1 00:00:06,130 --> 00:00:10,255 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:13,755 --> 00:00:15,755 [düstere Musik] 3 00:00:47,046 --> 00:00:48,463 [Musik steigert sich] 4 00:01:05,671 --> 00:01:08,005 [Junge] "Wenn die Götter uns bestrafen wollen, 5 00:01:08,088 --> 00:01:10,046 antworten sie auf unsere Gebete." 6 00:01:10,130 --> 00:01:11,505 Das ist von Oscar Wilde. 7 00:01:12,630 --> 00:01:14,671 Aber das Buch hatten wir nie gelesen. 8 00:01:14,755 --> 00:01:16,380 [Musik verklingt] 9 00:01:16,463 --> 00:01:18,505 Vielleicht hätten wir es tun sollen. 10 00:01:21,505 --> 00:01:23,588 [Lehrerin] Guten Morgen. Kommt. Rein. 11 00:01:23,671 --> 00:01:25,255 [Stimmengewirr] 12 00:01:25,338 --> 00:01:28,296 [Junge] Harlow in Maine ist keine Stadt, sondern ein Dorf. 13 00:01:28,380 --> 00:01:31,380 Und das ist es immer noch. Auch wenn ich weggezogen bin. 14 00:01:31,463 --> 00:01:34,171 Es gibt eine Grund- und Mittelschule mit sechs Klassenräumen. 15 00:01:35,296 --> 00:01:37,046 Es gibt Howies Supermarkt. 16 00:01:37,130 --> 00:01:40,005 Wo sie Lebensmittel und Red-Devil-Rubbellose verkaufen. 17 00:01:42,338 --> 00:01:45,380 Die nächstgelegene größere Stadt heißt Gates Falls. 18 00:01:45,880 --> 00:01:48,963 Dort ist das Lieblingsrestaurant meines Vaters, Mondello's. 19 00:01:49,880 --> 00:01:52,713 Wenn er Verkäufer des Monats wird, gehen wir immer dort hin. 20 00:01:53,213 --> 00:01:55,130 Früher kam das häufiger vor, aber… 21 00:01:55,713 --> 00:01:57,088 Jetzt nicht mehr so oft. 22 00:01:57,713 --> 00:01:59,213 Seit Mom gestorben ist. 23 00:02:02,505 --> 00:02:05,130 In Harlow liegen auch der Castle Lake und die Felswände, 24 00:02:05,213 --> 00:02:07,713 wo Kiefern dem nackten Stein weichen. 25 00:02:07,796 --> 00:02:09,713 Wie es überall in New England ist. 26 00:02:11,005 --> 00:02:13,671 Doch bevor ich vom Hauptgewinn in der Lotterie erzähle, 27 00:02:13,755 --> 00:02:17,630 dem ganzen Scheiß mit Kenny Yankovich und davon, wie alle sterben, 28 00:02:17,713 --> 00:02:21,005 sollte ich euch erzählen, wieso ich für Mr. Harrigan gearbeitet hab. 29 00:02:21,088 --> 00:02:22,463 Es war wegen der Kirche. 30 00:02:22,546 --> 00:02:25,463 [Chorgesang: "Blessed Assurance"] 31 00:02:31,755 --> 00:02:33,213 [Tür fällt zu] 32 00:02:35,546 --> 00:02:37,546 [Orgelmusik spielt] 33 00:02:44,005 --> 00:02:46,338 [Orgelmusik verklingt] 34 00:02:57,963 --> 00:03:01,338 Zweites Buch Samuel, Kapitel eins, Vers 19 und 20. 35 00:03:01,421 --> 00:03:04,421 "Israel, dein Stolz liegt erschlagen auf deinen Höhen. 36 00:03:04,505 --> 00:03:06,005 Ach, die Helden sind gefallen! 37 00:03:06,713 --> 00:03:08,088 Sagt es nicht in Gat, 38 00:03:08,171 --> 00:03:10,671 verkündet es nicht auf Aschkelons Straßen. 39 00:03:10,755 --> 00:03:13,005 Sodass die Töchter der Philister sich nicht freuen, 40 00:03:13,588 --> 00:03:16,421 sodass die Töchter der Unbeschnittenen nicht jauchzen." 41 00:03:24,921 --> 00:03:26,088 [Pfarrer] Danke, Craig. 42 00:03:27,088 --> 00:03:28,130 Das war schön. 43 00:03:28,213 --> 00:03:33,338 Ich freue mich, dass Sie an diesem Morgen so zahlreich erschienen sind. Vielen Dank. 44 00:03:33,421 --> 00:03:35,421 [geheimnisvolle Musik] 45 00:03:35,505 --> 00:03:37,796 [Craig] Seit diesem Tag frage ich mich, 46 00:03:38,505 --> 00:03:39,921 was wäre, wenn? 47 00:03:41,713 --> 00:03:42,880 Und wieso ich? 48 00:03:42,963 --> 00:03:44,921 [Auto nähert sich] 49 00:03:45,630 --> 00:03:46,671 [Autotür geht auf] 50 00:03:47,588 --> 00:03:49,921 -Wieso hat er mich gewählt? -[Autotür schließt] 51 00:03:52,546 --> 00:03:55,755 John Harrigan war der reichste Mann in Maine. 52 00:03:55,838 --> 00:03:59,005 -Ein Milliardär. Ich würde gerne mit Ihrem Sohn reden. 53 00:03:59,588 --> 00:04:02,463 [Craig] Seine Augen wurden schlechter, und er brauchte jemanden, 54 00:04:02,546 --> 00:04:03,755 der ihm vorlesen würde. 55 00:04:04,880 --> 00:04:08,421 Es gab andere Kinder, die älter waren und besser lesen konnten. 56 00:04:09,130 --> 00:04:12,338 War es, weil er wusste, dass 5 $ die Stunde für einen Jungen, 57 00:04:12,421 --> 00:04:15,921 der jede Gelegenheit nutzte, um aus dem Haus zu kommen, reizvoll waren? 58 00:04:17,380 --> 00:04:18,713 Oder war es etwas anderes? 59 00:04:20,546 --> 00:04:22,630 Etwas, das ich noch herausfinden müsste? 60 00:04:22,713 --> 00:04:24,713 [Musik dauert an] 61 00:04:53,713 --> 00:04:55,171 [Tür quietscht, knarrt] 62 00:05:02,421 --> 00:05:03,505 Hallo, mein Name ist… 63 00:05:03,588 --> 00:05:04,880 Ich weiß, wer du bist. 64 00:05:07,921 --> 00:05:09,838 Das Zimmer ist hinten rechts. 65 00:05:15,796 --> 00:05:19,296 [Tür quietscht, fällt ins Schloss] 66 00:05:19,880 --> 00:05:23,880 [ernste Musik] 67 00:05:38,421 --> 00:05:40,421 [Fußboden knarrt] 68 00:05:51,088 --> 00:05:55,796 -[Pendeluhr schlägt] -[Musik dauert an] 69 00:06:02,005 --> 00:06:04,838 "Nur für die Leidenschaft ist er noch zugänglich. 70 00:06:04,921 --> 00:06:07,588 Und wenn die Leidenschaft tot oder nicht vorhanden ist, 71 00:06:07,671 --> 00:06:10,046 wird selbst das Pochen der Schönheit unverständlich." 72 00:06:10,130 --> 00:06:11,421 LADY CHATTERLEYS LIEBHABER 73 00:06:11,505 --> 00:06:13,588 "Sogar ein wenig verabscheuungswürdig. 74 00:06:13,671 --> 00:06:15,838 Warme, lebendige Schönheit der Berührung. 75 00:06:15,921 --> 00:06:18,880 So viel intensiver als die Schönheit der Weisheit." 76 00:06:18,963 --> 00:06:21,088 [Musik wird treibend] 77 00:06:25,005 --> 00:06:29,255 [junger Craig] "'Was ist Geld überhaupt? Ich meine, Papa, was kann es schon tun?' 78 00:06:29,838 --> 00:06:33,088 Mr. Dombey zog seinen Stuhl an den vorherigen Platz zurück 79 00:06:33,171 --> 00:06:34,671 und streichelte ihm den Kopf. 80 00:06:36,713 --> 00:06:38,921 'Irgendwann verstehst du es, mein Freund', sagte er. 81 00:06:39,005 --> 00:06:40,421 DOMBEY UND SOHN 82 00:06:40,505 --> 00:06:43,255 'Mit Geld, Paul, kannst du alles tun.'" 83 00:06:44,255 --> 00:06:46,130 [Uhr tickt im Hintergrund] 84 00:06:46,630 --> 00:06:48,963 [Musik verklingt] 85 00:06:52,546 --> 00:06:54,546 [Stift kratzt auf Papier] 86 00:06:59,005 --> 00:07:02,213 [bedrückende Musik] 87 00:07:02,296 --> 00:07:04,338 [Craig] So sehr ich sie auch vermisste, 88 00:07:04,421 --> 00:07:06,546 mein Vater vermisste sie noch mehr. 89 00:07:09,005 --> 00:07:10,713 Ohne sie wirkte er 90 00:07:12,005 --> 00:07:13,588 traurig und 91 00:07:14,088 --> 00:07:15,463 verloren. 92 00:07:20,546 --> 00:07:22,796 Ich hatte diese komischen Gedanken. 93 00:07:23,588 --> 00:07:26,713 Dass der Tod meiner Mutter irgendwie meine Schuld war. 94 00:07:27,713 --> 00:07:29,546 Dass ich dafür verantwortlich war. 95 00:07:30,796 --> 00:07:32,005 Ihn kontrolliert habe. 96 00:07:32,505 --> 00:07:33,921 Und wenn dem so wäre, 97 00:07:35,880 --> 00:07:37,505 hätte ich ihn verhindern können. 98 00:07:43,921 --> 00:07:47,255 [melancholische Musik] 99 00:08:10,463 --> 00:08:13,171 -[Harrigan] Was hast du vor? -Ähm, nichts, 'tschuldigung. 100 00:08:13,255 --> 00:08:15,213 Du hast da nichts zu suchen. 101 00:08:15,880 --> 00:08:17,380 Hast du eine Frage? 102 00:08:18,713 --> 00:08:20,546 Wenn ja, werde ich antworten. 103 00:08:21,796 --> 00:08:23,338 Was genau ist da drin? 104 00:08:24,463 --> 00:08:25,755 Geheimnisse. 105 00:08:27,171 --> 00:08:29,546 Furchtbare Geheimnisse. 106 00:08:31,963 --> 00:08:35,130 "…erlebte er alles erneut, und jedes Detail des Verlangens…" 107 00:08:35,213 --> 00:08:36,421 HERZ DER FINSTERNIS 108 00:08:36,505 --> 00:08:39,796 "…der Versuchung des Verzichts während des Momentes des völligen Wissens? 109 00:08:39,880 --> 00:08:43,421 Er schrie kaum hörbar bei einem Bild, einer Vision. 110 00:08:44,130 --> 00:08:45,463 Er schrie zwei Mal. 111 00:08:46,046 --> 00:08:48,630 Ein Schrei, der nicht mehr war als ein Atemzug. 112 00:08:48,713 --> 00:08:51,380 "Das Grauen. Das Grauen." 113 00:08:52,005 --> 00:08:53,296 "Das Grauen. 114 00:08:54,755 --> 00:08:56,005 Das Grauen." 115 00:08:56,755 --> 00:08:59,338 Hast du verstanden, was du gerade gelesen hast? 116 00:09:01,380 --> 00:09:04,380 Hast du verstanden, was Conrad uns sagen will? 117 00:09:04,963 --> 00:09:06,005 Ich denke schon. 118 00:09:08,838 --> 00:09:09,838 Mhm. 119 00:09:10,838 --> 00:09:12,755 Heute wirst du entlohnt, Craig. 120 00:09:15,755 --> 00:09:16,880 [junger Craig] Danke. 121 00:09:17,671 --> 00:09:19,338 Lesen Sie auch ohne mich weiter? 122 00:09:20,213 --> 00:09:21,463 [Harrigan] Hm. 123 00:09:21,546 --> 00:09:23,088 Nur das hier. 124 00:09:24,421 --> 00:09:25,921 Sind die nicht langweilig? 125 00:09:26,005 --> 00:09:30,338 [Harrigan] Langweilig? Für mich sind Finanzen äußert aufregend. 126 00:09:31,588 --> 00:09:33,255 Denk mal an Dombey und Sohn. 127 00:09:33,338 --> 00:09:36,088 Es war das zweite Buch, das ich vorlesen sollte. 128 00:09:36,171 --> 00:09:39,963 Dombey hat versucht, seinem Sohn zu erklären, 129 00:09:40,046 --> 00:09:44,380 dass die wahre Bedeutung von Geld nicht an dessen Wert gemessen wird. 130 00:09:44,880 --> 00:09:46,755 Die wahre Bedeutung von Geld 131 00:09:47,796 --> 00:09:49,463 misst man an dessen Macht. 132 00:09:49,546 --> 00:09:52,255 Aber der Junge, Paul, er fragte: 133 00:09:52,338 --> 00:09:54,963 "Warum konnte das Geld meiner Mutter nicht helfen?" 134 00:09:55,463 --> 00:09:58,005 Und er fragte seinen Vater, ob Geld grausam sei. 135 00:09:59,338 --> 00:10:02,963 Grausam ist es nur, wenn man es richtig einsetzt. 136 00:10:03,046 --> 00:10:04,713 [düstere Musik] 137 00:10:09,796 --> 00:10:12,796 -[Musik wird dynamischer] -[er tippt] 138 00:10:21,796 --> 00:10:23,046 RÜCKSICHTLOS UND EGOZENTRISCH 139 00:10:23,130 --> 00:10:25,630 [Craig] John Harrigan war nicht sehr beliebt. 140 00:10:25,713 --> 00:10:28,171 Er hatte nie geheiratet. Er hatte weder Kinder… 141 00:10:29,463 --> 00:10:32,296 …noch eine Beziehung zu der Familie, die ihm noch geblieben war. 142 00:10:34,380 --> 00:10:36,630 Vielleicht wirkte er deshalb so einsam. 143 00:10:36,713 --> 00:10:38,046 SELBSTMORD BEI HARRINGTON CORP 144 00:10:39,005 --> 00:10:41,921 Vielleicht hat er diese Einsamkeit an anderen ausgelassen. 145 00:10:42,588 --> 00:10:45,005 ALLES, WAS HARRIGAN BERÜHRT, STIRBT 146 00:10:45,088 --> 00:10:46,921 Ich kannte dieses Gefühl. 147 00:10:47,005 --> 00:10:48,421 [Musik verklingt] 148 00:10:48,505 --> 00:10:51,255 SCHÖNE GRÜSSE VON MR. HARRIGAN 149 00:10:57,546 --> 00:11:00,463 [Vater] Deine Mutter hielt diese Rubbellose für Glücksspiele. 150 00:11:00,546 --> 00:11:03,963 Wenn sie wüsste, dass ich dir erlaube, Harrigan vorzulesen und Lose zu haben, 151 00:11:04,046 --> 00:11:05,755 würde sie sich im Grab umdrehen. 152 00:11:05,838 --> 00:11:07,130 [Geschirr klirrt] 153 00:11:08,130 --> 00:11:09,505 [seufzt] 154 00:11:09,588 --> 00:11:10,713 Schon gut, mach ruhig. 155 00:11:12,588 --> 00:11:14,796 -Wo gehst du hin? -Ich hole meinen Glücksbringer. 156 00:11:20,963 --> 00:11:22,296 [Craig] Das war der Erste. 157 00:11:22,380 --> 00:11:23,755 Doch von diesem Tag an 158 00:11:23,838 --> 00:11:27,005 bekam ich jedes Jahr vier Umschläge mit meinem Namen darauf geschickt. 159 00:11:27,880 --> 00:11:30,963 Am Valentinstag, zum Geburtstag im September, 160 00:11:31,046 --> 00:11:33,505 Thanksgiving und zu Weihnachten. 161 00:11:33,588 --> 00:11:34,838 [bizarre Musik] 162 00:11:42,505 --> 00:11:43,338 Eine Niete. 163 00:11:43,421 --> 00:11:44,338 So ein Geizkragen. 164 00:11:44,421 --> 00:11:47,130 Bezahlt dir zu wenig und gibt dir einen billigen Bonus. 165 00:11:47,630 --> 00:11:50,171 Ein lausiges Los für 1 $ von Howies? 166 00:11:53,255 --> 00:11:56,171 Was du da vorhin gesagt hast? Über Mom. 167 00:11:56,671 --> 00:11:59,005 -Was hat das zu bedeuten? -[Vater] Was? 168 00:11:59,088 --> 00:12:00,796 Dass sie sich umdreht. 169 00:12:01,380 --> 00:12:05,088 Oh, ähm. [lacht verlegen] Das sagt man nur so. Ähm. 170 00:12:05,755 --> 00:12:08,338 Es soll bedeuten, dass sobald jemand beerdigt wurde, 171 00:12:08,421 --> 00:12:11,588 er sich nicht mehr um die Probleme auf der Erde kümmern sollte. 172 00:12:12,088 --> 00:12:13,630 Äh, die Welt der Lebenden. 173 00:12:13,713 --> 00:12:15,130 [sanfte Musik] 174 00:12:18,338 --> 00:12:19,338 Okay. 175 00:12:20,296 --> 00:12:23,171 [junger Craig] "'Also gut, Kinder', sagte Rocky ins Mikrofon. 176 00:12:23,255 --> 00:12:25,255 'Ein kurzer Sprint bevor wir zum Ende kommen. 177 00:12:25,338 --> 00:12:28,588 Los!', rief er dem Orchester zu, klatschte die Hände zusammen 178 00:12:28,671 --> 00:12:31,255 und stampfte auf das Podest, im Takt der Musik. 