1
00:00:06,130 --> 00:00:10,255
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:13,755 --> 00:00:15,755
[düstere Musik]
3
00:00:47,046 --> 00:00:48,463
[Musik steigert sich]
4
00:01:05,671 --> 00:01:08,005
[Junge]
"Wenn die Götter uns bestrafen wollen,
5
00:01:08,088 --> 00:01:10,046
antworten sie auf unsere Gebete."
6
00:01:10,130 --> 00:01:11,505
Das ist von Oscar Wilde.
7
00:01:12,630 --> 00:01:14,671
Aber das Buch hatten wir nie gelesen.
8
00:01:14,755 --> 00:01:16,380
[Musik verklingt]
9
00:01:16,463 --> 00:01:18,505
Vielleicht hätten wir es tun sollen.
10
00:01:21,505 --> 00:01:23,588
[Lehrerin] Guten Morgen. Kommt. Rein.
11
00:01:23,671 --> 00:01:25,255
[Stimmengewirr]
12
00:01:25,338 --> 00:01:28,296
[Junge] Harlow in Maine ist keine Stadt,
sondern ein Dorf.
13
00:01:28,380 --> 00:01:31,380
Und das ist es immer noch.
Auch wenn ich weggezogen bin.
14
00:01:31,463 --> 00:01:34,171
Es gibt eine Grund- und Mittelschule
mit sechs Klassenräumen.
15
00:01:35,296 --> 00:01:37,046
Es gibt Howies Supermarkt.
16
00:01:37,130 --> 00:01:40,005
Wo sie Lebensmittel
und Red-Devil-Rubbellose verkaufen.
17
00:01:42,338 --> 00:01:45,380
Die nächstgelegene größere Stadt
heißt Gates Falls.
18
00:01:45,880 --> 00:01:48,963
Dort ist das Lieblingsrestaurant
meines Vaters, Mondello's.
19
00:01:49,880 --> 00:01:52,713
Wenn er Verkäufer des Monats wird,
gehen wir immer dort hin.
20
00:01:53,213 --> 00:01:55,130
Früher kam das häufiger vor, aber…
21
00:01:55,713 --> 00:01:57,088
Jetzt nicht mehr so oft.
22
00:01:57,713 --> 00:01:59,213
Seit Mom gestorben ist.
23
00:02:02,505 --> 00:02:05,130
In Harlow liegen auch der Castle Lake
und die Felswände,
24
00:02:05,213 --> 00:02:07,713
wo Kiefern dem nackten Stein weichen.
25
00:02:07,796 --> 00:02:09,713
Wie es überall in New England ist.
26
00:02:11,005 --> 00:02:13,671
Doch bevor ich vom Hauptgewinn
in der Lotterie erzähle,
27
00:02:13,755 --> 00:02:17,630
dem ganzen Scheiß mit Kenny Yankovich
und davon, wie alle sterben,
28
00:02:17,713 --> 00:02:21,005
sollte ich euch erzählen,
wieso ich für Mr. Harrigan gearbeitet hab.
29
00:02:21,088 --> 00:02:22,463
Es war wegen der Kirche.
30
00:02:22,546 --> 00:02:25,463
[Chorgesang: "Blessed Assurance"]
31
00:02:31,755 --> 00:02:33,213
[Tür fällt zu]
32
00:02:35,546 --> 00:02:37,546
[Orgelmusik spielt]
33
00:02:44,005 --> 00:02:46,338
[Orgelmusik verklingt]
34
00:02:57,963 --> 00:03:01,338
Zweites Buch Samuel,
Kapitel eins, Vers 19 und 20.
35
00:03:01,421 --> 00:03:04,421
"Israel, dein Stolz liegt erschlagen
auf deinen Höhen.
36
00:03:04,505 --> 00:03:06,005
Ach, die Helden sind gefallen!
37
00:03:06,713 --> 00:03:08,088
Sagt es nicht in Gat,
38
00:03:08,171 --> 00:03:10,671
verkündet es nicht auf Aschkelons Straßen.
39
00:03:10,755 --> 00:03:13,005
Sodass die Töchter der Philister
sich nicht freuen,
40
00:03:13,588 --> 00:03:16,421
sodass die Töchter der Unbeschnittenen
nicht jauchzen."
41
00:03:24,921 --> 00:03:26,088
[Pfarrer] Danke, Craig.
42
00:03:27,088 --> 00:03:28,130
Das war schön.
43
00:03:28,213 --> 00:03:33,338
Ich freue mich, dass Sie an diesem Morgen
so zahlreich erschienen sind. Vielen Dank.
44
00:03:33,421 --> 00:03:35,421
[geheimnisvolle Musik]
45
00:03:35,505 --> 00:03:37,796
[Craig] Seit diesem Tag frage ich mich,
46
00:03:38,505 --> 00:03:39,921
was wäre, wenn?
47
00:03:41,713 --> 00:03:42,880
Und wieso ich?
48
00:03:42,963 --> 00:03:44,921
[Auto nähert sich]
49
00:03:45,630 --> 00:03:46,671
[Autotür geht auf]
50
00:03:47,588 --> 00:03:49,921
-Wieso hat er mich gewählt?
-[Autotür schließt]
51
00:03:52,546 --> 00:03:55,755
John Harrigan
war der reichste Mann in Maine.
52
00:03:55,838 --> 00:03:59,005
-Ein Milliardär.
Ich würde gerne mit Ihrem Sohn reden.
53
00:03:59,588 --> 00:04:02,463
[Craig] Seine Augen wurden schlechter,
und er brauchte jemanden,
54
00:04:02,546 --> 00:04:03,755
der ihm vorlesen würde.
55
00:04:04,880 --> 00:04:08,421
Es gab andere Kinder,
die älter waren und besser lesen konnten.
56
00:04:09,130 --> 00:04:12,338
War es, weil er wusste,
dass 5 $ die Stunde für einen Jungen,
57
00:04:12,421 --> 00:04:15,921
der jede Gelegenheit nutzte,
um aus dem Haus zu kommen, reizvoll waren?
58
00:04:17,380 --> 00:04:18,713
Oder war es etwas anderes?
59
00:04:20,546 --> 00:04:22,630
Etwas, das ich noch herausfinden müsste?
60
00:04:22,713 --> 00:04:24,713
[Musik dauert an]
61
00:04:53,713 --> 00:04:55,171
[Tür quietscht, knarrt]
62
00:05:02,421 --> 00:05:03,505
Hallo, mein Name ist…
63
00:05:03,588 --> 00:05:04,880
Ich weiß, wer du bist.
64
00:05:07,921 --> 00:05:09,838
Das Zimmer ist hinten rechts.
65
00:05:15,796 --> 00:05:19,296
[Tür quietscht, fällt ins Schloss]
66
00:05:19,880 --> 00:05:23,880
[ernste Musik]
67
00:05:38,421 --> 00:05:40,421
[Fußboden knarrt]
68
00:05:51,088 --> 00:05:55,796
-[Pendeluhr schlägt]
-[Musik dauert an]
69
00:06:02,005 --> 00:06:04,838
"Nur für die Leidenschaft
ist er noch zugänglich.
70
00:06:04,921 --> 00:06:07,588
Und wenn die Leidenschaft tot
oder nicht vorhanden ist,
71
00:06:07,671 --> 00:06:10,046
wird selbst das Pochen
der Schönheit unverständlich."
72
00:06:10,130 --> 00:06:11,421
LADY CHATTERLEYS LIEBHABER
73
00:06:11,505 --> 00:06:13,588
"Sogar ein wenig verabscheuungswürdig.
74
00:06:13,671 --> 00:06:15,838
Warme, lebendige Schönheit der Berührung.
75
00:06:15,921 --> 00:06:18,880
So viel intensiver
als die Schönheit der Weisheit."
76
00:06:18,963 --> 00:06:21,088
[Musik wird treibend]
77
00:06:25,005 --> 00:06:29,255
[junger Craig] "'Was ist Geld überhaupt?
Ich meine, Papa, was kann es schon tun?'
78
00:06:29,838 --> 00:06:33,088
Mr. Dombey zog seinen Stuhl
an den vorherigen Platz zurück
79
00:06:33,171 --> 00:06:34,671
und streichelte ihm den Kopf.
80
00:06:36,713 --> 00:06:38,921
'Irgendwann verstehst du es,
mein Freund', sagte er.
81
00:06:39,005 --> 00:06:40,421
DOMBEY UND SOHN
82
00:06:40,505 --> 00:06:43,255
'Mit Geld, Paul, kannst du alles tun.'"
83
00:06:44,255 --> 00:06:46,130
[Uhr tickt im Hintergrund]
84
00:06:46,630 --> 00:06:48,963
[Musik verklingt]
85
00:06:52,546 --> 00:06:54,546
[Stift kratzt auf Papier]
86
00:06:59,005 --> 00:07:02,213
[bedrückende Musik]
87
00:07:02,296 --> 00:07:04,338
[Craig] So sehr ich sie auch vermisste,
88
00:07:04,421 --> 00:07:06,546
mein Vater vermisste sie noch mehr.
89
00:07:09,005 --> 00:07:10,713
Ohne sie wirkte er
90
00:07:12,005 --> 00:07:13,588
traurig und
91
00:07:14,088 --> 00:07:15,463
verloren.
92
00:07:20,546 --> 00:07:22,796
Ich hatte diese komischen Gedanken.
93
00:07:23,588 --> 00:07:26,713
Dass der Tod meiner Mutter
irgendwie meine Schuld war.
94
00:07:27,713 --> 00:07:29,546
Dass ich dafür verantwortlich war.
95
00:07:30,796 --> 00:07:32,005
Ihn kontrolliert habe.
96
00:07:32,505 --> 00:07:33,921
Und wenn dem so wäre,
97
00:07:35,880 --> 00:07:37,505
hätte ich ihn verhindern können.
98
00:07:43,921 --> 00:07:47,255
[melancholische Musik]
99
00:08:10,463 --> 00:08:13,171
-[Harrigan] Was hast du vor?
-Ähm, nichts, 'tschuldigung.
100
00:08:13,255 --> 00:08:15,213
Du hast da nichts zu suchen.
101
00:08:15,880 --> 00:08:17,380
Hast du eine Frage?
102
00:08:18,713 --> 00:08:20,546
Wenn ja, werde ich antworten.
103
00:08:21,796 --> 00:08:23,338
Was genau ist da drin?
104
00:08:24,463 --> 00:08:25,755
Geheimnisse.
105
00:08:27,171 --> 00:08:29,546
Furchtbare Geheimnisse.
106
00:08:31,963 --> 00:08:35,130
"…erlebte er alles erneut,
und jedes Detail des Verlangens…"
107
00:08:35,213 --> 00:08:36,421
HERZ DER FINSTERNIS
108
00:08:36,505 --> 00:08:39,796
"…der Versuchung des Verzichts während
des Momentes des völligen Wissens?
109
00:08:39,880 --> 00:08:43,421
Er schrie kaum hörbar bei einem Bild,
einer Vision.
110
00:08:44,130 --> 00:08:45,463
Er schrie zwei Mal.
111
00:08:46,046 --> 00:08:48,630
Ein Schrei,
der nicht mehr war als ein Atemzug.
112
00:08:48,713 --> 00:08:51,380
"Das Grauen. Das Grauen."
113
00:08:52,005 --> 00:08:53,296
"Das Grauen.
114
00:08:54,755 --> 00:08:56,005
Das Grauen."
115
00:08:56,755 --> 00:08:59,338
Hast du verstanden,
was du gerade gelesen hast?
116
00:09:01,380 --> 00:09:04,380
Hast du verstanden,
was Conrad uns sagen will?
117
00:09:04,963 --> 00:09:06,005
Ich denke schon.
118
00:09:08,838 --> 00:09:09,838
Mhm.
119
00:09:10,838 --> 00:09:12,755
Heute wirst du entlohnt, Craig.
120
00:09:15,755 --> 00:09:16,880
[junger Craig] Danke.
121
00:09:17,671 --> 00:09:19,338
Lesen Sie auch ohne mich weiter?
122
00:09:20,213 --> 00:09:21,463
[Harrigan] Hm.
123
00:09:21,546 --> 00:09:23,088
Nur das hier.
124
00:09:24,421 --> 00:09:25,921
Sind die nicht langweilig?
125
00:09:26,005 --> 00:09:30,338
[Harrigan] Langweilig?
Für mich sind Finanzen äußert aufregend.
126
00:09:31,588 --> 00:09:33,255
Denk mal an Dombey und Sohn.
127
00:09:33,338 --> 00:09:36,088
Es war das zweite Buch,
das ich vorlesen sollte.
128
00:09:36,171 --> 00:09:39,963
Dombey hat versucht,
seinem Sohn zu erklären,
129
00:09:40,046 --> 00:09:44,380
dass die wahre Bedeutung von Geld
nicht an dessen Wert gemessen wird.
130
00:09:44,880 --> 00:09:46,755
Die wahre Bedeutung von Geld
131
00:09:47,796 --> 00:09:49,463
misst man an dessen Macht.
132
00:09:49,546 --> 00:09:52,255
Aber der Junge, Paul, er fragte:
133
00:09:52,338 --> 00:09:54,963
"Warum konnte das Geld
meiner Mutter nicht helfen?"
134
00:09:55,463 --> 00:09:58,005
Und er fragte seinen Vater,
ob Geld grausam sei.
135
00:09:59,338 --> 00:10:02,963
Grausam ist es nur,
wenn man es richtig einsetzt.
136
00:10:03,046 --> 00:10:04,713
[düstere Musik]
137
00:10:09,796 --> 00:10:12,796
-[Musik wird dynamischer]
-[er tippt]
138
00:10:21,796 --> 00:10:23,046
RÜCKSICHTLOS UND EGOZENTRISCH
139
00:10:23,130 --> 00:10:25,630
[Craig]
John Harrigan war nicht sehr beliebt.
140
00:10:25,713 --> 00:10:28,171
Er hatte nie geheiratet.
Er hatte weder Kinder…
141
00:10:29,463 --> 00:10:32,296
…noch eine Beziehung zu der Familie,
die ihm noch geblieben war.
142
00:10:34,380 --> 00:10:36,630
Vielleicht wirkte er deshalb so einsam.
143
00:10:36,713 --> 00:10:38,046
SELBSTMORD BEI HARRINGTON CORP
144
00:10:39,005 --> 00:10:41,921
Vielleicht hat er diese Einsamkeit
an anderen ausgelassen.
145
00:10:42,588 --> 00:10:45,005
ALLES, WAS HARRIGAN BERÜHRT, STIRBT
146
00:10:45,088 --> 00:10:46,921
Ich kannte dieses Gefühl.
147
00:10:47,005 --> 00:10:48,421
[Musik verklingt]
148
00:10:48,505 --> 00:10:51,255
SCHÖNE GRÜSSE VON MR. HARRIGAN
149
00:10:57,546 --> 00:11:00,463
[Vater] Deine Mutter
hielt diese Rubbellose für Glücksspiele.
150
00:11:00,546 --> 00:11:03,963
Wenn sie wüsste, dass ich dir erlaube,
Harrigan vorzulesen und Lose zu haben,
151
00:11:04,046 --> 00:11:05,755
würde sie sich im Grab umdrehen.
152
00:11:05,838 --> 00:11:07,130
[Geschirr klirrt]
153
00:11:08,130 --> 00:11:09,505
[seufzt]
154
00:11:09,588 --> 00:11:10,713
Schon gut, mach ruhig.
155
00:11:12,588 --> 00:11:14,796
-Wo gehst du hin?
-Ich hole meinen Glücksbringer.
156
00:11:20,963 --> 00:11:22,296
[Craig] Das war der Erste.
157
00:11:22,380 --> 00:11:23,755
Doch von diesem Tag an
158
00:11:23,838 --> 00:11:27,005
bekam ich jedes Jahr vier Umschläge
mit meinem Namen darauf geschickt.
159
00:11:27,880 --> 00:11:30,963
Am Valentinstag,
zum Geburtstag im September,
160
00:11:31,046 --> 00:11:33,505
Thanksgiving und zu Weihnachten.
161
00:11:33,588 --> 00:11:34,838
[bizarre Musik]
162
00:11:42,505 --> 00:11:43,338
Eine Niete.
163
00:11:43,421 --> 00:11:44,338
So ein Geizkragen.
164
00:11:44,421 --> 00:11:47,130
Bezahlt dir zu wenig
und gibt dir einen billigen Bonus.
165
00:11:47,630 --> 00:11:50,171
Ein lausiges Los für 1 $ von Howies?
166
00:11:53,255 --> 00:11:56,171
Was du da vorhin gesagt hast? Über Mom.
167
00:11:56,671 --> 00:11:59,005
-Was hat das zu bedeuten?
-[Vater] Was?
168
00:11:59,088 --> 00:12:00,796
Dass sie sich umdreht.
169
00:12:01,380 --> 00:12:05,088
Oh, ähm. [lacht verlegen]
Das sagt man nur so. Ähm.
170
00:12:05,755 --> 00:12:08,338
Es soll bedeuten,
dass sobald jemand beerdigt wurde,
171
00:12:08,421 --> 00:12:11,588
er sich nicht mehr um die Probleme
auf der Erde kümmern sollte.
172
00:12:12,088 --> 00:12:13,630
Äh, die Welt der Lebenden.
173
00:12:13,713 --> 00:12:15,130
[sanfte Musik]
174
00:12:18,338 --> 00:12:19,338
Okay.
175
00:12:20,296 --> 00:12:23,171
[junger Craig] "'Also gut, Kinder',
sagte Rocky ins Mikrofon.
176
00:12:23,255 --> 00:12:25,255
'Ein kurzer Sprint
bevor wir zum Ende kommen.
177
00:12:25,338 --> 00:12:28,588
Los!', rief er dem Orchester zu,
klatschte die Hände zusammen
178
00:12:28,671 --> 00:12:31,255
und stampfte auf das Podest,
im Takt der Musik.
