1 00:00:54,860 --> 00:00:56,660 Es la vida eterna. 2 00:00:57,440 --> 00:00:58,340 Es la felicidad. 3 00:00:59,680 --> 00:01:01,000 El pasado y el presente se marchitan. 4 00:01:01,660 --> 00:01:05,860 Los he llenado, los he vaciado, y procedo a llenar mi próximo pliegue del futuro. 5 00:01:06,600 --> 00:01:08,760 Oyente allá arriba, ¿qué tienes que confiarme? 6 00:01:09,700 --> 00:01:12,400 Mírame a la cara mientras apago el crepúsculo de la tarde. 7 00:01:13,060 --> 00:01:14,640 Habla honestamente, nadie más te oye. 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,880 Y me quedo solo un minuto más. 9 00:01:17,880 --> 00:01:19,040 ¿Me contradigo? 10 00:01:20,300 --> 00:01:21,900 Muy bien, entonces me contradigo. 11 00:01:22,020 --> 00:01:22,580 Soy grande. 12 00:01:23,300 --> 00:01:24,580 Contengo multitudes. 13 00:01:25,080 --> 00:01:25,600 Dios mío. 14 00:01:27,220 --> 00:01:28,080 ¿Qué pasa? 15 00:01:29,600 --> 00:01:31,740 Claramente algo más interesante que Whitman. 16 00:01:33,240 --> 00:01:33,800 California. 17 00:01:34,520 --> 00:01:35,500 Hubo otro terremoto. 18 00:01:36,400 --> 00:01:39,360 Un pedazo enorme desapareció desde Santa Bárbara hasta Fresno. 19 00:01:39,600 --> 00:01:40,340 Es jodidamente loco. 20 00:01:40,420 --> 00:01:41,580 Directo al océano así como así. 21 00:01:41,580 --> 00:01:42,200 Vale, vale. 22 00:01:43,060 --> 00:01:43,680 Calmaos. 23 00:01:45,480 --> 00:01:46,560 No tengo conexión. 24 00:01:47,280 --> 00:01:48,160 ¿Alguien más tiene? 25 00:01:56,870 --> 00:01:57,350 Lo siento. 26 00:01:57,350 --> 00:01:59,130 La red sigue caída. 27 00:01:59,550 --> 00:02:00,850 Pero tengo su expediente aquí. 28 00:02:01,950 --> 00:02:03,430 Dylan ha estado buceando últimamente. 29 00:02:03,790 --> 00:02:07,710 Quiero decir, este semestre ha pasado de sobresalientes y notables a suspensos. 30 00:02:08,009 --> 00:02:08,810 ¿Guardas copias impresas? 31 00:02:09,090 --> 00:02:11,870 Cuando la red empezó a fallar, muchos empezamos a guardar copias impresas. 32 00:02:11,870 --> 00:02:12,610 ¿Qué opinas? 33 00:02:13,170 --> 00:02:14,450 ¿Crees que volverá? 34 00:02:15,770 --> 00:02:16,910 Bueno, no lo sé. 35 00:02:16,950 --> 00:02:18,250 Recuerdo el mundo antes de internet. 36 00:02:18,830 --> 00:02:21,010 ¿Por qué es tan difícil imaginar seguir adelante sin él? 37 00:02:21,050 --> 00:02:22,190 Lo es, ¿verdad? 38 00:02:22,270 --> 00:02:23,330 ¿Cómo volvemos atrás? 39 00:02:23,410 --> 00:02:24,530 ¿Cómo podemos volver atrás? 40 00:02:24,890 --> 00:02:26,150 ¿Y si se cae para siempre esta vez? 41 00:02:26,790 --> 00:02:27,530 Internet sigue caído. 42 00:02:27,970 --> 00:02:31,130 Sí, pero por suerte para nosotros, tengo copias impresas de cada estudiante. 43 00:02:31,130 --> 00:02:32,050 Creo que podría ser el fin. 44 00:02:32,290 --> 00:02:33,550 No creo que vuelva esta vez. 45 00:02:33,550 --> 00:02:36,650 Puede que tengas razón, pero sí creo que deberíamos hablar de Emily. 46 00:02:36,750 --> 00:02:38,050 Su asistencia está bajando mucho. 47 00:02:38,050 --> 00:02:38,670 ¿Su asistencia? 48 00:02:40,350 --> 00:02:42,470 El absentismo está en su punto más alto en todo el mundo. 49 00:02:43,150 --> 00:02:49,410 Tenemos médicos y pilotos y policías y todo el mundo está mandándolo todo a la mierda, ¿verdad? 50 00:02:49,610 --> 00:02:51,770 Pero tú, tú quieres hablarnos de Emily. 51 00:02:52,350 --> 00:02:53,790 ¿Cómo se supone que estudien? 52 00:02:54,490 --> 00:02:56,630 La web lleva ocho meses fallando. 53 00:02:56,750 --> 00:02:58,930 La mitad de esos sitios están confusos. 54 00:02:59,430 --> 00:03:00,310 A ver, lo entiendo. 55 00:03:00,510 --> 00:03:03,030 Los sitios se caen, pero ¿y todo lo demás? 56 00:03:03,030 --> 00:03:08,070 Los sitios están ahí, pero toda la puntuación está mal, las palabras mal escritas. 57 00:03:08,990 --> 00:03:09,810 ¿Cómo explicas eso? 58 00:03:11,350 --> 00:03:16,130 Bueno, no puedo, pero Brian aún puede prepararse para la clase. 59 00:03:16,270 --> 00:03:17,670 Quiero decir, la biblioteca sigue aquí. 60 00:03:18,210 --> 00:03:19,090 Con o sin internet. 61 00:03:19,350 --> 00:03:20,170 Pornhub está caído. 62 00:03:22,070 --> 00:03:23,450 ¿Lo sabía, Sr. Anderson? 63 00:03:26,760 --> 00:03:30,340 Sí, eh, me había dado cuenta. 64 00:03:31,580 --> 00:03:33,300 Siento si Brian ha causado algún problema. 65 00:03:33,660 --> 00:03:34,540 Ahora solo estoy yo. 66 00:03:34,780 --> 00:03:37,560 Su madre, se fue, no sé a dónde. 67 00:03:38,400 --> 00:03:39,840 Eso está pasando mucho más, según tengo entendido. 68 00:03:40,020 --> 00:03:41,740 La gente simplemente desaparece. 69 00:03:42,720 --> 00:03:46,260 El suyo era un novio desventurado del instituto. 70 00:03:46,680 --> 00:03:47,400 Salieron un mes. 71 00:03:49,200 --> 00:03:49,900 Maldito mes. 72 00:03:50,140 --> 00:03:53,300 Va a tirar 20 años a la basura para perseguir un mes. 73 00:03:54,880 --> 00:03:56,500 Supongo que nunca dejó de pensar en él. 74 00:03:57,520 --> 00:03:59,780 Supongo que anhelaba a alguien así. 75 00:03:59,860 --> 00:04:00,680 A ver, lo entiendo. 76 00:04:00,760 --> 00:04:09,660 Si realmente es el fin, como dicen esos chiflados con túnicas moradas, ¿con quién quieres estar sino para dejar a su hijo? 77 00:04:13,760 --> 00:04:15,060 Eh, dice que volverá. 78 00:04:16,579 --> 00:04:17,380 No lo sé. 79 00:04:18,160 --> 00:04:24,270 Um, maldito Pornhub. 80 00:04:25,450 --> 00:04:27,130 ¿Y si eso nunca vuelve? 81 00:04:27,410 --> 00:04:29,150 Maldita tragedia. 82 00:04:29,150 --> 00:04:36,830 Quiero decir, incluso si es el fin de todas las cosas, eso es simplemente cruel. 83 00:04:47,170 --> 00:04:54,570 Es una escena de devastación y angustia en California mientras los rescatistas examinan lo que queda de la parte norte del estado. 84 00:04:54,570 --> 00:04:58,890 350 muertos en North Yorkshire mientras los niveles del agua siguen subiendo. 85 00:05:10,110 --> 00:05:19,910 El día que Marty 86 00:05:19,910 --> 00:05:26,070 Anderson vio la valla publicitaria por primera vez fue justo antes de que internet se cayera definitivamente. 87 00:05:28,070 --> 00:05:34,342 Llevaba tambaleándose ocho meses, pero otros problemas, como incendios, terremotos, 88 00:05:34,342 --> 00:05:38,510 y la extinción de especies enteras de aves y peces habían tenido prioridad. 89 00:05:38,610 --> 00:05:42,130 Hasta hoy, considerado el incendio forestal más grande en la historia de Estados Unidos. 90 00:05:47,910 --> 00:05:57,590 Normalmente, Marty habría conducido a casa por la circunvalación de Turnpike, pero eso era imposible debido al colapso del puente sobre Otter Creek. 91 00:06:15,470 --> 00:06:23,330 California, eso oficialmente convierte a Nevada en uno de los estados más populares de la Unión ahora. 92 00:06:23,770 --> 00:06:25,390 Lo que hay que decir aquí es... 93 00:06:25,390 --> 00:06:32,650 Felicia Gordon es enfermera en City General, aunque en las últimas semanas se ha sentido más como una enterradora. 94 00:06:33,910 --> 00:06:42,430 El personal, cuyo número ha ido disminuyendo desde finales del verano, ha empezado a referirse a sí mismo como el Escuadrón Suicida. 95 00:06:42,610 --> 00:06:44,070 Volveremos para hablar más sobre esto. 96 00:07:05,480 --> 00:07:06,100 Oye. 97 00:07:07,260 --> 00:07:08,340 Escuché que tienes otro. 98 00:07:08,900 --> 00:07:09,080 Sí. 99 00:07:09,600 --> 00:07:10,060 Uno más. 100 00:07:10,560 --> 00:07:11,500 Yo no tuve tanta suerte. 101 00:07:11,980 --> 00:07:13,480 Resbaladizo, así que... 102 00:07:13,480 --> 00:07:14,740 ¿Qué se suponía que debíamos hacer, en realidad? 103 00:07:15,800 --> 00:07:16,660 Olvídate de Mary Lou. 104 00:07:17,240 --> 00:07:17,540 No. 105 00:07:17,820 --> 00:07:18,620 ¿Qué pasa con Mary Lou? 106 00:07:18,940 --> 00:07:19,600 Se fue. 107 00:07:20,700 --> 00:07:22,020 Su ex, ¿recuerdas a Pedro? 108 00:07:22,440 --> 00:07:26,300 Apareció, y no sé qué le dijo, pero ella salió caminando de la mano con él. 109 00:07:27,060 --> 00:07:28,880 Y recuerdo lo malo que fue ese divorcio. 110 00:07:29,040 --> 00:07:29,520 ¿Lo recuerdas? 111 00:07:29,720 --> 00:07:30,700 Sí, lo recuerdo. 112 00:07:31,160 --> 00:07:33,640 Supongo que eso es todo Bridgewater, porque se fue. 113 00:07:35,480 --> 00:07:36,740 Me pregunto cuáles son las estadísticas. 114 00:07:37,500 --> 00:07:40,800 ¿Crees que más personas se están separando o volviendo a juntar? 115 00:07:41,660 --> 00:07:44,020 Quiero decir, ¿crees que las tasas de matrimonio están subiendo o las tasas de divorcio están subiendo? 116 00:07:44,040 --> 00:07:44,300 Matrimonios. 117 00:07:45,580 --> 00:07:46,620 Eres un optimista. 118 00:07:48,520 --> 00:07:51,360 El divorcio lleva mucho más tiempo, y no creo que nadie esté presentando la solicitud. 119 00:07:51,500 --> 00:07:51,920 ¿Para qué molestarse? 120 00:07:52,080 --> 00:07:53,460 Seis meses de papeleo, al menos. 121 00:07:53,620 --> 00:07:54,160 Probablemente más. 122 00:07:54,480 --> 00:07:57,480 La licencia de matrimonio es una página, y toma una hora, así que... 123 00:07:58,140 --> 00:07:59,480 Voy a adivinar matrimonios. 124 00:07:59,480 --> 00:08:02,720 Sr. para el almuerzo, Sr. para la cena. 125 00:08:02,800 --> 00:08:03,260 ¿Qué pasa? 126 00:08:03,360 --> 00:08:04,100 ¿No necesitas más? 127 00:08:04,500 --> 00:08:05,840 Bueno, no tenía hambre esta noche. 128 00:08:06,280 --> 00:08:07,480 ¿Tampoco tenías hambre esta mañana? 129 00:08:07,780 --> 00:08:09,080 Publica toda mi noche. 130 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 No tienes el valor. 131 00:08:11,910 --> 00:08:12,490 No mucho. 132 00:08:13,030 --> 00:08:13,330 ¿Demasiado? 133 00:08:15,010 --> 00:08:16,030 Fue como un entrenamiento. 134 00:08:16,350 --> 00:08:17,330 ¿Es por eso que dormiste hasta tarde? 135 00:08:18,010 --> 00:08:18,970 Bueno, no dormí hasta tarde. 136 00:08:19,190 --> 00:08:20,330 Fui al centro. 137 00:08:20,530 --> 00:08:21,030 ¿Estabas de compras? 138 00:08:21,590 --> 00:08:21,930 No. 139 00:08:24,810 --> 00:08:25,250 Oye. 140 00:08:27,710 --> 00:08:28,150 Hola. 141 00:08:31,520 --> 00:08:32,179 ¿Colgaste? 142 00:08:33,039 --> 00:08:33,480 Sí. 143 00:08:33,480 --> 00:08:38,220 Entonces pensé que probablemente lo habías visto, así que... 144 00:08:39,000 --> 00:08:39,940 ¿Cómo estás? 145 00:08:40,960 --> 00:08:43,140 Estoy bien, supongo. 146 00:08:43,280 --> 00:08:43,920 ¿Cómo estás tú? 147 00:08:44,600 --> 00:08:46,980 Estaba, um, pensando en ti hoy. 148 00:08:47,900 --> 00:08:51,840 Estábamos en el trabajo hablando de matrimonios y divorcios, como lo que tienes más ahora. 149 00:08:51,940 --> 00:08:52,780 Matrimonios, apuesto. 150 00:08:54,080 --> 00:08:55,480 Nadie está esperando un divorcio. 151 00:08:56,660 --> 00:08:57,420 ¿Y las reparaciones? 152 00:09:00,020 --> 00:09:01,800 ¿Quieres invitarle algo primero? 153 00:09:01,800 --> 00:09:03,080 Apuesto a que están en marcha. 