179 00:12:31,338 --> 00:12:35,338 In dem Moment fingen auch die Kunden an, zu klatschen und zu stampfen…" 180 00:12:35,421 --> 00:12:37,296 NUR PFERDEN GIBT MAN DEN GNADENSCHUSS 181 00:12:37,338 --> 00:12:40,630 "Wir warteten in der Mitte des Saals und starrten auf den Minutenzeiger. 182 00:12:40,713 --> 00:12:43,796 Doch plötzlich fängt der Junge des Paares Nummer 18 an, 183 00:12:43,880 --> 00:12:46,088 seiner Partnerin auf die Wange zu schlagen. 184 00:12:46,171 --> 00:12:48,630 Er hielt sie mit seiner linken Hand hoch, 185 00:12:48,713 --> 00:12:51,963 während er mit der rechten Hand weiterhin auf sie einschlug. 186 00:12:52,046 --> 00:12:53,755 Sie reagierte nicht. 187 00:12:53,838 --> 00:12:56,130 [junger und älterer Craig] Sie stand völlig neben sich. 188 00:12:56,213 --> 00:12:59,255 Sie schluchzte einige Male und sackte schließlich zu Boden. 189 00:12:59,338 --> 00:13:02,338 Der Richter blies in seine Pfeife, und die Besucher sprangen hoch. 190 00:13:02,421 --> 00:13:03,630 Aufgeregt. 191 00:13:03,713 --> 00:13:06,546 Bei einem Tanzmarathon waren die Besucher nicht vorbereitet…" 192 00:13:06,630 --> 00:13:08,005 Genug für heute. 193 00:13:08,088 --> 00:13:10,088 [Musik dauert an] 194 00:13:13,463 --> 00:13:16,421 Ich habe früher den Titel nie so richtig verstanden. 195 00:13:18,213 --> 00:13:20,213 Und was bedeutet er jetzt für dich? 196 00:13:20,296 --> 00:13:25,671 Ähm, wenn ein Pferd, das Schmerzen hat, einfach erlöst werden darf, 197 00:13:26,171 --> 00:13:28,380 wieso kriegt der Mensch nicht dasselbe Geschenk? 198 00:13:28,463 --> 00:13:29,713 Mhm. 199 00:13:31,088 --> 00:13:32,838 Das Geschenk des Todes. 200 00:13:32,921 --> 00:13:34,880 [seufzt tief] 201 00:13:37,505 --> 00:13:42,630 Man verspürt nie wieder Schmerz oder Wut 202 00:13:43,963 --> 00:13:45,130 oder Furcht. 203 00:13:46,421 --> 00:13:47,921 Oder… 204 00:13:51,380 --> 00:13:54,505 [Craig] Ich las ihm dreimal die Woche vor. Fünf Jahre lang. 205 00:13:54,588 --> 00:13:57,838 Und habe es nur einmal versäumt. Wegen einer heftigen Grippe. 206 00:13:57,921 --> 00:14:00,838 Ich fühlte mich schlecht, weil ich anfing, mich zu fragen, 207 00:14:00,921 --> 00:14:03,588 ob mein Besuch der Höhepunkt seiner Woche war. 208 00:14:03,671 --> 00:14:07,130 Etwas, worauf er sich freuen konnte, für das es sich zu leben lohnte. 209 00:14:07,213 --> 00:14:09,463 [lässige Rockmusik] 210 00:14:22,963 --> 00:14:25,255 Als Übergangsritual müssen alle Kinder aus Harlow 211 00:14:25,338 --> 00:14:29,088 auf die Highschool von Gates Falls gehen, da Harlow keine eigene hat. 212 00:14:30,380 --> 00:14:34,255 Billy Ueberroths älterer Bruder Mike, oder U-Boot, wie alle ihn nannten… 213 00:14:34,338 --> 00:14:35,338 [lacht hysterisch] 214 00:14:35,421 --> 00:14:38,255 …hatte das alles schon hinter sich und es gut überstanden. 215 00:14:38,338 --> 00:14:41,755 Er wollte uns auch alles zeigen. Wenn wir ihn bezahlen. 216 00:14:42,588 --> 00:14:44,588 [Musik dauert an] 217 00:14:56,296 --> 00:14:57,880 WILLKOMMEN ZURÜCK, SCHÜLER! 218 00:15:00,713 --> 00:15:01,796 Gut so. 219 00:15:02,963 --> 00:15:06,838 Mädels und Jungs, jetzt werdet ihr sehen, wo die Leichen vergraben sind. 220 00:15:09,130 --> 00:15:10,671 Und Stopp! 221 00:15:11,255 --> 00:15:14,588 Leiht mir eure Augen und Ohren. Gefahren liegen vor euch. 222 00:15:14,671 --> 00:15:15,796 Nun, zu eurer Linken… 223 00:15:17,005 --> 00:15:19,088 Starrt da nicht so hin und geht niemals dorthin. 224 00:15:19,171 --> 00:15:22,588 Es sei denn, ihr wollt ein blaues Auge, Lungenkrebs oder ein Tattoo. 225 00:15:24,088 --> 00:15:26,546 Andere zu mobben, ist verboten auf der Gates Falls High. 226 00:15:26,630 --> 00:15:28,838 Aber das heißt nicht, dass es nicht vorkommt. 227 00:15:30,088 --> 00:15:33,838 Versucht euch zusammenzureißen. Seid eiskalt und versucht böse auszusehen. 228 00:15:33,921 --> 00:15:36,005 Und lasst euch ja nicht verarschen. 229 00:15:36,088 --> 00:15:39,255 Sonst wird eure Zeit hier die Hölle sein. Genau wie im Gefängnis. 230 00:15:39,838 --> 00:15:41,630 Verhaltet euch einfach unauffällig. 231 00:15:42,130 --> 00:15:43,463 [Dose fällt] 232 00:15:44,296 --> 00:15:45,421 [Junge] Danke, U-Boot! 233 00:15:45,505 --> 00:15:47,921 Denk nicht, dass das nicht auf dich zutrifft, Margie. 234 00:15:48,005 --> 00:15:50,630 Die älteren Mädchen sind alles hinterhältige Schlangen. 235 00:15:50,713 --> 00:15:52,505 Du wirst nicht sofort fertiggemacht. 236 00:15:52,588 --> 00:15:55,380 Sie genießen es, dir langsam das Leben herauszuquetschen. 237 00:15:55,463 --> 00:15:58,255 -Geht da nicht rein. -[dynamische Rockmusik] 238 00:15:58,338 --> 00:16:00,296 [U-Boot] Letzter Halt auf unsere Tour. 239 00:16:02,505 --> 00:16:05,338 Die Cafeteria. Hier hängen die beliebten Kinder ab. 240 00:16:05,421 --> 00:16:08,046 -Die haben alle ein Smartphone. -[U-Boot] Motorola Razr. 241 00:16:08,130 --> 00:16:10,963 Äh, da drüben ist der Samsung-Tisch, hinten in der Ecke. 242 00:16:12,046 --> 00:16:14,213 Und das ist der Apple-Tisch. 243 00:16:14,296 --> 00:16:17,421 Was? Das iPhone kam gerade erst raus. Wie können sie das schon haben? 244 00:16:17,505 --> 00:16:20,463 Na weil es die beliebten Kinder sind. 245 00:16:20,546 --> 00:16:22,671 Wir sollten uns auch welche besorgen. 246 00:16:22,755 --> 00:16:24,838 [Schulklingel ertönt] 247 00:16:24,921 --> 00:16:27,046 [Craig] Wenn man in einer Kleinstadt aufwächst 248 00:16:27,130 --> 00:16:29,296 und plötzlich in eine unbekannte Welt kommt, 249 00:16:29,380 --> 00:16:31,255 erweitert sich das Universum. 250 00:16:31,838 --> 00:16:34,088 Man sieht seltsame und neue Gesichter. 251 00:16:34,171 --> 00:16:35,713 Einige sind freundlich. 252 00:16:37,046 --> 00:16:40,421 Und andere fühlen sich scheinbar auf eine finstere Art zu dir hingezogen. 253 00:16:40,505 --> 00:16:42,505 Sie mögen dich nicht und das ohne Grund. 254 00:16:42,588 --> 00:16:46,588 Hey! Hey. Na, Alter? Ich hab dich vorhin gesehen, Shortbus. 255 00:16:46,671 --> 00:16:48,463 [Stimmengewirr] 256 00:16:48,963 --> 00:16:50,296 Für dich. 257 00:16:51,880 --> 00:16:53,005 Guck rein. 258 00:16:53,963 --> 00:16:54,963 Schuhputzzeug? 259 00:16:55,046 --> 00:16:57,963 Die Neuen müssen putzen, und du putzt meine Schuhe im Scheißhaus. 260 00:16:58,046 --> 00:17:00,671 -Ich muss in die Klasse. -Nein. Erst Stiefel putzen. 261 00:17:00,755 --> 00:17:03,463 -Nein. -Den Fehler willst du nicht machen. 262 00:17:03,546 --> 00:17:05,963 Du putzt die Stiefel oder kriegst Politur zu fressen. 263 00:17:06,046 --> 00:17:07,505 [Frau] Jungs? 264 00:17:07,588 --> 00:17:09,005 Gibt es ein Problem hier? 265 00:17:09,088 --> 00:17:10,588 Nein, alles gut. 266 00:17:11,755 --> 00:17:15,130 Was versteckst du, Kenny? Wieder irgendwas für ein Aufnahmeritual? 267 00:17:15,213 --> 00:17:16,671 Nein. [lacht nervös] 268 00:17:18,130 --> 00:17:19,963 -Ich sollte in die Klasse. -Warte. 269 00:17:21,296 --> 00:17:22,171 Wie heißt du? 270 00:17:22,755 --> 00:17:23,921 Ähm, Craig. 271 00:17:24,005 --> 00:17:25,380 Was ist da drin, Craig? 272 00:17:25,463 --> 00:17:27,005 Ähm… 273 00:17:27,088 --> 00:17:28,088 Es… 274 00:17:28,838 --> 00:17:32,213 Es ist ein halbes Sandwich. Er hat nur gefragt, ob ich es will. 275 00:17:32,296 --> 00:17:33,630 [Kenny seufzt erleichtert] 276 00:17:35,380 --> 00:17:36,255 Hm. 277 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 Okay. 278 00:17:41,046 --> 00:17:42,838 [düster pochende Musik] 279 00:17:42,921 --> 00:17:44,088 Das bereust du noch. 280 00:17:45,671 --> 00:17:47,880 Bedank dich, ich hab dir den Arsch gerettet. 281 00:17:47,963 --> 00:17:49,005 Da scheiß ich drauf. 282 00:17:49,088 --> 00:17:52,130 -Was habe ich dir getan? -Du wolltest mich fertigmachen. 283 00:17:52,213 --> 00:17:56,171 -[Craig stockt leise der Atem] -Du hättest die Stiefel putzen sollen. 284 00:17:57,421 --> 00:17:58,796 Wieso tut er das? 285 00:18:00,588 --> 00:18:02,588 [Musik verklingt] 286 00:18:07,588 --> 00:18:10,046 [Vater] Hey, da ist er ja. [stöhnt] 287 00:18:10,755 --> 00:18:13,005 Erster Tag an der Highschool. Wie war's? 288 00:18:13,588 --> 00:18:14,546 Gut. 289 00:18:14,630 --> 00:18:16,921 -Das war's? Nur "gut"? -[Craig zischt] 290 00:18:17,921 --> 00:18:19,713 Okay, es war großartig. 291 00:18:21,005 --> 00:18:23,630 Hast du äh, alles, was du brauchst? 292 00:18:25,088 --> 00:18:26,046 [Craig] Ja. 293 00:18:26,588 --> 00:18:29,005 -Und die Lehrer? Sind sie nett? -Gut, Dad. 294 00:18:29,088 --> 00:18:30,463 Alles ist gut, okay? 295 00:18:31,755 --> 00:18:33,171 Ja, okay. 296 00:18:34,380 --> 00:18:37,713 Also wenn irgendwas ist, dann sag, äh… 297 00:18:37,796 --> 00:18:39,671 Okay. [schlägt sich aufs Bein] 298 00:18:43,005 --> 00:18:44,713 -Dad? -[Vater] Ja? 299 00:18:46,213 --> 00:18:47,255 [seufzt] 300 00:18:47,338 --> 00:18:48,546 Kaufst du mir ein Handy? 301 00:18:51,171 --> 00:18:52,880 Was willst du denn mit einem Handy? 302 00:18:52,963 --> 00:18:57,588 Es könnte ja sein, dass ich Hilfe brauche oder einen Krankenwagen oder so. 303 00:18:57,671 --> 00:18:58,796 [lacht ungläubig] 304 00:18:58,880 --> 00:19:00,171 Unsere Stadt ist so klein, 305 00:19:00,255 --> 00:19:02,546 dass man nach Hilfe schreien kann, und er kommt. 306 00:19:03,380 --> 00:19:04,755 [seufzt leise] 307 00:19:04,838 --> 00:19:05,921 [lautlos] Okay. 308 00:19:08,838 --> 00:19:11,213 [Craig] "Jurgis würde diese Dinge selbst rausfinden, 309 00:19:11,296 --> 00:19:13,005 wenn er lang genug bleiben würde. 310 00:19:13,088 --> 00:19:15,963 Es waren die Männer, die die Drecksarbeit machen mussten. 311 00:19:16,046 --> 00:19:18,005 Man konnte sie also nicht täuschen. 312 00:19:18,088 --> 00:19:21,213 Sie passten sich an den Ort an und machten es wie alle anderen. 313 00:19:21,296 --> 00:19:22,921 Jurgis ging an diesen Ort 314 00:19:23,005 --> 00:19:27,171 und dachte, er würde sich nützlich machen, aufsteigen und ein fähiger Mann werden. 315 00:19:27,255 --> 00:19:28,880 Er würde den Fehler bald bemerken…" 316 00:19:28,963 --> 00:19:30,171 DER DSCHUNGEL 317 00:19:30,255 --> 00:19:32,255 "Keiner brachte es in Packington zu etwas…" 318 00:19:32,338 --> 00:19:34,380 Das reicht. Das… reicht. 319 00:19:34,963 --> 00:19:36,088 Es geht nicht. 320 00:19:36,171 --> 00:19:39,796 Ich hatte vergessen, wie mich dieses furchtbare 321 00:19:40,463 --> 00:19:42,630 sozialistische Geplapper stört. 322 00:19:42,713 --> 00:19:46,296 Sie glauben, Sinclair hatte unrecht und dass man, wenn man gute Arbeit leistet 323 00:19:46,380 --> 00:19:48,588 und sich an Regeln hält, etwas erreichen kann? 324 00:19:48,671 --> 00:19:50,838 Craig, Craig, Craig. 325 00:19:50,921 --> 00:19:52,588 Verstehe das nicht falsch. 326 00:19:52,671 --> 00:19:54,671 Ich bewundere harte Arbeit. 327 00:19:54,755 --> 00:19:57,088 Ich liebe Effektivität. 328 00:19:57,171 --> 00:20:00,963 Man muss ja hart im Nehmen sein, um zu überleben. 329 00:20:01,046 --> 00:20:02,213 Um der Erste zu sein. 330 00:20:02,796 --> 00:20:04,130 Man muss mutig sein. 331 00:20:05,338 --> 00:20:06,963 Man muss rücksichtslos sein. 332 00:20:07,046 --> 00:20:09,505 Frage nicht, wenn du etwas brauchst. 333 00:20:09,588 --> 00:20:12,463 Frage nach… Nein, nein! Frage gar nicht. 334 00:20:13,005 --> 00:20:15,796 Du musst verlangen, was du willst. 335 00:20:15,880 --> 00:20:17,838 -[düstere Musik] -[Uhr tickt] 336 00:20:21,005 --> 00:20:22,796 -[Craig] Mr. Harrigan? [Harrigan] Ja? 337 00:20:23,421 --> 00:20:28,296 Hat irgendjemand schon mal versucht, Sie zu schikanieren 338 00:20:28,380 --> 00:20:30,546 oder Sie auszunutzen? 339 00:20:30,630 --> 00:20:32,505 Bei der Arbeit, meine ich. 340 00:20:32,588 --> 00:20:35,630 [Harrigan] An jedem einzelnen Tag. 341 00:20:37,213 --> 00:20:38,963 Und wie haben Sie reagiert? 342 00:20:40,171 --> 00:20:41,338 Mit Härte. 343 00:20:52,838 --> 00:20:54,963 [Musik verklingt] 344 00:21:02,505 --> 00:21:05,338 Sieh dir das an. Hm. 345 00:21:05,421 --> 00:21:06,588 Wow. 346 00:21:08,213 --> 00:21:09,338 Das ist… 347 00:21:10,713 --> 00:21:11,755 -Hä? -[kichert] 348 00:21:11,838 --> 00:21:14,671 Das trage ich das nächste Mal, wenn wir zu Mondello's gehen. 349 00:21:15,171 --> 00:21:17,213 Hey, du hast auch ein paar Geschenke. 350 00:21:17,296 --> 00:21:20,463 Mach erst mal das kleine auf. Heb meines für den Schluss auf. 351 00:21:21,088 --> 00:21:23,880 -Mr. Harrigan. -Gott, was wird das wohl sein? 352 00:21:26,755 --> 00:21:27,880 Überraschung. 353 00:21:27,963 --> 00:21:29,630 -[Craig] Komme gleich wieder. -Ja. 354 00:21:31,671 --> 00:21:33,671 [geheimnisvolle Musik] 355 00:21:38,963 --> 00:21:39,880 Ich hab gewonnen. 