24,869 --> 01:19:27,698
και η καλύτερη χορεύτρια
από τα κορίτσια.
1216
01:19:28,829 --> 01:19:31,092
Ο Τσακ δεν περίμενε ρομάντζο.
1217
01:19:31,484 --> 01:19:33,485
Η Κάτ δεν ήταν μόνο πανέμορφη,
1218
01:19:33,486 --> 01:19:36,010
ήταν και ένα ολόκληρο πόδι
ψηλότερη από αυτόν.
1219
01:19:36,576 --> 01:19:39,186
Αλλά αγαπούσε να χορεύει μαζί της,
1220
01:19:39,187 --> 01:19:41,015
και το συναίσθημα ήταν αμοιβαίο.
1221
01:19:41,537 --> 01:19:43,888
Τρία.
Έξω, δύο, τρία. Άλλαγμα.
1222
01:19:44,366 --> 01:19:45,454
Και σταμάτα.
1223
01:19:46,194 --> 01:19:48,805
Μέσα, δύο, τρία.
Έξω, δύο, τρία.
1224
01:19:48,806 --> 01:19:51,111
Στροφή. Τώρα μποξ.
1225
01:19:51,112 --> 01:19:56,856
Ένα, δύο, τρία.
Ένα, δύο, τρία.
1226
01:19:56,857 --> 01:19:59,206
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
1227
01:19:59,207 --> 01:20:00,817
Θεέ μου.
1228
01:20:00,818 --> 01:20:03,645
Εντάξει, 10 λεπτά ελεύθερο χορό.
1229
01:20:21,316 --> 01:20:23,230
Κοίτα. Δες αυτό.
1230
01:20:29,150 --> 01:20:30,369
Δείξε μου πώς το έκανες.
1231
01:20:31,022 --> 01:20:32,500
Έτοιμος;
1232
01:20:32,501 --> 01:20:35,069
Σλάιντ, σλάιντ, σλάιντ.
1233
01:20:35,635 --> 01:20:37,505
Να, έτοιμος;
1234
01:20:37,506 --> 01:20:39,681
Δοκίμασέ το μαζί μου.
1235
01:20:41,902 --> 01:20:44,295
Βγάλε τα παπούτσια σου
1236
01:20:44,296 --> 01:20:46,646
- και κάντο με τις κάλτσες.
- Εντάξει.
1237
01:20:48,822 --> 01:20:50,563
Τώρα, σλάιντ.
1238
01:20:51,216 --> 01:20:52,478
Σλάιντ.
1239
01:20:53,000 --> 01:20:54,741
Ναι. Έτσι.
1240
01:20:55,568 --> 01:20:57,831
Έλα! Δείξε μου.
1241
01:20:59,920 --> 01:21:03,489
Ποπ. Σλάιντ.
Σλάιντ. Σλάιντ.
1242
01:21:04,098 --> 01:21:05,447
Ναι, ξανά.
1243
01:21:06,492 --> 01:21:07,666
Ποπ. Σλάιντ. Ποπ.
1244
01:21:12,280 --> 01:21:14,151
Οι Στριφογυριστές και οι
Περιστρεφόμενοι έφυγαν
1245
01:21:14,152 --> 01:21:16,153
μισή ώρα αργότερα εκείνη την ημέρα.
1246
01:21:18,243 --> 01:21:19,591
Αυτό είναι φοβερό.
1247
01:21:19,592 --> 01:21:21,201
Το ανακάλυψες μόνος σου;
1248
01:21:21,202 --> 01:21:23,203
Λοιπόν, απλώς συνέχιζα
να κάνω rewind
1249
01:21:23,204 --> 01:21:24,815
μέχρι να το καταφέρω.
1250
01:21:27,513 --> 01:21:28,753
Πρέπει να το κάνουμε στο Φλινγκ.
1251
01:21:30,864 --> 01:21:35,172
Όχι ραντεβού ή κάτι τέτοιο.
1252
01:21:35,173 --> 01:21:36,827
Βγαίνω με τον Ντάουγκι Γουέντγουορθ.
1253
01:21:37,828 --> 01:21:39,350
Το ξέρεις, σωστά;
1254
01:21:39,351 --> 01:21:40,526
Ναι.
1255
01:21:42,920 --> 01:21:44,485
Αλλά δεν σημαίνει
ότι δεν μπορούμε να δείξουμε
1256
01:21:44,486 --> 01:21:45,835
μερικά ωραία βήματα.
1257
01:21:47,315 --> 01:21:49,274
Πραγματικά το θέλω. Εσύ;
1258
01:21:50,144 --> 01:21:51,493
Δεν ξέρω.
1259
01:21:51,929 --> 01:21:53,408
Είμαι πολύ πιο κοντός.
1260
01:21:53,844 --> 01:21:56,324
Νομίζω ότι θα γελάσουν οι άλλοι.
1261
01:22:11,992 --> 01:22:14,385
- Αυτό δουλεύει τέλεια.
- Ναι, πράγματι.
1262
01:22:14,386 --> 01:22:16,691
- Σίγουρος;
- Ναι, σίγουρος.
1263
01:22:16,692 --> 01:22:18,390
Λοιπόν, είναι υπέροχα!