154 00:09:03,400 --> 00:09:04,360 Quiero decir, tiene sentido. 155 00:09:05,220 --> 00:09:09,420 La gente quiere algo reconfortante y familiar. 156 00:09:12,020 --> 00:09:13,780 Entonces, ¿cómo te fue el día? 157 00:09:14,880 --> 00:09:16,180 Simplemente seguía adelante. 158 00:09:17,260 --> 00:09:18,100 Compláceme. 159 00:09:18,780 --> 00:09:23,280 Fue, um, fue un día, supongo. 160 00:09:24,880 --> 00:09:27,120 Ya sabes, raro. 161 00:09:27,900 --> 00:09:31,520 Las sesiones de profesores de la guardia se sentían como mear contra el viento. 162 00:09:32,200 --> 00:09:33,780 Sabes lo de California, ¿verdad? 163 00:09:34,060 --> 00:09:34,280 Sí. 164 00:09:35,120 --> 00:09:40,660 Sé que dicen que la mayor parte ya fue evacuada, pero hoy escuché que hay cientos de miles de refugiados viajando hacia el este. 165 00:09:40,860 --> 00:09:43,540 ¿Sabías que Nevada es uno de los estados más poblados de la Unión ahora? 166 00:09:43,820 --> 00:09:51,000 Escuché a un científico en NPR decir que California se está despegando como papel tapiz viejo, y otro reactor japonés se inundó esta tarde. 167 00:09:51,940 --> 00:09:56,000 Y dicen, ya sabes, que fue apagado, y todo está bien, pero simplemente, no creo que eso sea cierto. 168 00:09:56,000 --> 00:09:56,960 Pánico. 169 00:09:58,640 --> 00:10:00,100 Bueno, vivimos en tiempos cínicos, Marty. 170 00:10:00,240 --> 00:10:03,120 Quiero decir, algunas personas piensan que vivimos en los últimos tiempos. 171 00:10:04,160 --> 00:10:06,180 No solo los locos religiosos tampoco, ya no. 172 00:10:06,440 --> 00:10:14,420 Y estabas escuchando eso de un miembro en buena posición de la ciudad, nosotros mismos ahora, sin mentir. 173 00:10:15,200 --> 00:10:16,500 Perdimos seis hoy. 174 00:10:17,520 --> 00:10:19,900 Pero hay 18 más que arrastramos de vuelta, principalmente de las esclusas. 175 00:10:27,170 --> 00:10:27,850 Eso apesta. 176 00:10:28,570 --> 00:10:29,050 Sí. 177 00:10:29,830 --> 00:10:30,310 Sí. 178 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Sí, eso apesta. 179 00:10:32,270 --> 00:10:33,150 Realmente apesta. 180 00:10:35,510 --> 00:10:38,350 Internet está caído y California pende de un hilo. 181 00:10:39,510 --> 00:10:44,550 Hay incendios y hambrunas y plagas y todo lo demás, quiero decir, simplemente, el centro no se sostiene. 182 00:10:46,550 --> 00:10:48,030 Simplemente no cede. 183 00:10:52,380 --> 00:10:53,320 La vida va a seguir. 184 00:10:55,080 --> 00:10:59,920 ¿Cuánto podemos soportar antes de que todo se desmorone, quiero decir? 185 00:11:05,000 --> 00:11:09,040 Ahora mismo les estoy enseñando a los niños sobre Carl Sagan. 186 00:11:09,960 --> 00:11:12,200 ¿Oíste lo que dijo sobre el calendario cósmico? 187 00:11:14,040 --> 00:11:15,020 No lo sé. 188 00:11:15,620 --> 00:11:16,560 No lo creo. 189 00:11:16,980 --> 00:11:25,127 Bueno, el universo tiene 15 mil millones de años, y si tomaras todo eso, esos 15 mil millones de años, 190 00:11:25,127 --> 00:11:33,180 y los comprimieras en un solo año calendario, entonces el Big Bang ocurre en el primer segundo, el 1 de enero. 191 00:11:33,540 --> 00:11:42,955 Y hoy, ahora mismo, estamos en el último milisegundo del último minuto del último día, el 31 de diciembre. 192 00:11:42,955 --> 00:11:45,611 Además, lo mejor de todo es esto, 193 00:11:45,611 --> 00:11:49,315 El Big Bang ocurre a la medianoche del 1 de enero. 194 00:11:50,053 --> 00:11:54,466 Necesito mencionar que este calendario tiene mil doscientos cincuenta millones de años de duración. 195 00:11:54,666 --> 00:11:56,440 Nadie me dijo que iba a haber matemáticas en este examen. 196 00:11:56,800 --> 00:12:03,500 El universo comienza el 1 de enero, pero la Vía Láctea no se formó hasta mayo. 197 00:12:03,500 --> 00:12:08,640 Nuestro sol y nuestra tierra no aparecen hasta mediados de septiembre. 198 00:12:09,740 --> 00:12:11,860 La vida aparece poco después, pero no nosotros. 199 00:12:12,580 --> 00:12:15,820 No, no aparecemos hasta, ¿adivina cuánto tiempo? 200 00:12:15,980 --> 00:12:17,980 De nuevo, me dijeron que no habría matemáticas. 201 00:12:18,340 --> 00:12:19,580 31 de diciembre. 202 00:12:20,360 --> 00:12:27,899 El último día del calendario, y los primeros seres humanos en la Tierra hicieron su debut alrededor de las 10:30 p.m. 203 00:12:28,950 --> 00:12:41,450 10:30 p.m. en la última fecha. Y de cada minuto desde entonces, son 30,000 años, así que a las 11:46 p.m., 204 00:12:41,450 --> 00:12:45,210 hace solo 14 minutos, la humanidad domesticó el fuego. 205 00:12:46,570 --> 00:12:48,290 Y ahora se nos acabaron los minutos, estamos en segundos. 206 00:12:50,230 --> 00:12:56,150 11:59 y 20 segundos, comenzó la domesticación de plantas y animales. 207 00:12:56,910 --> 00:13:00,760 Una aplicación para el talento humano para hacer... 208 00:13:00,760 --> 00:13:02,980 11:59 y 35 segundos. 209 00:13:04,140 --> 00:13:13,750 Comunidad agrícola, nuestra historia registrada, todos de los que hemos oído hablar. 210 00:13:14,590 --> 00:13:21,510 Cada cosa en cualquiera de nuestros libros de historia sucede en los últimos 10 segundos. 211 00:13:23,650 --> 00:13:30,330 Los últimos 10 segundos, el último minuto, el último día en el calendario. 212 00:13:32,650 --> 00:13:33,890 31 de diciembre. 213 00:13:37,920 --> 00:13:39,580 ¿Cuánto va a durar esto? 214 00:13:40,740 --> 00:13:41,860 No lo sé, Phil. 215 00:13:43,380 --> 00:13:50,660 Si tienes razón, entonces podría ser que esta sea realmente la última vez que el universo está muriendo. 216 00:13:55,140 --> 00:13:57,120 La última fracción de segundo. 217 00:13:58,500 --> 00:13:59,120 Microsegundo. 218 00:14:00,120 --> 00:14:01,440 ¿Quién sabe cuánto durará eso? 219 00:14:01,960 --> 00:14:03,160 Tal vez segundos. 220 00:14:03,880 --> 00:14:04,720 Tal vez eones. 221 00:14:04,720 --> 00:14:09,380 Tal vez todo esto que está pasando es el cosmos exhalando su último aliento. 222 00:14:11,500 --> 00:14:17,040 Tal vez todo está sucediendo en el último latido solitario. 223 00:14:21,820 --> 00:14:22,960 Jesús, Marty. 224 00:14:25,580 --> 00:14:34,640 Sabes, escucha, Phil, debería irme. 225 00:14:34,860 --> 00:14:36,420 Yo, um... 226 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 Tengo exámenes que calificar. 227 00:14:41,000 --> 00:14:41,640 ¿Marty? 228 00:14:44,040 --> 00:14:50,640 El mundo se va al garete, y todo lo que podemos decir es que apesta, así que tal vez nosotros también nos vamos al garete. 229 00:14:51,140 --> 00:14:51,440 Tal vez. 230 00:14:52,840 --> 00:14:55,640 Pero, sabes, Chuck Kranz se jubila, así que... 231 00:14:56,580 --> 00:14:59,120 Supongo que hay un rayo de luz en la oscuridad. 232 00:14:59,540 --> 00:15:00,860 Sí, 39 para tus oídos. 233 00:15:00,960 --> 00:15:02,440 ¿Viste esa extraña valla publicitaria? 234 00:15:02,780 --> 00:15:06,600 No, era un anuncio en la radio, en ese programa de NPR del que te estaba hablando. 235 00:15:06,720 --> 00:15:08,900 Están poniendo anuncios en NPR justo contra el fin del mundo. 236 00:15:09,420 --> 00:15:13,640 Quiero decir, ¿cómo consigue Chuck Kranz este tipo de cobertura? 237 00:15:14,900 --> 00:15:16,060 Parece un contable. 238 00:15:16,380 --> 00:15:17,420 Nunca he oído hablar de él. 239 00:15:18,420 --> 00:15:20,060 Usó una herramienta de fotos antigua, supongo. 240 00:15:20,540 --> 00:15:22,160 Quiero decir, el tipo apenas parece tener 40 años. 241 00:15:24,840 --> 00:15:25,740 Está lleno de misterios. 242 00:15:27,940 --> 00:15:30,120 Y, oye, nada de cosas fuertes, Marty. 243 00:15:30,980 --> 00:15:32,340 Vale, media cerveza en su lugar. 244 00:15:34,620 --> 00:15:35,420 Hecho. 245 00:15:39,260 --> 00:15:45,500 La EPA de Ohio ha emitido una alerta roja por la calidad del aire para Cleveland y sus alrededores. 246 00:16:11,170 --> 00:16:12,850 Mierda en el escalón. 247 00:16:16,990 --> 00:16:22,810 Nos gustaría agradecer a Charles Kranz por 39 años geniales. 248 00:16:23,630 --> 00:16:24,290 Gracias, Chuck. 249 00:16:24,290 --> 00:16:24,390 Gracias. 250 00:16:51,940 --> 00:16:52,380 Gus. 251 00:16:54,800 --> 00:16:56,000 Oh, hola, Marty. 252 00:16:56,880 --> 00:16:57,680 ¿Dónde está tu coche? 253 00:16:58,820 --> 00:16:59,260 Mierda. 254 00:17:00,100 --> 00:17:04,020 Está en la acera a mitad de la colina de Main Street con cientos de otros. 255 00:17:04,140 --> 00:17:05,260 Finalmente tuve que dar la vuelta. 256 00:17:05,819 --> 00:17:07,180 A la mierda, caminé... 257 00:17:07,180 --> 00:17:08,520 ¿Cuántos kilómetros crees que son, como cinco? 258 00:17:08,819 --> 00:17:09,619 Acabo de caminar cinco kilómetros. 259 00:17:10,400 --> 00:17:11,640 Oh, vas a la escuela. 260 00:17:12,300 --> 00:17:12,780 Espera un segundo. 261 00:17:14,440 --> 00:17:15,060 Rápido. 262 00:17:15,180 --> 00:17:15,900 Tienes que ir... 263 00:17:16,660 --> 00:17:17,220 Escúchame. 264 00:17:17,339 --> 00:17:20,780 Tienes que salir por la Ruta 11 y luego engancharte de nuevo a la 19. 265 00:17:21,339 --> 00:17:23,160 Sí, habrá mucho tráfico. 266 00:17:23,280 --> 00:17:24,480 Tienes que salir al menos 30 kilómetros. 267 00:17:24,579 --> 00:17:25,520 ¿Te importaría llegar antes del almuerzo? 268 00:17:25,920 --> 00:17:27,380 Yo no contaría con... 269 00:17:27,380 --> 00:17:27,860 ¿Qué pasó? 270 00:17:28,540 --> 00:17:30,580 Un sumidero gigante se abrió en Market y Main. 271 00:17:30,700 --> 00:17:32,560 Hombre, la cosa, es enorme. 272 00:17:33,000 --> 00:17:34,940 Toda la lluvia probablemente tuvo algo que ver con eso. 273 00:17:35,000 --> 00:17:36,620 La falta de mantenimiento tal vez más. 274 00:17:36,720 --> 00:17:37,920 No es mi departamento. 275 00:17:38,160 --> 00:17:38,920 Gracias a Dios. 276 00:17:39,020 --> 00:17:42,360 Pero, sí, debe haber 20 coches en el fondo. 277 00:17:42,700 --> 00:17:45,960 Y algunas de las personas en algunos de esos coches, no van a volver. 278 00:17:46,060 --> 00:17:48,620 Jesús, estuve allí anoche. 279 00:17:49,120 --> 00:17:50,000 Atascado en el tráfico. 280 00:17:50,460 --> 00:17:51,660 Gracias a Dios que no estabas allí esta mañana. 281 00:17:53,320 --> 00:17:54,540 Parece que saben algo de California. 282 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 No encendí la tele esta mañana. 283 00:17:57,720 --> 00:17:58,400 ¿Es algo nuevo? 284 00:17:59,100 --> 00:18:00,300 El resto se fue. 285 00:18:01,660 --> 00:18:06,880 O sea, dicen que el 20% del norte de California se mantiene, lo que probablemente significa, ¿qué, el 10%? 286 00:18:06,880 --> 00:18:09,380 Pero las regiones productoras de alimentos desaparecieron. 287 00:18:10,740 --> 00:18:17,460 Y con el Medio Oeste convertido en carbón y Florida inundada, son como todas las regiones productoras de alimentos del país. 288 00:18:18,260 --> 00:18:18,660 Desaparecidas. 289 00:18:18,920 --> 00:18:19,720 Y lo mismo con Europa. 