1
00:00:06,130 --> 00:00:10,255
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:01:05,671 --> 00:01:08,005
"Wenn die Götter uns bestrafen wollen,
3
00:01:08,088 --> 00:01:10,046
antworten sie auf unsere Gebete."
4
00:01:10,130 --> 00:01:11,505
Das ist von Oscar Wilde.
5
00:01:12,630 --> 00:01:14,671
Aber das Buch hatten wir nie gelesen.
6
00:01:16,463 --> 00:01:18,505
Vielleicht hätten wir es tun sollen.
7
00:01:21,505 --> 00:01:23,588
Guten Morgen. Kommt. Rein.
8
00:01:25,338 --> 00:01:28,296
Harlow in Maine ist keine Stadt,
sondern ein Dorf.
9
00:01:28,380 --> 00:01:31,380
Und das ist es immer noch.
Auch wenn ich weggezogen bin.
10
00:01:31,463 --> 00:01:34,171
Es gibt eine Grund- und Mittelschule
mit sechs Klassenräumen.
11
00:01:35,296 --> 00:01:37,046
Es gibt Howies Supermarkt.
12
00:01:37,130 --> 00:01:40,005
Wo sie Lebensmittel
und Red-Devil-Rubbellose verkaufen.
13
00:01:42,338 --> 00:01:45,380
Die nächstgelegene größere Stadt
heißt Gates Falls.
14
00:01:45,880 --> 00:01:48,963
Dort ist das Lieblingsrestaurant
meines Vaters, Mondello's.
15
00:01:49,880 --> 00:01:52,713
Wenn er Verkäufer des Monats wird,
gehen wir immer dort hin.
16
00:01:53,213 --> 00:01:55,130
Früher kam das häufiger vor, aber…
17
00:01:55,713 --> 00:01:57,088
Jetzt nicht mehr so oft.
18
00:01:57,713 --> 00:01:59,213
Seit Mom gestorben ist.
19
00:02:02,505 --> 00:02:05,130
In Harlow liegen auch der Castle Lake
und die Felswände,
20
00:02:05,213 --> 00:02:07,713
wo Kiefern dem nackten Stein weichen.
21
00:02:07,796 --> 00:02:09,713
Wie es überall in New England ist.
22
00:02:11,005 --> 00:02:13,671
Doch bevor ich vom Hauptgewinn
in der Lotterie erzähle,
23
00:02:13,755 --> 00:02:17,630
dem ganzen Scheiß mit Kenny Yankovich
und davon, wie alle sterben,
24
00:02:17,713 --> 00:02:21,005
sollte ich euch erzählen,
wieso ich für Mr. Harrigan gearbeitet hab.
25
00:02:21,088 --> 00:02:22,463
Es war wegen der Kirche.
26
00:02:57,963 --> 00:03:01,338
Zweites Buch Samuel,
Kapitel eins, Vers 19 und 20.
27
00:03:01,421 --> 00:03:04,421
"Israel, dein Stolz liegt erschlagen
auf deinen Höhen.
28
00:03:04,505 --> 00:03:06,005
Ach, die Helden sind gefallen!
29
00:03:06,713 --> 00:03:08,088
Sagt es nicht in Gat,
30
00:03:08,171 --> 00:03:10,671
verkündet es nicht auf Aschkelons Straßen.
31
00:03:10,755 --> 00:03:13,005
Sodass die Töchter der Philister
sich nicht freuen,
32
00:03:13,588 --> 00:03:16,421
sodass die Töchter der Unbeschnittenen
nicht jauchzen."
33
00:03:24,921 --> 00:03:26,088
Danke, Craig.
34
00:03:27,088 --> 00:03:28,130
Das war schön.
35
00:03:28,213 --> 00:03:33,338
Ich freue mich, dass Sie an diesem Morgen
so zahlreich erschienen sind. Vielen Dank.
36
00:03:35,505 --> 00:03:37,796
Seit diesem Tag frage ich mich,
37
00:03:38,505 --> 00:03:39,921
was wäre, wenn?
38
00:03:41,713 --> 00:03:42,880
Und wieso ich?
39
00:03:47,588 --> 00:03:49,921
Wieso hat er mich gewählt?