356 00:21:40,463 --> 00:21:42,005 Wirklich? Wie viel? 357 00:21:42,088 --> 00:21:44,630 -Du wirst es nicht glauben. -Millionen? 358 00:21:45,338 --> 00:21:47,046 3.000 $. 359 00:21:51,255 --> 00:21:53,421 Nun das, das ist ein Gewinnerlos. 360 00:21:53,505 --> 00:21:54,880 Das, das ist… 361 00:21:54,963 --> 00:21:56,963 Das wird schwer zu übertreffen sein. 362 00:21:57,046 --> 00:21:59,171 Du hättest meins doch zuerst öffnen sollen. 363 00:22:00,505 --> 00:22:02,130 [Geschenkpapier reißt] 364 00:22:03,380 --> 00:22:04,463 Ja… 365 00:22:08,880 --> 00:22:10,546 -Ja? -[überrascht] Dad… 366 00:22:10,630 --> 00:22:11,921 Hey. 367 00:22:14,380 --> 00:22:15,588 Hab ich gern gemacht. 368 00:22:16,963 --> 00:22:18,421 Die Verkäuferin hat geholfen, 369 00:22:18,505 --> 00:22:21,213 es ist alles vorbereitet, aufgeladen und startklar. 370 00:22:22,463 --> 00:22:23,671 Wen rufst du zuerst an? 371 00:22:23,755 --> 00:22:25,380 [zögerlich] Mhm. 372 00:22:25,463 --> 00:22:28,046 -[Telefonklingeln] -[sanfte Klaviermusik] 373 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 [ächzt leise] 374 00:22:31,296 --> 00:22:32,463 [klingelt] 375 00:22:33,296 --> 00:22:36,046 -Hallo? [Craig] Frohe Weihnachten, Mr. Harrigan. 376 00:22:36,130 --> 00:22:37,671 -Craig? -Hier ist Craig, ja. 377 00:22:37,755 --> 00:22:38,796 Wo bist du? 378 00:22:38,880 --> 00:22:41,463 Es klingt, als wärst du auf der anderen Seite des Mondes. 379 00:22:41,546 --> 00:22:43,755 [lacht sanft] Ich benutze mein Handy. 380 00:22:43,838 --> 00:22:46,463 Oh nein, die, die sind doch voller Strahlung. 381 00:22:46,546 --> 00:22:47,671 Was kann ich tun? 382 00:22:47,755 --> 00:22:51,171 Ich rufe an, weil ich Ihnen sagen wollte, dass Ihr Geschenk, das Rubbellos… 383 00:22:51,255 --> 00:22:53,130 Ich hab gewonnen. Und zwar 3.000 $. 384 00:22:53,213 --> 00:22:54,380 Oh, gut. 385 00:22:54,463 --> 00:22:57,671 Nun, da hat es sich doch endlich mal gelohnt. 386 00:22:57,755 --> 00:22:58,713 Danke. 387 00:22:59,213 --> 00:23:01,546 Es war nett von Ihnen, es mir zu schenken und… 388 00:23:01,630 --> 00:23:03,463 Nicht der Rede wert, weißt du ähm… 389 00:23:03,546 --> 00:23:05,921 Ich äh, verschenke sie an Freunde. 390 00:23:07,421 --> 00:23:08,713 Ist das alles, Craig? 391 00:23:08,796 --> 00:23:10,713 -Ja, das war's schon. Frohe Weihnachten. 392 00:23:11,921 --> 00:23:12,921 Okay, frohe… 393 00:23:15,046 --> 00:23:16,630 [lässige Rockmusik] 394 00:23:22,546 --> 00:23:25,505 [Billy] Mann, nach den Ferien zurückzukommen, ist echt scheiße. 395 00:23:25,588 --> 00:23:28,046 -Wozu die Eile, Craig? -Ja, wo willst du hin? 396 00:23:28,921 --> 00:23:31,380 Was? Du verarschst mich? 397 00:23:31,463 --> 00:23:32,713 [U-Boot] Nein. 398 00:23:42,130 --> 00:23:43,255 [U-Boot] Nein. 399 00:23:51,088 --> 00:23:54,796 [Craig] Margie, Billy und U-Boot bekamen kurz darauf alle ein Handy. 400 00:23:54,880 --> 00:23:56,380 Aber nur ich hatte ein iPhone. 401 00:23:56,463 --> 00:23:59,005 Und Billy und U-Boot mussten sich ein Razr teilen. 402 00:23:59,088 --> 00:24:01,171 [Schulklingel ertönt] 403 00:24:04,921 --> 00:24:06,921 [Musik dauert an] 404 00:24:26,213 --> 00:24:27,671 [Musik verklingt] 405 00:24:27,755 --> 00:24:28,880 Danke. 406 00:24:30,171 --> 00:24:34,505 Craig, es gibt eine Sache, über die ich mit dir sprechen wollte. 407 00:24:37,088 --> 00:24:41,088 Wir haben unsere Vereinbarung vor langer, langer Zeit getroffen. 408 00:24:41,713 --> 00:24:45,713 Und es fällt mir auf, dass du dich wirklich sehr verändert hast. 409 00:24:46,421 --> 00:24:49,255 Im Vergleich zu dem, wie du früher warst. 410 00:24:49,755 --> 00:24:51,755 Meine Frage ist also: 411 00:24:51,838 --> 00:24:54,630 Wieso kommst du noch her und liest mir vor? 412 00:24:54,713 --> 00:24:55,921 Soll ich damit aufhören? 413 00:24:56,005 --> 00:24:57,296 Nein, nein, nein. 414 00:24:57,380 --> 00:24:59,671 Dann w… Was? 415 00:24:59,755 --> 00:25:03,213 Es gibt doch sicherlich Sportarten oder Vereine oder Mädchen, 416 00:25:03,296 --> 00:25:06,588 mit denen du deine Zeit verbringen kannst, und doch bist du hier. 417 00:25:07,171 --> 00:25:08,671 Drei Tage die Woche. 418 00:25:09,630 --> 00:25:10,463 Wieso? 419 00:25:11,046 --> 00:25:14,505 Ist es, weil du dich mir gegenüber verpflichtet fühlst? 420 00:25:14,588 --> 00:25:15,880 Das ist es nicht. Nein. 421 00:25:15,963 --> 00:25:17,296 Warum dann? 422 00:25:19,546 --> 00:25:21,255 Weil ich sehr gerne bei Ihnen bin. 423 00:25:21,338 --> 00:25:24,005 [holt Luft, seufzt] 424 00:25:24,088 --> 00:25:25,130 Wieso? 425 00:25:26,755 --> 00:25:29,463 [sentimentale Musik] 426 00:25:30,046 --> 00:25:31,630 Ich komme her, weil ich… 427 00:25:33,463 --> 00:25:35,296 …den Geruch Ihrer Bücher mag. 428 00:25:36,338 --> 00:25:38,546 Ich komme her, weil ich unsere Gespräche schätze, 429 00:25:38,630 --> 00:25:41,130 ich komme her, weil, wenn ich laut lese, 430 00:25:41,213 --> 00:25:45,338 dann verspüre ich eine Macht, die ich sonst nirgendwo anders verspüre. 431 00:25:48,713 --> 00:25:50,630 Ich komme her, weil ich es will. 432 00:25:59,630 --> 00:26:00,671 Bis Donnerstag. 433 00:26:04,755 --> 00:26:06,755 [Musik dauert an] 434 00:26:13,463 --> 00:26:15,463 [Fernseher läuft leise im Hintergrund] 435 00:26:18,755 --> 00:26:20,380 Ich weiß, was ich mit dem Gewinn tue. 436 00:26:20,463 --> 00:26:23,880 Das Geld geht in deinen College-Fond, darüber haben wir doch geredet. 437 00:26:23,963 --> 00:26:26,838 Tja, also du meintest, das meiste soll in den Fond gehen. 438 00:26:26,921 --> 00:26:28,463 Wie oft kaufe ich schon etwas? 439 00:26:30,505 --> 00:26:33,588 -[Vater atmet tief] -[schaltet Fernseher aus] 440 00:26:33,671 --> 00:26:34,505 So gut wie nie. 441 00:26:34,588 --> 00:26:37,046 Nun, ich weiß, was ich mit dem Rest machen will. 442 00:26:43,838 --> 00:26:45,713 -[Craig] Guten Tag, Pete. -Guten Tag. 443 00:26:48,046 --> 00:26:49,505 -Hallo, Edna. -Komm. 444 00:26:49,588 --> 00:26:50,671 Danke. 445 00:26:52,046 --> 00:26:53,421 [Musik verklingt] 446 00:26:54,213 --> 00:26:57,421 -[Harrigan] Da bist du ja. -Mr. Harrigan, ich hab etwas für Sie. 447 00:26:57,505 --> 00:27:00,088 Ich brauche rein gar nichts. 448 00:27:09,088 --> 00:27:10,088 Danke. 449 00:27:10,713 --> 00:27:12,630 Das ist wirklich sehr nett von dir. 450 00:27:13,296 --> 00:27:14,338 Aber nein. 451 00:27:15,588 --> 00:27:18,880 -Schenk es deinem Vater. -Er wusste, dass Sie das sagen. 452 00:27:18,963 --> 00:27:20,338 Er ist ein weiser Mann. 453 00:27:21,755 --> 00:27:25,213 Henry David Thoreau sagte: 454 00:27:25,296 --> 00:27:30,171 "Wir besitzen keine Dinge, Dinge besitzen uns." 455 00:27:30,255 --> 00:27:31,796 Ich habe keinen Fernseher. 456 00:27:31,880 --> 00:27:36,088 Denn wenn ich einen hätte, würde ich zu viel Zeit damit verschwenden. 457 00:27:36,171 --> 00:27:39,755 Ich habe ein Radio im Auto, aber ich habe kein Radio im Haus. 458 00:27:39,838 --> 00:27:41,505 Auch wenn ich ganz gerne 459 00:27:41,588 --> 00:27:44,421 mal ein wenig Country- und Western-Musik im Radio höre. 460 00:27:44,505 --> 00:27:48,463 Wenn ich das da hätte, würde ich mehr Zeit verschwenden. 461 00:27:50,671 --> 00:27:52,046 -Lassen Sie mich nur… -Nein. 462 00:27:52,130 --> 00:27:56,588 Allmählich wünschte ich, dass dieses Rubbellos nie gewonnen hätte. 463 00:27:56,671 --> 00:27:58,213 Hier… 464 00:27:58,296 --> 00:28:00,213 -Sehen Sie das? -Mh-hm. 465 00:28:00,713 --> 00:28:02,755 -Die werden Icons genannt. -[lacht] 466 00:28:02,838 --> 00:28:05,296 Das hier ist für den Aktienmarkt. 467 00:28:05,380 --> 00:28:08,671 Ich habe ein Abonnement für das Wall Street Journal. 468 00:28:08,755 --> 00:28:11,463 Okay, aber das Wall Street Journal kann das nicht. 469 00:28:16,338 --> 00:28:18,588 -Wird das etwa in Echtzeit angezeigt? -Ja. 470 00:28:18,671 --> 00:28:21,963 Na ja, es gibt wahrscheinlich eine kurze Verzögerung, 471 00:28:22,046 --> 00:28:22,963 denke ich. 472 00:28:24,088 --> 00:28:25,255 Ich glaube es ja nicht. 473 00:28:25,338 --> 00:28:28,921 Das ist, als hätte man einen Börsenticker ganz für sich allein. 474 00:28:29,005 --> 00:28:31,838 Wie sie die Magnaten früher in ihren Villen hatten. 475 00:28:32,505 --> 00:28:34,213 Ja und wenn Sie, 476 00:28:34,296 --> 00:28:38,296 äh, mal das Journal oder Forbes oder so lesen wollen, dann geht das auch. 477 00:28:40,505 --> 00:28:43,755 "Barton Instruments kündigt Schließungen an." 478 00:28:43,838 --> 00:28:44,963 Ah. 479 00:28:53,088 --> 00:28:55,963 -Davon steht hier nichts. -Weil die von gestern ist. 480 00:28:56,046 --> 00:28:58,255 Sie kriegen es einen Tag zu spät, aber das, 481 00:28:59,546 --> 00:29:01,713 das ist von heute. 482 00:29:03,546 --> 00:29:06,005 -Ich war arrogant, Craig. -[Craig lacht leise] 483 00:29:06,088 --> 00:29:08,380 Ich werde es wohl doch erst mal behalten. 484 00:29:08,463 --> 00:29:10,630 -Zumindest für eine Weile. -Da bin ich froh. 485 00:29:10,713 --> 00:29:13,088 Würdest du mir das Telefon von meinem Tisch holen? 486 00:29:13,171 --> 00:29:16,005 [lacht sanft] Damit können Sie auch telefonieren. 487 00:29:16,088 --> 00:29:18,713 -Ja? -Ja. Dafür ist es hauptsächlich da. 488 00:29:18,796 --> 00:29:21,588 Sie können einfach eine Nummer wählen. Mit den Fingern. 489 00:29:21,671 --> 00:29:23,713 -Und Sie haben vier Balken. -Balken? 490 00:29:23,796 --> 00:29:26,421 Wegen des neuen Funkmastes. 491 00:29:26,505 --> 00:29:29,130 -Ist das besser? -[Craig] Ja, das ist gut. [lacht] 492 00:29:29,213 --> 00:29:31,213 [sanfte Musik] 493 00:29:34,546 --> 00:29:35,421 Chick? 494 00:29:36,421 --> 00:29:37,880 Hier ist John Harrigan. 495 00:29:37,963 --> 00:29:40,088 Ja, ich habe jetzt ein Handy. 496 00:29:40,171 --> 00:29:43,255 Ich möchte gerne eine Änderung in unserem Portfolio vornehmen. 497 00:29:43,755 --> 00:29:44,671 -Ja. -[lacht leise] 498 00:29:47,838 --> 00:29:50,171 -[Vater] Und? Mochte er es? -Nein. 499 00:29:50,255 --> 00:29:52,171 [zieht scharf Luft ein] 500 00:29:52,255 --> 00:29:53,338 Ich hab dich gewarnt. 501 00:29:54,755 --> 00:29:55,588 Er liebt es. 502 00:30:02,296 --> 00:30:03,921 [unverständliche Unterhaltung] 503 00:30:04,005 --> 00:30:07,671 [Craig] Bei jedem Besuch brachte ich ihm etwas Neues an seinem Handy bei. 504 00:30:07,755 --> 00:30:09,713 Ich zeigte ihm das Internet, 505 00:30:10,296 --> 00:30:11,630 Yahoo und Google, 506 00:30:11,713 --> 00:30:14,421 wie man Nachrichten schreibt und Voicemails aufnimmt. 507 00:30:15,588 --> 00:30:17,796 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 508 00:30:17,880 --> 00:30:20,713 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 509 00:30:21,796 --> 00:30:22,630 [Craig] Hm? 510 00:30:24,213 --> 00:30:26,671 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 511 00:30:26,755 --> 00:30:29,463 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 512 00:30:29,546 --> 00:30:32,546 -Ich würde nicht wollen, dass Sie anrufen. -Perfekt. 513 00:30:33,921 --> 00:30:35,880 [Craig] Und wie man Handys personalisiert. 514 00:30:35,963 --> 00:30:38,255 -Sie brauchen noch ein Handle. -Hantel? 515 00:30:38,338 --> 00:30:41,171 Nein. Ähm, Handle ist wie eine Bezeichnung. 516 00:30:41,255 --> 00:30:42,630 Also wenn Sie mich anrufen, 517 00:30:42,713 --> 00:30:45,421 dann ist das der Name, der auf meinem Handy erscheint. 518 00:30:45,505 --> 00:30:48,005 Du willst, dass ich mir etwas ausdenke? 519 00:30:48,088 --> 00:30:50,380 Vielleicht gab es mal einen Spitznamen für Sie. 520 00:30:50,463 --> 00:30:51,463 Hier. 521 00:30:52,630 --> 00:30:54,921 [Harrigan] So wurde ich von der Presse genannt. 522 00:30:55,005 --> 00:30:57,171 Und es war nicht als Kompliment gedacht. 523 00:30:58,463 --> 00:30:59,963 [ächzt tief] 524 00:31:01,213 --> 00:31:03,421 [Craig] "Piratenkönig". Gefährlich. 525 00:31:03,505 --> 00:31:04,921 Wurden Sie schon angerufen? 526 00:31:05,005 --> 00:31:07,796 Nein, nur Verkäufer und falsche Nummern. 527 00:31:07,880 --> 00:31:11,255 Ich konnte es nicht mehr länger ertragen, dieses Xylophon-Klingeln. 528 00:31:11,338 --> 00:31:13,255 Dann ändern wir den Klingelton. 529 00:31:15,588 --> 00:31:16,671 [Craig] Ähm. 530 00:31:16,755 --> 00:31:17,963 [Harfe-Klingelton] 531 00:31:18,046 --> 00:31:19,380 -Besser? -[Harrigan] Ja. 532 00:31:19,463 --> 00:31:21,755 -Trotzdem gehe ich nicht ran. -Und wenn ich anrufe? 533 00:31:22,546 --> 00:31:23,755 Wie soll ich das wissen? 534 00:31:23,838 --> 00:31:26,421 -Sie mögen Country und Western? -[Harrigan] Das tue ich. 535 00:31:26,505 --> 00:31:29,505 -[Craig] Was ist Ihr Lieblingslied? -Da gibt es so viele. 