290 00:18:20,340 --> 00:18:21,760 O sea, es tiempo de hambruna en Asia. 291 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Hay un millón de muertos. 292 00:18:23,120 --> 00:18:25,680 Dicen que es la peste bubónica. 293 00:18:26,360 --> 00:18:27,540 Peste bubónica, sí. 294 00:18:27,860 --> 00:18:31,540 Y las abejas, o sea, ya estaban en problemas hace una década, pero ahora desaparecieron por completo. 295 00:18:31,600 --> 00:18:35,520 O sea, hay un par de colmenas o lo que sea allá en Sudamérica, pero no hay miel, cariño. 296 00:18:35,520 --> 00:18:40,120 Y sin esos bichitos, ¿quién va a polinizar todos los cultivos que nos quedan? 297 00:18:40,200 --> 00:18:41,080 O sea, yo no puedo hacer eso. 298 00:18:41,080 --> 00:18:42,160 Discúlpame un segundo. 299 00:18:42,480 --> 00:18:43,580 Sí, sí, está bien. 300 00:18:43,600 --> 00:18:47,240 Andrea, ¿eres Andrea de Midwest Trust? 301 00:18:47,540 --> 00:18:49,280 Soy el esposo de Felicia Anderson. 302 00:18:50,400 --> 00:18:51,360 Ex, en realidad. 303 00:18:51,780 --> 00:18:53,060 Creo que tú y Phil se conocen. 304 00:18:53,100 --> 00:18:56,000 Nos conocimos en una noche de juegos en casa de David, varias noches de juegos. 305 00:18:56,140 --> 00:18:56,720 Sí, claro. 306 00:18:57,540 --> 00:18:58,380 ¿Qué quieres? 307 00:18:58,800 --> 00:19:04,020 Acabo de dar una larga caminata y mi coche está atascado y el banco se está inclinando. 308 00:19:05,760 --> 00:19:06,160 ¿Inclinando? 309 00:19:07,480 --> 00:19:07,880 Sí. 310 00:19:08,880 --> 00:19:10,320 Está al borde del sumidero. 311 00:19:11,980 --> 00:19:13,380 Supongo que es el fin de mi trabajo. 312 00:19:13,460 --> 00:19:16,020 Oye, tengo curiosidad por la valla publicitaria en el edificio del banco. 313 00:19:16,540 --> 00:19:17,180 ¿La has visto? 314 00:19:17,260 --> 00:19:18,000 ¿Cómo podría perdérmela? 315 00:19:18,340 --> 00:19:20,640 Y también vi los anuncios en la tele. 316 00:19:21,460 --> 00:19:27,620 No más anuncios de coches o muebles con descuento, solo Charles Krantz, 39 grandes años. 317 00:19:27,760 --> 00:19:28,480 Gracias, Chuck. 318 00:19:28,680 --> 00:19:29,920 ¿Así que no trabaja en el banco? 319 00:19:30,340 --> 00:19:32,900 ¿No se jubila del banco? 320 00:19:32,900 --> 00:19:35,060 No conozco a Charles Krantz. 321 00:19:35,600 --> 00:19:36,940 Creo que es solo una broma. 322 00:19:37,360 --> 00:19:38,100 Arte de performance. 323 00:19:40,420 --> 00:19:41,180 Cuídate. 324 00:19:48,280 --> 00:19:49,600 Parecen refugiados. 325 00:19:51,380 --> 00:19:51,740 Sí. 326 00:19:54,750 --> 00:19:55,890 A nadie parece importarle mucho. 327 00:19:57,550 --> 00:19:58,770 Bien, entonces. 328 00:19:59,190 --> 00:20:00,570 A nadie le importó al principio. 329 00:20:01,390 --> 00:20:02,450 ¿Recuerdas las protestas? 330 00:20:02,530 --> 00:20:02,870 ¿Recuerdas? 331 00:20:03,510 --> 00:20:06,590 ¿Derribaron la valla de la Casa Blanca y dispararon a todos los estudiantes? 332 00:20:07,290 --> 00:20:16,230 El derrocamiento del gobierno ruso, la guerra de cuatro días entre Pakistán e India, y un puto volcán en Alemania. 333 00:20:16,970 --> 00:20:18,230 Hubo un volcán en Alemania. 334 00:20:18,330 --> 00:20:19,690 Qué locura. 335 00:20:20,950 --> 00:20:22,850 Y seguíamos diciendo, oh, ya pasará. 336 00:20:23,090 --> 00:20:25,030 Pero no parece que vaya a pasar, ¿verdad? 337 00:20:29,180 --> 00:20:31,780 Creo que los suicidios se ralentizarán. 338 00:20:33,700 --> 00:20:33,920 ¿Verdad? 339 00:20:34,880 --> 00:20:37,500 La gente simplemente esperará. 340 00:20:40,100 --> 00:20:40,740 ¿A qué? 341 00:20:42,220 --> 00:20:42,880 El fin. 342 00:20:46,180 --> 00:20:47,300 Este es el fin de todo. 343 00:20:49,580 --> 00:20:52,340 Estamos pasando por las cinco etapas del duelo. 344 00:20:52,520 --> 00:20:53,100 ¿No lo entiendes? 345 00:20:53,140 --> 00:20:56,080 Ya estamos en la etapa final. 346 00:20:57,140 --> 00:20:57,600 Aceptación. 347 00:20:59,740 --> 00:21:05,020 La espera, esa es la parte más difícil. 348 00:21:07,040 --> 00:21:09,260 Y todo esto, simplemente salió de la nada. 349 00:21:10,060 --> 00:21:12,320 Quiero decir, todo el mundo sabía que había problemas con el medio ambiente. 350 00:21:12,880 --> 00:21:16,280 Incluso los chiflados de derechas lo sabían en secreto. 351 00:21:16,840 --> 00:21:26,100 Pero esto, son 60 variedades diferentes de mierda. 352 00:21:27,020 --> 00:21:30,000 Es tanta mierda que pasó muy rápido. 353 00:21:30,600 --> 00:21:32,820 Tomó un año, hombre, y 14 meses. 354 00:21:35,580 --> 00:21:36,100 Qué asco. 355 00:21:41,060 --> 00:21:42,440 Sí, qué asco. 356 00:21:49,260 --> 00:21:49,900 Escritura en el cielo. 357 00:21:53,660 --> 00:21:55,720 No veía una desde que era niño. 358 00:22:00,160 --> 00:22:01,760 ¿Qué demonios? 359 00:22:03,760 --> 00:22:05,020 Opino lo mismo. 360 00:22:06,880 --> 00:22:07,480 Exacto. 361 00:22:42,630 --> 00:22:43,270 Whoa, whoa. 362 00:22:43,590 --> 00:22:44,030 ¿Dónde has estado? 363 00:22:44,450 --> 00:22:45,150 ¿Me estás tomando el pelo? 364 00:22:46,370 --> 00:22:47,390 Tuve que venir corriendo. 365 00:22:48,030 --> 00:22:50,970 El tráfico está fatal y la mitad de los coches están vacíos. 366 00:22:51,110 --> 00:22:52,150 El Dr. Winston está desaparecido. 367 00:22:52,410 --> 00:22:52,730 ¿Qué? 368 00:22:53,470 --> 00:22:55,950 Entró esta mañana, miró alrededor y volvió a salir. 369 00:22:56,350 --> 00:22:57,150 Y ahora no puedo encontrarlo. 370 00:22:57,330 --> 00:22:58,650 Se le cayó el busca cuando salió. 371 00:23:00,330 --> 00:23:02,010 Vale, me prepararé. 372 00:23:02,170 --> 00:23:02,770 Las camas están vacías. 373 00:23:04,350 --> 00:23:05,250 La mayoría se fueron. 374 00:23:05,390 --> 00:23:07,110 Trasladé a los últimos que estaban estables. 375 00:23:07,890 --> 00:23:10,250 Pero Felicia, hay algo raro. 376 00:23:13,660 --> 00:23:14,460 ¿Qué es eso? 377 00:23:27,700 --> 00:23:28,820 ¿Qué le pasa al monitor? 378 00:23:29,960 --> 00:23:30,640 Ese es el tema. 379 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 No es solo ese. 380 00:23:56,950 --> 00:23:57,750 No lo sé, Fel. 381 00:23:58,690 --> 00:23:59,310 No lo sé. 382 00:24:00,350 --> 00:24:03,590 Quiero decir, quizás quiera irme de aquí. 383 00:24:04,810 --> 00:24:05,670 Quizás quiera irme a casa. 384 00:24:07,050 --> 00:24:08,370 Ya no necesito estar aquí. 385 00:25:51,490 --> 00:25:52,550 ¿Se encuentra bien, señor? 386 00:25:54,430 --> 00:25:55,850 Solo descansando. 387 00:25:57,370 --> 00:26:02,850 Caminé al centro para ver el socavón y tomar algunas fotos con mi teléfono, pensé. 388 00:26:03,650 --> 00:26:09,070 Una de las estaciones de televisión locales podría estar interesada, pero todas parecen estar fuera del aire. 389 00:26:10,170 --> 00:26:11,350 Excepto por fotos de Kermit la Rana. 390 00:26:11,350 --> 00:26:11,810 Todo Krantz. 391 00:26:13,970 --> 00:26:16,050 Todo Krantz todo el tiempo. 392 00:26:17,670 --> 00:26:19,090 ¿Alguna idea de quién es? 393 00:26:19,590 --> 00:26:19,830 Ninguna. 394 00:26:20,830 --> 00:26:22,410 Se lo he preguntado a dos docenas de personas. 395 00:26:22,710 --> 00:26:24,550 Al menos nadie lo sabe. 396 00:26:26,130 --> 00:26:28,970 Nuestro hombre Krantz es el Oz del apocalipsis. 397 00:26:30,510 --> 00:26:31,470 Nuestro último meme. 398 00:26:33,110 --> 00:26:33,730 ¿A dónde te diriges? 399 00:26:34,310 --> 00:26:35,270 A Harvest Acres. 400 00:26:35,710 --> 00:26:37,510 Un pequeño y agradable enclave fuera de los caminos trillados. 401 00:26:38,530 --> 00:26:39,970 Yo también voy para allá. 402 00:26:40,930 --> 00:26:42,090 Mi ex vive allí. 403 00:26:43,270 --> 00:26:45,110 Puedo acompañarte si quieres. 404 00:26:46,170 --> 00:26:46,990 ¿A qué te dedicas, Sam? 405 00:26:48,570 --> 00:26:49,730 ¿Aún te dedicas a algo? 406 00:26:51,790 --> 00:26:55,130 Soy el dueño y principal enterrador de la Funeraria Yarborough. 407 00:26:56,850 --> 00:26:57,250 Sí. 408 00:26:58,130 --> 00:26:59,090 Tuvimos un auge. 409 00:27:00,510 --> 00:27:04,170 Me siento bien porque esto nunca estuvo mejor que hace unas semanas. 410 00:27:05,830 --> 00:27:14,760 Pero mis verdaderos intereses, la meteorología, soñaba con estar en la televisión con un hombre en mis días de juventud, 411 00:27:14,760 --> 00:27:15,850 quizás más que las cadenas. 412 00:27:17,230 --> 00:27:20,430 Pero ahora, me mantengo al día. 413 00:27:21,210 --> 00:27:22,210 Leo las revistas. 414 00:27:23,670 --> 00:27:28,590 Y puedo contarte algo asombroso si quieres oírlo. 415 00:27:29,670 --> 00:27:33,850 ¿Sabes que la gente dice que hay 24 horas en un día? 416 00:27:34,830 --> 00:27:35,850 Pues se equivocan. 417 00:27:36,930 --> 00:27:41,570 Había 23 horas y 56 minutos en un día sideral. 418 00:27:49,070 --> 00:27:50,790 Más unos segundos extraños. 419 00:27:51,390 --> 00:27:51,950 Los había. 420 00:27:52,730 --> 00:27:56,490 Basado en mis cálculos, que te aseguro que puedo respaldar. 421 00:27:56,550 --> 00:27:57,330 Mis matemáticas son buenas. 422 00:27:58,290 --> 00:28:03,130 Ahora hay 24 horas y dos minutos en un día. 423 00:28:04,050 --> 00:28:05,250 ¿Sabes lo que significa eso? 424 00:28:05,410 --> 00:28:07,870 Estás diciendo que la rotación de la Tierra está disminuyendo. 425 00:28:07,990 --> 00:28:08,430 Exactamente. 426 00:28:10,150 --> 00:28:14,450 Algunas personas piensan que todos estos desastres se deben a lo que le hemos hecho al medio ambiente. 427 00:28:14,610 --> 00:28:15,150 No es así. 428 00:28:16,570 --> 00:28:22,470 Soy el primero en admitir que tratamos muy mal a nuestra madre, sí, es nuestra madre, todos nosotros. 429 00:28:23,470 --> 00:28:25,810 Ciertamente la acosamos, si no la violamos directamente. 430 00:28:27,470 --> 00:28:32,230 Pero somos insignificantes comparados con el gran reloj del universo. 431 00:28:33,810 --> 00:28:34,050 No. 432 00:28:34,850 --> 00:28:39,450 Lo que está pasando es mucho más grande que la degradación ambiental. 433 00:28:40,670 --> 00:28:41,670 Las matemáticas lo dicen. 434 00:28:43,170 --> 00:28:45,490 Y las matemáticas pueden hacer muchas cosas. 435 00:28:46,190 --> 00:28:47,950 Quiero decir, las matemáticas pueden ser arte. 436 00:28:49,090 --> 00:28:50,490 Pero no pueden mentir. 437 00:28:57,080 --> 00:28:57,920 ¿Sabes qué? 438 00:28:58,780 --> 00:29:08,680 Creo que me sentaré a disfrutar de la puesta de sol mientras espero que la artritis se calme un poco. 439 00:29:09,380 --> 00:29:10,400 Tienes que unirte a mí. 440 00:29:15,190 --> 00:29:16,590 Creo que seguiré adelante. 441 00:29:17,870 --> 00:29:19,730 Lo de la ex, lo entiendo. 442 00:29:21,150 --> 00:29:24,410 Bueno, fue un placer hablar con usted, Sr. Anderson. 443 00:30:07,050 --> 00:30:07,690 Oye. 444 00:30:08,950 --> 00:30:09,510 Oye. 445 00:30:10,710 --> 00:30:14,990 No te preocupes, voy a ver a mi exesposa, Felicia Anderson. 446 00:30:16,090 --> 00:30:18,330 Creo que ha vuelto con Gordon. 