1264
01:22:19,217 --> 01:22:21,306
Μόνο λίγο μεγάλα.
1265
01:22:24,570 --> 01:22:26,179
Αυτό θα πρέπει να φτάνει.
1266
01:22:26,180 --> 01:22:27,572
- Λίγο ακόμα.
- Ίσως ένα ακόμα.
1267
01:22:27,573 --> 01:22:28,879
Τι λες;
1268
01:22:31,403 --> 01:22:33,971
Το πάτωμα το νιώθω
σαν να είναι πάγος.
1269
01:22:34,623 --> 01:22:36,015
Αν αφήσεις γρατσουνιές,
1270
01:22:36,016 --> 01:22:38,017
- ο καθαριστής θα σε σκοτώσ...
- Τίμι.
1271
01:22:38,018 --> 01:22:39,801
Δεν θα υπάρξουν γρατσουνιές.
1272
01:22:39,802 --> 01:22:41,587
Είναι πολύ ελαφρύς στα πόδια
για να αφήσει.
1273
01:22:43,110 --> 01:22:45,199
Σχεδόν τέλειο.
1274
01:22:49,725 --> 01:22:51,292
Κάνε άλλη μια προσπάθεια
με αυτούς τους δύο.
1275
01:22:53,555 --> 01:22:55,209
Δεν χρειάζεται να αναστενάζεις.
1276
01:22:55,775 --> 01:22:57,167
Είσαι καλός σε αυτό, ξέρεις;
1277
01:22:57,168 --> 01:22:58,820
Είσαι πραγματικά καλός.
1278
01:22:58,821 --> 01:23:00,693
Ναι, αλλά είναι βαρετό.
1279
01:23:01,389 --> 01:23:04,000
Βαρετό;
Τι, τα μαθηματικά;
1280
01:23:04,001 --> 01:23:05,349
Ναι.
1281
01:23:05,350 --> 01:23:07,568
Αναρωτιέμαι αν το επόμενο εξάμηνο
1282
01:23:07,569 --> 01:23:10,006
θα ήθελες να δοκιμάσεις
Math League μετά το σχολείο.
1283
01:23:10,007 --> 01:23:12,269
Το έκανα σε όλο το λύκειο,
1284
01:23:12,270 --> 01:23:13,835
και ήταν φανταστικό.
1285
01:23:13,836 --> 01:23:15,664
Εγώ κάνω Στριφογυριστές
και Περιστροφές.
1286
01:23:17,144 --> 01:23:18,232
Ναι.
1287
01:23:20,104 --> 01:23:22,584
Έλα, έλα, άφησέ το για λίγο, ναι;
1288
01:23:23,585 --> 01:23:25,109
Λίγο για τα μαθηματικά.
1289
01:23:25,979 --> 01:23:28,024
Γιατί οι άνθρωποι ξεκινούν
νομίζοντας
1290
01:23:28,025 --> 01:23:29,329
ότι μπορεί να είναι βαρετά,
1291
01:23:29,330 --> 01:23:31,158
και αυτό είναι το πρώτο τους λάθος.
1292
01:23:31,898 --> 01:23:35,640
Χρησιμοποιούνται σε κάθε καριέρα,
σε κάθε δουλειά,
1293
01:23:35,641 --> 01:23:38,208
Σε κάθε πτυχή της ζωής
σε αυτόν τον πλανήτη.
1294
01:23:38,209 --> 01:23:40,776
Αυτό είναι γεγονός.
Ακόμα και ο πλανήτης.
1295
01:23:41,429 --> 01:23:43,779
Πώς νομίζεις ότι υπολογίζουμε
πόση είναι μια μέρα;
1296
01:23:44,737 --> 01:23:46,782
Όλοι ξέρουν
πόση είναι μια μέρα.
1297
01:23:47,261 --> 01:23:49,611
- Πόση;
- Είκοσι τέσσερις ώρες.
1298
01:23:50,090 --> 01:23:52,658
Οι άνθρωποι λένε 24 ώρες,
αλλά κάνουν λάθος.
1299
01:23:53,354 --> 01:23:57,270
Μια αστρική μέρα έχει 23 ώρες
και 56 λεπτά
1300
01:23:57,271 --> 01:23:58,837
συν μερικά περίεργα δευτερόλεπτα.
1301
01:23:58,838 --> 01:24:01,623
Τα μαθηματικά το αποδεικνύουν.
1302
01:24:02,450 --> 01:24:04,886
Πώς ξέρουμε
πόσο χρονών είναι η Γη;
1303
01:24:04,887 --> 01:24:08,020
Πόσο χρονών είναι το σύμπαν,
πόσο καιρό υπάρχουν οι άνθρωποι εδώ;
1304
01:24:08,021 --> 01:24:10,414
Ή πώς να χτίσουμε μια γέφυρα
ή έναν ουρανοξύστη
1305
01:24:10,415 --> 01:24:12,417
ή πόσο μακριά είναι τα αστέρια;
1306
01:24:12,939 --> 01:24:14,766
Πώς πατήσαμε στη Σελήνη;
1307
01:24:14,767 --> 01:24:16,594
Τα αστέρια τα ίδια.