536 00:31:31,213 --> 00:31:34,463 Tammy Wynette. "Stand by Your Man". 537 00:31:34,546 --> 00:31:35,380 [Craig] Ah. 538 00:31:36,463 --> 00:31:37,838 [Craig] Klingeltöne. 539 00:31:37,921 --> 00:31:40,005 -Das hier? -[Handy] ♪ Stand by your man… ♪ 540 00:31:40,088 --> 00:31:42,380 Ja. Ja, das ist schön. 541 00:31:42,463 --> 00:31:43,713 Hör es dir an. 542 00:31:45,296 --> 00:31:47,046 Hm, jetzt das. 543 00:31:49,255 --> 00:31:52,213 "Stand by Your Man", okay. Hier. 544 00:31:53,171 --> 00:31:55,921 Okay, rufen Sie mich an. Ich bin unter "Favoriten". 545 00:31:56,005 --> 00:31:56,921 Da. 546 00:31:57,838 --> 00:31:58,671 [Freizeichen] 547 00:31:58,755 --> 00:32:01,171 [Handy klingelt] ♪ Stand by your man… ♪ 548 00:32:01,255 --> 00:32:03,755 Ja. Jetzt wissen wir, wann der andere anruft. 549 00:32:03,838 --> 00:32:05,088 [Harrigan] Ja. 550 00:32:05,630 --> 00:32:06,713 Gut. 551 00:32:06,796 --> 00:32:08,505 -[Klingelton verstummt] -[Craig seufzt] 552 00:32:08,588 --> 00:32:10,296 Also, was wollen wir heute lesen? 553 00:32:12,838 --> 00:32:15,338 -[leise] Mh-mh. -Geht es Ihnen gut? 554 00:32:15,421 --> 00:32:17,046 Mh-mh, nein. 555 00:32:17,630 --> 00:32:19,838 Nein, es gibt etwas, das mir Sorgen bereitet. 556 00:32:19,921 --> 00:32:21,921 Vielleicht kannst du es mir erklären. 557 00:32:22,005 --> 00:32:27,005 Seit Monaten lese ich schon verschiedene Artikel auf diesem Telefon. 558 00:32:28,463 --> 00:32:29,838 Sie waren immer kostenlos. 559 00:32:30,421 --> 00:32:31,546 Mh-hm. Ja. 560 00:32:31,630 --> 00:32:34,046 Nein, das bedeutet, ich lese etwas umsonst, 561 00:32:34,130 --> 00:32:36,088 das normalerweise etwas kostet. 562 00:32:36,171 --> 00:32:38,380 -Großartig, oder? -Nein, ist es nicht! 563 00:32:38,963 --> 00:32:40,630 Informationen zu verschenken, 564 00:32:40,713 --> 00:32:43,713 ist das Gegenteil von allem, was ich in all den Jahren 565 00:32:43,796 --> 00:32:46,713 über erfolgreiche Geschäftspraktiken gelernt habe. 566 00:32:46,796 --> 00:32:48,546 Das World Wide Web 567 00:32:48,630 --> 00:32:50,838 ist wie eine kaputte Wasserleitung, 568 00:32:50,921 --> 00:32:53,755 doch anstelle von Wasser spuckt es Informationen aus. 569 00:32:53,838 --> 00:32:54,963 Und das überallhin. 570 00:32:55,046 --> 00:32:57,463 Ich verstehe das nicht. Ist es ein Lockmittel? 571 00:32:57,546 --> 00:32:58,380 Oder was? 572 00:32:58,463 --> 00:33:00,296 Ich frage dich, Craig. 573 00:33:00,380 --> 00:33:03,880 [atmet scharf ein] Es ist wie auf dem Jahrmarkt, 574 00:33:03,963 --> 00:33:06,921 wo das erste Spiel oft umsonst ist. 575 00:33:07,005 --> 00:33:08,213 [lacht skeptisch] 576 00:33:08,713 --> 00:33:11,088 Und wir sind die ganze Zeit im ersten Spiel. 577 00:33:11,755 --> 00:33:13,255 Wie auf dem Jahrmarkt. 578 00:33:14,213 --> 00:33:18,380 Und ich, ich sehe hier auch nirgendwo eine Werbung auf diesen Seiten. 579 00:33:18,880 --> 00:33:22,380 Anzeigen sind das Lebenselixier der Zeitungen. 580 00:33:22,463 --> 00:33:24,296 Wie wollen sie überleben? 581 00:33:25,296 --> 00:33:27,296 Ich glaube, das ist kein Lockmittel. 582 00:33:27,796 --> 00:33:29,671 Ich halte es für eine Einstiegsdroge. 583 00:33:30,255 --> 00:33:32,005 Mir ist bereits aufgefallen, 584 00:33:32,088 --> 00:33:35,963 dass mich die Google-Suchanfragen gern zu Finanzinformationen führen. 585 00:33:36,546 --> 00:33:38,463 Es weiß, was ich will. 586 00:33:38,546 --> 00:33:40,838 Doch was passiert, wenn sie das Wasser abstellen? 587 00:33:40,921 --> 00:33:42,046 Dann ist nichts gratis. 588 00:33:42,130 --> 00:33:46,213 Falsche Informationen zu besitzen, wird normal und als wahr akzeptiert. 589 00:33:46,796 --> 00:33:50,130 Und was passiert, wenn sie erst anfangen, das hier zu nutzen, 590 00:33:50,213 --> 00:33:53,046 um noch mehr Unsinn, als es eh schon gibt, zu verbreiten? 591 00:33:53,130 --> 00:33:56,505 Zeitschriften, Journalisten, Politiker, 592 00:33:56,588 --> 00:34:00,296 jeder von uns sollte aufpassen und sich fürchten vor diesem Ding hier. 593 00:34:02,171 --> 00:34:03,796 -[Craig] Mhm. -[Tastenton] 594 00:34:03,880 --> 00:34:05,671 [getragene Musik] 595 00:34:09,838 --> 00:34:11,088 Ich helfe Pete. 596 00:34:24,088 --> 00:34:27,296 [Craig] Er starrte auf sein Handy, als wäre es eine magische Kugel. 597 00:34:27,380 --> 00:34:30,005 Und an diesem Tag, innerhalb von Sekunden, 598 00:34:30,088 --> 00:34:32,213 sagte Mr. Harrigan die Zukunft voraus. 599 00:34:32,838 --> 00:34:36,171 Die Zukunft des Internets, die Zukunft der Nachrichten, 600 00:34:36,255 --> 00:34:40,671 der Fake-News, der sozialen Medien, von Firewalls und Spam, 601 00:34:40,755 --> 00:34:44,921 von Julian Assange und Edward Snowden und der Welt. 602 00:34:49,255 --> 00:34:50,505 Guten Morgen, Craig. 603 00:34:51,046 --> 00:34:52,713 Oh, Morgen, Ms. Hart. 604 00:34:56,755 --> 00:34:58,838 -[Sendeton] -[ruhige Musik] 605 00:34:58,921 --> 00:35:00,380 ICH MAG DEINEN PULLOVER 606 00:35:02,463 --> 00:35:04,046 DANKE 607 00:35:11,255 --> 00:35:13,838 -[düstere Musik] -Ist das ein Smartphone? 608 00:35:15,880 --> 00:35:17,588 Ja, es ist ein iPhone. 609 00:35:18,671 --> 00:35:20,880 Okay, schon klar, reiches Kind. 610 00:35:22,838 --> 00:35:24,838 -Willst du meins sehen? -Klar. 611 00:35:25,838 --> 00:35:28,296 Es ist wirklich cool. Es hat dieses riesige… 612 00:35:28,380 --> 00:35:29,255 Oh… 613 00:35:30,713 --> 00:35:32,338 Fast vergessen, ich habe keins. 614 00:35:32,921 --> 00:35:33,796 Ähm. 615 00:35:34,796 --> 00:35:35,880 Kann ich deins sehen? 616 00:35:39,046 --> 00:35:39,921 Ähm. 617 00:35:40,505 --> 00:35:41,380 Okay. 618 00:35:44,546 --> 00:35:45,505 Danke. 619 00:35:48,796 --> 00:35:49,796 Wow. 620 00:35:51,296 --> 00:35:52,213 Krass. 621 00:35:54,005 --> 00:35:55,213 Aufpassen! 622 00:35:58,463 --> 00:36:00,921 [Craig] "Das ist der Beginn einer neuen Geschichte…" 623 00:36:01,380 --> 00:36:02,880 SCHULD UND SÜHNE 624 00:36:02,921 --> 00:36:04,671 "…über die Erneuerung eines Mannes, 625 00:36:04,755 --> 00:36:07,088 seiner allmählichen Regeneration. 626 00:36:07,171 --> 00:36:09,588 Seines Übergangs von einer Welt in die andere. 627 00:36:09,671 --> 00:36:12,671 Von seiner Initiation in ein neues unbekanntes Leben. 628 00:36:13,255 --> 00:36:15,463 Doch das ist das Thema einer anderen Geschichte. 629 00:36:15,546 --> 00:36:18,088 Denn die jetzige Geschichte ist zu Ende." 630 00:36:19,630 --> 00:36:21,171 [Tastenton] 631 00:36:22,421 --> 00:36:23,755 -[lauter Schlag] -[seufzt] 632 00:36:23,838 --> 00:36:27,755 [Harrigan lachend] Verzeih mir. Weiche von mir, Satan. 633 00:36:28,380 --> 00:36:29,255 Sehr gut. 634 00:36:29,338 --> 00:36:33,005 Von Zeit zu Zeit genieße ich einen düsteren russischen Roman. 635 00:36:35,546 --> 00:36:40,046 Gehst du bitte zur mittleren Schublade meines Tisches und holst mein Scheckbuch? 636 00:36:40,630 --> 00:36:41,588 Danke. 637 00:36:44,796 --> 00:36:45,630 Gefunden? 638 00:36:50,630 --> 00:36:51,546 [Harrigan] Danke. 639 00:36:52,046 --> 00:36:54,421 [Craig] Das ist neu. Die Flasche. Geht es Ihnen gut? 640 00:36:54,505 --> 00:36:57,463 Ich brauche sie eigentlich nur für die Nacht. 641 00:36:59,005 --> 00:37:01,213 Es gibt da etwas, das ich Sie fragen wollte. 642 00:37:01,296 --> 00:37:02,338 [Harrigan] Mh-hm? 643 00:37:04,755 --> 00:37:06,088 Wieso kamen Sie her? 644 00:37:06,880 --> 00:37:08,005 Nach Harlow? 645 00:37:08,588 --> 00:37:09,838 Sie könnten überall wohnen. 646 00:37:09,921 --> 00:37:12,880 Als jemand, der sein ganzes Leben in der Stadt gelebt hat, 647 00:37:13,588 --> 00:37:16,421 wollte ich gerne außerhalb wohnen. 648 00:37:16,505 --> 00:37:21,046 Ich habe mir viele Orte angesehen doch am Ende da landete ich hier. 649 00:37:21,130 --> 00:37:22,421 Die Landschaft ist schön, 650 00:37:23,046 --> 00:37:25,005 doch nicht wirklich spektakulär. 651 00:37:25,838 --> 00:37:28,796 Spektakuläre Landschaften ziehen auch gerne Menschen an. 652 00:37:29,671 --> 00:37:32,088 Und ehrlich gesagt mag ich andere Menschen nicht. 653 00:37:32,171 --> 00:37:35,046 [ruhige Klaviermusik] 654 00:37:37,380 --> 00:37:39,921 Niemand verlangt hier etwas von mir. 655 00:37:46,421 --> 00:37:47,963 Ich wollte irgendwohin, 656 00:37:49,838 --> 00:37:52,046 wo niemand etwas von mir verlangt. 657 00:37:53,588 --> 00:37:55,130 Denn wenn sie das tun, 658 00:37:56,921 --> 00:38:01,255 dann gehe ich fast ausnahmslos darauf ein. 659 00:38:07,630 --> 00:38:08,880 Was ist mit dir? 660 00:38:08,963 --> 00:38:12,838 Gibt es einen anderen Ort, an dem du gerne Leben würdest? 661 00:38:14,088 --> 00:38:17,130 Ähm, vielleicht Los Angeles? 662 00:38:17,963 --> 00:38:20,796 Vielleicht könnte ich Drehbücher schreiben. 663 00:38:20,880 --> 00:38:23,088 Na ja, irgendjemand muss es wohl tun. 664 00:38:24,255 --> 00:38:26,338 Und würdest du auch ab und zu herkommen? 665 00:38:26,838 --> 00:38:28,213 Um deinen Vater zu besuchen 666 00:38:28,296 --> 00:38:30,963 und Blumen auf das Grab deiner Mutter zu legen? 667 00:38:31,046 --> 00:38:34,630 Ja. Ich… Ich würde ab und zu mal vorbeischauen. 668 00:38:34,713 --> 00:38:37,505 Wenn du wirklich an diesen gottverlassenen Ort möchtest 669 00:38:37,588 --> 00:38:40,213 und ein Teil dieser Industrie werden willst, 670 00:38:40,296 --> 00:38:43,796 dann sei dir bewusst, dass es schwierig und ungerecht ist 671 00:38:44,421 --> 00:38:46,130 und du dir Feinde machen wirst. 672 00:38:47,463 --> 00:38:48,796 Ich weiß, wovon ich rede. 673 00:38:49,380 --> 00:38:50,421 Ja, ich weiß. 674 00:38:54,630 --> 00:38:55,921 Craig… 675 00:38:56,421 --> 00:38:58,380 Ich will, dass du mir etwas versprichst. 676 00:38:59,046 --> 00:39:00,255 Okay. 677 00:39:01,588 --> 00:39:03,338 Und wenn du ihnen begegnest, 678 00:39:04,588 --> 00:39:07,046 dann musst du sie in Windeseile beseitigen. 679 00:39:07,588 --> 00:39:08,796 All diese Feinde. 680 00:39:09,380 --> 00:39:10,671 [lacht] Beseitigen? 681 00:39:10,755 --> 00:39:12,171 In Windeseile. 682 00:39:12,963 --> 00:39:16,005 Und fühle dich deswegen kein bisschen schuldig. 683 00:39:16,088 --> 00:39:17,796 Sobald du es getan hast. 684 00:39:17,880 --> 00:39:19,296 [lacht nervös] 685 00:39:19,380 --> 00:39:20,630 Versprich es mir. 686 00:39:22,171 --> 00:39:23,588 [laut] Versprich es mir! 687 00:39:24,671 --> 00:39:26,505 [Klaviermusik verklingt] 688 00:39:26,588 --> 00:39:27,588 [zögerlich] Okay. 689 00:39:28,463 --> 00:39:29,713 Ich verspreche es Ihnen. 690 00:39:31,088 --> 00:39:32,130 In Ordnung. 691 00:39:41,671 --> 00:39:43,588 Danke, Mr. Harrigan. 692 00:39:44,838 --> 00:39:46,546 Es war mir ein Vergnügen. 693 00:39:48,463 --> 00:39:49,630 Einfach alles. 694 00:39:51,630 --> 00:39:54,630 [melancholische Musik] 695 00:40:09,505 --> 00:40:12,505 [Craig] Ich fand ihn sowohl erschreckend wie auch aufregend. 696 00:40:12,588 --> 00:40:15,880 Selbst in seinem geschwächten Zustand hatte er Macht. 697 00:40:17,463 --> 00:40:19,380 Vielleicht war er sogar gefährlich. 698 00:40:20,963 --> 00:40:22,380 Aber ich war sein Freund. 699 00:40:22,463 --> 00:40:23,338 Das hat er gesagt. 700 00:40:25,671 --> 00:40:28,838 Und nach den ganzen Rubbellosen in seinem Tisch zu urteilen, 701 00:40:28,921 --> 00:40:30,713 hatte er wohl nicht viele. 702 00:40:34,421 --> 00:40:36,421 [Craig tippt] 703 00:40:38,088 --> 00:40:41,796 DANKE FÜR DIE KARTEN UND RUBBELLOSE. FÜR SIE ZU ARBEITEN IST EIN PRIVILEG. 704 00:40:45,546 --> 00:40:46,671 [Sendeton] 705 00:40:54,755 --> 00:40:57,046 [Türklingel ertönt] 706 00:40:57,130 --> 00:40:59,588 [atmet tief durch] 707 00:41:00,380 --> 00:41:01,880 [summt unruhig] 708 00:41:06,171 --> 00:41:08,630 [Tür knarrt] 709 00:41:27,880 --> 00:41:29,880 [lautes Zischen] 710 00:41:31,671 --> 00:41:32,505 Mr. Harrigan? 711 00:41:36,213 --> 00:41:38,213 [Sauerstoffflasche zischt weiterhin] 712 00:41:42,046 --> 00:41:44,963 [Klingelton] ♪ Stand by your man… ♪ 713 00:41:46,046 --> 00:41:48,005 PIRATENKÖNIG 714 00:41:50,963 --> 00:41:52,421 [Klingelton verstummt] 715 00:41:52,505 --> 00:41:54,505 [Sauerstoffflasche zischt weiterhin] 716 00:42:01,421 --> 00:42:03,046 [unheilvolle Musik] 717 00:42:03,130 --> 00:42:04,755 [Craig atmet nervös] 718 00:42:04,838 --> 00:42:05,921 Mr. Harrigan? 719 00:42:08,130 --> 00:42:09,380 Mr. Harrigan? 720 00:42:11,588 --> 00:42:12,505 Sir? 721 00:42:13,171 --> 00:42:15,380 [Craig atmet zittrig] 722 00:42:36,171 --> 00:42:38,421 -[Handy klingelt] -[Vater] Entschuldige mich. 723 00:42:40,255 --> 00:42:41,088 Craig? 724 00:42:41,171 --> 00:42:42,796 [seufzt, schnieft] 725 00:42:42,880 --> 00:42:46,213 Es ist Mr. Harrigan, ich glaube… Ich denke, er ist tot. 726 00:42:46,296 --> 00:42:48,421 -Er atmet nicht. Wo ist seine Hausdame? 