179
00:12:31,338 --> 00:12:35,338
In dem Moment fingen auch die Kunden an,
zu klatschen und zu stampfen…"
180
00:12:35,421 --> 00:12:37,296
NUR PFERDEN GIBT MAN DEN GNADENSCHUSS
181
00:12:37,338 --> 00:12:40,630
"Wir warteten in der Mitte des Saals
und starrten auf den Minutenzeiger.
182
00:12:40,713 --> 00:12:43,796
Doch plötzlich
fängt der Junge des Paares Nummer 18 an,
183
00:12:43,880 --> 00:12:46,088
seiner Partnerin
auf die Wange zu schlagen.
184
00:12:46,171 --> 00:12:48,630
Er hielt sie mit seiner linken Hand hoch,
185
00:12:48,713 --> 00:12:51,963
während er mit der rechten Hand
weiterhin auf sie einschlug.
186
00:12:52,046 --> 00:12:53,755
Sie reagierte nicht.
187
00:12:53,838 --> 00:12:56,130
[junger und älterer Craig]
Sie stand völlig neben sich.
188
00:12:56,213 --> 00:12:59,255
Sie schluchzte einige Male
und sackte schließlich zu Boden.
189
00:12:59,338 --> 00:13:02,338
Der Richter blies in seine Pfeife,
und die Besucher sprangen hoch.
190
00:13:02,421 --> 00:13:03,630
Aufgeregt.
191
00:13:03,713 --> 00:13:06,546
Bei einem Tanzmarathon
waren die Besucher nicht vorbereitet…"
192
00:13:06,630 --> 00:13:08,005
Genug für heute.
193
00:13:08,088 --> 00:13:10,088
[Musik dauert an]
194
00:13:13,463 --> 00:13:16,421
Ich habe früher
den Titel nie so richtig verstanden.
195
00:13:18,213 --> 00:13:20,213
Und was bedeutet er jetzt für dich?
196
00:13:20,296 --> 00:13:25,671
Ähm, wenn ein Pferd, das Schmerzen hat,
einfach erlöst werden darf,
197
00:13:26,171 --> 00:13:28,380
wieso kriegt der Mensch
nicht dasselbe Geschenk?
198
00:13:28,463 --> 00:13:29,713
Mhm.
199
00:13:31,088 --> 00:13:32,838
Das Geschenk des Todes.
200
00:13:32,921 --> 00:13:34,880
[seufzt tief]
201
00:13:37,505 --> 00:13:42,630
Man verspürt nie wieder Schmerz oder Wut
202
00:13:43,963 --> 00:13:45,130
oder Furcht.
203
00:13:46,421 --> 00:13:47,921
Oder…
204
00:13:51,380 --> 00:13:54,505
[Craig] Ich las ihm dreimal die Woche vor.
Fünf Jahre lang.
205
00:13:54,588 --> 00:13:57,838
Und habe es nur einmal versäumt.
Wegen einer heftigen Grippe.
206
00:13:57,921 --> 00:14:00,838
Ich fühlte mich schlecht,
weil ich anfing, mich zu fragen,
207
00:14:00,921 --> 00:14:03,588
ob mein Besuch
der Höhepunkt seiner Woche war.
208
00:14:03,671 --> 00:14:07,130
Etwas, worauf er sich freuen konnte,
für das es sich zu leben lohnte.
209
00:14:07,213 --> 00:14:09,463
[lässige Rockmusik]
210
00:14:22,963 --> 00:14:25,255
Als Übergangsritual
müssen alle Kinder aus Harlow
211
00:14:25,338 --> 00:14:29,088
auf die Highschool von Gates Falls gehen,
da Harlow keine eigene hat.
212
00:14:30,380 --> 00:14:34,255
Billy Ueberroths älterer Bruder Mike,
oder U-Boot, wie alle ihn nannten…
213
00:14:34,338 --> 00:14:35,338
[lacht hysterisch]
214
00:14:35,421 --> 00:14:38,255
…hatte das alles schon hinter sich
und es gut überstanden.
215
00:14:38,338 --> 00:14:41,755
Er wollte uns auch alles zeigen.
Wenn wir ihn bezahlen.
216
00:14:42,588 --> 00:14:44,588
[Musik dauert an]
217
00:14:56,296 --> 00:14:57,880
WILLKOMMEN ZURÜCK, SCHÜLER!
218
00:15:00,713 --> 00:15:01,796
Gut so.
219
00:15:02,963 --> 00:15:06,838
Mädels und Jungs, jetzt werdet ihr sehen,
wo die Leichen vergraben sind.
220
00:15:09,130 --> 00:15:10,671
Und Stopp!
221
00:15:11,255 --> 00:15:14,588
Leiht mir eure Augen und Ohren.
Gefahren liegen vor euch.
222
00:15:14,671 --> 00:15:15,796
Nun, zu eurer Linken…
223
00:15:17,005 --> 00:15:19,088
Starrt da nicht so hin
und geht niemals dorthin.
224
00:15:19,171 --> 00:15:22,588
Es sei denn, ihr wollt ein blaues Auge,
Lungenkrebs oder ein Tattoo.
225
00:15:24,088 --> 00:15:26,546
Andere zu mobben,
ist verboten auf der Gates Falls High.
226
00:15:26,630 --> 00:15:28,838
Aber das heißt nicht,
dass es nicht vorkommt.
227
00:15:30,088 --> 00:15:33,838
Versucht euch zusammenzureißen.
Seid eiskalt und versucht böse auszusehen.
228
00:15:33,921 --> 00:15:36,005
Und lasst euch ja nicht verarschen.
229
00:15:36,088 --> 00:15:39,255
Sonst wird eure Zeit hier die Hölle sein.
Genau wie im Gefängnis.
230
00:15:39,838 --> 00:15:41,630
Verhaltet euch einfach unauffällig.
231
00:15:42,130 --> 00:15:43,463
[Dose fällt]
232
00:15:44,296 --> 00:15:45,421
[Junge] Danke, U-Boot!
233
00:15:45,505 --> 00:15:47,921
Denk nicht,
dass das nicht auf dich zutrifft, Margie.
234
00:15:48,005 --> 00:15:50,630
Die älteren Mädchen
sind alles hinterhältige Schlangen.
235
00:15:50,713 --> 00:15:52,505
Du wirst nicht sofort fertiggemacht.
236
00:15:52,588 --> 00:15:55,380
Sie genießen es,
dir langsam das Leben herauszuquetschen.
237
00:15:55,463 --> 00:15:58,255
-Geht da nicht rein.
-[dynamische Rockmusik]
238
00:15:58,338 --> 00:16:00,296
[U-Boot] Letzter Halt auf unsere Tour.
239
00:16:02,505 --> 00:16:05,338
Die Cafeteria.
Hier hängen die beliebten Kinder ab.
240
00:16:05,421 --> 00:16:08,046
-Die haben alle ein Smartphone.
-[U-Boot] Motorola Razr.
241
00:16:08,130 --> 00:16:10,963
Äh, da drüben ist der Samsung-Tisch,
hinten in der Ecke.
242
00:16:12,046 --> 00:16:14,213
Und das ist der Apple-Tisch.
243
00:16:14,296 --> 00:16:17,421
Was? Das iPhone kam gerade erst raus.
Wie können sie das schon haben?
244
00:16:17,505 --> 00:16:20,463
Na weil es die beliebten Kinder sind.
245
00:16:20,546 --> 00:16:22,671
Wir sollten uns auch welche besorgen.
246
00:16:22,755 --> 00:16:24,838
[Schulklingel ertönt]
247
00:16:24,921 --> 00:16:27,046
[Craig]
Wenn man in einer Kleinstadt aufwächst
248
00:16:27,130 --> 00:16:29,296
und plötzlich
in eine unbekannte Welt kommt,
249
00:16:29,380 --> 00:16:31,255
erweitert sich das Universum.
250
00:16:31,838 --> 00:16:34,088
Man sieht seltsame und neue Gesichter.
251
00:16:34,171 --> 00:16:35,713
Einige sind freundlich.
252
00:16:37,046 --> 00:16:40,421
Und andere fühlen sich scheinbar
auf eine finstere Art zu dir hingezogen.
253
00:16:40,505 --> 00:16:42,505
Sie mögen dich nicht und das ohne Grund.
254
00:16:42,588 --> 00:16:46,588
Hey! Hey. Na, Alter?
Ich hab dich vorhin gesehen, Shortbus.
255
00:16:46,671 --> 00:16:48,463
[Stimmengewirr]
256
00:16:48,963 --> 00:16:50,296
Für dich.
257
00:16:51,880 --> 00:16:53,005
Guck rein.
258
00:16:53,963 --> 00:16:54,963
Schuhputzzeug?
259
00:16:55,046 --> 00:16:57,963
Die Neuen müssen putzen,
und du putzt meine Schuhe im Scheißhaus.
260
00:16:58,046 --> 00:17:00,671
-Ich muss in die Klasse.
-Nein. Erst Stiefel putzen.
261
00:17:00,755 --> 00:17:03,463
-Nein.
-Den Fehler willst du nicht machen.
262
00:17:03,546 --> 00:17:05,963
Du putzt die Stiefel
oder kriegst Politur zu fressen.
263
00:17:06,046 --> 00:17:07,505
[Frau] Jungs?
264
00:17:07,588 --> 00:17:09,005
Gibt es ein Problem hier?
265
00:17:09,088 --> 00:17:10,588
Nein, alles gut.
266
00:17:11,755 --> 00:17:15,130
Was versteckst du, Kenny?
Wieder irgendwas für ein Aufnahmeritual?
267
00:17:15,213 --> 00:17:16,671
Nein. [lacht nervös]
268
00:17:18,130 --> 00:17:19,963
-Ich sollte in die Klasse.
-Warte.
269
00:17:21,296 --> 00:17:22,171
Wie heißt du?
270
00:17:22,755 --> 00:17:23,921
Ähm, Craig.
271
00:17:24,005 --> 00:17:25,380
Was ist da drin, Craig?
272
00:17:25,463 --> 00:17:27,005
Ähm…
273
00:17:27,088 --> 00:17:28,088
Es…
274
00:17:28,838 --> 00:17:32,213
Es ist ein halbes Sandwich.
Er hat nur gefragt, ob ich es will.
275
00:17:32,296 --> 00:17:33,630
[Kenny seufzt erleichtert]
276
00:17:35,380 --> 00:17:36,255
Hm.
277
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
Okay.
278
00:17:41,046 --> 00:17:42,838
[düster pochende Musik]
279
00:17:42,921 --> 00:17:44,088
Das bereust du noch.
280
00:17:45,671 --> 00:17:47,880
Bedank dich,
ich hab dir den Arsch gerettet.
281
00:17:47,963 --> 00:17:49,005
Da scheiß ich drauf.
282
00:17:49,088 --> 00:17:52,130
-Was habe ich dir getan?
-Du wolltest mich fertigmachen.
283
00:17:52,213 --> 00:17:56,171
-[Craig stockt leise der Atem]
-Du hättest die Stiefel putzen sollen.
284
00:17:57,421 --> 00:17:58,796
Wieso tut er das?
285
00:18:00,588 --> 00:18:02,588
[Musik verklingt]
286
00:18:07,588 --> 00:18:10,046
[Vater] Hey, da ist er ja. [stöhnt]
287
00:18:10,755 --> 00:18:13,005
Erster Tag an der Highschool. Wie war's?
288
00:18:13,588 --> 00:18:14,546
Gut.
289
00:18:14,630 --> 00:18:16,921
-Das war's? Nur "gut"?
-[Craig zischt]
290
00:18:17,921 --> 00:18:19,713
Okay, es war großartig.
291
00:18:21,005 --> 00:18:23,630
Hast du äh, alles, was du brauchst?
292
00:18:25,088 --> 00:18:26,046
[Craig] Ja.
293
00:18:26,588 --> 00:18:29,005
-Und die Lehrer? Sind sie nett?
-Gut, Dad.
294
00:18:29,088 --> 00:18:30,463
Alles ist gut, okay?
295
00:18:31,755 --> 00:18:33,171
Ja, okay.
296
00:18:34,380 --> 00:18:37,713
Also wenn irgendwas ist, dann sag, äh…
297
00:18:37,796 --> 00:18:39,671
Okay. [schlägt sich aufs Bein]
298
00:18:43,005 --> 00:18:44,713
-Dad?
-[Vater] Ja?
299
00:18:46,213 --> 00:18:47,255
[seufzt]
300
00:18:47,338 --> 00:18:48,546
Kaufst du mir ein Handy?
301
00:18:51,171 --> 00:18:52,880
Was willst du denn mit einem Handy?
302
00:18:52,963 --> 00:18:57,588
Es könnte ja sein, dass ich Hilfe brauche
oder einen Krankenwagen oder so.
303
00:18:57,671 --> 00:18:58,796
[lacht ungläubig]
304
00:18:58,880 --> 00:19:00,171
Unsere Stadt ist so klein,
305
00:19:00,255 --> 00:19:02,546
dass man nach Hilfe schreien kann,
und er kommt.
306
00:19:03,380 --> 00:19:04,755
[seufzt leise]
307
00:19:04,838 --> 00:19:05,921
[lautlos] Okay.
308
00:19:08,838 --> 00:19:11,213
[Craig] "Jurgis würde diese Dinge
selbst rausfinden,
309
00:19:11,296 --> 00:19:13,005
wenn er lang genug bleiben würde.
310
00:19:13,088 --> 00:19:15,963
Es waren die Männer,
die die Drecksarbeit machen mussten.
311
00:19:16,046 --> 00:19:18,005
Man konnte sie also nicht täuschen.
312
00:19:18,088 --> 00:19:21,213
Sie passten sich an den Ort an
und machten es wie alle anderen.
313
00:19:21,296 --> 00:19:22,921
Jurgis ging an diesen Ort
314
00:19:23,005 --> 00:19:27,171
und dachte, er würde sich nützlich machen,
aufsteigen und ein fähiger Mann werden.
315
00:19:27,255 --> 00:19:28,880
Er würde den Fehler bald bemerken…"
316
00:19:28,963 --> 00:19:30,171
DER DSCHUNGEL
317
00:19:30,255 --> 00:19:32,255
"Keiner brachte es
in Packington zu etwas…"
318
00:19:32,338 --> 00:19:34,380
Das reicht. Das… reicht.
319
00:19:34,963 --> 00:19:36,088
Es geht nicht.
320
00:19:36,171 --> 00:19:39,796
Ich hatte vergessen,
wie mich dieses furchtbare
321
00:19:40,463 --> 00:19:42,630
sozialistische Geplapper stört.
322
00:19:42,713 --> 00:19:46,296
Sie glauben, Sinclair hatte unrecht
und dass man, wenn man gute Arbeit leistet
323
00:19:46,380 --> 00:19:48,588
und sich an Regeln hält,
etwas erreichen kann?
324
00:19:48,671 --> 00:19:50,838
Craig, Craig, Craig.
325
00:19:50,921 --> 00:19:52,588
Verstehe das nicht falsch.
326
00:19:52,671 --> 00:19:54,671
Ich bewundere harte Arbeit.
327
00:19:54,755 --> 00:19:57,088
Ich liebe Effektivität.
328
00:19:57,171 --> 00:20:00,963
Man muss ja hart im Nehmen sein,
um zu überleben.
329
00:20:01,046 --> 00:20:02,213
Um der Erste zu sein.
330
00:20:02,796 --> 00:20:04,130
Man muss mutig sein.
331
00:20:05,338 --> 00:20:06,963
Man muss rücksichtslos sein.
332
00:20:07,046 --> 00:20:09,505
Frage nicht, wenn du etwas brauchst.
333
00:20:09,588 --> 00:20:12,463
Frage nach… Nein, nein! Frage gar nicht.
334
00:20:13,005 --> 00:20:15,796
Du musst verlangen, was du willst.
335
00:20:15,880 --> 00:20:17,838
-[düstere Musik]
-[Uhr tickt]
336
00:20:21,005 --> 00:20:22,796
-[Craig] Mr. Harrigan?
[Harrigan] Ja?
337
00:20:23,421 --> 00:20:28,296
Hat irgendjemand schon mal versucht,
Sie zu schikanieren
338
00:20:28,380 --> 00:20:30,546
oder Sie auszunutzen?
339
00:20:30,630 --> 00:20:32,505
Bei der Arbeit, meine ich.
340
00:20:32,588 --> 00:20:35,630
[Harrigan] An jedem einzelnen Tag.
341
00:20:37,213 --> 00:20:38,963
Und wie haben Sie reagiert?
342
00:20:40,171 --> 00:20:41,338
Mit Härte.
343
00:20:52,838 --> 00:20:54,963
[Musik verklingt]
344
00:21:02,505 --> 00:21:05,338
Sieh dir das an. Hm.
345
00:21:05,421 --> 00:21:06,588
Wow.
346
00:21:08,213 --> 00:21:09,338
Das ist…
347
00:21:10,713 --> 00:21:11,755
-Hä?
-[kichert]
348
00:21:11,838 --> 00:21:14,671
Das trage ich das nächste Mal,
wenn wir zu Mondello's gehen.
349
00:21:15,171 --> 00:21:17,213
Hey, du hast auch ein paar Geschenke.
350
00:21:17,296 --> 00:21:20,463
Mach erst mal das kleine auf.
Heb meines für den Schluss auf.
351
00:21:21,088 --> 00:21:23,880
-Mr. Harrigan.
-Gott, was wird das wohl sein?
352
00:21:26,755 --> 00:21:27,880
Überraschung.
353
00:21:27,963 --> 00:21:29,630
-[Craig] Komme gleich wieder.
-Ja.
354
00:21:31,671 --> 00:21:33,671
[geheimnisvolle Musik]
355
00:21:38,963 --> 00:21:39,880
Ich hab gewonnen.
356
00:21:40,463 --> 00:21:42,005
Wirklich? Wie viel?
357
00:21:42,088 --> 00:21:44,630
-Du wirst es nicht glauben.
-Millionen?
358
00:21:45,338 --> 00:21:47,046
3.000 $.