1308
01:24:16,595 --> 01:24:18,770
Γιατί καίνε, γιατί τα άτομα
διασπώνται και ενώνονται,
1309
01:24:18,771 --> 01:24:20,816
και όλα τα υπόλοιπα είναι μαθηματικά.
1310
01:24:22,775 --> 01:24:24,820
Ρε φίλε, τα αστέρια
είναι απλώς μαθηματικά.
1311
01:24:25,560 --> 01:24:27,474
Όταν κοιτάς τον νυχτερινό ουρανό,
1312
01:24:27,475 --> 01:24:29,563
βλέπεις την πιο σπουδαία εξίσωση
1313
01:24:29,564 --> 01:24:31,175
στο σύμπαν.
1314
01:24:31,566 --> 01:24:34,394
Ακόμα και ο χορός σου,
είναι μαθηματικά.
1315
01:24:34,395 --> 01:24:37,397
Τι εννοώ, ποια είναι
η γλώσσα του χορού;
1316
01:24:37,398 --> 01:24:40,531
Πώς μαθαίνεις τα βήματά σου;
Ακόμα και το όνομα το λέει.
1317
01:24:40,532 --> 01:24:42,924
Το λένε το μέτρημα.
1318
01:24:42,925 --> 01:24:44,622
Ένα και δύο και τρία και τέσσερα.
1319
01:24:44,623 --> 01:24:47,451
Τι είναι βαλς; Ένα,
δύο, τρία, ένα, δύο, τρία.
1320
01:24:47,452 --> 01:24:49,671
Μόνο αριθμοί, μόνο μαθηματικά.
1321
01:24:50,629 --> 01:24:51,804
Και πέρα από αυτά,
1322
01:24:52,935 --> 01:24:54,415
υπάρχει και τέχνη.
1323
01:24:55,547 --> 01:24:58,027
Αυτό που κάνω, όλα αυτά τα αρχεία εδώ,
1324
01:24:58,028 --> 01:24:59,420
όλοι αυτοί οι φάκελοι,
1325
01:25:00,508 --> 01:25:03,206
είναι η ζωή των ανθρώπων.
1326
01:25:03,207 --> 01:25:05,035
Κάθε επιλογή που έκαναν.
1327
01:25:05,905 --> 01:25:07,863
Πέρυσι, τα τελευταία 10 χρόνια.
1328
01:25:08,429 --> 01:25:10,474
Όλα όσα είναι σημαντικά γι’ αυτούς.
1329
01:25:10,475 --> 01:25:13,651
Κάθε αδυναμία τους,
κάθε ελάττωμα, κάθε όνειρο,
1330
01:25:13,652 --> 01:25:16,916
είναι όλα εδώ σε αριθμούς.
1331
01:25:17,612 --> 01:25:20,092
Κάποιος μαντράχαλος έρχεται,
παίρνει αυτούς τους αριθμούς,
1332
01:25:20,093 --> 01:25:23,357
κάνει τα μαθηματικά χωρίς τέχνη,
κάποιος χάνει το σπίτι του.
1333
01:25:24,097 --> 01:25:27,274
Εγώ παίρνω αυτούς τους αριθμούς,
κάνω λίγη τέχνη,
1334
01:25:28,101 --> 01:25:29,494
και σώζω τη ζωή κάποιου.
1335
01:25:30,538 --> 01:25:31,583
Αυτό κάνω.
1336
01:25:32,192 --> 01:25:34,412
Αυτό είναι η λογιστική.
1337
01:25:35,282 --> 01:25:37,501
Ίσως θα έπρεπε
να το διδάσκουν αυτό,
1338
01:25:37,502 --> 01:25:39,416
τα ωραία πράγματα,
1339
01:25:39,417 --> 01:25:42,420
και όχι μόνο όλα τα βαρετά.
1340
01:25:51,690 --> 01:25:54,648
Τα μαθηματικά είναι και κάτι άλλο.
1341
01:25:54,649 --> 01:25:57,347
Κάποια μαθηματικά,
τα μαθηματικά που λέγονται στατιστική
1342
01:25:57,348 --> 01:25:58,653
ή πιθανότητες,
1343
01:25:59,480 --> 01:26:01,874
μπορούν να σου πουν
πράγματα για το μέλλον σου.
1344
01:26:03,397 --> 01:26:05,138
Μπορούν, για παράδειγμα, να πουν,
1345
01:26:06,531 --> 01:26:08,358
ότι είναι πιο πιθανό
να σε επιλέξει
1346
01:26:08,359 --> 01:26:10,403
μια ομάδα μεγάλου πρωταθλήματος
1347
01:26:10,404 --> 01:26:12,972
παρά να ζήσεις αληθινά ως χορευτής.
1348
01:26:16,976 --> 01:26:20,066
Ο κόσμος αγαπά τους χορευτές,
πραγματικά τους αγαπά.
1349
01:26:20,719 --> 01:26:25,070
Αλλά χρειάζεται λογιστές,
γι’ αυτό υπάρχει πολύ μεγαλύτερη ζήτηση,
1350
01:26:25,071 --> 01:26:27,639
γι’ αυτό υπάρχει πολύ
μεγαλύτερη ευκαιρία.