727 00:42:48,505 --> 00:42:49,963 [atmet schwer] 728 00:42:50,046 --> 00:42:51,421 Es ist Dienstag. 729 00:42:51,505 --> 00:42:53,463 Sie ist nicht hier. 730 00:42:53,546 --> 00:42:54,713 Okay, hör, hör mir zu. 731 00:42:54,796 --> 00:42:56,505 Äh, warte einfach da. 732 00:42:56,588 --> 00:42:59,171 Geh raus und warte, und ich rufe einen Krankenwagen. 733 00:43:03,713 --> 00:43:05,463 [getragene Musik] 734 00:43:16,421 --> 00:43:18,380 [Craig] "Es war die beste aller Zeiten, 735 00:43:18,880 --> 00:43:20,713 es war die schlimmste aller Zeiten. 736 00:43:21,505 --> 00:43:25,213 Es war das Zeitalter der Weisheit, und es war das Zeitalter der Dummheit…" 737 00:43:26,963 --> 00:43:29,005 EINE GESCHICHTE AUS ZWEI STÄDTEN 738 00:43:29,088 --> 00:43:31,630 [schluchzend] "Es war die Epoche des Glaubens. 739 00:43:32,546 --> 00:43:34,255 Es war die Epoche des Unglaubens. 740 00:43:34,838 --> 00:43:38,046 Es war die Zeit des Lichts. Es war die Zeit der Dunkelheit. 741 00:43:38,130 --> 00:43:41,546 Es war der Frühling der Hoffnung, und es war der Winter der Verzweiflung. 742 00:43:42,046 --> 00:43:45,213 Wir hatten alles vor uns, und wir hatten nichts vor uns. 743 00:43:46,130 --> 00:43:48,171 Wir gingen alle direkt in den Himmel, 744 00:43:49,213 --> 00:43:51,963 und wir alle machten uns in die andere Richtung auf." 745 00:43:54,630 --> 00:43:55,921 Ich gehe ins Bett. 746 00:44:02,630 --> 00:44:04,630 [Musik dauert an] 747 00:44:29,880 --> 00:44:32,005 [atmet scharf ein] Scheiße. 748 00:44:35,088 --> 00:44:36,088 [seufzt] 749 00:44:43,005 --> 00:44:44,005 [entsperrt Handy] 750 00:44:45,338 --> 00:44:52,296 ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN 751 00:44:54,046 --> 00:44:55,588 [Sendeton] 752 00:45:01,421 --> 00:45:07,005 "Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung 753 00:45:07,088 --> 00:45:09,880 seien fern von euch samt Bosheit. 754 00:45:10,463 --> 00:45:13,713 Und seid untereinander freundlich, herzlich, 755 00:45:13,796 --> 00:45:15,546 und vergebt euch untereinander. 756 00:45:15,630 --> 00:45:18,421 wie auch Gott hat in Christus euch vergeben." 757 00:45:22,880 --> 00:45:24,380 [Orgel spielt] 758 00:45:27,130 --> 00:45:28,921 [leises Stimmengewirr] 759 00:45:29,421 --> 00:45:30,796 Möchtest du zu ihm? 760 00:45:31,546 --> 00:45:34,213 Ich möchte warten. Ich will als Letztes. 761 00:45:35,755 --> 00:45:37,755 Lass dir Zeit. Ich warte draußen. 762 00:45:43,755 --> 00:45:45,088 [Orgel verklingt] 763 00:45:47,880 --> 00:45:49,880 [getragene Musik] 764 00:45:58,255 --> 00:46:00,630 [Craig] Er trug einen Anzug, den ich nie sah. 765 00:46:00,713 --> 00:46:03,671 Der Bestatter trug ihm Rouge auf, damit er gesund aussah. 766 00:46:03,755 --> 00:46:07,421 Allerdings liegen gesunde Menschen nicht mit geschlossenen Augen im Sarg. 767 00:46:34,921 --> 00:46:38,755 [Pfarrer] Viele Menschen respektierten John Harrigan. 768 00:46:38,838 --> 00:46:41,380 [Craig] Mr. Harrigan wurde nahe meiner Mutter begraben. 769 00:46:42,213 --> 00:46:44,296 Ich war nur einmal an ihrem Grab. 770 00:46:44,380 --> 00:46:47,796 Dad ging sie jede Woche besuchen, doch ich kam nie mit. 771 00:46:47,880 --> 00:46:50,463 Ich denke es war, weil, hätte ich es getan… 772 00:46:53,921 --> 00:46:56,255 …wäre mir bewusst geworden, dass sie weg ist. 773 00:46:58,838 --> 00:47:01,671 [Mann] John Harrigan war eine hart zu knackende Nuss. 774 00:47:01,755 --> 00:47:04,796 Aber ich wusste, dass er ein gescheiterter Mann war. 775 00:47:12,380 --> 00:47:14,380 [leises Stimmengewirr] 776 00:47:16,255 --> 00:47:18,921 -Vielen Dank, Reverend. -Sehr gerne. 777 00:47:19,005 --> 00:47:21,255 [getragene Musik dauert an] 778 00:47:22,130 --> 00:47:24,213 Entschuldigung. Du bist Craig, richtig? 779 00:47:24,296 --> 00:47:25,296 Ja, Sir. 780 00:47:25,380 --> 00:47:27,713 Ich bin Chick Rafferty, ich regele… 781 00:47:27,796 --> 00:47:30,546 …regelte John Harrigans Finanzen. 782 00:47:30,630 --> 00:47:32,130 Ich müsste kurz mit dir reden. 783 00:47:32,213 --> 00:47:34,421 Es geht darum: Hast du etwas von Mr. Harrigan? 784 00:47:34,505 --> 00:47:35,713 Ich, ich habe nichts. 785 00:47:36,380 --> 00:47:39,046 Äh, du hörst von seinen Anwälten in einer Woche so. 786 00:47:39,130 --> 00:47:40,838 -Bekomme ich Ärger? -Worum geht es? 787 00:47:40,921 --> 00:47:42,963 Keine Sorge, es ist alles gut. Äh… 788 00:47:43,755 --> 00:47:45,505 Also, das dürfte alles erklären. 789 00:47:45,588 --> 00:47:47,546 Ich habe ihn vor zwei Monaten erhalten 790 00:47:47,630 --> 00:47:50,671 und wurde angewiesen, ihn bis zu diesem Anlass aufzubewahren. 791 00:47:52,630 --> 00:47:54,505 Nun, schönen Tag noch. 792 00:48:10,296 --> 00:48:11,255 Was? 793 00:48:12,713 --> 00:48:14,671 Ich glaube, er hat dir etwas vererbt. 794 00:48:18,421 --> 00:48:19,671 Soll ich ihn öffnen? 795 00:48:21,005 --> 00:48:24,630 [nachdenkliche Musik] 796 00:48:25,713 --> 00:48:27,088 [Motor wird gestartet] 797 00:48:27,171 --> 00:48:29,171 [Krähen krächzen] 798 00:48:31,130 --> 00:48:34,796 [Craig] "Craig, wenn du das liest, bin ich gestorben. 799 00:48:34,880 --> 00:48:40,421 Ich habe dir etwas hinterlassen, 800.000 $ in Treuhand. 800 00:48:43,380 --> 00:48:46,046 Die Treuhänder sind dein Vater und Charles Rafferty. 801 00:48:46,130 --> 00:48:49,005 Mein Geschäftsführer wird als Testamentsvollstrecker fungieren. 802 00:48:49,088 --> 00:48:53,130 Das Geld sollte dir ermöglichen, vier Jahre am College zu studieren…" 803 00:48:53,213 --> 00:48:56,213 [Craig, Harrigan] "und dir ein Aufbaustudium zu finanzieren." 804 00:48:56,296 --> 00:49:01,213 [Harrigan] "Es sollte ebenso ausreichen, um dir einen Karrierestart zu ermöglichen. 805 00:49:01,296 --> 00:49:03,463 Du hattest das Drehbuchschreiben erwähnt. 806 00:49:03,546 --> 00:49:05,588 Und wenn du das tun möchtest, 807 00:49:05,671 --> 00:49:07,588 dann solltest du das auch verfolgen. 808 00:49:07,671 --> 00:49:10,296 Doch ich muss dir sagen, dass ich das nicht gutheiße. 809 00:49:10,380 --> 00:49:13,255 Es gibt da diesen vulgären Witz über Drehbuchautoren. 810 00:49:13,338 --> 00:49:15,046 Ich werde ihn jetzt nicht erzählen. 811 00:49:15,130 --> 00:49:17,671 Aber suche einfach danach auf deinem Handy. 812 00:49:18,171 --> 00:49:22,921 Stichworte: "Drehbuchautor" und "Starlet". 813 00:49:23,005 --> 00:49:27,921 Filme sind kraftlos, während Bücher, nun, gute Bücher, für die Ewigkeit sind. 814 00:49:28,005 --> 00:49:29,213 Zumindest beinahe." 815 00:49:29,880 --> 00:49:33,463 "Du hast mir einige davon vorgelesen, andere wollen noch geschrieben werden. 816 00:49:33,963 --> 00:49:37,046 Das ist alles, was ich sage, selbst mit dem, was die Schule braucht, 817 00:49:37,130 --> 00:49:39,546 können aus 800.000 auch eine Million oder mehr werden. 818 00:49:39,630 --> 00:49:42,505 Sobald du 26 bist und der Treuhandfond ausläuft 819 00:49:42,588 --> 00:49:46,171 und du den Rest investieren oder ausgeben willst. 820 00:49:46,255 --> 00:49:50,213 PS: Ich werde unsere Nachmittage auch vermissen." 821 00:49:54,171 --> 00:49:57,755 [fesselnde Musik] 822 00:49:57,838 --> 00:49:58,838 Was ist los? 823 00:50:00,546 --> 00:50:02,796 Du guckst, als hättest du einen Geist gesehen. 824 00:50:04,088 --> 00:50:08,463 ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN. 825 00:50:08,546 --> 00:50:10,546 [Regen prasselt] 826 00:50:13,296 --> 00:50:15,296 [nachdenkliche Musik] 827 00:50:20,921 --> 00:50:22,921 [Donnergrollen] 828 00:50:35,755 --> 00:50:38,630 [Donnergrollen] 829 00:50:40,338 --> 00:50:42,171 [Freizeichen] 830 00:50:46,130 --> 00:50:48,921 [Harrigan] Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 831 00:50:49,005 --> 00:50:51,755 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 832 00:50:52,380 --> 00:50:53,630 [Piepton] 833 00:50:53,713 --> 00:50:56,005 [Craig] Ich vermisse Sie, Mr. Harrigan. 834 00:50:56,088 --> 00:50:58,338 Ich bin dankbar für das viele Geld von Ihnen, 835 00:50:58,421 --> 00:51:02,546 aber ich würde es zurückgeben, um Sie wiederzuhaben. 836 00:51:03,130 --> 00:51:05,755 [seufzt] Ich weiß, das muss sich wie eine Lüge anhören. 837 00:51:05,838 --> 00:51:07,546 Aber das ist es nicht. 838 00:51:11,213 --> 00:51:12,296 Wirklich nicht. 839 00:51:16,005 --> 00:51:18,755 [Donnergrollen] 840 00:51:26,171 --> 00:51:27,630 [Donnergrollen] 841 00:51:34,171 --> 00:51:35,213 [Türklopfen] 842 00:51:36,421 --> 00:51:37,255 Schon auf? 843 00:51:39,421 --> 00:51:41,255 -Ja. -[Vater] Ich mache Frühstück. 844 00:51:47,838 --> 00:51:48,838 [seufzt] 845 00:51:51,755 --> 00:51:55,338 [spannende Musik] 846 00:51:55,421 --> 00:51:56,671 [Klicken] 847 00:51:57,755 --> 00:51:58,880 PIRATENKÖNIG 848 00:51:59,588 --> 00:52:00,671 Dad! 849 00:52:00,755 --> 00:52:03,838 Er ist nicht tot. Mr. Harrigan hat um halb drei noch gelebt. 850 00:52:03,921 --> 00:52:05,255 [Vater] "C C C"? 851 00:52:05,338 --> 00:52:07,421 Wir müssen hin. Wir haben ihn lebendig beerdigt. 852 00:52:07,505 --> 00:52:10,213 -[Vater] Was redest du? -Wir brauchen Bulldozer und… 853 00:52:10,296 --> 00:52:13,546 -Hör auf. Was ist hier los? -…und Lader und Leute mit Schaufeln. 854 00:52:13,630 --> 00:52:15,338 [atmet zittrig] 855 00:52:15,421 --> 00:52:18,713 -Ich habe sein Handy in den Sarg getan. -Warum hast du das getan? 856 00:52:18,796 --> 00:52:21,713 Es war falsch, es ist unheimlich. Aber so ist es. Und jetzt das. 857 00:52:25,088 --> 00:52:26,130 [Vater holt Luft] 858 00:52:26,213 --> 00:52:28,671 Ja, na ja, es muss dafür eine Erklärung geben. 859 00:52:28,755 --> 00:52:31,171 Jemand hat sein Handy gehackt, die haben es geklont. 860 00:52:31,255 --> 00:52:33,588 Und wollen dir einen üblen Streich spielen. 861 00:52:33,671 --> 00:52:36,588 Warum ist es nichts Lustiges, wenn es ein Streich sein soll? 862 00:52:36,671 --> 00:52:39,046 Wie: "Hilfe, ich bin in einer Kiste gefangen." 863 00:52:39,130 --> 00:52:40,255 Das wäre witzig. 864 00:52:40,338 --> 00:52:44,255 Wieso sind es zwei As und meine Initialen? Dreimal. Das ergibt keinen Sinn. 865 00:52:44,338 --> 00:52:46,296 Wir müssen los. Wir müssen nachsehen. 866 00:52:46,380 --> 00:52:49,796 Nein, müssen wir nicht, und ich werde dir sagen, wieso. 867 00:52:50,380 --> 00:52:51,671 -Setz dich. -Nein. 868 00:52:51,755 --> 00:52:52,880 Craig, setz dich. 869 00:52:59,296 --> 00:53:01,546 Er war allein, als er von uns ging. 870 00:53:01,630 --> 00:53:04,171 Und weil dem so war, gab es eine Autopsie. 871 00:53:04,713 --> 00:53:07,796 So konnten sie herausfinden, dass er einen Herzinfarkt hatte. 872 00:53:08,380 --> 00:53:09,671 Er wurde aufgeschnitten? 873 00:53:10,755 --> 00:53:11,713 Ja. 874 00:53:12,755 --> 00:53:16,671 Ich wollte nichts sagen, ich wollte nicht, dass du dich damit beschäftigst. 875 00:53:16,755 --> 00:53:21,421 Aber besser so, als wenn du denkst, dass er lebendig begraben wurde. 876 00:53:21,921 --> 00:53:24,380 Das wurde er nicht. Es ist unmöglich. 877 00:53:24,963 --> 00:53:25,921 Er ist tot. 878 00:53:27,713 --> 00:53:28,796 Verstehst du? 879 00:53:30,088 --> 00:53:31,046 Ja. 880 00:53:31,755 --> 00:53:33,755 [treibende Musik] 881 00:53:43,380 --> 00:53:44,421 [Fahrrad klappert] 882 00:53:55,380 --> 00:53:58,338 [Musik dauert an] 883 00:53:59,338 --> 00:54:00,171 [Tippen] 884 00:54:09,380 --> 00:54:11,005 -♪ Stand by… ♪ -[erschrickt] 885 00:54:11,088 --> 00:54:12,671 [keucht] 886 00:54:15,213 --> 00:54:17,213 [Tür quietscht] 887 00:54:19,296 --> 00:54:21,755 Was hast du hier zu suchen, mein Junge? 888 00:54:21,838 --> 00:54:23,838 [Krähen krächzen in der Ferne] 889 00:54:28,880 --> 00:54:30,463 [Tassen klirren] 890 00:54:31,963 --> 00:54:33,296 [leise] Danke. 891 00:54:36,338 --> 00:54:37,630 Alles in Ordnung, Craig? 892 00:54:37,713 --> 00:54:38,796 [gepresst] Ja. 893 00:54:40,088 --> 00:54:42,463 Er sagte, er würde dir etwas hinterlassen. 894 00:54:42,546 --> 00:54:44,796 -Hat er das? -Hat er. 895 00:54:46,005 --> 00:54:48,546 Er war sehr großzügig. 896 00:54:48,630 --> 00:54:50,796 Genau wie zu mir und Pete auch. 897 00:54:51,546 --> 00:54:52,838 Ja, er war… 898 00:54:54,338 --> 00:54:56,296 Er war ein guter Mann, nicht wahr? 899 00:54:57,421 --> 00:54:59,671 Er war ehrlich und fair. [holt tief Luft] 900 00:54:59,755 --> 00:55:02,338 Doch man wollte ihn auch nicht verärgert erleben. 901 00:55:03,755 --> 00:55:04,796 Was meinen Sie? 902 00:55:04,880 --> 00:55:06,963 Weißt du, wer Dusty Bilodeau war? 903 00:55:07,046 --> 00:55:09,671 Bilodeau wohnte in der Black-Bear-Wohnwagensiedlung. 