359
00:21:51,255 --> 00:21:53,421
Nun das, das ist ein Gewinnerlos.
360
00:21:53,505 --> 00:21:54,880
Das, das ist…
361
00:21:54,963 --> 00:21:56,963
Das wird schwer zu übertreffen sein.
362
00:21:57,046 --> 00:21:59,171
Du hättest meins
doch zuerst öffnen sollen.
363
00:22:00,505 --> 00:22:02,130
[Geschenkpapier reißt]
364
00:22:03,380 --> 00:22:04,463
Ja…
365
00:22:08,880 --> 00:22:10,546
-Ja?
-[überrascht] Dad…
366
00:22:10,630 --> 00:22:11,921
Hey.
367
00:22:14,380 --> 00:22:15,588
Hab ich gern gemacht.
368
00:22:16,963 --> 00:22:18,421
Die Verkäuferin hat geholfen,
369
00:22:18,505 --> 00:22:21,213
es ist alles vorbereitet,
aufgeladen und startklar.
370
00:22:22,463 --> 00:22:23,671
Wen rufst du zuerst an?
371
00:22:23,755 --> 00:22:25,380
[zögerlich] Mhm.
372
00:22:25,463 --> 00:22:28,046
-[Telefonklingeln]
-[sanfte Klaviermusik]
373
00:22:29,630 --> 00:22:30,630
[ächzt leise]
374
00:22:31,296 --> 00:22:32,463
[klingelt]
375
00:22:33,296 --> 00:22:36,046
-Hallo?
[Craig] Frohe Weihnachten, Mr. Harrigan.
376
00:22:36,130 --> 00:22:37,671
-Craig?
-Hier ist Craig, ja.
377
00:22:37,755 --> 00:22:38,796
Wo bist du?
378
00:22:38,880 --> 00:22:41,463
Es klingt, als wärst du
auf der anderen Seite des Mondes.
379
00:22:41,546 --> 00:22:43,755
[lacht sanft] Ich benutze mein Handy.
380
00:22:43,838 --> 00:22:46,463
Oh nein,
die, die sind doch voller Strahlung.
381
00:22:46,546 --> 00:22:47,671
Was kann ich tun?
382
00:22:47,755 --> 00:22:51,171
Ich rufe an, weil ich Ihnen sagen wollte,
dass Ihr Geschenk, das Rubbellos…
383
00:22:51,255 --> 00:22:53,130
Ich hab gewonnen. Und zwar 3.000 $.
384
00:22:53,213 --> 00:22:54,380
Oh, gut.
385
00:22:54,463 --> 00:22:57,671
Nun, da hat es sich
doch endlich mal gelohnt.
386
00:22:57,755 --> 00:22:58,713
Danke.
387
00:22:59,213 --> 00:23:01,546
Es war nett von Ihnen,
es mir zu schenken und…
388
00:23:01,630 --> 00:23:03,463
Nicht der Rede wert, weißt du ähm…
389
00:23:03,546 --> 00:23:05,921
Ich äh, verschenke sie an Freunde.
390
00:23:07,421 --> 00:23:08,713
Ist das alles, Craig?
391
00:23:08,796 --> 00:23:10,713
-Ja, das war's schon.
Frohe Weihnachten.
392
00:23:11,921 --> 00:23:12,921
Okay, frohe…
393
00:23:15,046 --> 00:23:16,630
[lässige Rockmusik]
394
00:23:22,546 --> 00:23:25,505
[Billy] Mann, nach den Ferien
zurückzukommen, ist echt scheiße.
395
00:23:25,588 --> 00:23:28,046
-Wozu die Eile, Craig?
-Ja, wo willst du hin?
396
00:23:28,921 --> 00:23:31,380
Was? Du verarschst mich?
397
00:23:31,463 --> 00:23:32,713
[U-Boot] Nein.
398
00:23:42,130 --> 00:23:43,255
[U-Boot] Nein.
399
00:23:51,088 --> 00:23:54,796
[Craig] Margie, Billy und U-Boot
bekamen kurz darauf alle ein Handy.
400
00:23:54,880 --> 00:23:56,380
Aber nur ich hatte ein iPhone.
401
00:23:56,463 --> 00:23:59,005
Und Billy und U-Boot
mussten sich ein Razr teilen.
402
00:23:59,088 --> 00:24:01,171
[Schulklingel ertönt]
403
00:24:04,921 --> 00:24:06,921
[Musik dauert an]
404
00:24:26,213 --> 00:24:27,671
[Musik verklingt]
405
00:24:27,755 --> 00:24:28,880
Danke.
406
00:24:30,171 --> 00:24:34,505
Craig, es gibt eine Sache,
über die ich mit dir sprechen wollte.
407
00:24:37,088 --> 00:24:41,088
Wir haben unsere Vereinbarung
vor langer, langer Zeit getroffen.
408
00:24:41,713 --> 00:24:45,713
Und es fällt mir auf,
dass du dich wirklich sehr verändert hast.
409
00:24:46,421 --> 00:24:49,255
Im Vergleich zu dem, wie du früher warst.
410
00:24:49,755 --> 00:24:51,755
Meine Frage ist also:
411
00:24:51,838 --> 00:24:54,630
Wieso kommst du noch her
und liest mir vor?
412
00:24:54,713 --> 00:24:55,921
Soll ich damit aufhören?
413
00:24:56,005 --> 00:24:57,296
Nein, nein, nein.
414
00:24:57,380 --> 00:24:59,671
Dann w… Was?
415
00:24:59,755 --> 00:25:03,213
Es gibt doch sicherlich Sportarten
oder Vereine oder Mädchen,
416
00:25:03,296 --> 00:25:06,588
mit denen du deine Zeit verbringen kannst,
und doch bist du hier.
417
00:25:07,171 --> 00:25:08,671
Drei Tage die Woche.
418
00:25:09,630 --> 00:25:10,463
Wieso?
419
00:25:11,046 --> 00:25:14,505
Ist es, weil du dich mir gegenüber
verpflichtet fühlst?
420
00:25:14,588 --> 00:25:15,880
Das ist es nicht. Nein.
421
00:25:15,963 --> 00:25:17,296
Warum dann?
422
00:25:19,546 --> 00:25:21,255
Weil ich sehr gerne bei Ihnen bin.
423
00:25:21,338 --> 00:25:24,005
[holt Luft, seufzt]
424
00:25:24,088 --> 00:25:25,130
Wieso?
425
00:25:26,755 --> 00:25:29,463
[sentimentale Musik]
426
00:25:30,046 --> 00:25:31,630
Ich komme her, weil ich…
427
00:25:33,463 --> 00:25:35,296
…den Geruch Ihrer Bücher mag.
428
00:25:36,338 --> 00:25:38,546
Ich komme her,
weil ich unsere Gespräche schätze,
429
00:25:38,630 --> 00:25:41,130
ich komme her, weil, wenn ich laut lese,
430
00:25:41,213 --> 00:25:45,338
dann verspüre ich eine Macht,
die ich sonst nirgendwo anders verspüre.
431
00:25:48,713 --> 00:25:50,630
Ich komme her, weil ich es will.
432
00:25:59,630 --> 00:26:00,671
Bis Donnerstag.
433
00:26:04,755 --> 00:26:06,755
[Musik dauert an]
434
00:26:13,463 --> 00:26:15,463
[Fernseher läuft leise im Hintergrund]
435
00:26:18,755 --> 00:26:20,380
Ich weiß, was ich mit dem Gewinn tue.
436
00:26:20,463 --> 00:26:23,880
Das Geld geht in deinen College-Fond,
darüber haben wir doch geredet.
437
00:26:23,963 --> 00:26:26,838
Tja, also du meintest,
das meiste soll in den Fond gehen.
438
00:26:26,921 --> 00:26:28,463
Wie oft kaufe ich schon etwas?
439
00:26:30,505 --> 00:26:33,588
-[Vater atmet tief]
-[schaltet Fernseher aus]
440
00:26:33,671 --> 00:26:34,505
So gut wie nie.
441
00:26:34,588 --> 00:26:37,046
Nun, ich weiß,
was ich mit dem Rest machen will.
442
00:26:43,838 --> 00:26:45,713
-[Craig] Guten Tag, Pete.
-Guten Tag.
443
00:26:48,046 --> 00:26:49,505
-Hallo, Edna.
-Komm.
444
00:26:49,588 --> 00:26:50,671
Danke.
445
00:26:52,046 --> 00:26:53,421
[Musik verklingt]
446
00:26:54,213 --> 00:26:57,421
-[Harrigan] Da bist du ja.
-Mr. Harrigan, ich hab etwas für Sie.
447
00:26:57,505 --> 00:27:00,088
Ich brauche rein gar nichts.
448
00:27:09,088 --> 00:27:10,088
Danke.
449
00:27:10,713 --> 00:27:12,630
Das ist wirklich sehr nett von dir.
450
00:27:13,296 --> 00:27:14,338
Aber nein.
451
00:27:15,588 --> 00:27:18,880
-Schenk es deinem Vater.
-Er wusste, dass Sie das sagen.
452
00:27:18,963 --> 00:27:20,338
Er ist ein weiser Mann.
453
00:27:21,755 --> 00:27:25,213
Henry David Thoreau sagte:
454
00:27:25,296 --> 00:27:30,171
"Wir besitzen keine Dinge,
Dinge besitzen uns."
455
00:27:30,255 --> 00:27:31,796
Ich habe keinen Fernseher.
456
00:27:31,880 --> 00:27:36,088
Denn wenn ich einen hätte,
würde ich zu viel Zeit damit verschwenden.
457
00:27:36,171 --> 00:27:39,755
Ich habe ein Radio im Auto,
aber ich habe kein Radio im Haus.
458
00:27:39,838 --> 00:27:41,505
Auch wenn ich ganz gerne
459
00:27:41,588 --> 00:27:44,421
mal ein wenig Country- und Western-Musik
im Radio höre.
460
00:27:44,505 --> 00:27:48,463
Wenn ich das da hätte,
würde ich mehr Zeit verschwenden.
461
00:27:50,671 --> 00:27:52,046
-Lassen Sie mich nur…
-Nein.
462
00:27:52,130 --> 00:27:56,588
Allmählich wünschte ich,
dass dieses Rubbellos nie gewonnen hätte.
463
00:27:56,671 --> 00:27:58,213
Hier…
464
00:27:58,296 --> 00:28:00,213
-Sehen Sie das?
-Mh-hm.
465
00:28:00,713 --> 00:28:02,755
-Die werden Icons genannt.
-[lacht]
466
00:28:02,838 --> 00:28:05,296
Das hier ist für den Aktienmarkt.
467
00:28:05,380 --> 00:28:08,671
Ich habe ein Abonnement
für das Wall Street Journal.
468
00:28:08,755 --> 00:28:11,463
Okay, aber das Wall Street Journal
kann das nicht.
469
00:28:16,338 --> 00:28:18,588
-Wird das etwa in Echtzeit angezeigt?
-Ja.
470
00:28:18,671 --> 00:28:21,963
Na ja, es gibt wahrscheinlich
eine kurze Verzögerung,
471
00:28:22,046 --> 00:28:22,963
denke ich.
472
00:28:24,088 --> 00:28:25,255
Ich glaube es ja nicht.
473
00:28:25,338 --> 00:28:28,921
Das ist, als hätte man einen Börsenticker
ganz für sich allein.
474
00:28:29,005 --> 00:28:31,838
Wie sie die Magnaten
früher in ihren Villen hatten.
475
00:28:32,505 --> 00:28:34,213
Ja und wenn Sie,
476
00:28:34,296 --> 00:28:38,296
äh, mal das Journal oder Forbes
oder so lesen wollen, dann geht das auch.
477
00:28:40,505 --> 00:28:43,755
"Barton Instruments
kündigt Schließungen an."
478
00:28:43,838 --> 00:28:44,963
Ah.
479
00:28:53,088 --> 00:28:55,963
-Davon steht hier nichts.
-Weil die von gestern ist.
480
00:28:56,046 --> 00:28:58,255
Sie kriegen es einen Tag zu spät,
aber das,
481
00:28:59,546 --> 00:29:01,713
das ist von heute.
482
00:29:03,546 --> 00:29:06,005
-Ich war arrogant, Craig.
-[Craig lacht leise]
483
00:29:06,088 --> 00:29:08,380
Ich werde es wohl doch erst mal behalten.
484
00:29:08,463 --> 00:29:10,630
-Zumindest für eine Weile.
-Da bin ich froh.
485
00:29:10,713 --> 00:29:13,088
Würdest du mir das Telefon
von meinem Tisch holen?
486
00:29:13,171 --> 00:29:16,005
[lacht sanft]
Damit können Sie auch telefonieren.
487
00:29:16,088 --> 00:29:18,713
-Ja?
-Ja. Dafür ist es hauptsächlich da.
488
00:29:18,796 --> 00:29:21,588
Sie können einfach eine Nummer wählen.
Mit den Fingern.
489
00:29:21,671 --> 00:29:23,713
-Und Sie haben vier Balken.
-Balken?
490
00:29:23,796 --> 00:29:26,421
Wegen des neuen Funkmastes.
491
00:29:26,505 --> 00:29:29,130
-Ist das besser?
-[Craig] Ja, das ist gut. [lacht]
492
00:29:29,213 --> 00:29:31,213
[sanfte Musik]
493
00:29:34,546 --> 00:29:35,421
Chick?
494
00:29:36,421 --> 00:29:37,880
Hier ist John Harrigan.
495
00:29:37,963 --> 00:29:40,088
Ja, ich habe jetzt ein Handy.
496
00:29:40,171 --> 00:29:43,255
Ich möchte gerne eine Änderung
in unserem Portfolio vornehmen.
497
00:29:43,755 --> 00:29:44,671
-Ja.
-[lacht leise]
498
00:29:47,838 --> 00:29:50,171
-[Vater] Und? Mochte er es?
-Nein.
499
00:29:50,255 --> 00:29:52,171
[zieht scharf Luft ein]
500
00:29:52,255 --> 00:29:53,338
Ich hab dich gewarnt.
501
00:29:54,755 --> 00:29:55,588
Er liebt es.
502
00:30:02,296 --> 00:30:03,921
[unverständliche Unterhaltung]
503
00:30:04,005 --> 00:30:07,671
[Craig] Bei jedem Besuch brachte ich ihm
etwas Neues an seinem Handy bei.
504
00:30:07,755 --> 00:30:09,713
Ich zeigte ihm das Internet,
505
00:30:10,296 --> 00:30:11,630
Yahoo und Google,
506
00:30:11,713 --> 00:30:14,421
wie man Nachrichten schreibt
und Voicemails aufnimmt.
507
00:30:15,588 --> 00:30:17,796
Im Augenblick
gehe ich nicht an mein Telefon.
508
00:30:17,880 --> 00:30:20,713
Ich werde Sie zurückrufen,
wenn es angebracht erscheint.
509
00:30:21,796 --> 00:30:22,630
[Craig] Hm?
510
00:30:24,213 --> 00:30:26,671
Im Augenblick
gehe ich nicht an mein Telefon.
511
00:30:26,755 --> 00:30:29,463
Ich werde Sie zurückrufen,
wenn es angebracht erscheint.
512
00:30:29,546 --> 00:30:32,546
-Ich würde nicht wollen, dass Sie anrufen.
-Perfekt.
513
00:30:33,921 --> 00:30:35,880
[Craig] Und wie man Handys personalisiert.
514
00:30:35,963 --> 00:30:38,255
-Sie brauchen noch ein Handle.
-Hantel?
515
00:30:38,338 --> 00:30:41,171
Nein.
Ähm, Handle ist wie eine Bezeichnung.
516
00:30:41,255 --> 00:30:42,630
Also wenn Sie mich anrufen,
517
00:30:42,713 --> 00:30:45,421
dann ist das der Name,
der auf meinem Handy erscheint.
518
00:30:45,505 --> 00:30:48,005
Du willst, dass ich mir etwas ausdenke?
519
00:30:48,088 --> 00:30:50,380
Vielleicht gab es mal
einen Spitznamen für Sie.
520
00:30:50,463 --> 00:30:51,463
Hier.
521
00:30:52,630 --> 00:30:54,921
[Harrigan]
So wurde ich von der Presse genannt.
522
00:30:55,005 --> 00:30:57,171
Und es war nicht als Kompliment gedacht.
523
00:30:58,463 --> 00:30:59,963
[ächzt tief]
524
00:31:01,213 --> 00:31:03,421
[Craig] "Piratenkönig". Gefährlich.
525
00:31:03,505 --> 00:31:04,921
Wurden Sie schon angerufen?
526
00:31:05,005 --> 00:31:07,796
Nein, nur Verkäufer und falsche Nummern.
527
00:31:07,880 --> 00:31:11,255
Ich konnte es nicht mehr länger ertragen,
dieses Xylophon-Klingeln.
528
00:31:11,338 --> 00:31:13,255
Dann ändern wir den Klingelton.
529
00:31:15,588 --> 00:31:16,671
[Craig] Ähm.
530
00:31:16,755 --> 00:31:17,963
[Harfe-Klingelton]
531
00:31:18,046 --> 00:31:19,380
-Besser?
-[Harrigan] Ja.
532
00:31:19,463 --> 00:31:21,755
-Trotzdem gehe ich nicht ran.
-Und wenn ich anrufe?
533
00:31:22,546 --> 00:31:23,755
Wie soll ich das wissen?
534
00:31:23,838 --> 00:31:26,421
-Sie mögen Country und Western?
-[Harrigan] Das tue ich.
535
00:31:26,505 --> 00:31:29,505
-[Craig] Was ist Ihr Lieblingslied?
-Da gibt es so viele.
536
00:31:31,213 --> 00:31:34,463
Tammy Wynette. "Stand by Your Man".
537
00:31:34,546 --> 00:31:35,380
[Craig] Ah.
538
00:31:36,463 --> 00:31:37,838
[Craig] Klingeltöne.
539
00:31:37,921 --> 00:31:40,005
-Das hier?