447 00:30:19,050 --> 00:30:21,010 Vive en Fern Lane, número 19. 448 00:30:22,350 --> 00:30:23,990 Sí, conozco a la señorita Gordon. 449 00:30:25,670 --> 00:30:26,850 ¿Qué hacéis fuera? 450 00:30:28,550 --> 00:30:30,010 Queríamos ir a patinar. 451 00:30:32,730 --> 00:30:34,190 Me encantaba patinar. 452 00:30:35,670 --> 00:30:37,070 Entonces deberías ir a patinar. 453 00:30:40,150 --> 00:30:41,050 Tal vez debería. 454 00:30:41,550 --> 00:30:43,630 ¿Por qué ves a la señorita Gordon si es tu ex? 455 00:30:45,790 --> 00:30:47,110 Bueno, todavía me gusta. 456 00:30:47,990 --> 00:30:48,650 ¿Os peleáis? 457 00:30:50,370 --> 00:30:51,270 Solíamos hacerlo. 458 00:30:53,230 --> 00:30:55,270 Nos llevamos mejor ahora que somos ex. 459 00:30:55,650 --> 00:30:58,070 La señorita Gordon a veces nos da galletas de jengibre. 460 00:30:59,250 --> 00:31:01,670 Prefiero las Oreos, pero... 461 00:31:01,670 --> 00:31:03,950 Así es la vida, ¿no? 462 00:31:04,190 --> 00:31:05,810 Las galletas de jengibre no se desmoronan. 463 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Al menos no hasta que las aplastas. 464 00:31:17,560 --> 00:31:19,280 Será mejor que os vayáis a casa, supongo. 465 00:31:21,920 --> 00:31:24,740 Está demasiado oscuro para patinar sin farolas. 466 00:31:26,420 --> 00:31:28,140 ¿Todo va a estar bien? 467 00:31:32,720 --> 00:31:33,680 Claro que sí. 468 00:31:44,400 --> 00:31:44,860 Vale. 469 00:32:09,259 --> 00:32:13,470 Id a casa con vuestra madre y vuestro padre. 470 00:32:16,270 --> 00:32:17,350 Hacedlo ahora. 471 00:32:52,450 --> 00:32:59,180 Oh, gracias a Dios. 472 00:32:59,920 --> 00:33:00,540 Oh, gracias a Dios. 473 00:33:01,480 --> 00:33:02,440 Gracias a Dios. 474 00:33:03,220 --> 00:33:03,740 Yo solo... 475 00:33:07,100 --> 00:33:08,380 Yo solo... 476 00:33:09,580 --> 00:33:11,540 No, lo sé, lo sé, lo vi. 477 00:33:13,080 --> 00:33:13,800 ¿Estás sola? 478 00:33:15,100 --> 00:33:16,020 Creo que está en todas partes. 479 00:33:18,920 --> 00:33:21,260 Creo que es casi... 480 00:33:27,140 --> 00:33:29,580 Sí, creo que es casi... 481 00:35:11,750 --> 00:35:14,330 Es el brillo más intenso que he visto en las estrellas. 482 00:35:19,940 --> 00:35:21,500 No es tan malo. 483 00:35:24,580 --> 00:35:27,460 Ahí está Akela, el águila. 484 00:35:30,260 --> 00:35:31,860 Ahí está Cygnus. 485 00:35:32,800 --> 00:35:34,080 El cisne. 486 00:35:40,920 --> 00:35:42,040 ¿Lo ves? 487 00:35:56,040 --> 00:35:57,540 Y ahí está la estrella polar. 488 00:36:01,600 --> 00:36:02,840 ¿Acabas de decir eso? 489 00:36:04,020 --> 00:36:04,820 Sí. 490 00:36:10,610 --> 00:36:11,930 Ahí va Marte. 491 00:36:27,564 --> 00:36:29,313 Tengo miedo. 492 00:36:32,847 --> 00:36:33,795 Yo también. 493 00:36:33,991 --> 00:36:39,142 Está bien, cariño, te has ido. 494 00:36:50,580 --> 00:36:51,660 39 años. 495 00:36:59,010 --> 00:37:00,890 39 grandes años. 496 00:37:09,100 --> 00:37:09,920 Gracias, Chuck. 497 00:38:01,150 --> 00:38:11,130 Con la ayuda de su amigo Mac, que tiene una furgoneta vieja, Taylor Frank instala su batería en su lugar favorito del paseo marítimo de la calle 8. 498 00:38:12,690 --> 00:38:13,330 Sí. 499 00:38:14,410 --> 00:38:16,370 Es jueves por la tarde. 500 00:38:16,930 --> 00:38:19,110 El clima es jodidamente hermoso. 501 00:38:19,630 --> 00:38:26,070 Y las calles están repletas de gente con ganas de que llegue el fin de semana, que siempre es mejor que el fin de semana en sí. 502 00:38:26,610 --> 00:38:27,110 ¿Todo bien, Taylor? 503 00:38:27,550 --> 00:38:28,490 Sí, gracias. 504 00:38:29,070 --> 00:38:30,950 El 10% es todo lo que quiero, tío. 505 00:38:32,049 --> 00:38:37,730 Taylor y Mac también trabajan a tiempo parcial en Dr. Records en Castle Street. 506 00:38:38,530 --> 00:38:42,549 Pero en un buen día, Taylor puede ganar casi tanto tocando en la calle. 507 00:38:44,330 --> 00:38:52,470 Tocar la batería en la calle no es lo que sus padres imaginaron para ella cuando se matriculó en Juilliard, y aún no saben que lo dejó. 508 00:38:53,730 --> 00:38:56,850 Juilliard quería que pensaras en lo que estabas haciendo. 509 00:38:57,470 --> 00:39:03,990 Pero en lo que respecta a Taylor, el ritmo es tu amigo y pensar es el enemigo. 510 00:39:05,670 --> 00:39:15,410 Empieza a calentar, tomándoselo con calma al principio, tempo lento, sin cencerro. 511 00:39:16,310 --> 00:39:25,110 Sin importarle que el sombrero mágico permanezca vacío, excepto por sus dos dólares arrugados y una moneda de veinticinco centavos lanzada con desprecio por un tipo en patineta. 512 00:39:26,530 --> 00:39:27,870 Hay tiempo. 513 00:39:28,630 --> 00:39:30,030 Hay una manera de entrar. 514 00:39:30,870 --> 00:39:33,330 Encontrar el final es la mitad de la diversión. 515 00:39:34,150 --> 00:39:35,550 Tal vez incluso la mayor parte. 516 00:39:37,950 --> 00:39:45,510 Janice Halliday está de camino a casa después de siete horas en Paper and Page y puede que camine hasta el océano. 517 00:39:46,390 --> 00:39:52,750 Su novio de 16 meses acaba de romper con ella y lo hizo a la manera moderna. 518 00:39:53,270 --> 00:39:53,870 ¡Hijo de puta! 519 00:39:54,190 --> 00:40:00,810 Fue totalmente inesperado, como si te cerraran una puerta en la cara justo cuando te preparabas para cruzarla. 520 00:40:01,330 --> 00:40:02,230 Fue... 521 00:40:02,230 --> 00:40:02,630 ¡Pura mierda! 522 00:40:02,850 --> 00:40:03,910 Pura mierda. 523 00:40:04,490 --> 00:40:09,350 Ella no está enamorada de él, nunca se engañó a sí misma pensando que lo estaba, pero aún así... 524 00:40:09,350 --> 00:40:10,130 ¡Jode mucho! 525 00:40:10,230 --> 00:40:12,650 ...es una decepcionante sorpresa de todos modos. 526 00:40:13,510 --> 00:40:17,470 Supone que tomará un poco de vino cuando llegue a casa y llorará. 527 00:40:18,510 --> 00:40:23,150 Tal vez ponga una de sus listas de reproducción de big band y baile borracha por la habitación. 528 00:40:23,890 --> 00:40:26,050 Le encantaba bailar en la escuela secundaria. 529 00:40:26,770 --> 00:40:29,550 Tal vez pueda recuperar un poco de esa felicidad. 530 00:40:29,750 --> 00:40:30,310 ¿En serio? 531 00:40:31,190 --> 00:40:33,050 Lo siento, lo siento, lo siento. 532 00:40:33,150 --> 00:40:34,050 Tú no, tú no. 533 00:40:35,470 --> 00:40:36,230 Joder. 534 00:40:40,130 --> 00:40:41,650 Charles Krantz. 535 00:40:42,370 --> 00:40:46,490 Chuck, para sus amigos, está vestido con la armadura de la contabilidad. 536 00:40:46,990 --> 00:40:49,650 Traje gris, camisa azul, corbata azul. 537 00:40:50,630 --> 00:40:54,150 Sus zapatos Samuel Windsor son baratos pero resistentes. 538 00:40:54,970 --> 00:41:00,930 Está aquí para una conferencia de una semana titulada Banca en el siglo XXI. 539 00:41:01,590 --> 00:41:06,490 Ha sido enviado por su banco, Midwest Trust, con todos los gastos pagados. 540 00:41:07,490 --> 00:41:10,530 Chuck ha disfrutado de los oradores y los paneles. 541 00:41:11,110 --> 00:41:17,238 Estuvo en un panel y está programado para estar en otro antes de que la conferencia termine mañana al mediodía, 542 00:41:17,238 --> 00:41:22,710 pero no desea pasar sus horas libres en compañía de otros 70 contadores. 543 00:41:23,410 --> 00:41:28,230 Habla su idioma, pero le gusta pensar que también habla otros. 544 00:41:29,150 --> 00:41:33,490 Al menos lo hacía, aunque parte del vocabulario ahora está perdido. 545 00:41:34,650 --> 00:41:40,030 Ahora sus sensatos Oxfords Samuel Windsor lo están llevando a dar un paseo por la tarde. 546 00:41:40,870 --> 00:41:46,270 Su vida es más estrecha de lo que una vez esperó, pero ha hecho las paces con eso. 547 00:41:47,010 --> 00:41:51,210 Entiende que estrecharse es el orden natural de las cosas. 548 00:41:52,010 --> 00:42:00,330 Tiene una esposa, Ginny, a quien es escrupulosamente fiel, y un hijo inteligente y de buen humor en la escuela intermedia. 549 00:42:00,850 --> 00:42:05,650 También le quedan solo nueve meses de vida, aunque aún no lo sabe. 550 00:42:10,690 --> 00:42:16,230 Taylor lleva diez minutos en el trabajo y no tiene nada que mostrar. 551 00:42:18,790 --> 00:42:28,770 Ve a un tipo de hombre de negocios que se acerca a ella, pero algo en él, Dios sabe qué, hace que Taylor quiera anunciar su llegada. 552 00:42:30,170 --> 00:42:34,530 Primero se desliza en un ritmo reggae, luego algo más insinuante. 553 00:42:35,350 --> 00:42:42,390 Y por primera vez hoy, Taylor siente una chispa y comienza a golpear el cencerro en el tiempo débil. 554 00:42:43,410 --> 00:42:44,430 Es bastante genial. 555 00:42:45,410 --> 00:42:51,080 El ritmo es como un camino que quieres seguir. 556 00:42:52,000 --> 00:43:00,300 Podría acelerar el ritmo, meter algo de Tom ahí, pero está observando al Sr. Hombre de Negocios, y eso parece mal para este tipo. 557 00:43:01,280 --> 00:43:07,965 Ella cree que el Sr. Hombre de Negocios simplemente seguirá de largo en su camino hacia el hotel de negocios, 558 00:43:07,965 --> 00:43:11,740 y cuando se haya ido, Taylor cambiará a otra cosa. 559 00:43:56,250 --> 00:43:56,890 Pero... 560 00:46:47,820 --> 00:46:48,640 Está bien. 561 00:46:49,440 --> 00:46:49,900 Es como un cerrojo. 562 00:49:23,660 --> 00:49:31,440 Es como un cerrojo. 563 00:50:10,650 --> 00:50:11,270 ¿Estás bien? 564 00:50:13,870 --> 00:50:14,230 Sí. 565 00:50:17,300 --> 00:50:18,760 Sí, solo uno de mis dolores de cabeza. 566 00:50:21,240 --> 00:50:21,980 Oh, no, no, no. 567 00:50:22,400 --> 00:50:22,840 Vamos. 568 00:50:23,160 --> 00:50:23,700 No lo necesito. 569 00:50:23,740 --> 00:50:23,980 Quédatelo tú. 570 00:50:23,980 --> 00:50:24,820 Vamos, hombre. 571 00:50:24,860 --> 00:50:25,600 Te lo ganaste. 572 00:50:26,200 --> 00:50:27,080 Cómprate la cena. 573 00:50:27,720 --> 00:50:28,320 Regálalo. 574 00:50:29,000 --> 00:50:29,880 Te lo estoy dando. 575 00:50:35,300 --> 00:50:36,800 Podemos hacer esto para ganarnos la vida, ¿sabes? 576 00:50:37,900 --> 00:50:38,860 No sabía eso. 577 00:50:38,860 --> 00:50:41,340 Realmente creo que podemos abrirnos camino hacia la fama y la fortuna. 578 00:50:45,010 --> 00:50:47,670 ¿Qué te hizo detenerte frente a mí? 579 00:50:50,170 --> 00:50:51,650 ¿Por qué empezaste a moverte? 580 00:50:54,230 --> 00:51:00,421 Podría decir que fue porque estaba pensando en su antigua banda mediocre, los Retros, 581 00:51:00,421 --> 00:51:04,930 y cómo le gustaba bailar por el escenario durante los interludios instrumentales. 582 00:51:06,250 --> 00:51:07,650 Pero no es eso. 583 00:51:11,470 --> 00:51:12,870 No lo sé. 584 00:51:16,520 --> 00:51:17,660 Taylor, tenemos que irnos. 585 00:51:17,880 --> 00:51:19,660 ¿Vas a terminar gastando tu parte en mi multa de estacionamiento? 586 00:51:22,780 --> 00:51:24,560 ¿Ustedes no quieren un cambio de carrera? 587 00:51:24,980 --> 00:51:25,860 ¿Cambio de carrera? 588 00:51:26,140 --> 00:51:27,100 Sí, quiero decir... 589 00:51:27,100 --> 00:51:28,180 Podemos comer por nuestra cuenta. 