904 00:55:09,755 --> 00:55:12,255 Oh, die kenne ich. Äh, was ist mit ihm? 905 00:55:13,088 --> 00:55:14,963 Er war der Gärtner hier vor Pete. 906 00:55:15,046 --> 00:55:18,130 Nach acht Monaten hier erwischte Mr. Harrigan ihn beim Stehlen 907 00:55:18,213 --> 00:55:19,296 und feuerte ihn sofort. 908 00:55:19,380 --> 00:55:22,421 Dusty hat sich nicht mal entschuldigt, er ging einfach. 909 00:55:22,505 --> 00:55:24,630 Ich dachte, damit wäre es erledigt. 910 00:55:26,005 --> 00:55:27,171 Das war es nicht. 911 00:55:27,755 --> 00:55:30,171 Was ist passiert? Was wurde aus Dusty? 912 00:55:31,046 --> 00:55:32,171 Ich habe genug gesagt. 913 00:55:34,921 --> 00:55:37,046 Möchtest du irgendetwas aus dem Haus haben? 914 00:55:37,130 --> 00:55:39,088 Etwas, damit du ihn nicht vergisst? 915 00:55:39,171 --> 00:55:41,171 [sentimentale Klaviermusik] 916 00:55:41,671 --> 00:55:43,255 Mhm… 917 00:55:43,338 --> 00:55:45,671 Ich weiß nicht. Eine Orchidee, vielleicht? 918 00:55:50,255 --> 00:55:51,463 Ja, mein Junge. 919 00:55:52,005 --> 00:55:53,088 [lacht sanft] 920 00:55:53,796 --> 00:55:55,046 Hol dir eine Orchidee. 921 00:55:56,255 --> 00:55:58,255 [Fußboden knarrt] 922 00:56:01,380 --> 00:56:03,380 [sentimentale Musik dauert an] 923 00:56:11,588 --> 00:56:13,588 [Uhr tickt im Hintergrund] 924 00:56:39,046 --> 00:56:40,546 ZU VERKAUFEN 925 00:56:40,630 --> 00:56:42,421 [Craig] Chick Rafferty behielt Edna und Pete, 926 00:56:42,505 --> 00:56:44,213 um das Haus in Schuss zu halten. 927 00:56:44,296 --> 00:56:47,213 Ein Verkaufsschild einer Immobilienfirma wurde aufgestellt. 928 00:56:47,296 --> 00:56:48,796 Ein paar Interessenten kamen auch. 929 00:56:50,671 --> 00:56:52,921 Nach dem Durcheinander mit dem gehackten Handy 930 00:56:53,005 --> 00:56:54,505 wurde es wieder etwas ruhiger. 931 00:56:54,588 --> 00:56:57,088 Die Schule lief gut, und ich hatte Spaß am Unterricht. 932 00:56:57,171 --> 00:56:59,838 [lässige Rockmusik] 933 00:56:59,921 --> 00:57:01,546 Da kommen die Pflanzen ins Spiel. 934 00:57:01,630 --> 00:57:05,463 Ms. Hart unterrichtete Naturwissenschaften und sie war die beste Lehrerin der Schule. 935 00:57:05,546 --> 00:57:08,921 Kann mir jemand sagen, wo die Mehrheit unseres… Craig. 936 00:57:09,005 --> 00:57:12,921 Die Meere liefern 70 % unseres Sauerstoffs. 937 00:57:13,755 --> 00:57:14,588 Das ist richtig. 938 00:57:15,421 --> 00:57:16,630 Das hast du gut gemacht. 939 00:57:18,588 --> 00:57:20,588 [Musik dauert an] 940 00:57:28,505 --> 00:57:30,713 [Craig] Kenny wurde von der Schule geschmissen, 941 00:57:30,796 --> 00:57:32,255 weil er Gras verkauft hat. 942 00:57:33,130 --> 00:57:35,963 Er dachte, ich hätte ihn verraten, aber das hatte ich nicht. 943 00:57:36,046 --> 00:57:38,963 Auch wenn ich froh war, ihn nicht mehr jeden Tag zu sehen. 944 00:57:40,463 --> 00:57:44,046 Genau wie an anderen Schulen gab es an der Gates Falls High Veranstaltungen. 945 00:57:44,130 --> 00:57:46,671 Und die am Ende des ersten Semesters war der Winterball. 946 00:57:46,755 --> 00:57:48,505 Eine dieser Sadie-Hawkins-Ideen, 947 00:57:48,588 --> 00:57:51,421 wo die Mädchen die Jungs einladen mussten. 948 00:57:51,505 --> 00:57:53,671 Ich hatte das Gefühl, Margie wollte mich fragen, 949 00:57:53,755 --> 00:57:56,255 aber ich mochte sie nicht, na ja, auf die Art. 950 00:57:56,338 --> 00:57:58,338 Ich hatte auf eine andere Einladung gehofft. 951 00:57:58,421 --> 00:58:00,505 TANZT DU MIT MIR? 952 00:58:02,046 --> 00:58:04,213 OKAY 953 00:58:06,338 --> 00:58:09,296 [Band spielt "Bubbly"] 954 00:58:26,213 --> 00:58:28,380 -Ich gehe mal auf Toilette. -Ich begleite dich. 955 00:58:28,463 --> 00:58:30,421 [Sänger] Jetzt wird es etwas rockiger! 956 00:58:31,255 --> 00:58:32,421 Ich warte hier. 957 00:58:32,505 --> 00:58:34,588 [dumpfe Rockmusik] 958 00:58:38,088 --> 00:58:41,630 -Jetzt bist du tot. [Craig] Was soll das? Lass mich los! 959 00:58:41,713 --> 00:58:43,088 [Kenny] Ich bringe dich um. 960 00:58:44,546 --> 00:58:46,421 -[Craig ächzt] -Du hast mich verraten! 961 00:58:46,505 --> 00:58:49,046 -Ich war es nicht. -Was sollte die Scheiße? Wieso? 962 00:58:49,130 --> 00:58:51,963 Wieso? Wieso hast du das getan, Mann? 963 00:58:52,671 --> 00:58:54,546 Jetzt muss ich dich verprügeln. [ächzt] 964 00:58:55,713 --> 00:58:57,546 [Craig keucht] 965 00:59:00,838 --> 00:59:03,005 -[Craig ringt nach Luft] -[schnaubt] 966 00:59:05,088 --> 00:59:07,880 -Ich wollte dir nicht wehtun. -[Craig ächzt angestrengt] 967 00:59:08,421 --> 00:59:09,421 [Kenny] Trottel! 968 00:59:11,421 --> 00:59:13,921 [Motor wird gestartet] 969 00:59:14,005 --> 00:59:17,130 Wenn du jemandem davon erzählst, bist du tot. 970 00:59:19,255 --> 00:59:20,463 -[Tür quietscht] -Craig! 971 00:59:20,546 --> 00:59:22,546 [düstere Musik] 972 00:59:23,630 --> 00:59:25,463 [Ms. Hart] Okay, so ist's gut. 973 00:59:26,380 --> 00:59:29,505 Regina, geh zurück und sag Mr. Taylor, ich bin gleich wieder da. 974 00:59:29,588 --> 00:59:31,671 Und er soll Craigs Vater anrufen. 975 00:59:33,213 --> 00:59:36,463 Du weißt, dass ich das melden muss, oder? War es Yankovich? 976 00:59:37,463 --> 00:59:38,588 Es war nicht Kenny. 977 00:59:39,796 --> 00:59:40,630 Was gut ist. 978 00:59:40,713 --> 00:59:43,588 Wenn er es gewesen wäre, würde er sicher verhaftet werden. 979 00:59:44,255 --> 00:59:45,671 Weil er ja rausgeflogen ist. 980 00:59:45,755 --> 00:59:48,505 Es käme zum Prozess, und ich müsste vor Gericht aussagen, 981 00:59:48,588 --> 00:59:49,838 und alle wüssten Bescheid. 982 00:59:51,588 --> 00:59:54,880 [Ms. Hart] Und äh, was passiert, wenn er noch jemanden verprügelt? 983 00:59:54,963 --> 00:59:55,921 Halt das. 984 00:59:57,088 --> 00:59:58,213 [Craig seufzt] 985 00:59:58,296 --> 01:00:00,171 [holt tief Luft] 986 01:00:00,963 --> 01:00:02,380 Ich will nur überleben. 987 01:00:06,796 --> 01:00:08,588 Weißt du, was? Das wirst du. 988 01:00:12,005 --> 01:00:13,088 [Reißen] 989 01:00:13,171 --> 01:00:15,963 [Ms. Hart] Okay. Kümmern wir uns um die Lippe. 990 01:00:17,546 --> 01:00:18,755 Also dann… 991 01:00:19,421 --> 01:00:21,338 -Sie sind… Au. -'tschuldige. 992 01:00:21,838 --> 01:00:23,630 Sie sind nicht von hier, oder? 993 01:00:23,713 --> 01:00:24,796 Ich komme aus Boston. 994 01:00:24,880 --> 01:00:29,088 Na ja, Lowell, aber ich habe studiert in Boston. 995 01:00:29,171 --> 01:00:30,421 [Craig] Und wo dort? 996 01:00:30,505 --> 01:00:31,505 Emerson. 997 01:00:36,963 --> 01:00:38,505 -[Ms. Hart] Was ist? -Hm? 998 01:00:39,338 --> 01:00:42,713 Gar nichts. Es duftet gut. 999 01:00:43,505 --> 01:00:45,755 -Es ist nur Seife. -Okay. 1000 01:00:45,838 --> 01:00:49,880 Ja. Es ist Boothbay-Seife. Die gibt es in Gates Falls. 1001 01:00:50,921 --> 01:00:53,213 Sie ist sehr gut. Besorge doch welche für deine… 1002 01:00:55,963 --> 01:00:58,088 Ich meine, du kannst sie für jeden kaufen. 1003 01:00:58,630 --> 01:00:59,755 Danke. 1004 01:01:00,963 --> 01:01:03,921 Fürs Verarzten und, und für das Gespräch und… 1005 01:01:04,005 --> 01:01:05,255 [räuspert sich] 1006 01:01:06,838 --> 01:01:10,005 …dafür, dass Sie die Highschool schon fast erträglich machen. 1007 01:01:10,588 --> 01:01:11,505 [sie seufzt] 1008 01:01:12,796 --> 01:01:13,963 Ich schulde Ihnen was. 1009 01:01:14,046 --> 01:01:16,255 Nein, du schuldest mir gar nichts. 1010 01:01:16,338 --> 01:01:17,171 [Craig] Doch. 1011 01:01:18,338 --> 01:01:19,463 Das tue ich. 1012 01:01:26,296 --> 01:01:27,630 [Motor wird ausgestellt] 1013 01:01:28,755 --> 01:01:30,546 [nachdenkliche Musik] 1014 01:01:31,171 --> 01:01:32,671 [Vater] Wer war das, Craig? 1015 01:01:35,088 --> 01:01:36,213 Mir geht's gut. 1016 01:01:36,880 --> 01:01:38,505 [Vater] Ja, nun… 1017 01:01:40,921 --> 01:01:43,421 Mit irgendjemandem musst du darüber reden, Craig. 1018 01:01:48,755 --> 01:01:50,171 [Musik dauert an] 1019 01:01:50,255 --> 01:01:53,296 [Craig] Mr. Harrigan? ich bin es, Craig. 1020 01:01:54,088 --> 01:01:55,046 Ähm… 1021 01:01:55,713 --> 01:01:58,005 Ich weiß, Sie wollen das nicht hören, aber… 1022 01:01:58,713 --> 01:02:00,588 Heute ist etwas passiert. 1023 01:02:01,130 --> 01:02:02,588 Und ich will nur… 1024 01:02:03,171 --> 01:02:06,130 Ich muss einfach mit jemandem reden. 1025 01:02:09,463 --> 01:02:12,963 Ich wurde ziemlich übel verprügelt. 1026 01:02:13,463 --> 01:02:14,546 Von diesem 1027 01:02:15,755 --> 01:02:20,130 großen, dummen Vollidioten namens Kenny Yankovich. 1028 01:02:20,213 --> 01:02:21,463 [seufzt] 1029 01:02:23,463 --> 01:02:25,546 Aber ich hab mein Versprechen gehalten. 1030 01:02:26,880 --> 01:02:27,963 Ich 1031 01:02:29,088 --> 01:02:30,421 habe ihn beseitigt. 1032 01:02:30,505 --> 01:02:33,088 [lacht] 1033 01:02:33,171 --> 01:02:35,421 Na ja, ich habe es zumindest versucht. 1034 01:02:36,213 --> 01:02:37,630 Ähm… 1035 01:02:38,755 --> 01:02:40,338 Der Schlag war ziemlich gut. 1036 01:02:42,463 --> 01:02:46,671 Gut genug, dass ich befürchte, dass er es wieder versuchen wird. 1037 01:02:51,630 --> 01:02:55,713 Ich habe ehrlich gesagt ziemliche Angst, dass das nie aufhört. 1038 01:02:56,546 --> 01:03:00,171 Und ich wünschte, Sie wären hier und könnten mir sagen, was ich tun soll. 1039 01:03:17,046 --> 01:03:19,421 [nachdenkliche Musik dauert an] 1040 01:03:19,505 --> 01:03:20,588 [Handy vibriert] 1041 01:03:24,796 --> 01:03:27,130 U-BOOT YANKO IST TOT 1042 01:03:27,213 --> 01:03:29,213 [düstere Klänge] 1043 01:03:30,380 --> 01:03:32,380 [ernste Musik] 1044 01:03:51,255 --> 01:03:53,630 [unverständliche Funksprüche] 1045 01:03:56,380 --> 01:03:58,255 [Craig] Ich weiß, es scheint offensichtlich, 1046 01:03:58,338 --> 01:04:00,921 aber erst da wurde mir bewusst, dass jeder, 1047 01:04:01,505 --> 01:04:05,755 sogar Arschlöcher, Eltern haben, Familien, die sie vermissen. 1048 01:04:05,838 --> 01:04:07,296 Und um sie weinen. 1049 01:04:08,505 --> 01:04:11,588 Dummerweise dachte ich, dass Kummer nur mich betreffen könnte. 1050 01:04:15,046 --> 01:04:17,463 Die Todesanzeige für Kenneth James Yankovich 1051 01:04:17,546 --> 01:04:20,005 stand erst am Dienstag in der Gates Falls Tribune. 1052 01:04:21,005 --> 01:04:22,255 Zu lesen war nur: 1053 01:04:22,338 --> 01:04:26,296 "Plötzlich an den Folgen eines tragischen Unfalls verstorben." 1054 01:04:26,380 --> 01:04:28,380 [Stimmengewirr] 1055 01:04:37,171 --> 01:04:39,088 -Craig? -Hm? 1056 01:04:40,963 --> 01:04:43,171 -Oh… -Nein. Warte mal kurz. 1057 01:04:43,255 --> 01:04:44,588 Nein, ich habe Unterricht. 1058 01:04:44,671 --> 01:04:45,838 Ich entschuldige dich. 1059 01:04:48,296 --> 01:04:49,671 Wo bist du heute? 1060 01:04:50,755 --> 01:04:51,588 [zögernd] Hier? 1061 01:04:51,671 --> 01:04:53,296 Nicht wirklich. 1062 01:04:53,380 --> 01:04:54,671 Ist es wegen Kenny? 1063 01:04:55,255 --> 01:04:56,755 -[seufzt] [Ms. Hart] Craig. 1064 01:04:58,380 --> 01:05:02,171 Falls du denkst, dass du etwas mit seinem Tod zu tun hast… 1065 01:05:03,088 --> 01:05:04,505 Ich kenne seine Akte. 1066 01:05:05,630 --> 01:05:10,463 Kenny war leider ein Junge mit ernsthaften Problemen. 1067 01:05:11,546 --> 01:05:14,338 Probleme zu Hause, Probleme in der Schule. 1068 01:05:14,421 --> 01:05:17,588 Er hatte psychologische Probleme. Ich weiß nicht, was passiert ist. 1069 01:05:19,255 --> 01:05:21,338 Doch es hatte nichts mit dir zu tun. 1070 01:05:26,921 --> 01:05:30,088 Okay. Geh ruhig. Du, du schaffst es noch. 1071 01:05:35,255 --> 01:05:36,213 Craig. 1072 01:05:39,338 --> 01:05:41,713 Der Tod eines Schülers wird mich nie freuen. 1073 01:05:43,421 --> 01:05:45,671 Aber ich bin froh, dass du es nicht warst. 1074 01:05:49,380 --> 01:05:50,421 [Craig] Ms. Hart? 1075 01:05:50,921 --> 01:05:53,255 Glauben, glauben Sie an Geister? 1076 01:05:53,338 --> 01:05:55,005 Ähm. Hm. 1077 01:05:55,088 --> 01:05:57,796 Na, als Wissenschaftlerin wahrscheinlich nicht. 1078 01:05:57,880 --> 01:06:00,296 Ich bin Lehrerin, keine Wissenschaftlerin. 1079 01:06:00,380 --> 01:06:02,296 Ich weiß, aber Sie wissen schon. 1080 01:06:02,380 --> 01:06:04,505 Ich mag es nicht, über so was nachzudenken. 1081 01:06:04,588 --> 01:06:06,463 Ich würde nie an einer Séance teilnehmen 1082 01:06:06,546 --> 01:06:10,130 oder mit einem Ouija-Brett herumspielen, um die Toten zu beschwören. 1083 01:06:11,088 --> 01:06:12,213 Und warum? 1084 01:06:14,505 --> 01:06:17,338 [holt tief Luft] Meine Großmutter hat immer gesagt, 1085 01:06:17,421 --> 01:06:21,171 man sollte nur dann nach etwas rufen, wenn man auch eine Antwort hören will. 1086 01:06:22,713 --> 01:06:25,380 Denn nicht alle Geister sind auch heilig. 1087 01:06:30,255 --> 01:06:31,088 Craig. 