-[Handy] ♪ Stand by your man… ♪
540
00:31:40,088 --> 00:31:42,380
Ja. Ja, das ist schön.
541
00:31:42,463 --> 00:31:43,713
Hör es dir an.
542
00:31:45,296 --> 00:31:47,046
Hm, jetzt das.
543
00:31:49,255 --> 00:31:52,213
"Stand by Your Man", okay. Hier.
544
00:31:53,171 --> 00:31:55,921
Okay, rufen Sie mich an.
Ich bin unter "Favoriten".
545
00:31:56,005 --> 00:31:56,921
Da.
546
00:31:57,838 --> 00:31:58,671
[Freizeichen]
547
00:31:58,755 --> 00:32:01,171
[Handy klingelt] ♪ Stand by your man… ♪
548
00:32:01,255 --> 00:32:03,755
Ja. Jetzt wissen wir,
wann der andere anruft.
549
00:32:03,838 --> 00:32:05,088
[Harrigan] Ja.
550
00:32:05,630 --> 00:32:06,713
Gut.
551
00:32:06,796 --> 00:32:08,505
-[Klingelton verstummt]
-[Craig seufzt]
552
00:32:08,588 --> 00:32:10,296
Also, was wollen wir heute lesen?
553
00:32:12,838 --> 00:32:15,338
-[leise] Mh-mh.
-Geht es Ihnen gut?
554
00:32:15,421 --> 00:32:17,046
Mh-mh, nein.
555
00:32:17,630 --> 00:32:19,838
Nein, es gibt etwas,
das mir Sorgen bereitet.
556
00:32:19,921 --> 00:32:21,921
Vielleicht kannst du es mir erklären.
557
00:32:22,005 --> 00:32:27,005
Seit Monaten lese ich schon
verschiedene Artikel auf diesem Telefon.
558
00:32:28,463 --> 00:32:29,838
Sie waren immer kostenlos.
559
00:32:30,421 --> 00:32:31,546
Mh-hm. Ja.
560
00:32:31,630 --> 00:32:34,046
Nein, das bedeutet,
ich lese etwas umsonst,
561
00:32:34,130 --> 00:32:36,088
das normalerweise etwas kostet.
562
00:32:36,171 --> 00:32:38,380
-Großartig, oder?
-Nein, ist es nicht!
563
00:32:38,963 --> 00:32:40,630
Informationen zu verschenken,
564
00:32:40,713 --> 00:32:43,713
ist das Gegenteil von allem,
was ich in all den Jahren
565
00:32:43,796 --> 00:32:46,713
über erfolgreiche Geschäftspraktiken
gelernt habe.
566
00:32:46,796 --> 00:32:48,546
Das World Wide Web
567
00:32:48,630 --> 00:32:50,838
ist wie eine kaputte Wasserleitung,
568
00:32:50,921 --> 00:32:53,755
doch anstelle von Wasser
spuckt es Informationen aus.
569
00:32:53,838 --> 00:32:54,963
Und das überallhin.
570
00:32:55,046 --> 00:32:57,463
Ich verstehe das nicht.
Ist es ein Lockmittel?
571
00:32:57,546 --> 00:32:58,380
Oder was?
572
00:32:58,463 --> 00:33:00,296
Ich frage dich, Craig.
573
00:33:00,380 --> 00:33:03,880
[atmet scharf ein]
Es ist wie auf dem Jahrmarkt,
574
00:33:03,963 --> 00:33:06,921
wo das erste Spiel oft umsonst ist.
575
00:33:07,005 --> 00:33:08,213
[lacht skeptisch]
576
00:33:08,713 --> 00:33:11,088
Und wir sind die ganze Zeit
im ersten Spiel.
577
00:33:11,755 --> 00:33:13,255
Wie auf dem Jahrmarkt.
578
00:33:14,213 --> 00:33:18,380
Und ich, ich sehe hier auch nirgendwo
eine Werbung auf diesen Seiten.
579
00:33:18,880 --> 00:33:22,380
Anzeigen sind
das Lebenselixier der Zeitungen.
580
00:33:22,463 --> 00:33:24,296
Wie wollen sie überleben?
581
00:33:25,296 --> 00:33:27,296
Ich glaube, das ist kein Lockmittel.
582
00:33:27,796 --> 00:33:29,671
Ich halte es für eine Einstiegsdroge.
583
00:33:30,255 --> 00:33:32,005
Mir ist bereits aufgefallen,
584
00:33:32,088 --> 00:33:35,963
dass mich die Google-Suchanfragen
gern zu Finanzinformationen führen.
585
00:33:36,546 --> 00:33:38,463
Es weiß, was ich will.
586
00:33:38,546 --> 00:33:40,838
Doch was passiert,
wenn sie das Wasser abstellen?
587
00:33:40,921 --> 00:33:42,046
Dann ist nichts gratis.
588
00:33:42,130 --> 00:33:46,213
Falsche Informationen zu besitzen,
wird normal und als wahr akzeptiert.
589
00:33:46,796 --> 00:33:50,130
Und was passiert, wenn sie erst anfangen,
das hier zu nutzen,
590
00:33:50,213 --> 00:33:53,046
um noch mehr Unsinn,
als es eh schon gibt, zu verbreiten?
591
00:33:53,130 --> 00:33:56,505
Zeitschriften, Journalisten, Politiker,
592
00:33:56,588 --> 00:34:00,296
jeder von uns sollte aufpassen
und sich fürchten vor diesem Ding hier.
593
00:34:02,171 --> 00:34:03,796
-[Craig] Mhm.
-[Tastenton]
594
00:34:03,880 --> 00:34:05,671
[getragene Musik]
595
00:34:09,838 --> 00:34:11,088
Ich helfe Pete.
596
00:34:24,088 --> 00:34:27,296
[Craig] Er starrte auf sein Handy,
als wäre es eine magische Kugel.
597
00:34:27,380 --> 00:34:30,005
Und an diesem Tag, innerhalb von Sekunden,
598
00:34:30,088 --> 00:34:32,213
sagte Mr. Harrigan die Zukunft voraus.
599
00:34:32,838 --> 00:34:36,171
Die Zukunft des Internets,
die Zukunft der Nachrichten,
600
00:34:36,255 --> 00:34:40,671
der Fake-News, der sozialen Medien,
von Firewalls und Spam,
601
00:34:40,755 --> 00:34:44,921
von Julian Assange und Edward Snowden
und der Welt.
602
00:34:49,255 --> 00:34:50,505
Guten Morgen, Craig.
603
00:34:51,046 --> 00:34:52,713
Oh, Morgen, Ms. Hart.
604
00:34:56,755 --> 00:34:58,838
-[Sendeton]
-[ruhige Musik]
605
00:34:58,921 --> 00:35:00,380
ICH MAG DEINEN PULLOVER
606
00:35:02,463 --> 00:35:04,046
DANKE
607
00:35:11,255 --> 00:35:13,838
-[düstere Musik]
-Ist das ein Smartphone?
608
00:35:15,880 --> 00:35:17,588
Ja, es ist ein iPhone.
609
00:35:18,671 --> 00:35:20,880
Okay, schon klar, reiches Kind.
610
00:35:22,838 --> 00:35:24,838
-Willst du meins sehen?
-Klar.
611
00:35:25,838 --> 00:35:28,296
Es ist wirklich cool.
Es hat dieses riesige…
612
00:35:28,380 --> 00:35:29,255
Oh…
613
00:35:30,713 --> 00:35:32,338
Fast vergessen, ich habe keins.
614
00:35:32,921 --> 00:35:33,796
Ähm.
615
00:35:34,796 --> 00:35:35,880
Kann ich deins sehen?
616
00:35:39,046 --> 00:35:39,921
Ähm.
617
00:35:40,505 --> 00:35:41,380
Okay.
618
00:35:44,546 --> 00:35:45,505
Danke.
619
00:35:48,796 --> 00:35:49,796
Wow.
620
00:35:51,296 --> 00:35:52,213
Krass.
621
00:35:54,005 --> 00:35:55,213
Aufpassen!
622
00:35:58,463 --> 00:36:00,921
[Craig] "Das ist der Beginn
einer neuen Geschichte…"
623
00:36:01,380 --> 00:36:02,880
SCHULD UND SÜHNE
624
00:36:02,921 --> 00:36:04,671
"…über die Erneuerung eines Mannes,
625
00:36:04,755 --> 00:36:07,088
seiner allmählichen Regeneration.
626
00:36:07,171 --> 00:36:09,588
Seines Übergangs von einer Welt
in die andere.
627
00:36:09,671 --> 00:36:12,671
Von seiner Initiation
in ein neues unbekanntes Leben.
628
00:36:13,255 --> 00:36:15,463
Doch das ist das Thema
einer anderen Geschichte.
629
00:36:15,546 --> 00:36:18,088
Denn die jetzige Geschichte ist zu Ende."
630
00:36:19,630 --> 00:36:21,171
[Tastenton]
631
00:36:22,421 --> 00:36:23,755
-[lauter Schlag]
-[seufzt]
632
00:36:23,838 --> 00:36:27,755
[Harrigan lachend]
Verzeih mir. Weiche von mir, Satan.
633
00:36:28,380 --> 00:36:29,255
Sehr gut.
634
00:36:29,338 --> 00:36:33,005
Von Zeit zu Zeit genieße ich
einen düsteren russischen Roman.
635
00:36:35,546 --> 00:36:40,046
Gehst du bitte zur mittleren Schublade
meines Tisches und holst mein Scheckbuch?
636
00:36:40,630 --> 00:36:41,588
Danke.
637
00:36:44,796 --> 00:36:45,630
Gefunden?
638
00:36:50,630 --> 00:36:51,546
[Harrigan] Danke.
639
00:36:52,046 --> 00:36:54,421
[Craig] Das ist neu.
Die Flasche. Geht es Ihnen gut?
640
00:36:54,505 --> 00:36:57,463
Ich brauche sie
eigentlich nur für die Nacht.
641
00:36:59,005 --> 00:37:01,213
Es gibt da etwas,
das ich Sie fragen wollte.
642
00:37:01,296 --> 00:37:02,338
[Harrigan] Mh-hm?
643
00:37:04,755 --> 00:37:06,088
Wieso kamen Sie her?
644
00:37:06,880 --> 00:37:08,005
Nach Harlow?
645
00:37:08,588 --> 00:37:09,838
Sie könnten überall wohnen.
646
00:37:09,921 --> 00:37:12,880
Als jemand, der sein ganzes Leben
in der Stadt gelebt hat,
647
00:37:13,588 --> 00:37:16,421
wollte ich gerne außerhalb wohnen.
648
00:37:16,505 --> 00:37:21,046
Ich habe mir viele Orte angesehen
doch am Ende da landete ich hier.
649
00:37:21,130 --> 00:37:22,421
Die Landschaft ist schön,
650
00:37:23,046 --> 00:37:25,005
doch nicht wirklich spektakulär.
651
00:37:25,838 --> 00:37:28,796
Spektakuläre Landschaften
ziehen auch gerne Menschen an.
652
00:37:29,671 --> 00:37:32,088
Und ehrlich gesagt
mag ich andere Menschen nicht.
653
00:37:32,171 --> 00:37:35,046
[ruhige Klaviermusik]
654
00:37:37,380 --> 00:37:39,921
Niemand verlangt hier etwas von mir.
655
00:37:46,421 --> 00:37:47,963
Ich wollte irgendwohin,
656
00:37:49,838 --> 00:37:52,046
wo niemand etwas von mir verlangt.
657
00:37:53,588 --> 00:37:55,130
Denn wenn sie das tun,
658
00:37:56,921 --> 00:38:01,255
dann gehe ich fast ausnahmslos darauf ein.
659
00:38:07,630 --> 00:38:08,880
Was ist mit dir?
660
00:38:08,963 --> 00:38:12,838
Gibt es einen anderen Ort,
an dem du gerne Leben würdest?
661
00:38:14,088 --> 00:38:17,130
Ähm, vielleicht Los Angeles?
662
00:38:17,963 --> 00:38:20,796
Vielleicht könnte ich
Drehbücher schreiben.
663
00:38:20,880 --> 00:38:23,088
Na ja, irgendjemand muss es wohl tun.
664
00:38:24,255 --> 00:38:26,338
Und würdest du auch ab und zu herkommen?
665
00:38:26,838 --> 00:38:28,213
Um deinen Vater zu besuchen
666
00:38:28,296 --> 00:38:30,963
und Blumen
auf das Grab deiner Mutter zu legen?
667
00:38:31,046 --> 00:38:34,630
Ja. Ich…
Ich würde ab und zu mal vorbeischauen.
668
00:38:34,713 --> 00:38:37,505
Wenn du wirklich
an diesen gottverlassenen Ort möchtest
669
00:38:37,588 --> 00:38:40,213
und ein Teil
dieser Industrie werden willst,
670
00:38:40,296 --> 00:38:43,796
dann sei dir bewusst,
dass es schwierig und ungerecht ist
671
00:38:44,421 --> 00:38:46,130
und du dir Feinde machen wirst.
672
00:38:47,463 --> 00:38:48,796
Ich weiß, wovon ich rede.
673
00:38:49,380 --> 00:38:50,421
Ja, ich weiß.
674
00:38:54,630 --> 00:38:55,921
Craig…
675
00:38:56,421 --> 00:38:58,380
Ich will, dass du mir etwas versprichst.
676
00:38:59,046 --> 00:39:00,255
Okay.
677
00:39:01,588 --> 00:39:03,338
Und wenn du ihnen begegnest,
678
00:39:04,588 --> 00:39:07,046
dann musst du sie
in Windeseile beseitigen.
679
00:39:07,588 --> 00:39:08,796
All diese Feinde.
680
00:39:09,380 --> 00:39:10,671
[lacht] Beseitigen?
681
00:39:10,755 --> 00:39:12,171
In Windeseile.
682
00:39:12,963 --> 00:39:16,005
Und fühle dich
deswegen kein bisschen schuldig.
683
00:39:16,088 --> 00:39:17,796
Sobald du es getan hast.
684
00:39:17,880 --> 00:39:19,296
[lacht nervös]
685
00:39:19,380 --> 00:39:20,630
Versprich es mir.
686
00:39:22,171 --> 00:39:23,588
[laut] Versprich es mir!
687
00:39:24,671 --> 00:39:26,505
[Klaviermusik verklingt]
688
00:39:26,588 --> 00:39:27,588
[zögerlich] Okay.
689
00:39:28,463 --> 00:39:29,713
Ich verspreche es Ihnen.
690
00:39:31,088 --> 00:39:32,130
In Ordnung.
691
00:39:41,671 --> 00:39:43,588
Danke, Mr. Harrigan.
692
00:39:44,838 --> 00:39:46,546
Es war mir ein Vergnügen.
693
00:39:48,463 --> 00:39:49,630
Einfach alles.
694
00:39:51,630 --> 00:39:54,630
[melancholische Musik]
695
00:40:09,505 --> 00:40:12,505
[Craig] Ich fand ihn sowohl erschreckend
wie auch aufregend.
696
00:40:12,588 --> 00:40:15,880
Selbst in seinem geschwächten Zustand
hatte er Macht.
697
00:40:17,463 --> 00:40:19,380
Vielleicht war er sogar gefährlich.
698
00:40:20,963 --> 00:40:22,380
Aber ich war sein Freund.
699
00:40:22,463 --> 00:40:23,338
Das hat er gesagt.
700
00:40:25,671 --> 00:40:28,838
Und nach den ganzen Rubbellosen
in seinem Tisch zu urteilen,
701
00:40:28,921 --> 00:40:30,713
hatte er wohl nicht viele.
702
00:40:34,421 --> 00:40:36,421
[Craig tippt]
703
00:40:38,088 --> 00:40:41,796
DANKE FÜR DIE KARTEN UND RUBBELLOSE.
FÜR SIE ZU ARBEITEN IST EIN PRIVILEG.
704
00:40:45,546 --> 00:40:46,671
[Sendeton]
705
00:40:54,755 --> 00:40:57,046
[Türklingel ertönt]
706
00:40:57,130 --> 00:40:59,588
[atmet tief durch]
707
00:41:00,380 --> 00:41:01,880
[summt unruhig]
708
00:41:06,171 --> 00:41:08,630
[Tür knarrt]
709
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
[lautes Zischen]
710
00:41:31,671 --> 00:41:32,505
Mr. Harrigan?
711
00:41:36,213 --> 00:41:38,213
[Sauerstoffflasche zischt weiterhin]
712
00:41:42,046 --> 00:41:44,963
[Klingelton] ♪ Stand by your man… ♪
713
00:41:46,046 --> 00:41:48,005
PIRATENKÖNIG
714
00:41:50,963 --> 00:41:52,421
[Klingelton verstummt]
715
00:41:52,505 --> 00:41:54,505
[Sauerstoffflasche zischt weiterhin]
716
00:42:01,421 --> 00:42:03,046
[unheilvolle Musik]
717
00:42:03,130 --> 00:42:04,755
[Craig atmet nervös]
718
00:42:04,838 --> 00:42:05,921
Mr. Harrigan?
719
00:42:08,130 --> 00:42:09,380
Mr. Harrigan?
720
00:42:11,588 --> 00:42:12,505
Sir?
721
00:42:13,171 --> 00:42:15,380
[Craig atmet zittrig]
722
00:42:36,171 --> 00:42:38,421
-[Handy klingelt]
-[Vater] Entschuldige mich.
723
00:42:40,255 --> 00:42:41,088
Craig?
724
00:42:41,171 --> 00:42:42,796
[seufzt, schnieft]
725
00:42:42,880 --> 00:42:46,213
Es ist Mr. Harrigan, ich glaube…
Ich denke, er ist tot.
726
00:42:46,296 --> 00:42:48,421
-Er atmet nicht.
Wo ist seine Hausdame?
727
00:42:48,505 --> 00:42:49,963
[atmet schwer]
728
00:42:50,046 --> 00:42:51,421
Es ist Dienstag.