590 00:51:30,180 --> 00:51:31,600 Tienes que entrar aquí antes de irte. 591 00:51:32,820 --> 00:51:33,480 ¡Abrazo grupal! 592 00:51:33,800 --> 00:51:34,700 Oh, está bien. 593 00:51:35,000 --> 00:51:35,500 ¡Abrazo grupal! 594 00:51:35,680 --> 00:51:36,080 Está bien. 595 00:51:37,580 --> 00:51:38,460 ¡Vamos! 596 00:51:45,480 --> 00:51:46,280 Músicos callejeros para siempre. 597 00:51:47,440 --> 00:51:48,780 Sí, músicos callejeros para siempre. 598 00:51:49,040 --> 00:51:49,680 Tenemos que irnos. 599 00:51:49,680 --> 00:51:51,180 Voy a ser tu agente, eso sí. 600 00:51:59,530 --> 00:52:00,010 Qué asco. 601 00:52:00,870 --> 00:52:01,710 Sí que da asco. 602 00:52:03,010 --> 00:52:04,390 Pensé que era un buen tipo. 603 00:52:05,150 --> 00:52:07,250 Era un amante bastante bueno y nos divertimos y todo eso. 604 00:52:08,910 --> 00:52:12,890 Puedo encontrar un video nuestro bailando, que voy a buscar porque apuesto a que nos volvemos virales. 605 00:52:13,430 --> 00:52:15,730 Se lo voy a enviar con un mensaje. 606 00:52:15,770 --> 00:52:18,850 Un mensaje que diga: esto es lo que te estás perdiendo. 607 00:52:27,320 --> 00:52:28,160 Vas a estar bien. 608 00:52:30,690 --> 00:52:32,670 No sé mucho, pero sí sé eso. 609 00:52:36,000 --> 00:52:40,220 Tienes un brillante rayo de sol frente a ti y vas a entrar directamente en él, te lo aseguro. 610 00:52:43,800 --> 00:52:47,370 Pero sí, es una mierda. 611 00:52:48,010 --> 00:52:48,970 No hay mucho más que decir. 612 00:52:52,160 --> 00:52:55,200 Todo se va por el desagüe y todo lo que podemos decir es que es una mierda. 613 00:52:55,360 --> 00:52:55,540 No. 614 00:52:58,240 --> 00:52:59,740 Tal vez nosotros también nos vamos por el desagüe. 615 00:53:02,200 --> 00:53:02,600 Tal vez. 616 00:53:05,930 --> 00:53:06,730 Yo soy así. 617 00:53:10,500 --> 00:53:11,400 Yo soy asá. 618 00:53:17,100 --> 00:53:17,980 Gracias por hoy. 619 00:53:18,000 --> 00:53:18,260 Gracias. 620 00:54:12,650 --> 00:54:18,130 Mientras pasa por el lugar donde Taylor instaló su batería, esas dos preguntas resurgen. 621 00:54:20,750 --> 00:54:22,990 ¿Por qué se detuvo a escuchar? 622 00:54:24,610 --> 00:54:27,570 ¿Y por qué empezó a bailar? 623 00:54:30,970 --> 00:54:31,950 No lo sabe. 624 00:54:33,610 --> 00:54:36,390 ¿Y las respuestas mejorarían algo bueno? 625 00:54:39,370 --> 00:54:46,870 Más tarde, perderá la capacidad de caminar, y mucho menos de bailar con Little Sister en el paseo marítimo. 626 00:54:47,910 --> 00:54:50,930 Más tarde, perderá la capacidad de masticar alimentos. 627 00:54:52,470 --> 00:54:54,810 Más tarde, olvidará el nombre de su esposa. 628 00:54:56,570 --> 00:55:01,857 Más tarde, perderá el control sobre la diferencia entre estar despierto y dormido, 629 00:55:01,857 --> 00:55:08,130 y entrará en una tierra de dolor tan grande que se preguntará por qué Dios hizo el mundo. 630 00:55:10,810 --> 00:55:13,934 Lo que recordará, ocasionalmente, 631 00:55:13,934 --> 00:55:21,170 es cómo se detuvo, dejó caer su maletín y comenzó a mover las caderas al ritmo de la batería. 632 00:55:22,110 --> 00:55:26,450 Y pensará, esa es la razón por la que Dios hizo el mundo. 633 00:55:28,190 --> 00:55:29,230 Solo eso. 634 00:55:53,280 --> 00:55:56,180 Chuck esperaba con ansias tener una hermana pequeña. 635 00:55:57,100 --> 00:56:00,520 Por supuesto, también esperaba tener padres. 636 00:56:00,520 --> 00:56:07,180 Pero nada de eso funcionó, gracias a una placa de hielo bien escondida en un paso elevado de la I-95. 637 00:56:10,340 --> 00:56:15,652 Chuck no estaba en el coche cuando sucedió, porque sus padres tenían una cena, 638 00:56:15,652 --> 00:56:22,220 y sus abuelos lo estaban cuidando, a quienes, en ese momento, todavía llamaba Zadie y Bubby. 639 00:56:22,760 --> 00:56:24,400 Tenía siete años. 640 00:56:26,160 --> 00:56:30,980 Durante un año y medio, fue una casa de tristeza absoluta. 641 00:56:32,480 --> 00:56:37,755 Albie y Sarah Krantz no solo habían perdido a su hijo y nuera, 642 00:56:37,755 --> 00:56:42,920 sino que habían perdido a la nieta que habría nacido solo tres meses después. 643 00:56:45,380 --> 00:56:47,600 El nombre ya había sido elegido. 644 00:56:48,360 --> 00:56:48,880 Alyssa. 645 00:56:49,820 --> 00:56:56,160 Cuando Chuck dijo que le sonaba a lluvia, su madre se rió y lloró al mismo tiempo. 646 00:56:56,980 --> 00:56:58,720 Nunca olvidó eso. 647 00:57:00,520 --> 00:57:07,840 Albie procesó su dolor recurriendo a sus dos absolutos, los números y el alcohol. 648 00:57:09,180 --> 00:57:13,020 Sarah, sin embargo, no pudo encontrar alegría en sus placeres habituales. 649 00:57:13,960 --> 00:57:23,960 Amaba los sabores de la vida, la música, el arte y la comida, pero ahora encontraba el mundo silencioso, gris e insípido. 650 00:57:26,160 --> 00:57:30,040 Algunos de los buenos sentimientos volvieron a la casa con el tiempo. 651 00:57:30,780 --> 00:57:38,500 Hubo muchas comidas para llevar después del accidente, pero cuando Chuck cumplió 10 años, su abuela comenzó a cocinar de nuevo. 652 00:57:39,560 --> 00:57:42,600 Le gustaba el rock and roll mientras cocinaba. 653 00:57:43,780 --> 00:57:48,760 Música que Chuck habría pensado que era demasiado joven para ella, pero que claramente disfrutaba. 654 00:58:08,520 --> 00:58:10,760 Vamos, hermanito, bailemos. 655 00:59:10,437 --> 00:59:13,110 Puedes aprender esos movimientos, chico, eres un natural. 656 00:59:14,470 --> 00:59:15,630 ¿Dónde aprendiste? 657 00:59:16,370 --> 00:59:17,010 En la escuela secundaria. 658 00:59:17,750 --> 00:59:19,630 ¿Cómo eras en la escuela secundaria? 659 00:59:21,530 --> 00:59:22,670 Era un crucero. 660 00:59:23,930 --> 00:59:25,790 No le digas a tu Sadie que dije eso. 661 00:59:26,390 --> 00:59:27,610 Es de la vieja escuela, ese. 662 00:59:30,710 --> 00:59:32,290 Chuck nunca lo contó. 663 00:59:33,990 --> 00:59:37,770 La casa de sus abuelos se convirtió en cada centímetro de su hogar. 664 00:59:38,170 --> 00:59:39,250 Con una excepción. 665 00:59:40,570 --> 00:59:42,350 La cúpula en el techo. 666 00:59:45,100 --> 00:59:48,700 A Chuck le estaba prohibido entrar en la cúpula. 667 00:59:49,420 --> 00:59:54,420 Esa era la regla de su abuelo y era absoluta, enfática. 668 00:59:55,840 --> 00:59:59,160 Albie no era un hombre severo en otros asuntos. 669 00:59:59,640 --> 01:00:04,480 Era francamente gentil en la mayoría de los aspectos, pero en este punto era rígido. 670 01:00:08,140 --> 01:00:11,440 Chuck preguntó sobre eso, por supuesto, y más de una vez. 671 01:00:12,160 --> 01:00:13,160 ¿Qué había allí arriba? 672 01:00:13,580 --> 01:00:15,540 ¿Qué se podía ver desde la ventana alta? 673 01:00:16,240 --> 01:00:19,720 Y la gran pregunta, ¿por qué estaba cerrada la habitación? 674 01:00:21,460 --> 01:00:25,002 La abuela dijo: porque el suelo no es seguro y podrías caerte. 675 01:00:25,002 --> 01:00:32,860 El abuelo dijo: no hay nada allí arriba debido a ese suelo podrido y lo único que se puede ver a través de las ventanas es el centro comercial. 676 01:00:33,240 --> 01:00:41,080 Dijo eso hasta una noche justo antes del cumpleaños número 11 de Chuck, cuando contó al menos parte de la verdad. 677 01:00:41,440 --> 01:00:47,020 El calendario cósmico comprime la historia local del universo en un solo año. 678 01:00:47,700 --> 01:00:53,160 Si el universo comenzó el 1 de enero, no fue hasta mayo que se formó la Vía Láctea. 679 01:00:53,400 --> 01:01:01,510 Beber no es bueno para los secretos, y después de la muerte de su hijo, nuera y nieta por nacer, 680 01:01:01,510 --> 01:01:06,740 Alyssa, que suena como lluvia, Albie Krantz bebió mucho. 681 01:01:10,540 --> 01:01:18,340 Apuesto a que podrías ver mucho más allá del Westfield Mall desde la cúpula. 682 01:01:20,160 --> 01:01:24,300 Debes poder ver toda la ciudad desde allí arriba, apuesto. 683 01:01:25,820 --> 01:01:30,800 Si subieras allí, podrías ver mucho más de lo que querías. 684 01:01:32,280 --> 01:01:34,020 Por eso está cerrado, Chucko. 685 01:01:38,000 --> 01:01:47,610 Quería preguntar qué quería decir el abuelo, pero la parte adulta de él, no allí en persona, 686 01:01:47,610 --> 01:01:54,990 no, no a los 10, pero algo que había comenzado a hablar en raras ocasiones, le dijo que se callara. 687 01:01:56,090 --> 01:01:58,770 Cállate y espera. 688 01:02:10,090 --> 01:02:12,650 ¿Sabes qué estilo de casa es esta? 689 01:02:13,790 --> 01:02:14,330 Victoriana. 690 01:02:15,350 --> 01:02:15,990 Exacto. 691 01:02:17,590 --> 01:02:19,530 Y no victoriana de imitación, tampoco. 692 01:02:19,630 --> 01:02:22,230 Fue construida en 1885. 693 01:02:23,290 --> 01:02:30,330 Ha sido remodelada media docena de veces desde entonces, pero esa cúpula estaba allí desde el principio. 694 01:02:31,370 --> 01:02:39,410 He estado aquí desde el 71, y en todos estos años, no he subido a esa maldita cúpula ni media docena de veces. 695 01:02:39,850 --> 01:02:41,270 ¿Porque el suelo está podrido? 696 01:02:42,930 --> 01:02:44,810 Porque está llena de fantasmas. 697 01:02:50,560 --> 01:02:52,040 ¿Te acuerdas de Scrooge? 698 01:02:52,280 --> 01:02:52,660 Sí. 699 01:02:52,660 --> 01:02:54,500 ¿De esa película de Scrooge que vimos? 700 01:02:54,700 --> 01:02:55,080 Me acuerdo. 701 01:02:55,760 --> 01:02:58,180 ¿Piensas que esa es una historia de fantasmas? 702 01:02:59,800 --> 01:03:01,260 Supongo que sí. 703 01:03:01,440 --> 01:03:03,920 ¿No dijo alguien que era una historia de fantasmas? 704 01:03:06,600 --> 01:03:08,440 La Navidad por venir. 705 01:03:14,690 --> 01:03:16,530 El chico de Jeffrey fue un mes después. 706 01:03:18,770 --> 01:03:19,870 Henry Peterson. 707 01:03:21,390 --> 01:03:22,770 Eso tomó más tiempo. 708 01:03:25,430 --> 01:03:35,150 Cuatro, tal vez cinco años después, y para entonces, casi olvidé lo que vi allí arriba. 709 01:03:37,570 --> 01:03:38,450 Casi. 710 01:03:42,040 --> 01:03:44,720 Dije que nunca volvería a subir allí después de eso. 711 01:03:46,200 --> 01:03:48,100 Y ojalá no lo hubiera hecho. 712 01:03:49,060 --> 01:03:50,260 Por Sarah. 713 01:03:50,680 --> 01:03:56,560 Por tu bebé, Chuckie. 714 01:03:58,890 --> 01:04:00,490 Tu dulce bebé. 715 01:04:03,260 --> 01:04:04,020 Y el pan. 716 01:04:10,579 --> 01:04:12,220 Es la risita en la espera. 717 01:04:14,740 --> 01:04:16,120 Esa es la parte difícil. 718 01:04:21,670 --> 01:04:24,290 Los últimos diez segundos de la cuenta regresiva cósmica. 719 01:04:25,490 --> 01:04:27,250 Está haciendo frío ahí fuera. 720 01:04:28,310 --> 01:04:29,250 Vera te manda saludos. 721 01:04:29,650 --> 01:04:30,690 Dice que gracias por la sopa. 722 01:04:30,690 --> 01:04:33,890 Me soltó todo el chisme. 723 01:04:33,970 --> 01:04:34,530 Bien soltado. 724 01:04:35,050 --> 01:04:38,150 Claro, para eso la tenemos aquí, ¿no? 725 01:04:38,290 --> 01:04:39,610 Entonces, ¿cuál es lo último? 726 01:04:40,330 --> 01:04:45,350 Bueno, no sé si lo has oído, pero Trish dice que Karen y Maddie están en terapia. 