1088 01:06:31,880 --> 01:06:33,713 Dein Unterricht fängt gleich an. 1089 01:06:41,838 --> 01:06:43,796 BLACK-BEAR-WOHNWAGENPARK 1090 01:06:43,880 --> 01:06:46,713 [düstere Musik] 1091 01:07:13,921 --> 01:07:15,838 [Frau] Sie sind nicht zu Hause. 1092 01:07:19,546 --> 01:07:20,921 Wohnen hier die Bilodeaus? 1093 01:07:23,671 --> 01:07:25,171 [Frau] Soweit ich weiß, ja. 1094 01:07:28,130 --> 01:07:30,213 Wissen Sie, wann sie zurückkommen? 1095 01:07:31,213 --> 01:07:33,505 [Frau] Wahrscheinlich nicht sehr bald. 1096 01:07:35,338 --> 01:07:37,546 Ich suche nach Dusty Bilodeau. 1097 01:07:37,630 --> 01:07:40,505 -Ich weiß nur, wo sie ihn gefunden haben. -Gefunden haben? 1098 01:07:43,463 --> 01:07:46,713 Er hat seinen Job verloren, wegen so einem reichen Arschloch. 1099 01:07:46,796 --> 01:07:49,671 Gefeuert. Er musste Stütze beantragen. 1100 01:07:50,671 --> 01:07:52,671 Er hat ein Jahr lang Arbeit gesucht. 1101 01:07:52,755 --> 01:07:55,713 Dann ist er in die Garage gefahren, hat das Tor geschlossen 1102 01:07:55,796 --> 01:07:58,255 und hat einfach den Motor laufen lassen. 1103 01:08:06,005 --> 01:08:08,005 [spannende Musik] 1104 01:08:30,546 --> 01:08:32,546 [beklemmende Klänge] 1105 01:08:50,671 --> 01:08:52,130 FICK DICH, HARRIGAN 1106 01:08:52,213 --> 01:08:53,171 [Tor knallt] 1107 01:08:53,838 --> 01:08:56,713 [Frau] Das hat er gemalt, bevor er reingefahren ist. 1108 01:08:56,796 --> 01:08:58,796 [Musik dauert an] 1109 01:09:04,380 --> 01:09:05,921 Niemand weiß, was es bedeutet. 1110 01:09:09,255 --> 01:09:12,130 Handys, die nicht aufgeladen wurden, können nicht klingeln 1111 01:09:12,213 --> 01:09:14,505 und auch nichts abspielen. 1112 01:09:15,130 --> 01:09:18,755 [zittrig] Und sie können auch niemals zurückschreiben. 1113 01:09:19,755 --> 01:09:21,963 Doch das konnte es. 1114 01:09:23,671 --> 01:09:24,671 Sie konnten es. 1115 01:09:26,713 --> 01:09:28,921 Ich will etwas wissen, Mr. Harrigan. 1116 01:09:29,713 --> 01:09:33,880 Hatten Sie etwas mit dem Tod von Kenny Yankovich zu tun? 1117 01:09:35,130 --> 01:09:37,838 Ich weiß, ich habe Ihnen gesagt, dass ich mich fürchte, 1118 01:09:37,921 --> 01:09:40,838 aber dass er stirbt, wollte ich nicht. 1119 01:09:40,921 --> 01:09:42,921 [düster pochende Musik] 1120 01:09:43,880 --> 01:09:45,088 Das ist verrückt. 1121 01:09:49,005 --> 01:09:51,588 Wenn Sie etwas damit zu tun haben, dann… 1122 01:09:52,713 --> 01:09:54,130 Klopfen Sie an meine Wand. 1123 01:09:55,255 --> 01:09:56,671 Klopfen Sie dreimal. 1124 01:09:58,213 --> 01:09:59,213 [legt auf] 1125 01:09:59,880 --> 01:10:01,880 [Musik verklingt] 1126 01:10:01,963 --> 01:10:03,421 [seufzt] 1127 01:10:20,380 --> 01:10:22,838 -[Klingelton] ♪ Stand by your man ♪ -[erschrickt] 1128 01:10:24,588 --> 01:10:29,088 ♪ And show the world you love him ♪ 1129 01:10:29,171 --> 01:10:33,671 ♪ Keep giving all the love you can ♪ 1130 01:10:33,755 --> 01:10:35,963 [Klingelton verstummt] 1131 01:10:37,046 --> 01:10:40,046 [spannungsvolle Musik] 1132 01:10:44,046 --> 01:10:45,130 -[vibriert] -[keucht] 1133 01:10:48,505 --> 01:10:50,505 [Musik schwillt an] 1134 01:11:11,505 --> 01:11:13,505 [Musik verklingt] 1135 01:11:27,421 --> 01:11:28,463 Craig. 1136 01:11:29,296 --> 01:11:30,505 [zieht scharf Luft ein] 1137 01:11:30,588 --> 01:11:33,796 Wenn ich Ihnen etwas sagen möchte, dann bleibt es doch unter uns? 1138 01:11:34,380 --> 01:11:37,463 Ich meine, Sie dürfen nichts sagen? Es gibt doch eine Regel. 1139 01:11:38,296 --> 01:11:40,296 Dein Vater hat natürlich recht. 1140 01:11:40,880 --> 01:11:43,880 Dein Handy wurde gehackt. Jemand will dich ärgern. 1141 01:11:45,171 --> 01:11:47,463 Deine Lehrerin hat auch recht. 1142 01:11:48,755 --> 01:11:50,630 Ich bin befreundet mit Pater Ingersoll. 1143 01:11:50,713 --> 01:11:54,171 Von der S. Anne's Kirche in Gates Falls. Die Kirche, in der Kenny getauft wurde. 1144 01:11:54,921 --> 01:11:57,671 Er hat mir von dem Unfall erzählt, von den Details. 1145 01:11:57,755 --> 01:11:59,171 [düstere Musik] 1146 01:11:59,255 --> 01:12:00,796 Kenny wollte sich nachts 1147 01:12:00,880 --> 01:12:02,880 aus seinem Zimmer im 2. Stock schleichen. 1148 01:12:02,963 --> 01:12:04,505 Er war betrunken. 1149 01:12:04,588 --> 01:12:06,880 Sie glauben, er ist ausgerutscht und gefallen. 1150 01:12:08,421 --> 01:12:10,796 Es war ein tragischer Unfall und mehr nicht. 1151 01:12:14,921 --> 01:12:16,921 Er brach sich beim Aufprall das Genick. 1152 01:12:19,005 --> 01:12:21,005 [finstere Klänge] 1153 01:12:22,796 --> 01:12:24,630 Weißt du, ich denke, es ist an der Zeit, 1154 01:12:24,713 --> 01:12:27,130 dass du deine Beziehung zu deinem Handy überdenkst. 1155 01:12:27,213 --> 01:12:29,755 Erinnerst du dich an Matthäus 5:30? 1156 01:12:30,463 --> 01:12:34,630 "Wenn dich deine rechte Hand verführt, so schneid sie ab und wirf sie von dir. 1157 01:12:35,838 --> 01:12:40,005 denn es ist besser für dich, dass eins deiner Glieder verderbe 1158 01:12:42,338 --> 01:12:46,255 und nicht der ganze Leib in die Hölle fahre." 1159 01:12:49,380 --> 01:12:52,005 -[Mann] Hi, kann ich dir helfen? -Ich will das loswerden. 1160 01:12:52,088 --> 01:12:53,255 Okay. 1161 01:12:53,796 --> 01:12:55,088 [Mann] Das wirst du lieben. 1162 01:12:55,171 --> 01:12:58,421 Ich will nur ein neues Handy, weil ich seltsame Nachrichten bekomme. 1163 01:12:58,505 --> 01:12:59,671 Kennst du den Absender? 1164 01:12:59,755 --> 01:13:02,963 Ja, den kannte ich, aber ähm, er ist nicht mehr da. 1165 01:13:03,046 --> 01:13:05,796 Die ersten iPhones hatten Fehler. Zu schnell produziert. 1166 01:13:05,880 --> 01:13:08,546 Die Mitteilungen sind wohl in der Software geblieben 1167 01:13:08,630 --> 01:13:10,463 und tauchen dann hin und wieder auf. 1168 01:13:10,546 --> 01:13:12,546 Sagen wir, ein Geist in der Maschine. 1169 01:13:12,630 --> 01:13:13,921 Aber kein Heiliger. 1170 01:13:14,005 --> 01:13:14,963 Hä? 1171 01:13:15,796 --> 01:13:16,630 Nichts. 1172 01:13:16,713 --> 01:13:19,671 Deine Nummer ist dieselbe, und ich habe alle Kontakte und Infos 1173 01:13:19,755 --> 01:13:21,296 von dem alten Handy übertragen. 1174 01:13:21,380 --> 01:13:22,588 -Alle davon? -Ja. 1175 01:13:22,671 --> 01:13:25,130 -Und du kannst alte Kontakte löschen. -Okay. 1176 01:13:25,213 --> 01:13:28,171 Was dein altes Handy angeht, wir haben ein Wohltätigkeitsprogramm. 1177 01:13:28,255 --> 01:13:31,130 Wir löschen sämtliche Daten, säubern es und spenden es an Leute, 1178 01:13:31,213 --> 01:13:33,588 die eins brauchen, es sich aber nicht leisten können. 1179 01:13:33,671 --> 01:13:35,005 Okay. Ähm. 1180 01:13:35,088 --> 01:13:36,255 Nein, eigentlich… 1181 01:13:36,755 --> 01:13:40,755 Ich, ich werde es selbst spenden. 1182 01:13:40,838 --> 01:13:43,171 -Meine kleine Schwester hat noch keins. -Okay. 1183 01:13:46,255 --> 01:13:48,255 [ernste Musik] 1184 01:13:54,171 --> 01:13:55,380 [schnauft] 1185 01:13:57,921 --> 01:13:58,755 [seufzt] 1186 01:14:01,796 --> 01:14:03,338 [atmet tief durch] 1187 01:14:05,005 --> 01:14:06,838 PIRATENKÖNIG ANRUFEN… 1188 01:14:06,921 --> 01:14:08,921 [Musik schwillt an] 1189 01:14:14,588 --> 01:14:16,005 ANRUF FEHLGESCHLAGEN 1190 01:14:16,088 --> 01:14:17,296 [seufzt erleichtert] 1191 01:14:19,671 --> 01:14:20,921 Danke, Gott. 1192 01:14:26,713 --> 01:14:28,713 [Musik verklingt allmählich] 1193 01:14:38,130 --> 01:14:40,213 -[Craig ächzt leise] -[Handy piept] 1194 01:14:41,255 --> 01:14:43,546 [ernste Musik] 1195 01:14:51,463 --> 01:14:53,671 [Wasser rauscht] 1196 01:15:00,088 --> 01:15:01,838 [atmet tief durch] 1197 01:15:21,255 --> 01:15:22,213 [atmet tief aus] 1198 01:15:22,296 --> 01:15:24,296 [schnelles Tippen] 1199 01:15:24,380 --> 01:15:26,380 [ruhige Rockmusik] 1200 01:15:27,713 --> 01:15:29,880 [Craig] Man kann Dinge verstecken, aber… 1201 01:15:30,588 --> 01:15:33,380 Sie verschwinden nicht, nicht wirklich. 1202 01:15:34,713 --> 01:15:35,838 Sie verfolgen dich. 1203 01:15:36,338 --> 01:15:39,463 Flüstern dir ins Ohr und sorgen dafür, dass du sie nie vergisst 1204 01:15:39,546 --> 01:15:41,463 und dir weiterhin Fragen stellst. 1205 01:15:42,671 --> 01:15:43,713 [Dose fällt] 1206 01:15:45,046 --> 01:15:47,755 Ich fragte mich, wo die Yankovichs hingezogen waren. 1207 01:15:48,421 --> 01:15:50,088 Und ob sie noch am Trauern waren. 1208 01:15:57,421 --> 01:16:00,671 Ich fragte mich, ob das alte Haus Geräusche machte, die niemand hörte. 1209 01:16:01,838 --> 01:16:03,088 Ein Rufen, 1210 01:16:03,713 --> 01:16:04,921 Echos. 1211 01:16:06,130 --> 01:16:09,463 Ich fragte mich, ob Mr. Harrigan mich vermisste. 1212 01:16:12,463 --> 01:16:14,963 Ich fragte mich, wer ich werden würde 1213 01:16:15,046 --> 01:16:17,921 und ob das, was ich getan hatte, mich prägen würde. 1214 01:16:18,463 --> 01:16:19,796 Mich definieren würde. 1215 01:16:20,713 --> 01:16:22,713 [Musik dauert an] 1216 01:16:32,880 --> 01:16:34,005 Geschafft. 1217 01:16:36,421 --> 01:16:38,838 [Craig] Ich fragte mich, ob es jemals herauskäme. 1218 01:16:40,505 --> 01:16:41,546 Ich hoffe nicht. 1219 01:16:44,213 --> 01:16:46,005 [Musik dauert an] 1220 01:17:17,130 --> 01:17:19,130 -Hast du die Versicherungskarte? -Ja. 1221 01:17:19,213 --> 01:17:23,005 Und äh, deine neue Adresse liegt auf dem Küchentisch? 1222 01:17:23,088 --> 01:17:24,046 Ja. 1223 01:17:26,130 --> 01:17:28,421 Eröffne dir auf jeden Fall ein Konto im Buchladen. 1224 01:17:28,505 --> 01:17:31,838 Und das schnell. Falls denen die Vorräte mal ausgehen. 1225 01:17:31,921 --> 01:17:32,755 Okay, mache ich. 1226 01:17:35,380 --> 01:17:36,421 Winterjacken? 1227 01:17:36,505 --> 01:17:39,838 [lacht] Nein, ich komme zurück, Dad. Vor dem Winter. 1228 01:17:42,963 --> 01:17:44,046 Kommst du zurecht? 1229 01:17:44,130 --> 01:17:45,088 Ja. 1230 01:17:45,171 --> 01:17:47,380 [sentimentale Musik] 1231 01:17:47,463 --> 01:17:49,421 Ich freue mich so für dich, Kumpel. 1232 01:17:50,963 --> 01:17:52,088 Danke, Dad. 1233 01:17:57,046 --> 01:17:57,880 Hab dich lieb. 1234 01:17:59,046 --> 01:18:00,796 Ich hab dich auch lieb, Kumpel. 1235 01:18:03,880 --> 01:18:04,713 [schnieft] 1236 01:18:09,463 --> 01:18:10,296 [Vater] Okay. 1237 01:18:10,380 --> 01:18:12,921 -Ruf mich an, egal wegen was. -Okay, mach ich. 1238 01:18:13,005 --> 01:18:14,005 [Craig] Natürlich. 1239 01:18:18,296 --> 01:18:19,463 [Schlüssel klimpern] 1240 01:18:25,630 --> 01:18:26,921 [Motor wird gestartet] 1241 01:18:50,380 --> 01:18:52,380 [Musik verklingt] 1242 01:18:54,005 --> 01:18:56,546 [rockige Musik] 1243 01:18:56,630 --> 01:18:59,671 [Craig] Jemand sagte mal, sein Zuhause verlässt man nie wirklich, 1244 01:18:59,755 --> 01:19:02,046 aber man nimmt es mit, wohin man auch geht. 1245 01:19:02,130 --> 01:19:04,546 Ich hoffe, dass es nicht ganz die Wahrheit ist. 1246 01:19:04,630 --> 01:19:07,630 Denn von einigen Dinge wünschte ich, sie würden zu Hause bleiben 1247 01:19:07,713 --> 01:19:09,380 und mir nicht nach Bosten folgen. 1248 01:19:09,880 --> 01:19:12,921 Das zwei Stunden und eine Million Meilen entfernt war. 1249 01:19:16,463 --> 01:19:20,171 Ich bekam ein Stipendium für Emerson, für ein großartiges Journalismus-Studium. 1250 01:19:21,921 --> 01:19:23,588 [Musik dauert an] 1251 01:19:30,213 --> 01:19:31,046 -[Craig] Hey! -Ja. 1252 01:19:31,130 --> 01:19:32,296 Wir wohnen zusammen? 1253 01:19:32,880 --> 01:19:36,005 [Craig] Mein Zimmergenosse im 1. Jahr war Julian Summers aus L.A. 1254 01:19:36,088 --> 01:19:39,713 Er hat Schauspiel studiert. Er wollte ein Filmstar werden. 1255 01:19:39,796 --> 01:19:41,213 [unverständlich] 1256 01:19:43,255 --> 01:19:46,171 Es ist das Wichtigste, was ihr alle jetzt tun solltet. 1257 01:19:46,255 --> 01:19:48,338 [Craig] Ich habe mich reingehängt und gelernt. 1258 01:19:49,088 --> 01:19:53,255 Irgendwie war ich das meinem Dad schuldig. Und natürlich Mr. Harrigan. 1259 01:19:53,338 --> 01:19:55,296 [Musik dauert an] 1260 01:19:56,338 --> 01:19:58,505 Hey, Craig. Kannst du dir das mal kurz angucken? 1261 01:19:58,588 --> 01:20:00,463 Sollte das Foto unter die Überschrift? 1262 01:20:00,546 --> 01:20:03,505 Da oben hat es mehr journalistische Glaubwürdigkeit, oder? 1263 01:20:03,588 --> 01:20:05,546 -Vermutlich. Danke, Mann. -[Craig] Ja. 1264 01:20:05,630 --> 01:20:06,963 [Countrymusik] 1265 01:20:07,046 --> 01:20:09,671 -Wie kannst du so 'nen Scheiß hören? -Durch einen Freund. 1266 01:20:09,755 --> 01:20:13,046 [Julian] Irgendein Freund. Hör was anderes, Alter. Ganz im Ernst. 1267 01:20:13,130 --> 01:20:14,671 [Musik verstummt] 1268 01:20:15,505 --> 01:20:20,630 [Musik: "Stand by Your Man"] 1269 01:20:25,671 --> 01:20:28,380 -[Handy vibriert] -♪ Stand by your man ♪ 1270 01:20:31,296 --> 01:20:33,213 -Hey Dad. -Hey, Kumpel. 