729
00:42:51,505 --> 00:42:53,463
Sie ist nicht hier.
730
00:42:53,546 --> 00:42:54,713
Okay, hör, hör mir zu.
731
00:42:54,796 --> 00:42:56,505
Äh, warte einfach da.
732
00:42:56,588 --> 00:42:59,171
Geh raus und warte,
und ich rufe einen Krankenwagen.
733
00:43:03,713 --> 00:43:05,463
[getragene Musik]
734
00:43:16,421 --> 00:43:18,380
[Craig] "Es war die beste aller Zeiten,
735
00:43:18,880 --> 00:43:20,713
es war die schlimmste aller Zeiten.
736
00:43:21,505 --> 00:43:25,213
Es war das Zeitalter der Weisheit,
und es war das Zeitalter der Dummheit…"
737
00:43:26,963 --> 00:43:29,005
EINE GESCHICHTE AUS ZWEI STÄDTEN
738
00:43:29,088 --> 00:43:31,630
[schluchzend]
"Es war die Epoche des Glaubens.
739
00:43:32,546 --> 00:43:34,255
Es war die Epoche des Unglaubens.
740
00:43:34,838 --> 00:43:38,046
Es war die Zeit des Lichts.
Es war die Zeit der Dunkelheit.
741
00:43:38,130 --> 00:43:41,546
Es war der Frühling der Hoffnung,
und es war der Winter der Verzweiflung.
742
00:43:42,046 --> 00:43:45,213
Wir hatten alles vor uns,
und wir hatten nichts vor uns.
743
00:43:46,130 --> 00:43:48,171
Wir gingen alle direkt in den Himmel,
744
00:43:49,213 --> 00:43:51,963
und wir alle machten uns
in die andere Richtung auf."
745
00:43:54,630 --> 00:43:55,921
Ich gehe ins Bett.
746
00:44:02,630 --> 00:44:04,630
[Musik dauert an]
747
00:44:29,880 --> 00:44:32,005
[atmet scharf ein] Scheiße.
748
00:44:35,088 --> 00:44:36,088
[seufzt]
749
00:44:43,005 --> 00:44:44,005
[entsperrt Handy]
750
00:44:45,338 --> 00:44:52,296
ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN
751
00:44:54,046 --> 00:44:55,588
[Sendeton]
752
00:45:01,421 --> 00:45:07,005
"Alle Bitterkeit und Grimm
und Zorn und Geschrei und Lästerung
753
00:45:07,088 --> 00:45:09,880
seien fern von euch samt Bosheit.
754
00:45:10,463 --> 00:45:13,713
Und seid untereinander freundlich,
herzlich,
755
00:45:13,796 --> 00:45:15,546
und vergebt euch untereinander.
756
00:45:15,630 --> 00:45:18,421
wie auch Gott hat in Christus
euch vergeben."
757
00:45:22,880 --> 00:45:24,380
[Orgel spielt]
758
00:45:27,130 --> 00:45:28,921
[leises Stimmengewirr]
759
00:45:29,421 --> 00:45:30,796
Möchtest du zu ihm?
760
00:45:31,546 --> 00:45:34,213
Ich möchte warten. Ich will als Letztes.
761
00:45:35,755 --> 00:45:37,755
Lass dir Zeit. Ich warte draußen.
762
00:45:43,755 --> 00:45:45,088
[Orgel verklingt]
763
00:45:47,880 --> 00:45:49,880
[getragene Musik]
764
00:45:58,255 --> 00:46:00,630
[Craig]
Er trug einen Anzug, den ich nie sah.
765
00:46:00,713 --> 00:46:03,671
Der Bestatter trug ihm Rouge auf,
damit er gesund aussah.
766
00:46:03,755 --> 00:46:07,421
Allerdings liegen gesunde Menschen
nicht mit geschlossenen Augen im Sarg.
767
00:46:34,921 --> 00:46:38,755
[Pfarrer] Viele Menschen
respektierten John Harrigan.
768
00:46:38,838 --> 00:46:41,380
[Craig] Mr. Harrigan
wurde nahe meiner Mutter begraben.
769
00:46:42,213 --> 00:46:44,296
Ich war nur einmal an ihrem Grab.
770
00:46:44,380 --> 00:46:47,796
Dad ging sie jede Woche besuchen,
doch ich kam nie mit.
771
00:46:47,880 --> 00:46:50,463
Ich denke es war,
weil, hätte ich es getan…
772
00:46:53,921 --> 00:46:56,255
…wäre mir bewusst geworden,
dass sie weg ist.
773
00:46:58,838 --> 00:47:01,671
[Mann] John Harrigan
war eine hart zu knackende Nuss.
774
00:47:01,755 --> 00:47:04,796
Aber ich wusste,
dass er ein gescheiterter Mann war.
775
00:47:12,380 --> 00:47:14,380
[leises Stimmengewirr]
776
00:47:16,255 --> 00:47:18,921
-Vielen Dank, Reverend.
-Sehr gerne.
777
00:47:19,005 --> 00:47:21,255
[getragene Musik dauert an]
778
00:47:22,130 --> 00:47:24,213
Entschuldigung. Du bist Craig, richtig?
779
00:47:24,296 --> 00:47:25,296
Ja, Sir.
780
00:47:25,380 --> 00:47:27,713
Ich bin Chick Rafferty, ich regele…
781
00:47:27,796 --> 00:47:30,546
…regelte John Harrigans Finanzen.
782
00:47:30,630 --> 00:47:32,130
Ich müsste kurz mit dir reden.
783
00:47:32,213 --> 00:47:34,421
Es geht darum:
Hast du etwas von Mr. Harrigan?
784
00:47:34,505 --> 00:47:35,713
Ich, ich habe nichts.
785
00:47:36,380 --> 00:47:39,046
Äh, du hörst von seinen Anwälten
in einer Woche so.
786
00:47:39,130 --> 00:47:40,838
-Bekomme ich Ärger?
-Worum geht es?
787
00:47:40,921 --> 00:47:42,963
Keine Sorge, es ist alles gut. Äh…
788
00:47:43,755 --> 00:47:45,505
Also, das dürfte alles erklären.
789
00:47:45,588 --> 00:47:47,546
Ich habe ihn vor zwei Monaten erhalten
790
00:47:47,630 --> 00:47:50,671
und wurde angewiesen,
ihn bis zu diesem Anlass aufzubewahren.
791
00:47:52,630 --> 00:47:54,505
Nun, schönen Tag noch.
792
00:48:10,296 --> 00:48:11,255
Was?
793
00:48:12,713 --> 00:48:14,671
Ich glaube, er hat dir etwas vererbt.
794
00:48:18,421 --> 00:48:19,671
Soll ich ihn öffnen?
795
00:48:21,005 --> 00:48:24,630
[nachdenkliche Musik]
796
00:48:25,713 --> 00:48:27,088
[Motor wird gestartet]
797
00:48:27,171 --> 00:48:29,171
[Krähen krächzen]
798
00:48:31,130 --> 00:48:34,796
[Craig] "Craig, wenn du das liest,
bin ich gestorben.
799
00:48:34,880 --> 00:48:40,421
Ich habe dir etwas hinterlassen,
800.000 $ in Treuhand.
800
00:48:43,380 --> 00:48:46,046
Die Treuhänder sind dein Vater
und Charles Rafferty.
801
00:48:46,130 --> 00:48:49,005
Mein Geschäftsführer
wird als Testamentsvollstrecker fungieren.
802
00:48:49,088 --> 00:48:53,130
Das Geld sollte dir ermöglichen,
vier Jahre am College zu studieren…"
803
00:48:53,213 --> 00:48:56,213
[Craig, Harrigan] "…und dir
ein Aufbaustudium zu finanzieren."
804
00:48:56,296 --> 00:49:01,213
[Harrigan] "Es sollte ebenso ausreichen,
um dir einen Karrierestart zu ermöglichen.
805
00:49:01,296 --> 00:49:03,463
Du hattest das Drehbuchschreiben erwähnt.
806
00:49:03,546 --> 00:49:05,588
Und wenn du das tun möchtest,
807
00:49:05,671 --> 00:49:07,588
dann solltest du das auch verfolgen.
808
00:49:07,671 --> 00:49:10,296
Doch ich muss dir sagen,
dass ich das nicht gutheiße.
809
00:49:10,380 --> 00:49:13,255
Es gibt da diesen vulgären Witz
über Drehbuchautoren.
810
00:49:13,338 --> 00:49:15,046
Ich werde ihn jetzt nicht erzählen.
811
00:49:15,130 --> 00:49:17,671
Aber suche einfach danach
auf deinem Handy.
812
00:49:18,171 --> 00:49:22,921
Stichworte: "Drehbuchautor" und "Starlet".
813
00:49:23,005 --> 00:49:27,921
Filme sind kraftlos, während Bücher,
nun, gute Bücher, für die Ewigkeit sind.
814
00:49:28,005 --> 00:49:29,213
Zumindest beinahe."
815
00:49:29,880 --> 00:49:33,463
"Du hast mir einige davon vorgelesen,
andere wollen noch geschrieben werden.
816
00:49:33,963 --> 00:49:37,046
Das ist alles, was ich sage,
selbst mit dem, was die Schule braucht,
817
00:49:37,130 --> 00:49:39,546
können aus 800.000
auch eine Million oder mehr werden.
818
00:49:39,630 --> 00:49:42,505
Sobald du 26 bist
und der Treuhandfond ausläuft
819
00:49:42,588 --> 00:49:46,171
und du den Rest investieren
oder ausgeben willst.
820
00:49:46,255 --> 00:49:50,213
PS: Ich werde
unsere Nachmittage auch vermissen."
821
00:49:54,171 --> 00:49:57,755
[fesselnde Musik]
822
00:49:57,838 --> 00:49:58,838
Was ist los?
823
00:50:00,546 --> 00:50:02,796
Du guckst,
als hättest du einen Geist gesehen.
824
00:50:04,088 --> 00:50:08,463
ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN.
825
00:50:08,546 --> 00:50:10,546
[Regen prasselt]
826
00:50:13,296 --> 00:50:15,296
[nachdenkliche Musik]
827
00:50:20,921 --> 00:50:22,921
[Donnergrollen]
828
00:50:35,755 --> 00:50:38,630
[Donnergrollen]
829
00:50:40,338 --> 00:50:42,171
[Freizeichen]
830
00:50:46,130 --> 00:50:48,921
[Harrigan] Im Augenblick
gehe ich nicht an mein Telefon.
831
00:50:49,005 --> 00:50:51,755
Ich werde Sie zurückrufen,
wenn es angebracht erscheint.
832
00:50:52,380 --> 00:50:53,630
[Piepton]
833
00:50:53,713 --> 00:50:56,005
[Craig] Ich vermisse Sie, Mr. Harrigan.
834
00:50:56,088 --> 00:50:58,338
Ich bin dankbar
für das viele Geld von Ihnen,
835
00:50:58,421 --> 00:51:02,546
aber ich würde es zurückgeben,
um Sie wiederzuhaben.
836
00:51:03,130 --> 00:51:05,755
[seufzt] Ich weiß,
das muss sich wie eine Lüge anhören.
837
00:51:05,838 --> 00:51:07,546
Aber das ist es nicht.
838
00:51:11,213 --> 00:51:12,296
Wirklich nicht.
839
00:51:16,005 --> 00:51:18,755
[Donnergrollen]
840
00:51:26,171 --> 00:51:27,630
[Donnergrollen]
841
00:51:34,171 --> 00:51:35,213
[Türklopfen]
842
00:51:36,421 --> 00:51:37,255
Schon auf?
843
00:51:39,421 --> 00:51:41,255
-Ja.
-[Vater] Ich mache Frühstück.
844
00:51:47,838 --> 00:51:48,838
[seufzt]
845
00:51:51,755 --> 00:51:55,338
[spannende Musik]
846
00:51:55,421 --> 00:51:56,671
[Klicken]
847
00:51:57,755 --> 00:51:58,880
PIRATENKÖNIG
848
00:51:59,588 --> 00:52:00,671
Dad!
849
00:52:00,755 --> 00:52:03,838
Er ist nicht tot.
Mr. Harrigan hat um halb drei noch gelebt.
850
00:52:03,921 --> 00:52:05,255
[Vater] "C C C"?
851
00:52:05,338 --> 00:52:07,421
Wir müssen hin.
Wir haben ihn lebendig beerdigt.
852
00:52:07,505 --> 00:52:10,213
-[Vater] Was redest du?
-Wir brauchen Bulldozer und…
853
00:52:10,296 --> 00:52:13,546
-Hör auf. Was ist hier los?
-…und Lader und Leute mit Schaufeln.
854
00:52:13,630 --> 00:52:15,338
[atmet zittrig]
855
00:52:15,421 --> 00:52:18,713
-Ich habe sein Handy in den Sarg getan.
-Warum hast du das getan?
856
00:52:18,796 --> 00:52:21,713
Es war falsch, es ist unheimlich.
Aber so ist es. Und jetzt das.
857
00:52:25,088 --> 00:52:26,130
[Vater holt Luft]
858
00:52:26,213 --> 00:52:28,671
Ja, na ja,
es muss dafür eine Erklärung geben.
859
00:52:28,755 --> 00:52:31,171
Jemand hat sein Handy gehackt,
die haben es geklont.
860
00:52:31,255 --> 00:52:33,588
Und wollen dir
einen üblen Streich spielen.
861
00:52:33,671 --> 00:52:36,588
Warum ist es nichts Lustiges,
wenn es ein Streich sein soll?
862
00:52:36,671 --> 00:52:39,046
Wie:
"Hilfe, ich bin in einer Kiste gefangen."
863
00:52:39,130 --> 00:52:40,255
Das wäre witzig.
864
00:52:40,338 --> 00:52:44,255
Wieso sind es zwei As und meine Initialen?
Dreimal. Das ergibt keinen Sinn.
865
00:52:44,338 --> 00:52:46,296
Wir müssen los. Wir müssen nachsehen.
866
00:52:46,380 --> 00:52:49,796
Nein, müssen wir nicht,
und ich werde dir sagen, wieso.
867
00:52:50,380 --> 00:52:51,671
-Setz dich.
-Nein.
868
00:52:51,755 --> 00:52:52,880
Craig, setz dich.
869
00:52:59,296 --> 00:53:01,546
Er war allein, als er von uns ging.
870
00:53:01,630 --> 00:53:04,171
Und weil dem so war, gab es eine Autopsie.
871
00:53:04,713 --> 00:53:07,796
So konnten sie herausfinden,
dass er einen Herzinfarkt hatte.
872
00:53:08,380 --> 00:53:09,671
Er wurde aufgeschnitten?
873
00:53:10,755 --> 00:53:11,713
Ja.
874
00:53:12,755 --> 00:53:16,671
Ich wollte nichts sagen, ich wollte nicht,
dass du dich damit beschäftigst.
875
00:53:16,755 --> 00:53:21,421
Aber besser so, als wenn du denkst,
dass er lebendig begraben wurde.
876
00:53:21,921 --> 00:53:24,380
Das wurde er nicht. Es ist unmöglich.
877
00:53:24,963 --> 00:53:25,921
Er ist tot.
878
00:53:27,713 --> 00:53:28,796
Verstehst du?
879
00:53:30,088 --> 00:53:31,046
Ja.
880
00:53:31,755 --> 00:53:33,755
[treibende Musik]
881
00:53:43,380 --> 00:53:44,421
[Fahrrad klappert]
882
00:53:55,380 --> 00:53:58,338
[Musik dauert an]
883
00:53:59,338 --> 00:54:00,171
[Tippen]
884
00:54:09,380 --> 00:54:11,005
-♪ Stand by… ♪
-[erschrickt]
885
00:54:11,088 --> 00:54:12,671
[keucht]
886
00:54:15,213 --> 00:54:17,213
[Tür quietscht]
887
00:54:19,296 --> 00:54:21,755
Was hast du hier zu suchen, mein Junge?
888
00:54:21,838 --> 00:54:23,838
[Krähen krächzen in der Ferne]
889
00:54:28,880 --> 00:54:30,463
[Tassen klirren]
890
00:54:31,963 --> 00:54:33,296
[leise] Danke.
891
00:54:36,338 --> 00:54:37,630
Alles in Ordnung, Craig?
892
00:54:37,713 --> 00:54:38,796
[gepresst] Ja.
893
00:54:40,088 --> 00:54:42,463
Er sagte, er würde dir etwas hinterlassen.
894
00:54:42,546 --> 00:54:44,796
-Hat er das?
-Hat er.
895
00:54:46,005 --> 00:54:48,546
Er war sehr großzügig.
896
00:54:48,630 --> 00:54:50,796
Genau wie zu mir und Pete auch.
897
00:54:51,546 --> 00:54:52,838
Ja, er war…
898
00:54:54,338 --> 00:54:56,296
Er war ein guter Mann, nicht wahr?
899
00:54:57,421 --> 00:54:59,671
Er war ehrlich und fair. [holt tief Luft]
900
00:54:59,755 --> 00:55:02,338
Doch man wollte ihn
auch nicht verärgert erleben.
901
00:55:03,755 --> 00:55:04,796
Was meinen Sie?
902
00:55:04,880 --> 00:55:06,963
Weißt du, wer Dusty Bilodeau war?
903
00:55:07,046 --> 00:55:09,671
Bilodeau wohnte
in der Black-Bear-Wohnwagensiedlung.
904
00:55:09,755 --> 00:55:12,255
Oh, die kenne ich. Äh, was ist mit ihm?
905
00:55:13,088 --> 00:55:14,963
Er war der Gärtner hier vor Pete.
906
00:55:15,046 --> 00:55:18,130
Nach acht Monaten hier
erwischte Mr. Harrigan ihn beim Stehlen
907
00:55:18,213 --> 00:55:19,296
und feuerte ihn sofort.
908
00:55:19,380 --> 00:55:22,421
Dusty hat sich nicht mal entschuldigt,
er ging einfach.
909
00:55:22,505 --> 00:55:24,630
Ich dachte, damit wäre es erledigt.