727 01:04:46,250 --> 01:04:48,030 ¿Quién es Henry Peterson, Zadie? 728 01:05:26,048 --> 01:05:27,240 Volverá con algunas provisiones. 729 01:05:28,700 --> 01:05:32,780 Entonces, ¿qué tal si esta noche hacemos s'mores en la chimenea? 730 01:05:34,880 --> 01:05:35,100 Sí. 731 01:05:35,940 --> 01:05:36,440 Sí. 732 01:05:38,380 --> 01:05:40,580 ¿Te estuvo contando sobre sus fantasmas? 733 01:05:42,020 --> 01:05:43,660 ¿Los que viven en la cúpula? 734 01:05:46,360 --> 01:05:46,880 Sí. 735 01:05:46,880 --> 01:05:46,980 Sí. 736 01:05:48,260 --> 01:05:49,120 ¿Los hay? 737 01:05:51,500 --> 01:05:52,440 ¿Qué piensas? 738 01:05:53,760 --> 01:05:55,780 Yo no le prestaría mucha atención a Zadie. 739 01:05:56,600 --> 01:06:02,640 Es un buen hombre, pero a veces, a veces bebe demasiado. 740 01:06:03,740 --> 01:06:05,040 Y entonces se sube a sus paranoias. 741 01:06:05,540 --> 01:06:06,620 Estoy seguro de que sabes de lo que hablo. 742 01:06:06,620 --> 01:06:08,400 ¿Quién era el chico de los Jeffreys? 743 01:06:14,630 --> 01:06:16,750 Bueno, eso fue algo muy triste, cariño. 744 01:06:18,450 --> 01:06:24,490 Vivía en la siguiente cuadra, y lo atropelló un coche cuando persiguió una pelota hacia la calle. 745 01:06:26,150 --> 01:06:33,770 Eso pasó hace mucho tiempo, y si tu abuelo dice que lo vio antes de que pasara, se equivoca. 746 01:06:39,340 --> 01:06:41,180 Simplemente bebe demasiado. 747 01:06:52,600 --> 01:06:56,420 Sabes, podría llevarle eso a la Sra. Stanley si quieres. 748 01:06:57,500 --> 01:06:59,820 Oh, eso es muy amable de tu parte. 749 01:06:59,900 --> 01:07:00,920 Apuesto a que a Mary le encantaría. 750 01:07:04,880 --> 01:07:05,760 Simplemente maravilloso. 751 01:07:06,120 --> 01:07:07,520 Tu abuela es una artista. 752 01:07:08,200 --> 01:07:09,340 Gracias por traerlos. 753 01:07:09,400 --> 01:07:10,240 ¿Fue idea tuya? 754 01:07:10,760 --> 01:07:11,440 Sé honesto. 755 01:07:11,560 --> 01:07:12,240 Lo fue. 756 01:07:12,760 --> 01:07:13,460 ¿Qué te preparo? 757 01:07:13,500 --> 01:07:14,040 ¿Una taza de té? 758 01:07:15,040 --> 01:07:19,360 No bebo té, pero no me importaría un vaso de leche. 759 01:07:21,120 --> 01:07:22,720 Bueno, tu abuela es una santa. 760 01:07:23,660 --> 01:07:24,840 Ahora, ¿qué hay de tu abuelo? 761 01:07:25,080 --> 01:07:26,980 ¿Tenía esa cosa en la espalda con eso? 762 01:07:27,300 --> 01:07:29,980 Sí, el médico se lo quitó y lo mandó analizar. 763 01:07:30,020 --> 01:07:30,520 Cuéntamelo todo. 764 01:07:31,720 --> 01:07:32,920 Estaba con la pequeña al revés. 765 01:07:34,360 --> 01:07:35,480 Gracias a Dios por eso. 766 01:07:38,780 --> 01:07:43,340 Sí, estaba hablando con la abuela sobre alguien llamado Henry Peterson. 767 01:07:45,540 --> 01:07:46,440 Qué horrible. 768 01:07:47,340 --> 01:07:49,640 No, Henry era un contable como tu abuelo. 769 01:07:50,040 --> 01:07:52,120 Llevaba muchos de los otros negocios del pueblo. 770 01:07:52,380 --> 01:07:53,600 Los que hacía tu Zadie. 771 01:07:53,800 --> 01:07:54,620 ¿Cómo sucedió? 772 01:07:57,770 --> 01:07:59,830 No creo que quieras oír hablar de esas cosas. 773 01:08:00,950 --> 01:08:04,510 Bueno, el abuelo dijo que fue pacífico. 774 01:08:04,890 --> 01:08:05,290 ¿Pacífico? 775 01:08:06,170 --> 01:08:08,730 Se suicidó, se ahorcó. 776 01:08:09,430 --> 01:08:14,270 Su esposa, ya ves, se fugó con un hombre más joven, apenas mayor de edad para votar, y ella tenía 40 y tantos. 777 01:08:14,450 --> 01:08:15,110 ¿Qué te parece eso? 778 01:08:16,370 --> 01:08:17,050 Wow. 779 01:08:25,730 --> 01:08:27,270 ¿Qué pasa en la escuela? 780 01:08:29,130 --> 01:08:30,370 ¿Besuqueándose con quién? 781 01:08:31,390 --> 01:08:36,490 Habla con honestidad, que nadie más te oye, y yo me quedo solo un minuto más. 782 01:08:36,490 --> 01:08:38,710 ¿Me contradigo? 783 01:08:39,630 --> 01:08:40,590 Muy bien, entonces. 784 01:08:41,490 --> 01:08:42,870 Me contradigo. 785 01:08:44,150 --> 01:08:45,150 Soy grande. 786 01:08:46,350 --> 01:08:48,010 Contengo multitudes. 787 01:08:48,690 --> 01:08:52,182 El último día de sexto grado, la señorita Richards, 788 01:08:52,182 --> 01:09:02,027 una joven dulce y medio hippy que no tenía control de la disciplina y probablemente no duraría mucho en el sistema de educación pública, 789 01:09:02,027 --> 01:09:08,910 intentó recitar para la clase de Chuck algunos versos del Canto a mí mismo de Walt Whitman. 790 01:09:22,090 --> 01:09:31,160 Eso salió bien, ¿no crees? 791 01:09:32,540 --> 01:09:34,940 Sí, lo siento por eso. 792 01:09:36,560 --> 01:09:40,520 ¿Qué quiere decir cuando dice: Soy inmenso? 793 01:09:40,940 --> 01:09:43,100 ¿Contengo multitudes? 794 01:09:46,340 --> 01:09:47,700 ¿Qué crees que quiere decir? 795 01:09:48,600 --> 01:09:50,580 ¿Toda la gente que conoce? 796 01:09:51,320 --> 01:09:54,260 Sí, pero tal vez quiere decir aún más. 797 01:09:56,660 --> 01:09:57,360 Ven aquí. 798 01:10:01,140 --> 01:10:03,420 ¿Qué hay ahí entre mis manos? 799 01:10:03,900 --> 01:10:04,440 Mi cerebro. 800 01:10:05,580 --> 01:10:07,560 No, um, no es exactamente lo que quiero decir. 801 01:10:08,560 --> 01:10:11,900 ¿Qué hay ahí, justo entre mis manos, ahora mismo? 802 01:10:14,080 --> 01:10:14,660 Estoy mal. 803 01:10:15,520 --> 01:10:16,540 ¿Toda la gente que conoces? 804 01:10:17,700 --> 01:10:18,760 Supongo. 805 01:10:19,500 --> 01:10:20,960 ¿Solo la gente que conoces? 806 01:10:23,540 --> 01:10:24,620 Todo lo que ves. 807 01:10:25,620 --> 01:10:26,820 Todo lo que sabes. 808 01:10:28,100 --> 01:10:29,740 El mundo, Chuck. 809 01:10:30,320 --> 01:10:32,660 Aviones en el cielo, tapas de alcantarilla en la calle. 810 01:10:33,080 --> 01:10:39,820 Cada año que vivas, ese mundo dentro de tu cabeza se hará más grande, más brillante, más detallado y complejo. 811 01:10:40,820 --> 01:10:48,620 Construirás ciudades y países y continentes y los llenarás de personas y rostros reales e imaginarios. 812 01:10:49,160 --> 01:10:49,760 ¿Entiendes? 813 01:10:52,920 --> 01:11:01,720 Lo llenas todo con cada persona que conoces, cada persona que has conocido, cada persona que alguna vez imaginaste. 814 01:11:02,940 --> 01:11:04,520 Será un universo. 815 01:11:05,920 --> 01:11:09,520 Un universo entero justo entre mis manos. 816 01:11:11,360 --> 01:11:14,020 Contienes multitudes. 817 01:11:19,240 --> 01:11:25,353 Entonces, ¿qué le pasa a ese universo si alguien, no sé, 818 01:11:25,353 --> 01:11:29,880 ¿golpea una placa de hielo y se sale de un paso elevado o...? 819 01:11:32,660 --> 01:11:34,700 No te preocupes demasiado por esas cosas. 820 01:11:35,540 --> 01:11:39,160 Solo recuerda que contienes multitudes, Chuck. 821 01:11:41,080 --> 01:11:42,340 ¿No es maravilloso? 822 01:11:45,180 --> 01:11:45,880 Ahora, adelante. 823 01:11:46,300 --> 01:11:47,380 Fuiste un niño tan bueno. 824 01:11:47,540 --> 01:11:49,260 Realmente disfruté tenerte en clase. 825 01:12:10,780 --> 01:12:16,260 Chuck disfrutó de su verano hasta agosto, cuando Bubby murió. 826 01:12:21,020 --> 01:12:24,789 Sucedió en la tienda de comestibles de la calle, en público, 827 01:12:24,789 --> 01:12:31,520 lo cual fue un poco indigno, pero al menos fue el tipo de muerte donde la gente puede decir con seguridad: 828 01:12:31,720 --> 01:12:33,175 Gracias a Dios que no sufrió. 829 01:12:34,180 --> 01:12:39,540 El otro comodín, tuvo una vida larga y plena, era más una zona gris. 830 01:12:40,740 --> 01:12:43,500 Sarah Krantz aún no había llegado a los sesenta y tantos. 831 01:12:47,280 --> 01:12:52,820 Una vez más, la casa en Pilchard Street era de una tristeza absoluta. 832 01:12:54,060 --> 01:13:03,920 Albie llevaba su banda de luto, perdió peso, dejó de contar sus chistes y empezó a parecer mayor de sus 70 años. 833 01:13:10,980 --> 01:13:11,980 ¿Eso es todo? 834 01:13:12,300 --> 01:13:12,500 Sí. 835 01:13:14,020 --> 01:13:15,220 Unos 75. 836 01:13:18,400 --> 01:13:27,760 Esa señora que estuvo aquí hace unas semanas, la que murió, ¿dónde estaba cuando pasó? 837 01:13:28,480 --> 01:13:29,420 Da un poco de miedo. 838 01:13:31,600 --> 01:13:33,380 Era mi abuela. 839 01:13:35,520 --> 01:13:41,220 Estaba cogiendo una barra de pan, tiró casi todo lo que había en la estantería y se desplomó. 840 01:13:42,540 --> 01:13:45,580 Lo siento si es demasiada información. 841 01:13:49,200 --> 01:13:49,800 Nah. 842 01:13:49,800 --> 01:13:51,360 Ya lo sabía. 843 01:14:46,330 --> 01:14:46,970 ¡No! 844 01:14:48,896 --> 01:14:52,832 ¡Aléjate de aquí! ¡Aléjate de aquí! 845 01:15:15,869 --> 01:15:16,921 Dame eso. 846 01:15:18,960 --> 01:15:19,960 Dámelo. 847 01:15:20,140 --> 01:15:20,900 Dámelo. 848 01:15:21,740 --> 01:15:22,540 Dámelo. 849 01:15:30,680 --> 01:15:32,020 Lo siento. 850 01:15:32,660 --> 01:15:33,940 ¿Estás bien? 851 01:15:34,540 --> 01:15:35,500 ¿Qué has visto? 852 01:15:38,100 --> 01:15:39,220 ¿Qué has visto? 853 01:15:39,940 --> 01:15:40,880 Lo siento. 854 01:15:41,120 --> 01:15:43,080 Es solo que, no puedes. 855 01:15:43,980 --> 01:15:46,060 No puedes hacer eso, Albie. 856 01:15:47,020 --> 01:15:48,160 Simplemente no puedes. 857 01:15:48,800 --> 01:15:50,380 Oh, lo siento mucho. 858 01:15:50,740 --> 01:15:51,800 Lo siento. 859 01:15:52,340 --> 01:15:54,100 Lo siento mucho, mucho. 860 01:15:55,060 --> 01:15:56,360 Lo siento. 861 01:16:18,460 --> 01:16:19,380 Vamos, hermanito. 862 01:16:20,560 --> 01:16:21,360 Bailemos. 863 01:16:37,760 --> 01:16:40,400 Hola, giradores y hola, hilanderos. 864 01:16:40,620 --> 01:16:41,260 ¿Qué sabes tú? 865 01:16:41,780 --> 01:16:42,980 Tres chicos este año. 866 01:16:43,400 --> 01:16:44,140 Es un nuevo récord. 867 01:16:44,600 --> 01:16:48,100 Caballeros, puede que se burlen de ustedes por su nuevo pasatiempo. 868 01:16:48,100 --> 01:16:51,680 Les aseguro que son los jóvenes más inteligentes de toda la escuela. 869 01:16:51,920 --> 01:16:53,040 Pronto verán a qué me refiero. 870 01:16:53,740 --> 01:17:02,900 Para aquellos que no me conocen, soy la señorita Rohrabacher, y cuando no estoy enseñando educación física a las chicas, soy lo que algunos estudiantes han llamado el monstruo del baile. 871 01:17:04,020 --> 01:17:04,480 ¿Nada? 872 01:17:04,800 --> 01:17:05,140 De acuerdo. 873 01:17:05,740 --> 01:17:12,900 Han elegido el que podría ser el mejor club que esta escuela haya tenido jamás, porque si no tuviéramos voleibol femenino, no tendríamos nada. 874 01:17:13,099 --> 01:17:14,540 No, no, no. 875 01:17:14,900 --> 01:17:16,460 Atrás, Sr. Mulford. 876 01:17:16,540 --> 01:17:18,000 Ahora son míos. 877 01:17:20,660 --> 01:17:21,260 Uno. 878 01:17:24,060 --> 01:17:24,920 Chuck lo sabía. 879 01:17:28,920 --> 01:17:29,860 Chow-chow. 880 01:17:31,880 --> 01:17:32,880 Chuck lo sabía. 881 01:17:36,600 --> 01:17:37,200 Balanceo. 882 01:17:37,900 --> 01:17:39,620 Paso triple, paso de balanceo, paso triple, paso triple. 