1351
01:26:28,944 --> 01:26:32,034
Ξέρω ότι μπορεί να πονάει,
αλλά αυτή είναι η αλήθεια.
1352
01:26:32,992 --> 01:26:36,996
Τα μαθηματικά είναι η αλήθεια.
Δεν θα σου πουν ψέματα.
1353
01:26:37,997 --> 01:26:40,738
Δεν λαμβάνουν υπόψη
τις προτιμήσεις σου.
1354
01:26:40,739 --> 01:26:42,610
Είναι καθαρά με αυτόν τον τρόπο.
1355
01:26:43,916 --> 01:26:46,266
Τα μαθηματικά μπορούν να κάνουν πολλά.
1356
01:26:47,920 --> 01:26:49,182
Τα μαθηματικά μπορούν να είναι τέχνη.
1357
01:26:51,315 --> 01:26:53,055
Αλλά δεν μπορούν να πουν ψέματα.
1358
01:26:53,665 --> 01:26:54,665
Άρα...
1359
01:26:56,363 --> 01:26:58,147
κάνε άλλη μια προσπάθεια με αυτούς τους δύο
1360
01:26:58,148 --> 01:26:59,323
γιατί, Τσάκο,
1361
01:27:00,498 --> 01:27:02,326
είσαι καλός.
1362
01:27:03,457 --> 01:27:06,678
Έχεις... την τέχνη μέσα σου.
1363
01:27:48,937 --> 01:27:51,112
Έλα! Φαίνεσαι υπέροχος!
1364
01:27:51,113 --> 01:27:53,159
Ευχαριστώ. Κι εσύ.
1365
01:27:55,248 --> 01:27:57,249
Θέλεις να τους δείξουμε πώς γίνεται;
1366
01:27:57,250 --> 01:27:59,905
Δεν ξέρω.
Κάπως, εε...
1367
01:28:01,080 --> 01:28:02,647
Κάπως πονάει το πόδι μου.
1368
01:28:04,301 --> 01:28:05,693
Πονάει το πόδι σου;
1369
01:28:06,259 --> 01:28:08,522
Ίσως, ίσως να περιμένουμε
ένα καλύτερο τραγούδι.
1370
01:28:30,718 --> 01:28:31,850
Γεια, μικρέ.
1371
01:28:33,068 --> 01:28:34,113
Γεια.
1372
01:28:36,158 --> 01:28:37,986
Νόμιζα θα ξεσήκωνες απόψε.
1373
01:28:40,119 --> 01:28:41,425
Δεν ξέρω.
1374
01:28:42,295 --> 01:28:44,165
Τα παπούτσια μου τα νιώθω περίεργα,
1375
01:28:44,166 --> 01:28:47,735
και... πονάει το πόδι μου.
1376
01:28:48,736 --> 01:28:50,303
Πονάει το πόδι σου;
1377
01:28:51,609 --> 01:28:52,609
Ναι.
1378
01:28:53,132 --> 01:28:54,438
Λυπάμαι που το ακούω.
1379
01:28:56,266 --> 01:28:57,918
Ήρθες μόνος;
1380
01:28:57,919 --> 01:28:59,704
Χωρίς ραντεβού.
1381
01:29:00,444 --> 01:29:01,749
Όχι, εγώ...
1382
01:29:02,228 --> 01:29:04,969
Αυτό θα αλλάξει.
Πίστεψέ με, θα αλλάξει.
1383
01:29:04,970 --> 01:29:06,667
Δώσε λίγο χρόνο.
1384
01:29:07,886 --> 01:29:09,104
Τίποτα απ’ όλα αυτά, τίποτα...
1385
01:29:09,714 --> 01:29:12,585
Τίποτα εκεί έξω
δεν σημαίνει πραγματικά κάτι.
1386
01:29:12,586 --> 01:29:15,284
Είναι όλα απλώς μια πρόβα.
1387
01:29:15,285 --> 01:29:16,937
Μια απλή εξάσκηση.
1388
01:29:19,419 --> 01:29:21,768
Έλα, αυτό είναι τέλειο.
Πάμε.
1389
01:29:21,769 --> 01:29:24,118
Όχι, εγώ ακόμα...
1390
01:29:24,119 --> 01:29:25,642
Το πόδι μου είναι ακόμα στραβό.
1391
01:29:25,643 --> 01:29:27,121
Τσάκο, έλα.
1392
01:29:27,122 --> 01:29:28,601
Θα ξεσηκώσουμε τον χώρο.
1393
01:29:28,602 --> 01:29:29,777
Συγγνώμη.
1394
01:29:30,822 --> 01:29:32,302
Πονάω πολύ.
1395
01:29:46,838 --> 01:29:50,145
Ξέρεις, χορεύω
από όταν ήμουν οκτώ,
1396
01:29:50,581 --> 01:29:51,973
και διδάσκω γυμναστική,
1397
01:29:52,626 --> 01:29:55,062
και έχω δει
πώς πονάνε τα παιδιά μου.
1398
01:29:55,063 --> 01:29:56,847
Βλέπω πώς αλλάζει το περπάτημά τους.
1399
01:29:56,848 --> 01:29:59,328
Βλέπω πώς αλλάζει η στάση τους.