910
00:55:26,005 --> 00:55:27,171
Das war es nicht.
911
00:55:27,755 --> 00:55:30,171
Was ist passiert? Was wurde aus Dusty?
912
00:55:31,046 --> 00:55:32,171
Ich habe genug gesagt.
913
00:55:34,921 --> 00:55:37,046
Möchtest du irgendetwas
aus dem Haus haben?
914
00:55:37,130 --> 00:55:39,088
Etwas, damit du ihn nicht vergisst?
915
00:55:39,171 --> 00:55:41,171
[sentimentale Klaviermusik]
916
00:55:41,671 --> 00:55:43,255
Mhm…
917
00:55:43,338 --> 00:55:45,671
Ich weiß nicht. Eine Orchidee, vielleicht?
918
00:55:50,255 --> 00:55:51,463
Ja, mein Junge.
919
00:55:52,005 --> 00:55:53,088
[lacht sanft]
920
00:55:53,796 --> 00:55:55,046
Hol dir eine Orchidee.
921
00:55:56,255 --> 00:55:58,255
[Fußboden knarrt]
922
00:56:01,380 --> 00:56:03,380
[sentimentale Musik dauert an]
923
00:56:11,588 --> 00:56:13,588
[Uhr tickt im Hintergrund]
924
00:56:39,046 --> 00:56:40,546
ZU VERKAUFEN
925
00:56:40,630 --> 00:56:42,421
[Craig]
Chick Rafferty behielt Edna und Pete,
926
00:56:42,505 --> 00:56:44,213
um das Haus in Schuss zu halten.
927
00:56:44,296 --> 00:56:47,213
Ein Verkaufsschild einer Immobilienfirma
wurde aufgestellt.
928
00:56:47,296 --> 00:56:48,796
Ein paar Interessenten kamen auch.
929
00:56:50,671 --> 00:56:52,921
Nach dem Durcheinander
mit dem gehackten Handy
930
00:56:53,005 --> 00:56:54,505
wurde es wieder etwas ruhiger.
931
00:56:54,588 --> 00:56:57,088
Die Schule lief gut,
und ich hatte Spaß am Unterricht.
932
00:56:57,171 --> 00:56:59,838
[lässige Rockmusik]
933
00:56:59,921 --> 00:57:01,546
Da kommen die Pflanzen ins Spiel.
934
00:57:01,630 --> 00:57:05,463
Ms. Hart unterrichtete Naturwissenschaften
und sie war die beste Lehrerin der Schule.
935
00:57:05,546 --> 00:57:08,921
Kann mir jemand sagen,
wo die Mehrheit unseres… Craig.
936
00:57:09,005 --> 00:57:12,921
Die Meere
liefern 70 % unseres Sauerstoffs.
937
00:57:13,755 --> 00:57:14,588
Das ist richtig.
938
00:57:15,421 --> 00:57:16,630
Das hast du gut gemacht.
939
00:57:18,588 --> 00:57:20,588
[Musik dauert an]
940
00:57:28,505 --> 00:57:30,713
[Craig]
Kenny wurde von der Schule geschmissen,
941
00:57:30,796 --> 00:57:32,255
weil er Gras verkauft hat.
942
00:57:33,130 --> 00:57:35,963
Er dachte, ich hätte ihn verraten,
aber das hatte ich nicht.
943
00:57:36,046 --> 00:57:38,963
Auch wenn ich froh war,
ihn nicht mehr jeden Tag zu sehen.
944
00:57:40,463 --> 00:57:44,046
Genau wie an anderen Schulen gab es
an der Gates Falls High Veranstaltungen.
945
00:57:44,130 --> 00:57:46,671
Und die am Ende des ersten Semesters
war der Winterball.
946
00:57:46,755 --> 00:57:48,505
Eine dieser Sadie-Hawkins-Ideen,
947
00:57:48,588 --> 00:57:51,421
wo die Mädchen die Jungs einladen mussten.
948
00:57:51,505 --> 00:57:53,671
Ich hatte das Gefühl,
Margie wollte mich fragen,
949
00:57:53,755 --> 00:57:56,255
aber ich mochte sie nicht,
na ja, auf die Art.
950
00:57:56,338 --> 00:57:58,338
Ich hatte
auf eine andere Einladung gehofft.
951
00:57:58,421 --> 00:58:00,505
TANZT DU MIT MIR?
952
00:58:02,046 --> 00:58:04,213
OKAY
953
00:58:06,338 --> 00:58:09,296
[Band spielt "Bubbly"]
954
00:58:26,213 --> 00:58:28,380
-Ich gehe mal auf Toilette.
-Ich begleite dich.
955
00:58:28,463 --> 00:58:30,421
[Sänger] Jetzt wird es etwas rockiger!
956
00:58:31,255 --> 00:58:32,421
Ich warte hier.
957
00:58:32,505 --> 00:58:34,588
[dumpfe Rockmusik]
958
00:58:38,088 --> 00:58:41,630
-Jetzt bist du tot.
[Craig] Was soll das? Lass mich los!
959
00:58:41,713 --> 00:58:43,088
[Kenny] Ich bringe dich um.
960
00:58:44,546 --> 00:58:46,421
-[Craig ächzt]
-Du hast mich verraten!
961
00:58:46,505 --> 00:58:49,046
-Ich war es nicht.
-Was sollte die Scheiße? Wieso?
962
00:58:49,130 --> 00:58:51,963
Wieso? Wieso hast du das getan, Mann?
963
00:58:52,671 --> 00:58:54,546
Jetzt muss ich dich verprügeln. [ächzt]
964
00:58:55,713 --> 00:58:57,546
[Craig keucht]
965
00:59:00,838 --> 00:59:03,005
-[Craig ringt nach Luft]
-[schnaubt]
966
00:59:05,088 --> 00:59:07,880
-Ich wollte dir nicht wehtun.
-[Craig ächzt angestrengt]
967
00:59:08,421 --> 00:59:09,421
[Kenny] Trottel!
968
00:59:11,421 --> 00:59:13,921
[Motor wird gestartet]
969
00:59:14,005 --> 00:59:17,130
Wenn du jemandem davon erzählst,
bist du tot.
970
00:59:19,255 --> 00:59:20,463
-[Tür quietscht]
-Craig!
971
00:59:20,546 --> 00:59:22,546
[düstere Musik]
972
00:59:23,630 --> 00:59:25,463
[Ms. Hart] Okay, so ist's gut.
973
00:59:26,380 --> 00:59:29,505
Regina, geh zurück und sag Mr. Taylor,
ich bin gleich wieder da.
974
00:59:29,588 --> 00:59:31,671
Und er soll Craigs Vater anrufen.
975
00:59:33,213 --> 00:59:36,463
Du weißt, dass ich das melden muss, oder?
War es Yankovich?
976
00:59:37,463 --> 00:59:38,588
Es war nicht Kenny.
977
00:59:39,796 --> 00:59:40,630
Was gut ist.
978
00:59:40,713 --> 00:59:43,588
Wenn er es gewesen wäre,
würde er sicher verhaftet werden.
979
00:59:44,255 --> 00:59:45,671
Weil er ja rausgeflogen ist.
980
00:59:45,755 --> 00:59:48,505
Es käme zum Prozess,
und ich müsste vor Gericht aussagen,
981
00:59:48,588 --> 00:59:49,838
und alle wüssten Bescheid.
982
00:59:51,588 --> 00:59:54,880
[Ms. Hart] Und äh, was passiert,
wenn er noch jemanden verprügelt?
983
00:59:54,963 --> 00:59:55,921
Halt das.
984
00:59:57,088 --> 00:59:58,213
[Craig seufzt]
985
00:59:58,296 --> 01:00:00,171
[holt tief Luft]
986
01:00:00,963 --> 01:00:02,380
Ich will nur überleben.
987
01:00:06,796 --> 01:00:08,588
Weißt du, was? Das wirst du.
988
01:00:12,005 --> 01:00:13,088
[Reißen]
989
01:00:13,171 --> 01:00:15,963
[Ms. Hart]
Okay. Kümmern wir uns um die Lippe.
990
01:00:17,546 --> 01:00:18,755
Also dann…
991
01:00:19,421 --> 01:00:21,338
-Sie sind… Au.
-'tschuldige.
992
01:00:21,838 --> 01:00:23,630
Sie sind nicht von hier, oder?
993
01:00:23,713 --> 01:00:24,796
Ich komme aus Boston.
994
01:00:24,880 --> 01:00:29,088
Na ja, Lowell,
aber ich habe studiert in Boston.
995
01:00:29,171 --> 01:00:30,421
[Craig] Und wo dort?
996
01:00:30,505 --> 01:00:31,505
Emerson.
997
01:00:36,963 --> 01:00:38,505
-[Ms. Hart] Was ist?
-Hm?
998
01:00:39,338 --> 01:00:42,713
Gar nichts. Es duftet gut.
999
01:00:43,505 --> 01:00:45,755
-Es ist nur Seife.
-Okay.
1000
01:00:45,838 --> 01:00:49,880
Ja. Es ist Boothbay-Seife.
Die gibt es in Gates Falls.
1001
01:00:50,921 --> 01:00:53,213
Sie ist sehr gut.
Besorge doch welche für deine…
1002
01:00:55,963 --> 01:00:58,088
Ich meine, du kannst sie für jeden kaufen.
1003
01:00:58,630 --> 01:00:59,755
Danke.
1004
01:01:00,963 --> 01:01:03,921
Fürs Verarzten
und, und für das Gespräch und…
1005
01:01:04,005 --> 01:01:05,255
[räuspert sich]
1006
01:01:06,838 --> 01:01:10,005
…dafür, dass Sie die Highschool
schon fast erträglich machen.
1007
01:01:10,588 --> 01:01:11,505
[sie seufzt]
1008
01:01:12,796 --> 01:01:13,963
Ich schulde Ihnen was.
1009
01:01:14,046 --> 01:01:16,255
Nein, du schuldest mir gar nichts.
1010
01:01:16,338 --> 01:01:17,171
[Craig] Doch.
1011
01:01:18,338 --> 01:01:19,463
Das tue ich.
1012
01:01:26,296 --> 01:01:27,630
[Motor wird ausgestellt]
1013
01:01:28,755 --> 01:01:30,546
[nachdenkliche Musik]
1014
01:01:31,171 --> 01:01:32,671
[Vater] Wer war das, Craig?
1015
01:01:35,088 --> 01:01:36,213
Mir geht's gut.
1016
01:01:36,880 --> 01:01:38,505
[Vater] Ja, nun…
1017
01:01:40,921 --> 01:01:43,421
Mit irgendjemandem
musst du darüber reden, Craig.
1018
01:01:48,755 --> 01:01:50,171
[Musik dauert an]
1019
01:01:50,255 --> 01:01:53,296
[Craig] Mr. Harrigan? ich bin es, Craig.
1020
01:01:54,088 --> 01:01:55,046
Ähm…
1021
01:01:55,713 --> 01:01:58,005
Ich weiß,
Sie wollen das nicht hören, aber…
1022
01:01:58,713 --> 01:02:00,588
Heute ist etwas passiert.
1023
01:02:01,130 --> 01:02:02,588
Und ich will nur…
1024
01:02:03,171 --> 01:02:06,130
Ich muss einfach mit jemandem reden.
1025
01:02:09,463 --> 01:02:12,963
Ich wurde ziemlich übel verprügelt.
1026
01:02:13,463 --> 01:02:14,546
Von diesem
1027
01:02:15,755 --> 01:02:20,130
großen, dummen Vollidioten
namens Kenny Yankovich.
1028
01:02:20,213 --> 01:02:21,463
[seufzt]
1029
01:02:23,463 --> 01:02:25,546
Aber ich hab mein Versprechen gehalten.
1030
01:02:26,880 --> 01:02:27,963
Ich
1031
01:02:29,088 --> 01:02:30,421
habe ihn beseitigt.
1032
01:02:30,505 --> 01:02:33,088
[lacht]
1033
01:02:33,171 --> 01:02:35,421
Na ja, ich habe es zumindest versucht.
1034
01:02:36,213 --> 01:02:37,630
Ähm…
1035
01:02:38,755 --> 01:02:40,338
Der Schlag war ziemlich gut.
1036
01:02:42,463 --> 01:02:46,671
Gut genug, dass ich befürchte,
dass er es wieder versuchen wird.
1037
01:02:51,630 --> 01:02:55,713
Ich habe ehrlich gesagt ziemliche Angst,
dass das nie aufhört.
1038
01:02:56,546 --> 01:03:00,171
Und ich wünschte, Sie wären hier
und könnten mir sagen, was ich tun soll.
1039
01:03:17,046 --> 01:03:19,421
[nachdenkliche Musik dauert an]
1040
01:03:19,505 --> 01:03:20,588
[Handy vibriert]
1041
01:03:24,796 --> 01:03:27,130
U-BOOT
YANKO IST TOT
1042
01:03:27,213 --> 01:03:29,213
[düstere Klänge]
1043
01:03:30,380 --> 01:03:32,380
[ernste Musik]
1044
01:03:51,255 --> 01:03:53,630
[unverständliche Funksprüche]
1045
01:03:56,380 --> 01:03:58,255
[Craig]
Ich weiß, es scheint offensichtlich,
1046
01:03:58,338 --> 01:04:00,921
aber erst da wurde mir bewusst,
dass jeder,
1047
01:04:01,505 --> 01:04:05,755
sogar Arschlöcher,
Eltern haben, Familien, die sie vermissen.
1048
01:04:05,838 --> 01:04:07,296
Und um sie weinen.
1049
01:04:08,505 --> 01:04:11,588
Dummerweise dachte ich,
dass Kummer nur mich betreffen könnte.
1050
01:04:15,046 --> 01:04:17,463
Die Todesanzeige
für Kenneth James Yankovich
1051
01:04:17,546 --> 01:04:20,005
stand erst am Dienstag
in der Gates Falls Tribune.
1052
01:04:21,005 --> 01:04:22,255
Zu lesen war nur:
1053
01:04:22,338 --> 01:04:26,296
"Plötzlich an den Folgen
eines tragischen Unfalls verstorben."
1054
01:04:26,380 --> 01:04:28,380
[Stimmengewirr]
1055
01:04:37,171 --> 01:04:39,088
-Craig?
-Hm?
1056
01:04:40,963 --> 01:04:43,171
-Oh…
-Nein. Warte mal kurz.
1057
01:04:43,255 --> 01:04:44,588
Nein, ich habe Unterricht.
1058
01:04:44,671 --> 01:04:45,838
Ich entschuldige dich.
1059
01:04:48,296 --> 01:04:49,671
Wo bist du heute?
1060
01:04:50,755 --> 01:04:51,588
[zögernd] Hier?
1061
01:04:51,671 --> 01:04:53,296
Nicht wirklich.
1062
01:04:53,380 --> 01:04:54,671
Ist es wegen Kenny?
1063
01:04:55,255 --> 01:04:56,755
-[seufzt]
[Ms. Hart] Craig.
1064
01:04:58,380 --> 01:05:02,171
Falls du denkst,
dass du etwas mit seinem Tod zu tun hast…
1065
01:05:03,088 --> 01:05:04,505
Ich kenne seine Akte.
1066
01:05:05,630 --> 01:05:10,463
Kenny war leider ein Junge
mit ernsthaften Problemen.
1067
01:05:11,546 --> 01:05:14,338
Probleme zu Hause, Probleme in der Schule.
1068
01:05:14,421 --> 01:05:17,588
Er hatte psychologische Probleme.
Ich weiß nicht, was passiert ist.
1069
01:05:19,255 --> 01:05:21,338
Doch es hatte nichts mit dir zu tun.
1070
01:05:26,921 --> 01:05:30,088
Okay. Geh ruhig. Du, du schaffst es noch.
1071
01:05:35,255 --> 01:05:36,213
Craig.
1072
01:05:39,338 --> 01:05:41,713
Der Tod eines Schülers
wird mich nie freuen.
1073
01:05:43,421 --> 01:05:45,671
Aber ich bin froh, dass du es nicht warst.
1074
01:05:49,380 --> 01:05:50,421
[Craig] Ms. Hart?
1075
01:05:50,921 --> 01:05:53,255
Glauben, glauben Sie an Geister?
1076
01:05:53,338 --> 01:05:55,005
Ähm. Hm.
1077
01:05:55,088 --> 01:05:57,796
Na, als Wissenschaftlerin
wahrscheinlich nicht.
1078
01:05:57,880 --> 01:06:00,296
Ich bin Lehrerin, keine Wissenschaftlerin.
1079
01:06:00,380 --> 01:06:02,296
Ich weiß, aber Sie wissen schon.
1080
01:06:02,380 --> 01:06:04,505
Ich mag es nicht,
über so was nachzudenken.
1081
01:06:04,588 --> 01:06:06,463
Ich würde nie an einer Séance teilnehmen
1082
01:06:06,546 --> 01:06:10,130
oder mit einem Ouija-Brett herumspielen,
um die Toten zu beschwören.
1083
01:06:11,088 --> 01:06:12,213
Und warum?
1084
01:06:14,505 --> 01:06:17,338
[holt tief Luft]
Meine Großmutter hat immer gesagt,
1085
01:06:17,421 --> 01:06:21,171
man sollte nur dann nach etwas rufen,
wenn man auch eine Antwort hören will.
1086
01:06:22,713 --> 01:06:25,380
Denn nicht alle Geister sind auch heilig.
1087
01:06:30,255 --> 01:06:31,088
Craig.
1088
01:06:31,880 --> 01:06:33,713
Dein Unterricht fängt gleich an.
1089
01:06:41,838 --> 01:06:43,796
BLACK-BEAR-WOHNWAGENPARK
1090
01:06:43,880 --> 01:06:46,713
[düstere Musik]
1091
01:07:13,921 --> 01:07:15,838
[Frau] Sie sind nicht zu Hause.
1092
01:07:19,546 --> 01:07:20,921
Wohnen hier die Bilodeaus?