1271 01:20:33,713 --> 01:20:36,546 -Was ist los? -Ich habe ziemlich schlechte Nachrichten. 1272 01:20:40,005 --> 01:20:41,630 [Musik verklingt] 1273 01:20:43,338 --> 01:20:45,046 [düstere Musik] 1274 01:20:45,130 --> 01:20:49,046 [Craig] Die Schlagzeile lautete: "Beliebte Lehrerin in Vermont getötet." 1275 01:20:49,130 --> 01:20:52,963 Und in der ersten Zeile stand: "Victoria Corrales Hart, 1276 01:20:53,463 --> 01:20:56,130 Biologielehrerin an der Gates Falls High School, 1277 01:20:56,213 --> 01:20:58,796 starb am Sonntag bei einem Frontalzusammenstoß." 1278 01:21:01,671 --> 01:21:04,838 Nach meinem Schulabgang hatte sich Ms. Hart verlobt. 1279 01:21:04,921 --> 01:21:07,838 Er war bei ihr an diesem Tag, ihr Verlobter. 1280 01:21:08,880 --> 01:21:11,838 Sie wollten an einem langen Wochenende die Stadt Chester besuchen. 1281 01:21:11,921 --> 01:21:14,880 Um in einer Hütte zu übernachten und den Herbst zu genießen. 1282 01:21:18,546 --> 01:21:20,296 [Musik übertönt die Szenen] 1283 01:21:22,005 --> 01:21:25,213 Sie waren auf dem Rückweg und fast an der Grenze zu New Hampshire, 1284 01:21:25,296 --> 01:21:29,088 als ihnen Deane Whitmore aus Waltham, Massachusetts, entgegenkam. 1285 01:21:29,921 --> 01:21:33,130 -[Hip-Hop-Musik im Radio] -[singt mit] 1286 01:21:35,671 --> 01:21:37,630 [Reifen quietschen] 1287 01:21:37,713 --> 01:21:39,421 [düstere Musik] 1288 01:21:40,671 --> 01:21:42,671 [dumpfe Hip-Hop-Musik] 1289 01:21:47,838 --> 01:21:50,338 [düstere Musik] 1290 01:21:59,796 --> 01:22:01,880 -[Deane] Oh! -[Reifen quietschen] 1291 01:22:04,713 --> 01:22:06,421 -[Stille] -[lauter Knall] 1292 01:22:06,505 --> 01:22:08,588 -[Glas splittert] -[Metall klirrt] 1293 01:22:11,171 --> 01:22:12,921 [Stille] 1294 01:22:14,463 --> 01:22:16,463 [getragene Musik] 1295 01:22:33,338 --> 01:22:36,213 [Orgel spielt im Hintergrund] 1296 01:22:38,713 --> 01:22:39,671 Wo ist ihr Verlobter? 1297 01:22:40,505 --> 01:22:43,338 Er ist noch im Krankenhaus. Wird noch eine Weile dort sein. 1298 01:22:43,421 --> 01:22:47,046 Das Arschloch, das Schuld hatte, war so betrunken, dass er unverletzt war. 1299 01:22:47,130 --> 01:22:49,505 [U-Boot] Viermal betrunken erwischt, ohne Führerschein. 1300 01:22:50,171 --> 01:22:52,463 Er kommt hoffentlich nicht ungestraft davon. 1301 01:22:55,546 --> 01:22:56,380 Wird er nicht. 1302 01:22:56,463 --> 01:22:59,505 Die vierjährige Gefängnisstrafe wird zu einer Bewährung ausgesetzt, 1303 01:22:59,588 --> 01:23:02,755 wenn der Angeklagte einen sechsmonatigen Entzug macht. 1304 01:23:03,338 --> 01:23:06,213 [Craig] Doch das tat er. Er kam ungestraft davon. 1305 01:23:07,963 --> 01:23:10,130 Deane Whitmore kam in eine Entzugsklinik, 1306 01:23:10,213 --> 01:23:12,630 die mehr ein Country Club war als ein Gefängnis. 1307 01:23:27,505 --> 01:23:29,505 [ernste Musik] 1308 01:23:58,088 --> 01:24:00,088 [Musik schwillt leise an] 1309 01:24:11,421 --> 01:24:13,630 [düstere Klänge] 1310 01:24:22,713 --> 01:24:24,713 [Wind rauscht] 1311 01:24:25,880 --> 01:24:28,713 [melancholische Musik] 1312 01:24:45,963 --> 01:24:47,963 [Musik verklingt] 1313 01:25:12,546 --> 01:25:13,880 [Craig ächzt leise] 1314 01:25:21,630 --> 01:25:23,630 [ernste Musik] 1315 01:25:34,421 --> 01:25:35,255 [Schloss klickt] 1316 01:25:47,880 --> 01:25:49,046 PIRATENKÖNIG ANRUFEN… 1317 01:25:54,213 --> 01:25:55,421 Mr. Harrigan? 1318 01:25:58,046 --> 01:26:00,338 Da ist ein Mann namens Deane Whitmore, 1319 01:26:00,421 --> 01:26:02,838 der eine Lehrerin von mir umgebracht hat. 1320 01:26:04,755 --> 01:26:05,880 Er war betrunken. 1321 01:26:07,130 --> 01:26:09,671 Und ist in Ms. Hart und ihren Verlobten gerast. 1322 01:26:12,005 --> 01:26:13,838 Sie war ein guter Mensch. 1323 01:26:14,630 --> 01:26:16,838 Sie hat mir geholfen, als ich Hilfe brauchte. 1324 01:26:17,755 --> 01:26:19,880 Er hat nicht gekriegt, was er verdient hat. 1325 01:26:23,421 --> 01:26:24,671 Ich will, dass er stirbt. 1326 01:26:29,963 --> 01:26:32,588 [spannungsvolle Musik] 1327 01:26:32,671 --> 01:26:36,171 [Craig] Kaum hatte ich aufgelegt, bereute ich den Anruf. 1328 01:26:46,421 --> 01:26:48,005 Ich fühlte mich schuldig. 1329 01:26:49,463 --> 01:26:51,088 Ich war schuldig. 1330 01:26:53,338 --> 01:26:55,963 Ich sagte mir, dass es verrückt sei, nur daran zu denken. 1331 01:26:56,880 --> 01:26:58,671 Dass es unmöglich war. 1332 01:26:58,755 --> 01:27:00,880 Dass Deane Whitmore nichts passieren würde. 1333 01:27:01,796 --> 01:27:03,338 Dass ich es vergessen sollte. 1334 01:27:04,088 --> 01:27:06,088 [Musik dauert an] 1335 01:27:10,630 --> 01:27:12,630 [Musik schwillt an] 1336 01:27:26,171 --> 01:27:27,963 ORTSANSÄSSIGER MANN TOT AUFGEFUNDEN 1337 01:27:29,296 --> 01:27:31,505 KEINE EINZELHEITEN BEKANNT GEGEBEN. 1338 01:27:38,505 --> 01:27:41,171 [Musik verklingt allmählich] 1339 01:27:42,296 --> 01:27:43,588 [Tür wird geöffnet] 1340 01:28:01,505 --> 01:28:02,463 [Craig] Hallo. 1341 01:28:03,421 --> 01:28:04,338 Was willst du? 1342 01:28:04,421 --> 01:28:07,505 Ich arbeite für eine Zeitung in Boston und ich hatte gehofft, 1343 01:28:07,588 --> 01:28:09,796 Informationen über einen Patienten zu erhalten. 1344 01:28:09,880 --> 01:28:11,671 Geh zum Eingang und frag da nach. 1345 01:28:12,255 --> 01:28:13,171 Deane Whitmore. 1346 01:28:19,963 --> 01:28:20,796 Ja? 1347 01:28:21,546 --> 01:28:23,171 Ich möchte wissen, wie er starb. 1348 01:28:23,880 --> 01:28:26,046 Ich bin bereit, 100 $ dafür zu bezahlen. 1349 01:28:26,130 --> 01:28:27,255 [atmet zischend aus] 1350 01:28:30,880 --> 01:28:32,880 [dumpfe Rockmusik] 1351 01:28:34,255 --> 01:28:35,671 [Motor wird abgestellt] 1352 01:28:44,505 --> 01:28:46,505 [Musik dröhnt aus dem Club] 1353 01:28:50,130 --> 01:28:52,005 [Musik wird dumpf] 1354 01:29:05,213 --> 01:29:06,380 [Musik verstummt] 1355 01:29:07,588 --> 01:29:08,796 Zweihundert. 1356 01:29:11,255 --> 01:29:12,796 -Hat sich umgebracht. -Wie? 1357 01:29:12,880 --> 01:29:15,296 -Unter der Dusche. -Wie? 1358 01:29:16,421 --> 01:29:18,005 Willst du das wirklich hören? 1359 01:29:19,171 --> 01:29:20,088 Ja. 1360 01:29:20,588 --> 01:29:23,796 Jeder Gast hat sein eigenes Zimmer. Eine eigene Dusche. 1361 01:29:23,880 --> 01:29:25,130 Das ist nett. Echter Luxus. 1362 01:29:25,213 --> 01:29:27,463 -Viel besser als meine Wohnung, glaub mir. -Wie? 1363 01:29:29,296 --> 01:29:30,838 Er hat sich selbst erstickt. 1364 01:29:32,046 --> 01:29:33,171 Noch vor dem Frühstück 1365 01:29:33,255 --> 01:29:35,546 hat er Shampoo getrunken, um alles einzuschmieren. 1366 01:29:35,630 --> 01:29:38,421 Er hat ein schickes Stück Seife genommen und es zerbrochen. 1367 01:29:38,505 --> 01:29:39,713 Eine Hälfte ließ er fallen, 1368 01:29:39,796 --> 01:29:42,046 und die andere Hälfte stopfte er sich in den Hals. 1369 01:29:45,671 --> 01:29:47,588 Sie sagten "schicke Seife"? 1370 01:29:48,255 --> 01:29:49,463 Irgendwas mit B. 1371 01:29:49,546 --> 01:29:50,630 Booth Bay? 1372 01:29:50,713 --> 01:29:52,963 Ja, das ist es. Das… Woher weißt du das? 1373 01:29:55,046 --> 01:29:56,755 Gab es einen Abschiedsbrief? 1374 01:29:56,838 --> 01:29:59,296 So was in der Art. Ein Blatt Papier, eine Zeile. 1375 01:29:59,380 --> 01:30:01,838 -Was stand drauf? -Eigentlich ist es ziemlich nett. 1376 01:30:01,921 --> 01:30:04,213 Wie ein Gebet auf Englisch. Da stand, ähm… 1377 01:30:04,796 --> 01:30:07,130 "Keep giving all the love you can." 1378 01:30:07,213 --> 01:30:10,046 -"The love you can." Das ist kein Gebet. -Nicht? 1379 01:30:10,130 --> 01:30:12,088 [atmet zittrig] 1380 01:30:13,213 --> 01:30:14,546 Es ist der Text eines Liedes. 1381 01:30:15,921 --> 01:30:17,921 [finstere Musik] 1382 01:30:30,463 --> 01:30:33,755 [Craig] Wenn man fällt, obwohl man weiß, dass es passiert, 1383 01:30:34,255 --> 01:30:36,338 selbst wenn man wollte, dass es passiert, 1384 01:30:37,088 --> 01:30:38,463 schockiert es einen trotzdem. 1385 01:30:38,546 --> 01:30:40,630 -[Wasser fließt] -Es gibt keinen Boden. 1386 01:30:41,213 --> 01:30:42,255 Kein Ende. 1387 01:30:42,338 --> 01:30:44,880 Nur das Fallen. 1388 01:30:50,421 --> 01:30:52,130 [lautlos] 1389 01:30:53,796 --> 01:30:55,463 -[lautlos] -[Musik dauert an] 1390 01:31:12,630 --> 01:31:13,880 [Harrigan] "Das Grauen. 1391 01:31:15,421 --> 01:31:16,796 Das Grauen." 1392 01:31:16,880 --> 01:31:18,880 [Musik dauert an] 1393 01:31:45,338 --> 01:31:48,338 [Musik schwillt an und verklingt] 1394 01:31:49,755 --> 01:31:51,755 [sanfte Musik] 1395 01:31:51,838 --> 01:31:54,755 [Craig] Nach Ihrem Tod habe ich in Ihren Schrank geschaut. 1396 01:31:55,838 --> 01:31:57,296 Ihren geheimen Schrank. 1397 01:31:59,005 --> 01:32:02,421 Es war ganz und gar nicht furchtbar. Es waren nur Erinnerungen. 1398 01:32:03,380 --> 01:32:05,921 Ihre Geheimnisse sind meine Geheimnisse. 1399 01:32:07,713 --> 01:32:09,463 Deswegen haben Sie mich auserwählt. 1400 01:32:11,338 --> 01:32:13,463 Ihre Mutter starb, als Sie noch jung waren. 1401 01:32:14,921 --> 01:32:16,338 Genau wie bei mir. 1402 01:32:20,088 --> 01:32:22,255 Sie wussten, wie sich Einsamkeit anfühlte. 1403 01:32:23,421 --> 01:32:24,880 Wie sie sich anfühlt. 1404 01:32:27,963 --> 01:32:29,171 Genau wie ich. 1405 01:32:31,505 --> 01:32:34,380 Ich glaube, deshalb wollten Sie in Kontakt bleiben. 1406 01:32:44,588 --> 01:32:48,255 Es hat gedauert, aber ich weiß es jetzt, Mr. Harrigan. 1407 01:32:48,838 --> 01:32:51,088 Was Ihre Nachrichten zu bedeuten hatten. 1408 01:32:51,630 --> 01:32:53,546 [zögerlich] Ähm… 1409 01:32:55,005 --> 01:32:56,505 "C C C". 1410 01:32:57,963 --> 01:32:59,130 "St"… 1411 01:33:02,505 --> 01:33:05,296 …bedeutet: "Craig, Stopp." 1412 01:33:06,630 --> 01:33:07,671 Oder nicht? 1413 01:33:10,255 --> 01:33:12,213 Soll ich damit aufhören, weil ich, 1414 01:33:13,671 --> 01:33:15,088 weil ich Ihnen wehtue? 1415 01:33:18,505 --> 01:33:19,921 Wenn das der Fall ist, 1416 01:33:20,755 --> 01:33:22,963 und ich Ihnen wehtue, dann tut es mir leid. 1417 01:33:23,713 --> 01:33:24,921 Wirklich sehr leid. 1418 01:33:27,171 --> 01:33:29,171 [atmet unruhig] 1419 01:33:30,963 --> 01:33:33,880 Oder soll ich aufhören, 1420 01:33:33,963 --> 01:33:35,505 weil ich mir selbst wehtue? 1421 01:33:41,296 --> 01:33:45,296 Oder achten Sie nur auf mich, weil Sie sich sorgen? 1422 01:33:50,213 --> 01:33:51,671 Wenn es das ist, dann… 1423 01:33:54,088 --> 01:33:55,130 Danke. 1424 01:34:00,046 --> 01:34:00,880 Danke. 1425 01:34:11,796 --> 01:34:13,671 Jetzt können Sie ruhen, Mr. Harrigan. 1426 01:34:33,671 --> 01:34:40,630 TOCHTER, EHEFRAU, MUTTER 1427 01:34:41,921 --> 01:34:43,921 [atmet schwer] 1428 01:34:47,088 --> 01:34:49,296 [schluchzend] Es tut mir leid, Mom. 1429 01:34:52,838 --> 01:34:54,171 Es tut mir so leid. 1430 01:34:58,671 --> 01:35:01,130 [atmet zittrig] 1431 01:35:04,213 --> 01:35:06,296 [weint unterdrückt] 1432 01:35:07,838 --> 01:35:09,505 [schluchzt] 1433 01:35:26,796 --> 01:35:30,005 [triste Musik überlagert die Szene] 1434 01:35:52,421 --> 01:35:54,213 [keucht] 1435 01:36:04,171 --> 01:36:06,421 [atmet tief] 1436 01:36:07,755 --> 01:36:09,755 [Musik verklingt] 1437 01:36:13,713 --> 01:36:16,421 [leise heulender Wind] 1438 01:36:25,755 --> 01:36:27,838 [atmet schwer] 1439 01:36:33,880 --> 01:36:34,880 [ächzt] 1440 01:36:39,296 --> 01:36:41,296 [düstere Musik] 1441 01:37:01,880 --> 01:37:03,713 [Craig] Im 21. Jahrhundert, 1442 01:37:03,796 --> 01:37:07,255 denke ich, zeigen unsere Handys, wie wir mit der Welt verheiratet sind. 1443 01:37:08,880 --> 01:37:12,421 Wenn dem so ist, dann führen wir wohl eine schlechte Ehe. 1444 01:37:14,088 --> 01:37:16,880 Es gibt eine Menge Dinge, über die ich nicht mehr sicher bin. 1445 01:37:16,963 --> 01:37:18,755 Die Realität selbst zum Beispiel. 1446 01:37:20,296 --> 01:37:22,005 Eine Sache weiß ich jedoch, 1447 01:37:22,421 --> 01:37:24,671 und die steht fest wie die Felsen von New England. 1448 01:37:26,921 --> 01:37:28,046 Wenn ich sterbe, 1449 01:37:29,296 --> 01:37:30,755 wenn meine Zeit gekommen ist, 1450 01:37:33,463 --> 01:37:35,671 will ich mit leeren Taschen beerdigt werden. 1451 01:37:39,380 --> 01:37:41,380 [düstere Musik] 1452 01:37:51,838 --> 01:37:55,671 NACH DER KURZGESCHICHTE VON STEPHEN KING 1453 01:38:39,338 --> 01:38:41,338 [sanfte Klaviermusik] 1454 01:40:06,713 --> 01:40:08,713 [spannende Musik] 1455 01:41:57,255 --> 01:41:59,255 [getragene Musik] 1456 01:42:27,296 --> 01:42:29,296 [spannende Musik] 1457 01:43:48,380 --> 01:43:52,380 [Musik schwillt an und verklingt]