1400
01:29:59,329 --> 01:30:01,331
Και μη με παρεξηγήσεις,
αλλά φαίνεσαι...
1401
01:30:03,158 --> 01:30:04,595
Λοιπόν, για μένα φαίνεσαι
καλά, Τσακ.
1402
01:30:06,336 --> 01:30:09,469
Δεν λέω ότι πρέπει
να χορέψεις με το κορίτσι.
1403
01:30:10,078 --> 01:30:12,123
Εξαρτάται από σένα.
Λέω μόνο
1404
01:30:12,124 --> 01:30:14,387
χορός ή όχι,
δεν χρειάζεται να λες ψέματα.
1405
01:30:16,128 --> 01:30:17,390
Πες της την αλήθεια.
1406
01:30:20,393 --> 01:30:21,438
Θα το αντέξει.
1407
01:31:35,903 --> 01:31:38,079
- Είσαι έτοιμος;
- Ναι. Ας το κάνουμε.
1408
01:33:59,003 --> 01:34:01,657
Μια ακόμη φορά!
Μια ακόμη φορά!
1409
01:34:01,658 --> 01:34:05,052
Μια ακόμη φορά!
1410
01:34:05,792 --> 01:34:07,619
Ίσως ήταν νέοι,
1411
01:34:07,620 --> 01:34:10,274
αλλά είχαν το μυαλό για να ξέρουν
πότε να σταματήσουν.
1412
01:34:18,849 --> 01:34:20,327
Ευχαριστώ, παιδιά.
1413
01:34:20,328 --> 01:34:21,981
Έξι μήνες πριν πεθάνει
1414
01:34:21,982 --> 01:34:25,637
από όγκο στον εγκέφαλο
στην άδικη ηλικία των 39,
1415
01:34:25,638 --> 01:34:28,902
και ενώ το μυαλό του
λειτουργούσε, κυρίως,
1416
01:34:29,381 --> 01:34:32,470
ο Τσακ είπε στη γυναίκα του
την αλήθεια για τη ουλή
1417
01:34:32,471 --> 01:34:33,820
στην πίσω πλευρά του χεριού του.
1418
01:34:35,692 --> 01:34:37,562
Όταν άρχισαν να βγαίνουν,
1419
01:34:37,563 --> 01:34:39,477
της είπε ότι τη χτύπησε
ένα αγόρι
1420
01:34:39,478 --> 01:34:41,479
που λεγόταν Νταγκ Γουέντγουορθ,
1421
01:34:41,480 --> 01:34:44,351
και είχε θυμώσει γιατί
χόρευε με τη φίλη του
1422
01:34:44,352 --> 01:34:46,092
σε έναν σχολικό χορό
1423
01:34:46,093 --> 01:34:48,225
και τον έσπρωξε
σε φράχτη με αλυσίδα
1424
01:34:48,226 --> 01:34:49,443
έξω από το γυμναστήριο.
1425
01:34:49,444 --> 01:34:50,837
Όμως, για αυτό είπα ψέματα.
1426
01:34:55,233 --> 01:34:57,538
Ένας άνθρωπος μυστικών,
1427
01:34:57,539 --> 01:34:58,758
ακόμα και τώρα.
1428
01:35:00,978 --> 01:35:02,805
Τι έγινε, αγάπη μου;
1429
01:35:02,806 --> 01:35:04,851
Όταν τέλειωσε ο υπέροχος μας
χορός, εγώ...
1430
01:35:05,504 --> 01:35:07,724
Ήμουν ιδρωμένος έκανε πολύ ζεστή.
1431
01:35:08,681 --> 01:35:10,813
Ένιωθα σαν τα μάγουλά μου
να έχουν πάρουν φωτιά.
1432
01:35:10,814 --> 01:35:12,075
Ήσουν υπέροχος.
1433
01:35:12,076 --> 01:35:13,512
- Ευχαριστώ.
- Τι αστέρι.
1434
01:35:14,818 --> 01:35:16,122
Το μόνο που ήθελα εκείνη τη στιγμή
1435
01:35:16,123 --> 01:35:18,429
ήταν σκοτάδι,
1436
01:35:18,430 --> 01:35:19,736
και δροσερό αέρα,
1437
01:35:20,780 --> 01:35:22,173
και να μείνω μόνος μου.
1438
01:35:26,917 --> 01:35:28,788
Εκείνο το βράδυ υπήρχαν εκατομμύρια
αστέρια.
1439
01:35:30,660 --> 01:35:31,922
Εκατομμύρια.
1440
01:35:32,531 --> 01:35:34,228
Και εκατομμύρια πίσω τους.
1441
01:35:35,273 --> 01:35:39,016
Και ναι, ίσως ήταν
απλώς μαθηματικά.
1442
01:35:40,234 --> 01:35:42,758
Αλλά χόρευαν κι αυτά.
1443
01:35:42,759 --> 01:35:45,675
Ξέρω γιατί είδα ένα από αυτά.
1444
01:35:47,807 --> 01:35:51,462
Και θυμάμαι που σκέφτηκα,
το σύμπαν είναι μεγάλο
1445
01:35:51,463 --> 01:35:53,899
και περιέχει πολλά,
1446
01:35:53,900 --> 01:35:57,338
αλλά περιέχει κι εμένα.