1093
01:07:23,671 --> 01:07:25,171
[Frau] Soweit ich weiß, ja.
1094
01:07:28,130 --> 01:07:30,213
Wissen Sie, wann sie zurückkommen?
1095
01:07:31,213 --> 01:07:33,505
[Frau] Wahrscheinlich nicht sehr bald.
1096
01:07:35,338 --> 01:07:37,546
Ich suche nach Dusty Bilodeau.
1097
01:07:37,630 --> 01:07:40,505
-Ich weiß nur, wo sie ihn gefunden haben.
-Gefunden haben?
1098
01:07:43,463 --> 01:07:46,713
Er hat seinen Job verloren,
wegen so einem reichen Arschloch.
1099
01:07:46,796 --> 01:07:49,671
Gefeuert. Er musste Stütze beantragen.
1100
01:07:50,671 --> 01:07:52,671
Er hat ein Jahr lang Arbeit gesucht.
1101
01:07:52,755 --> 01:07:55,713
Dann ist er in die Garage gefahren,
hat das Tor geschlossen
1102
01:07:55,796 --> 01:07:58,255
und hat einfach den Motor laufen lassen.
1103
01:08:06,005 --> 01:08:08,005
[spannende Musik]
1104
01:08:30,546 --> 01:08:32,546
[beklemmende Klänge]
1105
01:08:50,671 --> 01:08:52,130
FICK DICH, HARRIGAN
1106
01:08:52,213 --> 01:08:53,171
[Tor knallt]
1107
01:08:53,838 --> 01:08:56,713
[Frau] Das hat er gemalt,
bevor er reingefahren ist.
1108
01:08:56,796 --> 01:08:58,796
[Musik dauert an]
1109
01:09:04,380 --> 01:09:05,921
Niemand weiß, was es bedeutet.
1110
01:09:09,255 --> 01:09:12,130
Handys, die nicht aufgeladen wurden,
können nicht klingeln
1111
01:09:12,213 --> 01:09:14,505
und auch nichts abspielen.
1112
01:09:15,130 --> 01:09:18,755
[zittrig] Und sie können
auch niemals zurückschreiben.
1113
01:09:19,755 --> 01:09:21,963
Doch das konnte es.
1114
01:09:23,671 --> 01:09:24,671
Sie konnten es.
1115
01:09:26,713 --> 01:09:28,921
Ich will etwas wissen, Mr. Harrigan.
1116
01:09:29,713 --> 01:09:33,880
Hatten Sie etwas mit dem Tod
von Kenny Yankovich zu tun?
1117
01:09:35,130 --> 01:09:37,838
Ich weiß, ich habe Ihnen gesagt,
dass ich mich fürchte,
1118
01:09:37,921 --> 01:09:40,838
aber dass er stirbt, wollte ich nicht.
1119
01:09:40,921 --> 01:09:42,921
[düster pochende Musik]
1120
01:09:43,880 --> 01:09:45,088
Das ist verrückt.
1121
01:09:49,005 --> 01:09:51,588
Wenn Sie etwas damit zu tun haben, dann…
1122
01:09:52,713 --> 01:09:54,130
Klopfen Sie an meine Wand.
1123
01:09:55,255 --> 01:09:56,671
Klopfen Sie dreimal.
1124
01:09:58,213 --> 01:09:59,213
[legt auf]
1125
01:09:59,880 --> 01:10:01,880
[Musik verklingt]
1126
01:10:01,963 --> 01:10:03,421
[seufzt]
1127
01:10:20,380 --> 01:10:22,838
-[Klingelton] ♪ Stand by your man ♪
-[erschrickt]
1128
01:10:24,588 --> 01:10:29,088
♪ And show the world you love him ♪
1129
01:10:29,171 --> 01:10:33,671
♪ Keep giving all the love you can ♪
1130
01:10:33,755 --> 01:10:35,963
[Klingelton verstummt]
1131
01:10:37,046 --> 01:10:40,046
[spannungsvolle Musik]
1132
01:10:44,046 --> 01:10:45,130
-[vibriert]
-[keucht]
1133
01:10:48,505 --> 01:10:50,505
[Musik schwillt an]
1134
01:11:11,505 --> 01:11:13,505
[Musik verklingt]
1135
01:11:27,421 --> 01:11:28,463
Craig.
1136
01:11:29,296 --> 01:11:30,505
[zieht scharf Luft ein]
1137
01:11:30,588 --> 01:11:33,796
Wenn ich Ihnen etwas sagen möchte,
dann bleibt es doch unter uns?
1138
01:11:34,380 --> 01:11:37,463
Ich meine, Sie dürfen nichts sagen?
Es gibt doch eine Regel.
1139
01:11:38,296 --> 01:11:40,296
Dein Vater hat natürlich recht.
1140
01:11:40,880 --> 01:11:43,880
Dein Handy wurde gehackt.
Jemand will dich ärgern.
1141
01:11:45,171 --> 01:11:47,463
Deine Lehrerin hat auch recht.
1142
01:11:48,755 --> 01:11:50,630
Ich bin befreundet mit Pater Ingersoll.
1143
01:11:50,713 --> 01:11:54,171
Von der S. Anne's Kirche in Gates Falls.
Die Kirche, in der Kenny getauft wurde.
1144
01:11:54,921 --> 01:11:57,671
Er hat mir von dem Unfall erzählt,
von den Details.
1145
01:11:57,755 --> 01:11:59,171
[düstere Musik]
1146
01:11:59,255 --> 01:12:00,796
Kenny wollte sich nachts
1147
01:12:00,880 --> 01:12:02,880
aus seinem Zimmer im 2. Stock schleichen.
1148
01:12:02,963 --> 01:12:04,505
Er war betrunken.
1149
01:12:04,588 --> 01:12:06,880
Sie glauben,
er ist ausgerutscht und gefallen.
1150
01:12:08,421 --> 01:12:10,796
Es war ein tragischer Unfall
und mehr nicht.
1151
01:12:14,921 --> 01:12:16,921
Er brach sich beim Aufprall das Genick.
1152
01:12:19,005 --> 01:12:21,005
[finstere Klänge]
1153
01:12:22,796 --> 01:12:24,630
Weißt du, ich denke, es ist an der Zeit,
1154
01:12:24,713 --> 01:12:27,130
dass du deine Beziehung
zu deinem Handy überdenkst.
1155
01:12:27,213 --> 01:12:29,755
Erinnerst du dich an Matthäus 5:30?
1156
01:12:30,463 --> 01:12:34,630
"Wenn dich deine rechte Hand verführt,
so schneid sie ab und wirf sie von dir.
1157
01:12:35,838 --> 01:12:40,005
denn es ist besser für dich,
dass eins deiner Glieder verderbe
1158
01:12:42,338 --> 01:12:46,255
und nicht der ganze Leib
in die Hölle fahre."
1159
01:12:49,380 --> 01:12:52,005
-[Mann] Hi, kann ich dir helfen?
-Ich will das loswerden.
1160
01:12:52,088 --> 01:12:53,255
Okay.
1161
01:12:53,796 --> 01:12:55,088
[Mann] Das wirst du lieben.
1162
01:12:55,171 --> 01:12:58,421
Ich will nur ein neues Handy,
weil ich seltsame Nachrichten bekomme.
1163
01:12:58,505 --> 01:12:59,671
Kennst du den Absender?
1164
01:12:59,755 --> 01:13:02,963
Ja, den kannte ich,
aber ähm, er ist nicht mehr da.
1165
01:13:03,046 --> 01:13:05,796
Die ersten iPhones hatten Fehler.
Zu schnell produziert.
1166
01:13:05,880 --> 01:13:08,546
Die Mitteilungen
sind wohl in der Software geblieben
1167
01:13:08,630 --> 01:13:10,463
und tauchen dann hin und wieder auf.
1168
01:13:10,546 --> 01:13:12,546
Sagen wir, ein Geist in der Maschine.
1169
01:13:12,630 --> 01:13:13,921
Aber kein Heiliger.
1170
01:13:14,005 --> 01:13:14,963
Hä?
1171
01:13:15,796 --> 01:13:16,630
Nichts.
1172
01:13:16,713 --> 01:13:19,671
Deine Nummer ist dieselbe,
und ich habe alle Kontakte und Infos
1173
01:13:19,755 --> 01:13:21,296
von dem alten Handy übertragen.
1174
01:13:21,380 --> 01:13:22,588
-Alle davon?
-Ja.
1175
01:13:22,671 --> 01:13:25,130
-Und du kannst alte Kontakte löschen.
-Okay.
1176
01:13:25,213 --> 01:13:28,171
Was dein altes Handy angeht,
wir haben ein Wohltätigkeitsprogramm.
1177
01:13:28,255 --> 01:13:31,130
Wir löschen sämtliche Daten,
säubern es und spenden es an Leute,
1178
01:13:31,213 --> 01:13:33,588
die eins brauchen,
es sich aber nicht leisten können.
1179
01:13:33,671 --> 01:13:35,005
Okay. Ähm.
1180
01:13:35,088 --> 01:13:36,255
Nein, eigentlich…
1181
01:13:36,755 --> 01:13:40,755
Ich, ich werde es selbst spenden.
1182
01:13:40,838 --> 01:13:43,171
-Meine kleine Schwester hat noch keins.
-Okay.
1183
01:13:46,255 --> 01:13:48,255
[ernste Musik]
1184
01:13:54,171 --> 01:13:55,380
[schnauft]
1185
01:13:57,921 --> 01:13:58,755
[seufzt]
1186
01:14:01,796 --> 01:14:03,338
[atmet tief durch]
1187
01:14:05,005 --> 01:14:06,838
PIRATENKÖNIG ANRUFEN…
1188
01:14:06,921 --> 01:14:08,921
[Musik schwillt an]
1189
01:14:14,588 --> 01:14:16,005
ANRUF FEHLGESCHLAGEN
1190
01:14:16,088 --> 01:14:17,296
[seufzt erleichtert]
1191
01:14:19,671 --> 01:14:20,921
Danke, Gott.
1192
01:14:26,713 --> 01:14:28,713
[Musik verklingt allmählich]
1193
01:14:38,130 --> 01:14:40,213
-[Craig ächzt leise]
-[Handy piept]
1194
01:14:41,255 --> 01:14:43,546
[ernste Musik]
1195
01:14:51,463 --> 01:14:53,671
[Wasser rauscht]
1196
01:15:00,088 --> 01:15:01,838
[atmet tief durch]
1197
01:15:21,255 --> 01:15:22,213
[atmet tief aus]
1198
01:15:22,296 --> 01:15:24,296
[schnelles Tippen]
1199
01:15:24,380 --> 01:15:26,380
[ruhige Rockmusik]
1200
01:15:27,713 --> 01:15:29,880
[Craig] Man kann Dinge verstecken, aber…
1201
01:15:30,588 --> 01:15:33,380
Sie verschwinden nicht, nicht wirklich.
1202
01:15:34,713 --> 01:15:35,838
Sie verfolgen dich.
1203
01:15:36,338 --> 01:15:39,463
Flüstern dir ins Ohr und sorgen dafür,
dass du sie nie vergisst
1204
01:15:39,546 --> 01:15:41,463
und dir weiterhin Fragen stellst.
1205
01:15:42,671 --> 01:15:43,713
[Dose fällt]
1206
01:15:45,046 --> 01:15:47,755
Ich fragte mich,
wo die Yankovichs hingezogen waren.
1207
01:15:48,421 --> 01:15:50,088
Und ob sie noch am Trauern waren.
1208
01:15:57,421 --> 01:16:00,671
Ich fragte mich, ob das alte Haus
Geräusche machte, die niemand hörte.
1209
01:16:01,838 --> 01:16:03,088
Ein Rufen,
1210
01:16:03,713 --> 01:16:04,921
Echos.
1211
01:16:06,130 --> 01:16:09,463
Ich fragte mich,
ob Mr. Harrigan mich vermisste.
1212
01:16:12,463 --> 01:16:14,963
Ich fragte mich, wer ich werden würde
1213
01:16:15,046 --> 01:16:17,921
und ob das, was ich getan hatte,
mich prägen würde.
1214
01:16:18,463 --> 01:16:19,796
Mich definieren würde.
1215
01:16:20,713 --> 01:16:22,713
[Musik dauert an]
1216
01:16:32,880 --> 01:16:34,005
Geschafft.
1217
01:16:36,421 --> 01:16:38,838
[Craig] Ich fragte mich,
ob es jemals herauskäme.
1218
01:16:40,505 --> 01:16:41,546
Ich hoffe nicht.
1219
01:16:44,213 --> 01:16:46,005
[Musik dauert an]
1220
01:17:17,130 --> 01:17:19,130
-Hast du die Versicherungskarte?
-Ja.
1221
01:17:19,213 --> 01:17:23,005
Und äh, deine neue Adresse
liegt auf dem Küchentisch?
1222
01:17:23,088 --> 01:17:24,046
Ja.
1223
01:17:26,130 --> 01:17:28,421
Eröffne dir auf jeden Fall
ein Konto im Buchladen.
1224
01:17:28,505 --> 01:17:31,838
Und das schnell.
Falls denen die Vorräte mal ausgehen.
1225
01:17:31,921 --> 01:17:32,755
Okay, mache ich.
1226
01:17:35,380 --> 01:17:36,421
Winterjacken?
1227
01:17:36,505 --> 01:17:39,838
[lacht] Nein, ich komme zurück, Dad.
Vor dem Winter.
1228
01:17:42,963 --> 01:17:44,046
Kommst du zurecht?
1229
01:17:44,130 --> 01:17:45,088
Ja.
1230
01:17:45,171 --> 01:17:47,380
[sentimentale Musik]
1231
01:17:47,463 --> 01:17:49,421
Ich freue mich so für dich, Kumpel.
1232
01:17:50,963 --> 01:17:52,088
Danke, Dad.
1233
01:17:57,046 --> 01:17:57,880
Hab dich lieb.
1234
01:17:59,046 --> 01:18:00,796
Ich hab dich auch lieb, Kumpel.
1235
01:18:03,880 --> 01:18:04,713
[schnieft]
1236
01:18:09,463 --> 01:18:10,296
[Vater] Okay.
1237
01:18:10,380 --> 01:18:12,921
-Ruf mich an, egal wegen was.
-Okay, mach ich.
1238
01:18:13,005 --> 01:18:14,005
[Craig] Natürlich.
1239
01:18:18,296 --> 01:18:19,463
[Schlüssel klimpern]
1240
01:18:25,630 --> 01:18:26,921
[Motor wird gestartet]
1241
01:18:50,380 --> 01:18:52,380
[Musik verklingt]
1242
01:18:54,005 --> 01:18:56,546
[rockige Musik]
1243
01:18:56,630 --> 01:18:59,671
[Craig] Jemand sagte mal,
sein Zuhause verlässt man nie wirklich,
1244
01:18:59,755 --> 01:19:02,046
aber man nimmt es mit,
wohin man auch geht.
1245
01:19:02,130 --> 01:19:04,546
Ich hoffe,
dass es nicht ganz die Wahrheit ist.
1246
01:19:04,630 --> 01:19:07,630
Denn von einigen Dinge wünschte ich,
sie würden zu Hause bleiben
1247
01:19:07,713 --> 01:19:09,380
und mir nicht nach Bosten folgen.
1248
01:19:09,880 --> 01:19:12,921
Das zwei Stunden
und eine Million Meilen entfernt war.
1249
01:19:16,463 --> 01:19:20,171
Ich bekam ein Stipendium für Emerson,
für ein großartiges Journalismus-Studium.
1250
01:19:21,921 --> 01:19:23,588
[Musik dauert an]
1251
01:19:30,213 --> 01:19:31,046
-[Craig] Hey!
-Ja.
1252
01:19:31,130 --> 01:19:32,296
Wir wohnen zusammen?
1253
01:19:32,880 --> 01:19:36,005
[Craig] Mein Zimmergenosse im 1. Jahr
war Julian Summers aus L.A.
1254
01:19:36,088 --> 01:19:39,713
Er hat Schauspiel studiert.
Er wollte ein Filmstar werden.
1255
01:19:39,796 --> 01:19:41,213
[unverständlich]
1256
01:19:43,255 --> 01:19:46,171
Es ist das Wichtigste,
was ihr alle jetzt tun solltet.
1257
01:19:46,255 --> 01:19:48,338
[Craig]
Ich habe mich reingehängt und gelernt.
1258
01:19:49,088 --> 01:19:53,255
Irgendwie war ich das meinem Dad schuldig.
Und natürlich Mr. Harrigan.
1259
01:19:53,338 --> 01:19:55,296
[Musik dauert an]
1260
01:19:56,338 --> 01:19:58,505
Hey, Craig.
Kannst du dir das mal kurz angucken?
1261
01:19:58,588 --> 01:20:00,463
Sollte das Foto unter die Überschrift?
1262
01:20:00,546 --> 01:20:03,505
Da oben hat es mehr
journalistische Glaubwürdigkeit, oder?
1263
01:20:03,588 --> 01:20:05,546
-Vermutlich. Danke, Mann.
-[Craig] Ja.
1264
01:20:05,630 --> 01:20:06,963
[Countrymusik]
1265
01:20:07,046 --> 01:20:09,671
-Wie kannst du so 'nen Scheiß hören?
-Durch einen Freund.
1266
01:20:09,755 --> 01:20:13,046
[Julian] Irgendein Freund.
Hör was anderes, Alter. Ganz im Ernst.
1267
01:20:13,130 --> 01:20:14,671
[Musik verstummt]
1268
01:20:15,505 --> 01:20:20,630
[Musik: "Stand by Your Man"]
1269
01:20:25,671 --> 01:20:28,380
-[Handy vibriert]
-♪ Stand by your man ♪
1270
01:20:31,296 --> 01:20:33,213
-Hey Dad.
-Hey, Kumpel.
1271
01:20:33,713 --> 01:20:36,546
-Was ist los?
-Ich habe ziemlich schlechte Nachrichten.