883 01:17:39,640 --> 01:17:40,380 Chuck lo sabía. 884 01:17:44,700 --> 01:17:45,300 Samba. 885 01:17:48,120 --> 01:17:49,460 Ese no me lo sé. 886 01:17:49,780 --> 01:17:52,980 Era, con diferencia, el mejor bailarín del pequeño club. 887 01:17:53,320 --> 01:17:57,060 Así que la señorita Rohrabacher lo ponía sobre todo con las chicas que eran torpes. 888 01:17:57,600 --> 01:18:02,400 Él entendía que ella lo hacía para que mejoraran, y se lo tomaba con deportividad. 889 01:18:03,000 --> 01:18:10,973 Sin embargo, cerca del final de sus dos horas, el monstruo del baile mostraba clemencia y lo emparejaba con Cat McCoy, 890 01:18:10,973 --> 01:18:15,580 que estaba en octavo grado y era la mejor bailarina de las chicas. 891 01:18:16,500 --> 01:18:18,800 Y Chuck no esperaba romance. 892 01:18:19,460 --> 01:18:23,940 Cat no solo era guapísima, sino que era un pie más alta que él. 893 01:18:24,240 --> 01:18:29,000 Pero le encantaba bailar con ella, y el sentimiento era mutuo. 894 01:18:29,780 --> 01:18:37,450 Fuera, dos, tres, gira. 895 01:18:38,130 --> 01:18:39,190 Ahora box. 896 01:18:45,110 --> 01:18:47,510 No sé qué es eso. 897 01:18:47,610 --> 01:18:49,050 Oh, Dios mío. 898 01:18:49,050 --> 01:18:51,590 Vale, 10 minutos de estilo libre. 899 01:19:09,360 --> 01:19:11,100 Eh, mira esto. 900 01:19:17,240 --> 01:19:18,720 Enséñame cómo hiciste eso. 901 01:19:19,320 --> 01:19:19,660 ¿Listo? 902 01:19:21,160 --> 01:19:21,860 Desliza. 903 01:19:24,200 --> 01:19:25,820 Aquí, ¿listo? 904 01:19:26,200 --> 01:19:26,660 Pruébalo conmigo. 905 01:19:31,470 --> 01:19:34,110 Eh, quítate los zapatos y hazlo en calcetines. 906 01:19:34,690 --> 01:19:38,830 Uno, desliza. 907 01:19:39,870 --> 01:19:40,570 Desliza. 908 01:19:41,370 --> 01:19:43,110 Sí, ahí vas. 909 01:19:45,110 --> 01:19:46,610 Eh, enséñame. 910 01:19:48,590 --> 01:19:52,250 Pop, desliza, pop, desliza, desliza, desliza. 911 01:19:53,270 --> 01:19:53,910 Otra vez. 912 01:20:01,210 --> 01:20:04,930 Los malabaristas y giradores salieron media hora tarde ese día. 913 01:20:07,190 --> 01:20:08,190 Qué guay. 914 01:20:08,550 --> 01:20:09,670 ¿Lo descubriste tú solo? 915 01:20:09,670 --> 01:20:13,850 Simplemente seguí rebobinando y rebobinando hasta que lo descubrí. 916 01:20:16,130 --> 01:20:17,670 Deberíamos hacer eso en el avión. 917 01:20:20,290 --> 01:20:22,970 Eh, no como una cita ni nada. 918 01:20:23,930 --> 01:20:25,710 Voy a salir con Dougie Wentworth. 919 01:20:26,710 --> 01:20:27,670 Lo sabes, ¿verdad? 920 01:20:28,490 --> 01:20:28,830 Sí. 921 01:20:31,750 --> 01:20:34,830 Pero eso no significa que no podamos mostrarles algunos movimientos geniales. 922 01:20:36,110 --> 01:20:37,370 Tengo muchas ganas. 923 01:20:37,890 --> 01:20:38,290 ¿De verdad? 924 01:20:39,350 --> 01:20:40,450 No lo sé. 925 01:20:40,950 --> 01:20:42,330 Soy mucho más bajo. 926 01:20:43,750 --> 01:20:45,450 Creo que la gente se reirá. 927 01:21:01,260 --> 01:21:02,440 Eso funciona totalmente. 928 01:21:02,580 --> 01:21:03,540 Totalmente. 929 01:21:03,800 --> 01:21:04,500 ¿Estás seguro? 930 01:21:04,860 --> 01:21:05,820 Oh, sí, estoy seguro. 931 01:21:06,240 --> 01:21:08,060 Bueno, se sienten genial. 932 01:21:09,700 --> 01:21:10,680 Solo un poco grande. 933 01:21:14,340 --> 01:21:15,420 Debería haber un poco más. 934 01:21:17,380 --> 01:21:18,000 ¿Qué tal así? 935 01:21:21,850 --> 01:21:23,290 El suelo se siente como hielo. 936 01:21:23,930 --> 01:21:26,750 Si rayo esto en ese suelo, el conserje vendrá aquí. 937 01:21:26,770 --> 01:21:28,750 Timmy, no habrá conserje. 938 01:21:29,390 --> 01:21:31,090 Es demasiado ligero en sus pies para dejarlo. 939 01:21:33,030 --> 01:21:34,570 Oh, es perfecto. 940 01:21:39,230 --> 01:21:40,810 Afrontando una racha de estos dos. 941 01:21:43,050 --> 01:21:44,570 No tienes que suspirar. 942 01:21:45,310 --> 01:21:46,810 Eres bueno en esto, ¿sabes? 943 01:21:47,010 --> 01:21:48,130 Eres realmente bueno en eso. 944 01:21:48,670 --> 01:21:50,290 Sí, pero es aburrido. 945 01:21:51,210 --> 01:21:51,630 ¿Aburrido? 946 01:21:52,290 --> 01:21:52,490 ¿Qué? 947 01:21:52,670 --> 01:21:53,530 ¿Te refieres a las matemáticas? 948 01:21:54,090 --> 01:21:54,410 Sí. 949 01:21:55,270 --> 01:21:59,850 Me pregunto si tal vez el próximo semestre quieras probar la liga de matemáticas después de la escuela. 950 01:21:59,970 --> 01:22:00,750 Lo hice. 951 01:22:00,750 --> 01:22:03,770 Toda la escuela secundaria, de hecho, y fue genial. 952 01:22:03,930 --> 01:22:05,110 Estás haciendo malabarismos y giros. 953 01:22:08,350 --> 01:22:12,450 Oye, oye, baja eso un segundo, ¿quieres? 954 01:22:13,430 --> 01:22:14,850 Solo un poco sobre matemáticas. 955 01:22:16,130 --> 01:22:21,090 Estas personas comienzan pensando que podría ser aburrido, y ese es su primer error. 956 01:22:21,910 --> 01:22:28,330 Se usa en cada carrera, en cada trabajo, en cada faceta de la vida en este planeta. 957 01:22:28,390 --> 01:22:29,150 Eso es un hecho. 958 01:22:29,150 --> 01:22:30,630 Díselo al planeta. 959 01:22:31,710 --> 01:22:33,830 ¿Cómo crees que averiguamos cuánto dura un día? 960 01:22:34,890 --> 01:22:36,990 Todo el mundo sabe cuánto dura un día. 961 01:22:37,470 --> 01:22:37,950 ¿Cuánto? 962 01:22:38,650 --> 01:22:39,670 24 horas. 963 01:22:40,090 --> 01:22:42,770 La gente dice que son 24 horas, pero se equivocan. 964 01:22:43,670 --> 01:22:50,570 Hay 23 horas y 56 minutos en un día sideral, más unos pocos segundos impares. 965 01:22:51,090 --> 01:22:51,990 Las matemáticas lo demuestran. 966 01:22:52,570 --> 01:22:54,790 ¿Cómo sabemos la edad de la Tierra? 967 01:22:55,150 --> 01:22:56,810 ¿Qué edad tiene el universo? 968 01:22:56,810 --> 01:23:02,830 ¿Cuánto tiempo han estado aquí las personas, o cómo construir un puente o un rascacielos, o qué tan separadas están las estrellas? 969 01:23:03,310 --> 01:23:04,770 ¿Cómo aterrizamos en la luna? 970 01:23:05,270 --> 01:23:06,510 Las estrellas mismas. 971 01:23:07,190 --> 01:23:11,270 Por qué arden, por qué los átomos se dividen y se fusionan, y todo lo demás son solo matemáticas. 972 01:23:13,730 --> 01:23:15,210 Las estrellas son solo matemáticas. 973 01:23:16,010 --> 01:23:21,230 Cuando miras el cielo nocturno, estás viendo la ecuación más grande del universo. 974 01:23:22,210 --> 01:23:23,530 Diablos, estás bailando. 975 01:23:23,690 --> 01:23:24,730 Eso también son matemáticas. 976 01:23:24,730 --> 01:23:27,550 Quiero decir, ¿cuál es el lenguaje de la danza? 977 01:23:28,090 --> 01:23:29,550 ¿Cómo aprendes tus pasos? 978 01:23:30,110 --> 01:23:31,270 Está incluso en el nombre. 979 01:23:31,370 --> 01:23:33,250 Quiero decir, lo llaman el conteo. 980 01:23:33,590 --> 01:23:35,310 Uno y dos y tres y cuatro. 981 01:23:35,430 --> 01:23:36,250 ¿Qué es un vals? 982 01:23:36,470 --> 01:23:37,350 Uno, dos, tres. 983 01:23:37,490 --> 01:23:38,170 Uno, dos, tres. 984 01:23:38,290 --> 01:23:38,890 Solo números. 985 01:23:39,190 --> 01:23:40,330 Solo matemáticas. 986 01:23:41,210 --> 01:23:45,010 Y más que eso, hay un arte en ello. 987 01:23:46,030 --> 01:23:53,090 Lo que hago, todos estos archivos aquí, todas estas carpetas, son las vidas de las personas. 988 01:23:53,850 --> 01:24:02,910 Cada elección que hicieron el año pasado, los últimos 10 años, todo lo que es importante para ellos, cada debilidad que tienen, 989 01:24:03,010 --> 01:24:07,610 cada vicio, cada sueño, está todo aquí en números. 990 01:24:08,590 --> 01:24:12,670 Algún idiota viene, toma esos números, hace las matemáticas sin arte. 991 01:24:12,770 --> 01:24:14,170 Alguien pierde su casa. 992 01:24:15,210 --> 01:24:18,270 Yo tomo esos números y les doy un poco de arte. 993 01:24:19,030 --> 01:24:20,470 Salvo la vida de alguien. 994 01:24:21,270 --> 01:24:22,570 Eso es lo que hago. 995 01:24:23,090 --> 01:24:25,250 Eso es la contabilidad. 996 01:24:26,730 --> 01:24:33,510 Tal vez deberían enseñar eso, lo interesante y no solo todo lo aburrido. 997 01:24:42,620 --> 01:24:44,540 Las matemáticas también son otra cosa. 998 01:24:46,020 --> 01:24:53,000 Algunas matemáticas, matemáticas que se llaman estadística o probabilidad, pueden decirte cosas sobre tu futuro. 999 01:24:54,320 --> 01:25:04,140 Puede decirte, por ejemplo, que es más probable que te reclute un equipo deportivo de las grandes ligas que ganarte la vida como bailarín. 1000 01:25:08,030 --> 01:25:10,050 El mundo ama a los bailarines. 1001 01:25:10,310 --> 01:25:11,350 De verdad que sí. 1002 01:25:12,110 --> 01:25:14,570 Pero necesita contadores. 1003 01:25:14,950 --> 01:25:16,710 Así que hay mucha más demanda. 1004 01:25:16,810 --> 01:25:18,770 Así que hay mucha más oportunidad. 1005 01:25:20,150 --> 01:25:23,450 Sé que puede doler, pero es la verdad. 1006 01:25:24,390 --> 01:25:26,490 Las matemáticas son la verdad. 1007 01:25:27,330 --> 01:25:28,570 No te mentirán. 1008 01:25:29,650 --> 01:25:32,010 No tienen en cuenta tus preferencias. 1009 01:25:32,550 --> 01:25:34,150 Son puras de esa manera. 1010 01:25:35,470 --> 01:25:37,670 Las matemáticas pueden hacer muchas cosas. 1011 01:25:39,490 --> 01:25:40,750 Las matemáticas pueden ser arte. 1012 01:25:42,870 --> 01:25:44,590 Pero no pueden mentir. 1013 01:25:45,270 --> 01:25:49,870 Así que inténtalo de nuevo con esas dos. 1014 01:25:50,250 --> 01:25:54,050 Porque Chucko, eres bueno. 1015 01:25:55,350 --> 01:25:58,930 Tienes arte dentro de ti. 1016 01:26:43,450 --> 01:26:43,930 Gracias. 1017 01:26:44,430 --> 01:26:45,230 Tú también. 1018 01:26:47,370 --> 01:26:49,290 ¿Quieres mostrarles cómo se hace? 1019 01:26:50,150 --> 01:26:51,130 No lo sé. 1020 01:26:51,330 --> 01:26:54,730 Como que, um, me lastimé la pierna. 1021 01:26:56,510 --> 01:26:57,650 ¿Te lastimaste la pierna? 1022 01:26:58,450 --> 01:27:00,830 Tal vez, tal vez esperemos una canción mejor. 1023 01:27:20,960 --> 01:27:30,470 Pensé que ibas a arrasar esta noche. 1024 01:27:34,900 --> 01:27:40,290 Siento mis zapatos raros y me duele la pierna. 1025 01:27:45,800 --> 01:27:46,740 Lamento escuchar eso. 1026 01:27:48,420 --> 01:27:50,120 Así que viniste a DAG, ¿eh? 1027 01:27:51,100 --> 01:27:52,020 ¿Sin cita? 1028 01:27:54,360 --> 01:27:55,420 Eso cambiará. 1029 01:27:55,680 --> 01:27:56,220 Créeme. 1030 01:27:56,760 --> 01:27:57,380 Eso cambiará. 1031 01:27:57,540 --> 01:27:58,560 Solo dale algo de tiempo. 1032 01:28:03,700 --> 01:28:04,940 Significa algo. 1033 01:28:05,040 --> 01:28:07,240 Es solo, solo discriminación. 1034 01:28:07,920 --> 01:28:08,360 Práctica. 1035 01:28:11,500 --> 01:28:12,800 Oye, esto es perfecto. 1036 01:28:13,100 --> 01:28:13,580 Vamos. 1037 01:28:14,160 --> 01:28:15,500 Todavía estoy bien. 1038 01:28:15,900 --> 01:28:17,620 Mi pierna todavía está mal. 1039 01:28:17,860 --> 01:28:18,800 Chuck, vamos. 1040 01:28:19,220 --> 01:28:20,360 Voy a volar el techo. 1041 01:28:20,520 --> 01:28:20,900 Lo siento. 