1447
01:35:58,513 --> 01:35:59,863
Και αυτή τη στιγμή...
1448
01:36:01,603 --> 01:36:03,170
αισθάνομαι υπέροχα.
1449
01:36:04,606 --> 01:36:07,130
Και έχω το δικαίωμα
να είμαι υπέροχα.
1450
01:36:12,702 --> 01:36:14,312
Γιατί να πεις ψέματα γι' αυτό;
1451
01:36:16,096 --> 01:36:18,185
Είσαι ένα παράξενο θαύμα,
αγαπημένε μου.
1452
01:36:20,013 --> 01:36:22,232
Δεν λέει περισσότερα
1453
01:36:22,233 --> 01:36:25,584
γιατί η ουλή είχε σημασία
για άλλο λόγο.
1454
01:36:26,933 --> 01:36:29,501
Ήταν μέρος μιας ιστορίας
που δεν μπορούσε να πει,
1455
01:36:30,110 --> 01:36:32,851
αν και τώρα υπήρχε ένα
κτίριο διαμερισμάτων
1456
01:36:32,852 --> 01:36:35,114
στη θέση του Βικτωριανού σπιτιού
1457
01:36:35,115 --> 01:36:37,378
όπου είχε μεγαλώσει.
1458
01:36:38,684 --> 01:36:41,338
Το στοιχειωμένο Βικτωριανό σπίτι.
1459
01:36:42,906 --> 01:36:43,906
Χωρίς λόγο.
1460
01:36:45,735 --> 01:36:47,258
Αστείο να το σκέφτεσαι.
1461
01:36:48,041 --> 01:36:50,086
Η ουλή σήμαινε περισσότερα,
1462
01:36:50,087 --> 01:36:52,089
γι' αυτό την έκανε μεγαλύτερη.
1463
01:36:52,567 --> 01:36:56,397
Απλώς δεν μπορούσε να την κάνει
τόσο μεγάλη όσο ήταν πραγματικά.
1464
01:36:57,007 --> 01:36:59,225
Έβγαζε λίγο νόημα.
1465
01:36:59,226 --> 01:37:02,969
Αλλά καθώς το γλοιόβλαστωμα
συνέχιζε την επίθεσή του,
1466
01:37:03,622 --> 01:37:05,971
ήταν το καλύτερο
που μπορούσε να κάνει
1467
01:37:05,972 --> 01:37:07,103
το μυαλό του που διαλύονταν.
1468
01:37:39,832 --> 01:37:41,572
Ο παππούς του Τσακ,
1469
01:37:41,573 --> 01:37:42,704
ο Ζαίντι,
1470
01:37:43,575 --> 01:37:45,315
πέθανε από καρδιακή προσβολή
1471
01:37:45,316 --> 01:37:49,406
πέντε χρόνια μετά
τον χορό Fall Fling.
1472
01:37:49,407 --> 01:37:51,974
Ο Τσακ ήταν στη δευτέρα λυκείου
1473
01:37:51,975 --> 01:37:55,107
τραγουδώντας σε συγκρότημα
και χορεύοντας σαν τον Τζάγκερ
1474
01:37:55,108 --> 01:37:57,110
στις μουσικές παύσεις.
1475
01:37:57,763 --> 01:37:59,923
Κάθε ρύθμιση τη έκανε μόνος του.
1476
01:38:01,158 --> 01:38:03,159
Ήρθε πριν λίγες εβδομάδες
1477
01:38:03,160 --> 01:38:05,509
μόνο για να βεβαιωθεί
ότι όλα ήταν όπως έπρεπε,
1478
01:38:05,510 --> 01:38:07,555
κάτι που μου φάνηκε περίεργο.
1479
01:38:08,339 --> 01:38:10,166
Δεν ασχολούνται πολλοί με αυτό.
1480
01:38:10,167 --> 01:38:11,776
Οι περισσότεροι,
1481
01:38:11,777 --> 01:38:14,258
έρχονται μια φορά
για να τα τακτοποιήσουν όλα.
1482
01:38:15,085 --> 01:38:16,782
Δεν βιάζονται να ξαναέρθουν.
1483
01:38:18,349 --> 01:38:21,481
Την επόμενη φορά που θα τους δω,
είναι στην Κυριακάτικη περιβολή τους,
1484
01:38:21,482 --> 01:38:22,657
καταλαβαίνεις.
1485
01:38:24,877 --> 01:38:27,924
Ήταν σπουδαίος άνθρωπος
και καλός φίλος.
1486
01:38:29,490 --> 01:38:32,231
Κρατά τα βιβλία μας 23 χρόνια
1487
01:38:32,232 --> 01:38:34,581
και μας έσωσε πολλές φορές
1488
01:38:34,582 --> 01:38:35,845
όταν ερχόταν ο φοροεισπράκτορας.
1489
01:38:38,673 --> 01:38:41,240
Λοιπόν, σου χρωστά χρήματα;
1490
01:38:41,241 --> 01:38:42,894
Ούτε πεντάρα.
1491
01:38:42,895 --> 01:38:46,115
Το φρόντισε κι αυτό.
Πλήρωσε τον λογαριασμό του...