1272
01:20:40,005 --> 01:20:41,630
[Musik verklingt]
1273
01:20:43,338 --> 01:20:45,046
[düstere Musik]
1274
01:20:45,130 --> 01:20:49,046
[Craig] Die Schlagzeile lautete:
"Beliebte Lehrerin in Vermont getötet."
1275
01:20:49,130 --> 01:20:52,963
Und in der ersten Zeile stand:
"Victoria Corrales Hart,
1276
01:20:53,463 --> 01:20:56,130
Biologielehrerin
an der Gates Falls High School,
1277
01:20:56,213 --> 01:20:58,796
starb am Sonntag
bei einem Frontalzusammenstoß."
1278
01:21:01,671 --> 01:21:04,838
Nach meinem Schulabgang
hatte sich Ms. Hart verlobt.
1279
01:21:04,921 --> 01:21:07,838
Er war bei ihr an diesem Tag,
ihr Verlobter.
1280
01:21:08,880 --> 01:21:11,838
Sie wollten an einem langen Wochenende
die Stadt Chester besuchen.
1281
01:21:11,921 --> 01:21:14,880
Um in einer Hütte zu übernachten
und den Herbst zu genießen.
1282
01:21:18,546 --> 01:21:20,296
[Musik übertönt die Szenen]
1283
01:21:22,005 --> 01:21:25,213
Sie waren auf dem Rückweg
und fast an der Grenze zu New Hampshire,
1284
01:21:25,296 --> 01:21:29,088
als ihnen Deane Whitmore aus Waltham,
Massachusetts, entgegenkam.
1285
01:21:29,921 --> 01:21:33,130
-[Hip-Hop-Musik im Radio]
-[singt mit]
1286
01:21:35,671 --> 01:21:37,630
[Reifen quietschen]
1287
01:21:37,713 --> 01:21:39,421
[düstere Musik]
1288
01:21:40,671 --> 01:21:42,671
[dumpfe Hip-Hop-Musik]
1289
01:21:47,838 --> 01:21:50,338
[düstere Musik]
1290
01:21:59,796 --> 01:22:01,880
-[Deane] Oh!
-[Reifen quietschen]
1291
01:22:04,713 --> 01:22:06,421
-[Stille]
-[lauter Knall]
1292
01:22:06,505 --> 01:22:08,588
-[Glas splittert]
-[Metall klirrt]
1293
01:22:11,171 --> 01:22:12,921
[Stille]
1294
01:22:14,463 --> 01:22:16,463
[getragene Musik]
1295
01:22:33,338 --> 01:22:36,213
[Orgel spielt im Hintergrund]
1296
01:22:38,713 --> 01:22:39,671
Wo ist ihr Verlobter?
1297
01:22:40,505 --> 01:22:43,338
Er ist noch im Krankenhaus.
Wird noch eine Weile dort sein.
1298
01:22:43,421 --> 01:22:47,046
Das Arschloch, das Schuld hatte,
war so betrunken, dass er unverletzt war.
1299
01:22:47,130 --> 01:22:49,505
[U-Boot] Viermal betrunken erwischt,
ohne Führerschein.
1300
01:22:50,171 --> 01:22:52,463
Er kommt hoffentlich
nicht ungestraft davon.
1301
01:22:55,546 --> 01:22:56,380
Wird er nicht.
1302
01:22:56,463 --> 01:22:59,505
Die vierjährige Gefängnisstrafe
wird zu einer Bewährung ausgesetzt,
1303
01:22:59,588 --> 01:23:02,755
wenn der Angeklagte
einen sechsmonatigen Entzug macht.
1304
01:23:03,338 --> 01:23:06,213
[Craig] Doch das tat er.
Er kam ungestraft davon.
1305
01:23:07,963 --> 01:23:10,130
Deane Whitmore kam in eine Entzugsklinik,
1306
01:23:10,213 --> 01:23:12,630
die mehr ein Country Club war
als ein Gefängnis.
1307
01:23:27,505 --> 01:23:29,505
[ernste Musik]
1308
01:23:58,088 --> 01:24:00,088
[Musik schwillt leise an]
1309
01:24:11,421 --> 01:24:13,630
[düstere Klänge]
1310
01:24:22,713 --> 01:24:24,713
[Wind rauscht]
1311
01:24:25,880 --> 01:24:28,713
[melancholische Musik]
1312
01:24:45,963 --> 01:24:47,963
[Musik verklingt]
1313
01:25:12,546 --> 01:25:13,880
[Craig ächzt leise]
1314
01:25:21,630 --> 01:25:23,630
[ernste Musik]
1315
01:25:34,421 --> 01:25:35,255
[Schloss klickt]
1316
01:25:47,880 --> 01:25:49,046
PIRATENKÖNIG ANRUFEN…
1317
01:25:54,213 --> 01:25:55,421
Mr. Harrigan?
1318
01:25:58,046 --> 01:26:00,338
Da ist ein Mann namens Deane Whitmore,
1319
01:26:00,421 --> 01:26:02,838
der eine Lehrerin von mir umgebracht hat.
1320
01:26:04,755 --> 01:26:05,880
Er war betrunken.
1321
01:26:07,130 --> 01:26:09,671
Und ist in Ms. Hart
und ihren Verlobten gerast.
1322
01:26:12,005 --> 01:26:13,838
Sie war ein guter Mensch.
1323
01:26:14,630 --> 01:26:16,838
Sie hat mir geholfen,
als ich Hilfe brauchte.
1324
01:26:17,755 --> 01:26:19,880
Er hat nicht gekriegt,
was er verdient hat.
1325
01:26:23,421 --> 01:26:24,671
Ich will, dass er stirbt.
1326
01:26:29,963 --> 01:26:32,588
[spannungsvolle Musik]
1327
01:26:32,671 --> 01:26:36,171
[Craig] Kaum hatte ich aufgelegt,
bereute ich den Anruf.
1328
01:26:46,421 --> 01:26:48,005
Ich fühlte mich schuldig.
1329
01:26:49,463 --> 01:26:51,088
Ich war schuldig.
1330
01:26:53,338 --> 01:26:55,963
Ich sagte mir, dass es verrückt sei,
nur daran zu denken.
1331
01:26:56,880 --> 01:26:58,671
Dass es unmöglich war.
1332
01:26:58,755 --> 01:27:00,880
Dass Deane Whitmore
nichts passieren würde.
1333
01:27:01,796 --> 01:27:03,338
Dass ich es vergessen sollte.
1334
01:27:04,088 --> 01:27:06,088
[Musik dauert an]
1335
01:27:10,630 --> 01:27:12,630
[Musik schwillt an]
1336
01:27:26,171 --> 01:27:27,963
ORTSANSÄSSIGER MANN TOT AUFGEFUNDEN
1337
01:27:29,296 --> 01:27:31,505
KEINE EINZELHEITEN BEKANNT GEGEBEN.
1338
01:27:38,505 --> 01:27:41,171
[Musik verklingt allmählich]
1339
01:27:42,296 --> 01:27:43,588
[Tür wird geöffnet]
1340
01:28:01,505 --> 01:28:02,463
[Craig] Hallo.
1341
01:28:03,421 --> 01:28:04,338
Was willst du?
1342
01:28:04,421 --> 01:28:07,505
Ich arbeite für eine Zeitung in Boston
und ich hatte gehofft,
1343
01:28:07,588 --> 01:28:09,796
Informationen über einen Patienten
zu erhalten.
1344
01:28:09,880 --> 01:28:11,671
Geh zum Eingang und frag da nach.
1345
01:28:12,255 --> 01:28:13,171
Deane Whitmore.
1346
01:28:19,963 --> 01:28:20,796
Ja?
1347
01:28:21,546 --> 01:28:23,171
Ich möchte wissen, wie er starb.
1348
01:28:23,880 --> 01:28:26,046
Ich bin bereit, 100 $ dafür zu bezahlen.
1349
01:28:26,130 --> 01:28:27,255
[atmet zischend aus]
1350
01:28:30,880 --> 01:28:32,880
[dumpfe Rockmusik]
1351
01:28:34,255 --> 01:28:35,671
[Motor wird abgestellt]
1352
01:28:44,505 --> 01:28:46,505
[Musik dröhnt aus dem Club]
1353
01:28:50,130 --> 01:28:52,005
[Musik wird dumpf]
1354
01:29:05,213 --> 01:29:06,380
[Musik verstummt]
1355
01:29:07,588 --> 01:29:08,796
Zweihundert.
1356
01:29:11,255 --> 01:29:12,796
-Hat sich umgebracht.
-Wie?
1357
01:29:12,880 --> 01:29:15,296
-Unter der Dusche.
-Wie?
1358
01:29:16,421 --> 01:29:18,005
Willst du das wirklich hören?
1359
01:29:19,171 --> 01:29:20,088
Ja.
1360
01:29:20,588 --> 01:29:23,796
Jeder Gast hat sein eigenes Zimmer.
Eine eigene Dusche.
1361
01:29:23,880 --> 01:29:25,130
Das ist nett. Echter Luxus.
1362
01:29:25,213 --> 01:29:27,463
-Viel besser als meine Wohnung, glaub mir.
-Wie?
1363
01:29:29,296 --> 01:29:30,838
Er hat sich selbst erstickt.
1364
01:29:32,046 --> 01:29:33,171
Noch vor dem Frühstück
1365
01:29:33,255 --> 01:29:35,546
hat er Shampoo getrunken,
um alles einzuschmieren.
1366
01:29:35,630 --> 01:29:38,421
Er hat ein schickes Stück Seife genommen
und es zerbrochen.
1367
01:29:38,505 --> 01:29:39,713
Eine Hälfte ließ er fallen,
1368
01:29:39,796 --> 01:29:42,046
und die andere Hälfte
stopfte er sich in den Hals.
1369
01:29:45,671 --> 01:29:47,588
Sie sagten "schicke Seife"?
1370
01:29:48,255 --> 01:29:49,463
Irgendwas mit B.
1371
01:29:49,546 --> 01:29:50,630
Booth Bay?
1372
01:29:50,713 --> 01:29:52,963
Ja, das ist es. Das… Woher weißt du das?
1373
01:29:55,046 --> 01:29:56,755
Gab es einen Abschiedsbrief?
1374
01:29:56,838 --> 01:29:59,296
So was in der Art.
Ein Blatt Papier, eine Zeile.
1375
01:29:59,380 --> 01:30:01,838
-Was stand drauf?
-Eigentlich ist es ziemlich nett.
1376
01:30:01,921 --> 01:30:04,213
Wie ein Gebet auf Englisch. Da stand, ähm…
1377
01:30:04,796 --> 01:30:07,130
"Keep giving all the love you can."
1378
01:30:07,213 --> 01:30:10,046
-"The love you can." Das ist kein Gebet.
-Nicht?
1379
01:30:10,130 --> 01:30:12,088
[atmet zittrig]
1380
01:30:13,213 --> 01:30:14,546
Es ist der Text eines Liedes.
1381
01:30:15,921 --> 01:30:17,921
[finstere Musik]
1382
01:30:30,463 --> 01:30:33,755
[Craig] Wenn man fällt,
obwohl man weiß, dass es passiert,
1383
01:30:34,255 --> 01:30:36,338
selbst wenn man wollte, dass es passiert,
1384
01:30:37,088 --> 01:30:38,463
schockiert es einen trotzdem.
1385
01:30:38,546 --> 01:30:40,630
-[Wasser fließt]
-Es gibt keinen Boden.
1386
01:30:41,213 --> 01:30:42,255
Kein Ende.
1387
01:30:42,338 --> 01:30:44,880
Nur das Fallen.
1388
01:30:50,421 --> 01:30:52,130
[lautlos]
1389
01:30:53,796 --> 01:30:55,463
-[lautlos]
-[Musik dauert an]
1390
01:31:12,630 --> 01:31:13,880
[Harrigan] "Das Grauen.
1391
01:31:15,421 --> 01:31:16,796
Das Grauen."
1392
01:31:16,880 --> 01:31:18,880
[Musik dauert an]
1393
01:31:45,338 --> 01:31:48,338
[Musik schwillt an und verklingt]
1394
01:31:49,755 --> 01:31:51,755
[sanfte Musik]
1395
01:31:51,838 --> 01:31:54,755
[Craig] Nach Ihrem Tod
habe ich in Ihren Schrank geschaut.
1396
01:31:55,838 --> 01:31:57,296
Ihren geheimen Schrank.
1397
01:31:59,005 --> 01:32:02,421
Es war ganz und gar nicht furchtbar.
Es waren nur Erinnerungen.
1398
01:32:03,380 --> 01:32:05,921
Ihre Geheimnisse sind meine Geheimnisse.
1399
01:32:07,713 --> 01:32:09,463
Deswegen haben Sie mich auserwählt.
1400
01:32:11,338 --> 01:32:13,463
Ihre Mutter starb,
als Sie noch jung waren.
1401
01:32:14,921 --> 01:32:16,338
Genau wie bei mir.
1402
01:32:20,088 --> 01:32:22,255
Sie wussten, wie sich Einsamkeit anfühlte.
1403
01:32:23,421 --> 01:32:24,880
Wie sie sich anfühlt.
1404
01:32:27,963 --> 01:32:29,171
Genau wie ich.
1405
01:32:31,505 --> 01:32:34,380
Ich glaube,
deshalb wollten Sie in Kontakt bleiben.
1406
01:32:44,588 --> 01:32:48,255
Es hat gedauert,
aber ich weiß es jetzt, Mr. Harrigan.
1407
01:32:48,838 --> 01:32:51,088
Was Ihre Nachrichten zu bedeuten hatten.
1408
01:32:51,630 --> 01:32:53,546
[zögerlich] Ähm…
1409
01:32:55,005 --> 01:32:56,505
"C C C".
1410
01:32:57,963 --> 01:32:59,130
"St"…
1411
01:33:02,505 --> 01:33:05,296
…bedeutet: "Craig, Stopp."
1412
01:33:06,630 --> 01:33:07,671
Oder nicht?
1413
01:33:10,255 --> 01:33:12,213
Soll ich damit aufhören, weil ich,
1414
01:33:13,671 --> 01:33:15,088
weil ich Ihnen wehtue?
1415
01:33:18,505 --> 01:33:19,921
Wenn das der Fall ist,
1416
01:33:20,755 --> 01:33:22,963
und ich Ihnen wehtue,
dann tut es mir leid.
1417
01:33:23,713 --> 01:33:24,921
Wirklich sehr leid.
1418
01:33:27,171 --> 01:33:29,171
[atmet unruhig]
1419
01:33:30,963 --> 01:33:33,880
Oder soll ich aufhören,
1420
01:33:33,963 --> 01:33:35,505
weil ich mir selbst wehtue?
1421
01:33:41,296 --> 01:33:45,296
Oder achten Sie nur auf mich,
weil Sie sich sorgen?
1422
01:33:50,213 --> 01:33:51,671
Wenn es das ist, dann…
1423
01:33:54,088 --> 01:33:55,130
Danke.
1424
01:34:00,046 --> 01:34:00,880
Danke.
1425
01:34:11,796 --> 01:34:13,671
Jetzt können Sie ruhen, Mr. Harrigan.
1426
01:34:33,671 --> 01:34:40,630
TOCHTER, EHEFRAU, MUTTER
1427
01:34:41,921 --> 01:34:43,921
[atmet schwer]
1428
01:34:47,088 --> 01:34:49,296
[schluchzend] Es tut mir leid, Mom.
1429
01:34:52,838 --> 01:34:54,171
Es tut mir so leid.
1430
01:34:58,671 --> 01:35:01,130
[atmet zittrig]
1431
01:35:04,213 --> 01:35:06,296
[weint unterdrückt]
1432
01:35:07,838 --> 01:35:09,505
[schluchzt]
1433
01:35:26,796 --> 01:35:30,005
[triste Musik überlagert die Szene]
1434
01:35:52,421 --> 01:35:54,213
[keucht]
1435
01:36:04,171 --> 01:36:06,421
[atmet tief]
1436
01:36:07,755 --> 01:36:09,755
[Musik verklingt]
1437
01:36:13,713 --> 01:36:16,421
[leise heulender Wind]
1438
01:36:25,755 --> 01:36:27,838
[atmet schwer]
1439
01:36:33,880 --> 01:36:34,880
[ächzt]
1440
01:36:39,296 --> 01:36:41,296
[düstere Musik]
1441
01:37:01,880 --> 01:37:03,713
[Craig] Im 21. Jahrhundert,
1442
01:37:03,796 --> 01:37:07,255
denke ich, zeigen unsere Handys,
wie wir mit der Welt verheiratet sind.
1443
01:37:08,880 --> 01:37:12,421
Wenn dem so ist,
dann führen wir wohl eine schlechte Ehe.
1444
01:37:14,088 --> 01:37:16,880
Es gibt eine Menge Dinge,
über die ich nicht mehr sicher bin.
1445
01:37:16,963 --> 01:37:18,755
Die Realität selbst zum Beispiel.
1446
01:37:20,296 --> 01:37:22,005
Eine Sache weiß ich jedoch,
1447
01:37:22,421 --> 01:37:24,671
und die steht fest
wie die Felsen von New England.
1448
01:37:26,921 --> 01:37:28,046
Wenn ich sterbe,
1449
01:37:29,296 --> 01:37:30,755
wenn meine Zeit gekommen ist,
1450
01:37:33,463 --> 01:37:35,671
will ich
mit leeren Taschen beerdigt werden.
1451
01:37:39,380 --> 01:37:41,380
[düstere Musik]
1452
01:37:51,838 --> 01:37:55,671
NACH DER KURZGESCHICHTE VON
STEPHEN KING
1453
01:38:39,338 --> 01:38:41,338
[sanfte Klaviermusik]
1454
01:40:06,713 --> 01:40:08,713
[spannende Musik]
1455
01:41:57,255 --> 01:41:59,255
[getragene Musik]
1456
01:42:27,296 --> 01:42:29,296
[spannende Musik]
1457
01:43:48,380 --> 01:43:52,380
[Musik schwillt an und verklingt]