1042 01:28:22,580 --> 01:28:23,700 Duele. 1043 01:28:37,997 --> 01:28:41,440 Sabes, he estado bailando desde que tenía ocho años. 1044 01:28:42,100 --> 01:28:43,140 Y enseño cocina. 1045 01:28:44,220 --> 01:28:46,620 Y he visto a mis hijos lastimarse. 1046 01:28:46,820 --> 01:28:48,200 Veo otros cambios al caminar. 1047 01:28:48,480 --> 01:28:50,540 Veo otros cambios de postura. 1048 01:28:50,840 --> 01:28:55,860 No te importe que lo diga, pero te ves, pero te ves bien para mí, Chuck. 1049 01:28:57,440 --> 01:29:00,600 No estoy diciendo que tengas que bailar con una chica. 1050 01:29:01,360 --> 01:29:02,000 Depende de ti. 1051 01:29:02,120 --> 01:29:05,520 Solo digo, bailes o no bailes, no tienes que mentir. 1052 01:29:07,080 --> 01:29:08,160 Dile la verdad. 1053 01:29:11,260 --> 01:29:12,160 Ella puede soportarlo. 1054 01:30:25,210 --> 01:30:26,009 ¿Listo? 1055 01:30:26,590 --> 01:30:27,830 Sí, hagámoslo. 1056 01:32:52,350 --> 01:32:57,130 Puede que fueras joven, pero fueron lo suficientemente inteligentes como para saber cuándo rendirse. 1057 01:33:06,340 --> 01:33:09,701 Seis meses antes de morir de un tumor cerebral, 1058 01:33:09,901 --> 01:33:15,593 a la injusta edad de 39 años, y mientras su mente aún funcionaba, en su mayoría, 1059 01:33:16,071 --> 01:33:20,260 Chuck le contó a su esposa la verdad sobre la cicatriz en el dorso de su mano. 1060 01:33:22,000 --> 01:33:27,644 Cuando empezaron a salir, le dijo que se la había hecho un chico llamado Doug Wentworth, 1061 01:33:27,844 --> 01:33:32,504 que estaba enfadado porque bailó con su novia en un baile de la escuela secundaria. 1062 01:33:32,704 --> 01:33:36,020 Y lo empujó contra una valla de tela metálica fuera del gimnasio. 1063 01:33:36,020 --> 01:33:37,460 Aunque mentí sobre eso. 1064 01:33:40,660 --> 01:33:41,320 Oh, Dios mío. 1065 01:33:42,340 --> 01:33:43,400 Un hombre de secretos. 1066 01:33:44,280 --> 01:33:45,140 Aún así. 1067 01:33:47,360 --> 01:33:48,660 ¿Qué pasó, cariño? 1068 01:33:49,300 --> 01:33:54,300 Cuando nuestro fabuloso baile terminó, estaba sudorosa y tenía mucho calor. 1069 01:33:55,260 --> 01:33:57,680 Sentí que mis mejillas iban a incendiarse. 1070 01:33:57,940 --> 01:33:58,680 Estuviste genial. 1071 01:33:59,120 --> 01:33:59,620 Gracias. 1072 01:33:59,640 --> 01:34:00,360 Qué estrella. 1073 01:34:01,520 --> 01:34:09,240 Todo lo que quería en ese momento era oscuridad, aire fresco y estar sola. 1074 01:34:14,269 --> 01:34:16,070 Había millones de estrellas esa noche. 1075 01:34:18,090 --> 01:34:19,050 Millones de ellas. 1076 01:34:19,990 --> 01:34:22,110 Y millones más detrás de ellas. 1077 01:34:22,810 --> 01:34:29,170 Y claro, tal vez solo eran matemáticas, pero también bailaban. 1078 01:34:30,170 --> 01:34:33,270 Lo sé, porque vi una de ellas. 1079 01:34:35,090 --> 01:34:45,010 Y recuerdo haber pensado, el universo es grande y contiene multitudes, pero también me contiene a mí. 1080 01:34:46,210 --> 01:34:51,050 Y en este momento, soy maravillosa. 1081 01:34:52,310 --> 01:34:54,390 Y tengo derecho a ser maravillosa. 1082 01:34:55,370 --> 01:34:56,090 ¡Oh! 1083 01:35:00,400 --> 01:35:02,400 ¿Por qué mentir sobre eso, Sally? 1084 01:35:04,280 --> 01:35:06,340 Eres una maravilla extraña, querida. 1085 01:35:08,260 --> 01:35:13,880 Él no ofrece más, porque la cicatriz era importante por otra razón. 1086 01:35:15,360 --> 01:35:18,181 Era parte de una historia que no podía contar, 1087 01:35:18,381 --> 01:35:23,644 Aunque ahora había un edificio de apartamentos en el sitio de la casa victoriana, 1088 01:35:23,844 --> 01:35:26,225 donde había pasado la mayor parte de su infancia. 1089 01:35:26,920 --> 01:35:29,640 La casa victoriana embrujada. 1090 01:35:30,160 --> 01:35:32,120 Sin razón. 1091 01:35:34,180 --> 01:35:35,740 Pensamiento curioso, supongo. 1092 01:35:36,820 --> 01:35:40,680 La cicatriz significaba más, así que la había hecho más. 1093 01:35:41,400 --> 01:35:45,060 Simplemente no pudo hacerla tanto más de lo que realmente era. 1094 01:35:45,740 --> 01:35:47,780 Eso tenía poco sentido. 1095 01:35:48,320 --> 01:35:55,900 Pero a medida que el glioblastoma continuaba su guerra relámpago, era lo mejor que su mente desintegrada podía manejar. 1096 01:36:29,810 --> 01:36:38,170 El abuelo de Chuck, su Zadie, murió de un ataque al corazón cinco años después del baile de Otoño. 1097 01:36:39,250 --> 01:36:47,010 Chuck era estudiante de tercer año en la escuela secundaria, cantaba en una banda y bailaba como Jagger durante los intermedios instrumentales. 1098 01:36:47,650 --> 01:36:50,210 Él mismo hizo todos los arreglos, 1099 01:36:50,410 --> 01:36:55,601 vino hace unas semanas solo para asegurarse de que todo estuviera al pie de la letra, 1100 01:36:55,601 --> 01:36:57,790 lo cual me pareció extraño. 1101 01:36:58,770 --> 01:37:00,410 No mucha gente se molesta en hacer eso. 1102 01:37:00,710 --> 01:37:04,770 La mayoría de la gente, viene aquí una vez para configurarlo todo. 1103 01:37:04,770 --> 01:37:07,290 No están ansiosos por volver de nuevo. 1104 01:37:08,730 --> 01:37:12,910 La próxima vez que los veo, están con su mejor ropa de domingo, si me entiendes. 1105 01:37:15,230 --> 01:37:18,590 Era un gran hombre y un buen amigo. 1106 01:37:20,130 --> 01:37:26,730 Ha estado llevando nuestros libros durante 23 años y nos ha salvado el pellejo más de una vez cuando venía el recaudador de impuestos. 1107 01:37:29,670 --> 01:37:31,610 ¿Así que te debo algo de dinero? 1108 01:37:32,410 --> 01:37:33,130 Ni un centavo. 1109 01:37:33,130 --> 01:37:34,930 Él también se encargó de eso. 1110 01:37:35,650 --> 01:37:38,350 Saldó su cuenta en esa misma visita. 1111 01:37:39,350 --> 01:37:46,910 Sabes, lo más extraño, y esto sonará extraño, así que ten paciencia conmigo. 1112 01:37:47,650 --> 01:37:55,650 Mira, soñaba con ser un meteorólogo de televisión en mis días sólidos, tal vez dirigiendo cadenas. 1113 01:37:56,910 --> 01:37:58,430 No estaba en las cartas para mí. 1114 01:37:59,430 --> 01:38:03,110 Pero pasé el verano en WKNB. 1115 01:38:04,170 --> 01:38:14,090 Bueno, había un tipo en KNB que decían que podía sentir que se acercaba una tormenta con dos semanas de anticipación sin 1116 01:38:14,090 --> 01:38:15,050 el radar. 1117 01:38:15,550 --> 01:38:16,810 Tenía un sexto sentido. 1118 01:38:17,410 --> 01:38:19,010 La cosa más condenada que he visto. 1119 01:38:19,830 --> 01:38:27,750 Solía poner esta cara, esta cara cuando la gente habla de los planes de viaje, si sabía algo que ellos no. 1120 01:38:27,990 --> 01:38:30,750 No una sonrisa, per se. 1121 01:38:31,030 --> 01:38:32,070 No hay alegría en ello. 1122 01:38:32,950 --> 01:38:39,290 Solo una mirada de meteorólogo sabio, lo llamé. 1123 01:38:40,430 --> 01:38:41,750 Él, yo no lo tenía. 1124 01:38:42,050 --> 01:38:42,570 Yo no. 1125 01:38:43,150 --> 01:38:45,290 Así que estoy aquí, no allí. 1126 01:38:48,430 --> 01:38:52,390 Tu abuelo tenía esa misma cara cuando estaba aquí. 1127 01:38:53,470 --> 01:38:57,310 Como si supiera que iba a llover. 1128 01:38:58,150 --> 01:39:00,450 Y yo era solo un tipo vendiéndole un paraguas. 1129 01:39:02,830 --> 01:39:04,010 Mirada de meteorólogo. 1130 01:39:05,330 --> 01:39:06,970 Estoy seguro de ello. 1131 01:39:08,310 --> 01:39:09,370 La cosa más extraña. 1132 01:39:11,810 --> 01:39:13,610 Albie le dejó todo. 1133 01:39:14,230 --> 01:39:18,983 Más que suficiente para pagar su educación universitaria, y más adelante, 1134 01:39:18,983 --> 01:39:26,020 la venta de la casa victoriana pagó la casa a la que él y Ginny se mudaron después de su luna de miel en Catskills. 1135 01:39:27,940 --> 01:39:33,360 Se negó rotundamente a mudarse a Omaha para vivir con los padres de su madre. 1136 01:39:34,200 --> 01:39:39,560 Los quiero, dijo, pero aquí es donde crecí y quiero quedarme hasta la universidad. 1137 01:39:39,760 --> 01:39:41,040 Tengo 17 años, no soy un bebé. 1138 01:39:41,840 --> 01:39:44,368 Así que ellos, ambos jubilados desde hacía tiempo, 1139 01:39:44,368 --> 01:39:52,680 vinieron a él y se quedaron en la casa victoriana durante los 20 y tantos meses antes de que Chuck se fuera a la Universidad de Illinois. 1140 01:39:54,900 --> 01:39:58,080 Sin embargo, no pudieron estar allí para el funeral. 1141 01:39:59,720 --> 01:40:06,000 Sucedió rápido, como Albie había querido, y los abuelos de su madre tenían asuntos pendientes en Omaha. 1142 01:40:07,960 --> 01:40:10,420 Siendo honesto, Chuck realmente no los extrañaba. 1143 01:40:11,640 --> 01:40:15,920 Su Zadie odiaba el alboroto, casi tanto como odiaba a la multitud. 1144 01:40:19,810 --> 01:40:23,263 Un día antes de que estuvieran programados para llegar, 1145 01:40:23,263 --> 01:40:28,761 Chuck finalmente abrió el sobre que había estado sobre la mesa en el vestíbulo. 1146 01:40:29,710 --> 01:40:36,470 Era de Sam Yarborough, propietario y jefe de pompas fúnebres de la Funeraria Yarborough. 1147 01:40:36,970 --> 01:40:40,970 Y dentro estaban los efectos personales de Albie Krantz. 1148 01:42:38,000 --> 01:42:44,060 En esta habitación, el abuelo de Chuck había visto al chico Jeffries, con el cuerpo destrozado por el coche. 1149 01:42:45,500 --> 01:42:48,800 Había visto a Henry Peterson colgado del techo. 1150 01:42:49,840 --> 01:42:52,840 Había visto a su propia esposa yacer muerta. 1151 01:42:53,580 --> 01:42:58,840 Y probablemente, supuso Chuck, tal vez la noche en que Chuck había robado sus llaves. 1152 01:42:59,700 --> 01:43:06,260 Albie incluso se había visto a sí mismo, desplomado en el suelo, todavía agarrándose la parte superior del brazo. 1153 01:43:07,380 --> 01:43:10,020 Es la espera, había dicho. 1154 01:43:11,140 --> 01:43:12,640 Esa es la parte difícil. 1155 01:43:14,320 --> 01:43:17,020 Ahora, la propia espera de Chuck comenzaría. 1156 01:43:18,400 --> 01:43:20,460 ¿Cuánto duraría esa espera? 1157 01:43:21,880 --> 01:43:25,420 ¿Exactamente cuántos años tenía el hombre en la cama del hospital? 1158 01:43:30,580 --> 01:43:35,120 Hubo un último bip del monitor invisible. 1159 01:43:36,300 --> 01:43:37,840 Y luego eso también desapareció. 1160 01:43:40,830 --> 01:43:45,430 El hombre no se desvaneció, como lo hacían las apariciones fantasmales en las películas. 1161 01:43:46,470 --> 01:43:47,670 Simplemente se había ido. 1162 01:43:49,390 --> 01:43:52,230 Insistiendo en que nunca había estado allí en primer lugar. 1163 01:43:54,030 --> 01:43:55,870 Él no estaba, piensa Chuck. 1164 01:43:56,810 --> 01:43:58,270 E insistiré en que no lo estaba. 1165 01:43:59,210 --> 01:44:03,170 Y viviré mi vida hasta que mi vida se acabe. 1166 01:44:04,930 --> 01:44:06,250 Soy maravilloso. 1167 01:44:08,190 --> 01:44:10,030 Merezco ser maravilloso. 1168 01:44:12,920 --> 01:44:14,720 Y contengo multitudes. 1169 01:44:15,272 --> 01:44:45,100 Subtítulos de William Bender Contacto: williambndr2024@gmail.com