1492
01:38:46,116 --> 01:38:47,552
...στην ίδια επίσκεψη.
1493
01:38:48,640 --> 01:38:49,641
Ξέρεις...
1494
01:38:50,903 --> 01:38:52,252
το πιο παράξενο πράγμα.
1495
01:38:52,992 --> 01:38:55,777
Και θα ακουστεί παράξενο,
οπότε κράτα γερά.
1496
01:38:56,343 --> 01:38:58,911
Βλέπεις, εγώ,
1497
01:38:59,433 --> 01:39:01,782
ονειρευόμουν να γίνω
παρουσιαστής καιρού στην τηλεόραση
1498
01:39:01,783 --> 01:39:03,045
στα νιάτα μου,
1499
01:39:03,046 --> 01:39:04,525
ίσως σε κάποιο κανάλι.
1500
01:39:05,787 --> 01:39:07,050
Δεν ήταν γραφτό.
1501
01:39:08,225 --> 01:39:11,837
Αλλά πέρασα ένα καλοκαίρι
στο WKNB.
1502
01:39:13,056 --> 01:39:15,753
Ήταν ένας τύπος
1503
01:39:15,754 --> 01:39:17,886
στο KNB που λέγανε
1504
01:39:17,887 --> 01:39:19,888
ότι ένιωθε την καταιγίδα
1505
01:39:19,889 --> 01:39:21,629
δύο ολόκληρες εβδομάδες πριν
1506
01:39:22,152 --> 01:39:23,761
χωρίς ραντάρ.
1507
01:39:23,762 --> 01:39:25,545
Είχε έκτη αίσθηση.
1508
01:39:25,546 --> 01:39:27,331
Το πιο παράξενο που είδα ποτέ.
1509
01:39:27,984 --> 01:39:30,289
Έκανε αυτό το πρόσωπο,
1510
01:39:30,290 --> 01:39:33,771
αυτό το πρόσωπο όταν μιλούσαν οι άνθρωποι
για τα ταξίδια τους,
1511
01:39:33,772 --> 01:39:35,860
αν ήξερε κάτι
που εκείνοι δεν ήξεραν.
1512
01:39:35,861 --> 01:39:39,037
Όχι... χαμόγελο,
ακριβώς.
1513
01:39:39,038 --> 01:39:40,865
Χωρίς χαρά.
1514
01:39:40,866 --> 01:39:44,000
Απλώς... γνώριζε.
1515
01:39:45,305 --> 01:39:47,046
Το Κοίταγμα του Μετεωρολόγου το έλεγα.
1516
01:39:48,221 --> 01:39:50,919
Κι εγώ δεν το είχα, όχι εγώ.
1517
01:39:50,920 --> 01:39:53,270
Γι’ αυτό είμαι εδώ, όχι εκεί.
1518
01:39:56,142 --> 01:39:59,057
Ο παππούς σου είχε το ίδιο βλέμμα
1519
01:39:59,058 --> 01:40:00,581
όταν ήταν εδώ.
1520
01:40:01,539 --> 01:40:04,977
Σαν να ήξερε
ότι θα βρέξει.
1521
01:40:05,673 --> 01:40:08,067
Κι εγώ ήμουν απλώς
ένας τύπος που του πουλούσε ομπρέλα.
1522
01:40:10,461 --> 01:40:11,766
Κοίταγμα Μετεωρολόγου.
1523
01:40:12,767 --> 01:40:14,247
Είμαι σίγουρος.
1524
01:40:15,770 --> 01:40:16,858
Το πιο παράξενο πράγμα.
1525
01:40:19,122 --> 01:40:21,384
Ο Άλμπι του άφησε τα πάντα.
1526
01:40:21,385 --> 01:40:24,605
Πολύ περισσότερα για να πληρώσει
τη σχολή του.
1527
01:40:25,084 --> 01:40:27,825
Κι αργότερα,
η πώληση του Βικτωριανού
1528
01:40:27,826 --> 01:40:30,915
πλήρωσε το σπίτι
που μετακόμισαν αυτός και η Τζίνι
1529
01:40:30,916 --> 01:40:33,310
μετά το μήνα του μέλιτος
στα Κατσκιλς.
1530
01:40:35,399 --> 01:40:38,357
Αρνήθηκε κατηγορηματικά
να μετακομίσει στην Ομάχα
1531
01:40:38,358 --> 01:40:40,578
για να ζήσει με
τους γονείς της μητέρας του.
1532
01:40:41,187 --> 01:40:43,101
- Κοιτάξτε, σας αγαπώ...
- Είπε.
1533
01:40:43,102 --> 01:40:46,496
Αλλά εδώ μεγάλωσα
και θέλω να μείνω μέχρι το κολέγιο.
1534
01:40:46,497 --> 01:40:48,107
Είμαι 17. Δεν είμαι μωρό.
1535
01:40:48,629 --> 01:40:51,022
Οπότε, οι δύο μεγάλοι συνταξιούχοι,
1536
01:40:51,023 --> 01:40:52,676
ήρθαν κοντά του
1537
01:40:52,677 --> 01:40:54,591
και έμειναν στο Βικτωριανό
1538
01:40:54,592 --> 01:40:57,463
για 20 περίπου μήνες
πριν φύγει ο Τσακ
1539
01:40:57,464 --> 01:40:59,466
για το Πανεπιστήμιο του Ιλινόις.
1540
01:41:01,860 --> 01:41:05,081
Δεν μπόρεσαν όμως να παρευρεθούν
στην κηδεία.
1541
01:41:06,604 --> 01:41:09,214
Ήταν γρήγορο,
όπως ήθελε ο Άλμπι,
1542
01:41:09,215 --> 01:41:11,260
και οι δικοί της μαμάς
είχαν υποχρεώσεις στην Ομάχα.
1543
01:41:11,261 --> 01:41:13,045
Να τακτοποιήσουν κάποια.
1544
01:41:14,264 --> 01:41:16,831
Ο Τσακ δεν τους έλειψε πολύ,
αν ήταν ειλικρινής.
1545
01:41:17,832 --> 01:41:20,008
Ο Ζαίντι μισούσε τη φασαρία
1546
01:41:20,009 --> 01:41:22,272
σχεδόν όσο μισούσε το πλήθος.
1547
01:41:26,624 --> 01:41:29,408
Μια μέρα πριν την προγραμματισμένη
άφιξή τους,
1548
01:41:29,409 --> 01:41:31,845
ο Τσακ άνοιξε τελικά
το φάκελο
1549
01:41:31,846 --> 01:41:33,586
που βρισκόταν
στο τραπέζι
1550
01:41:33,587 --> 01:41:34,675
στον διάδρομο.
1551
01:41:36,112 --> 01:41:38,809
Ήταν από τον Σαμ Γιάρμπορο,
1552
01:41:38,810 --> 01:41:42,900
ιδιοκτήτη και κύριο τελετάρχη
στο Γραφείο Τελετών Yarborough,
1553
01:41:42,901 --> 01:41:47,210
και μέσα ήταν τα προσωπικά αντικείμενα
του Άλμπι Κραντς.
1554
01:43:43,935 --> 01:43:46,719
Σε αυτό το δωμάτιο,
ο παππούς του Τσακ είχε δει
1555
01:43:46,720 --> 01:43:48,112
το αγόρι των Τζέφρρις...
1556
01:43:48,113 --> 01:43:50,159
...τραυματισμένο από το αυτοκίνητο.
1557
01:43:51,943 --> 01:43:54,902
Είχε δει τον Χένρι Πίτερσον
κρεμασμένο από την οροφή.
1558
01:43:56,165 --> 01:43:58,863
Είχε δει τη γυναίκα του
νεκρή.
1559
01:43:59,298 --> 01:44:01,821
Και πιθανώς, υπέθετε ο Τσακ,
1560
01:44:01,822 --> 01:44:04,999
ίσως τη νύχτα
που ο Τσακ έκλεψε τα κλειδιά του,
1561
01:44:05,913 --> 01:44:10,265
ο Άλμπι είχε δει τον εαυτό του
να πέφτει στο πάτωμα,
1562
01:44:10,266 --> 01:44:12,268
κρατώντας το μπράτσο του.
1563
01:44:13,834 --> 01:44:16,097
Είναι η αναμονή, του είχε πει.
1564
01:44:17,490 --> 01:44:19,099
Αυτό είναι το δύσκολο.
1565
01:44:20,711 --> 01:44:23,148
Τώρα θα ξεκινούσε η δική
του αναμονή.
1566
01:44:24,889 --> 01:44:26,586
Πόση θα ήταν αυτή;
1567
01:44:27,848 --> 01:44:31,590
Πόσο χρονών ακριβώς ήταν
ο άντρας στο κρεβάτι του νοσοκομείου;
1568
01:44:36,901 --> 01:44:39,424
Ήταν το τελευταίο μπιπ...
1569
01:44:39,425 --> 01:44:41,210
από το αθέατο μονοπάτι παρακολούθησης,
1570
01:44:42,123 --> 01:44:43,951
και μετά χάθηκε κι αυτό.
1571
01:44:46,911 --> 01:44:48,781
Ο άντρας δεν εξαφανίστηκε,
1572
01:44:48,782 --> 01:44:51,655
όπως τα φαντάσματα στις ταινίες.
1573
01:44:52,569 --> 01:44:54,310
Απλώς έφυγε.
1574
01:44:55,224 --> 01:44:58,401
Υποστηρίζοντας ότι δεν υπήρξε ποτέ.
1575
01:45:00,316 --> 01:45:02,143
- Δεν ήταν...
- Σκέφτεται ο Τσακ.
1576
01:45:02,709 --> 01:45:04,320
Κι εγώ θα επιμείνω ότι δεν ήταν.
1577
01:45:05,799 --> 01:45:09,281
Κι εγώ θα ζήσω τη ζωή μου
μέχρι να τελειώσει.
1578
01:45:11,457 --> 01:45:12,676
Είμαι υπέροχος.
1579
01:45:14,765 --> 01:45:16,288
Μου αξίζει να είμαι υπέροχος.
1580
01:45:19,160 --> 01:45:21,032
Κι έχω μέσα μου απεραντοσύνη.
1581
01:45:21,056 --> 01:45:31,056
Απόδοση διαλόγων:Sparta