40
00:03:52,546 --> 00:03:55,755
John Harrigan
war der reichste Mann in Maine.
41
00:03:55,838 --> 00:03:59,005
-Ein Milliardär.
Ich würde gerne mit Ihrem Sohn reden.
42
00:03:59,588 --> 00:04:02,463
Seine Augen wurden schlechter,
und er brauchte jemanden,
43
00:04:02,546 --> 00:04:03,755
der ihm vorlesen würde.
44
00:04:04,880 --> 00:04:08,421
Es gab andere Kinder,
die älter waren und besser lesen konnten.
45
00:04:09,130 --> 00:04:12,338
War es, weil er wusste,
dass 5 $ die Stunde für einen Jungen,
46
00:04:12,421 --> 00:04:15,921
der jede Gelegenheit nutzte,
um aus dem Haus zu kommen, reizvoll waren?
47
00:04:17,380 --> 00:04:18,713
Oder war es etwas anderes?
48
00:04:20,546 --> 00:04:22,630
Etwas, das ich noch herausfinden müsste?
49
00:05:02,421 --> 00:05:03,505
Hallo, mein Name ist…
50
00:05:03,588 --> 00:05:04,880
Ich weiß, wer du bist.
51
00:05:07,921 --> 00:05:09,838
Das Zimmer ist hinten rechts.
52
00:06:02,005 --> 00:06:04,838
"Nur für die Leidenschaft
ist er noch zugänglich.
53
00:06:04,921 --> 00:06:07,588
Und wenn die Leidenschaft tot
oder nicht vorhanden ist,
54
00:06:07,671 --> 00:06:10,046
wird selbst das Pochen
der Schönheit unverständlich."
55
00:06:10,130 --> 00:06:11,421
LADY CHATTERLEYS LIEBHABER
56
00:06:11,505 --> 00:06:13,588
"Sogar ein wenig verabscheuungswürdig.
57
00:06:13,671 --> 00:06:15,838
Warme, lebendige Schönheit der Berührung.
58
00:06:15,921 --> 00:06:18,880
So viel intensiver
als die Schönheit der Weisheit."
59
00:06:25,005 --> 00:06:29,255
"'Was ist Geld überhaupt?
Ich meine, Papa, was kann es schon tun?'
60
00:06:29,838 --> 00:06:33,088
Mr. Dombey zog seinen Stuhl
an den vorherigen Platz zurück
61
00:06:33,171 --> 00:06:34,671
und streichelte ihm den Kopf.
62
00:06:36,713 --> 00:06:38,921
'Irgendwann verstehst du es,
mein Freund', sagte er.
63
00:06:39,005 --> 00:06:40,421
DOMBEY UND SOHN
64
00:06:40,505 --> 00:06:43,255
'Mit Geld, Paul, kannst du alles tun.'"
65
00:07:02,296 --> 00:07:04,338
So sehr ich sie auch vermisste,
66
00:07:04,421 --> 00:07:06,546
mein Vater vermisste sie noch mehr.
67
00:07:09,005 --> 00:07:10,713
Ohne sie wirkte er
68
00:07:12,005 --> 00:07:13,588
traurig und
69
00:07:14,088 --> 00:07:15,463
verloren.
70
00:07:20,546 --> 00:07:22,796
Ich hatte diese komischen Gedanken.
71
00:07:23,588 --> 00:07:26,713
Dass der Tod meiner Mutter
irgendwie meine Schuld war.
72
00:07:27,713 --> 00:07:29,546
Dass ich dafür verantwortlich war.
73
00:07:30,796 --> 00:07:32,005
Ihn kontrolliert habe.
74
00:07:32,505 --> 00:07:33,921
Und wenn dem so wäre,
75
00:07:35,880 --> 00:07:37,505
hätte ich ihn verhindern können.
76
00:08:10,463 --> 00:08:13,171
-Was hast du vor?
-Ähm, nichts, 'tschuldigung.
77
00:08:13,255 --> 00:08:15,213
Du hast da nichts zu suchen.
78
00:08:15,880 --> 00:08:17,380
Hast du eine Frage?
79
00:08:18,713 --> 00:08:20,546
Wenn ja, werde ich antworten.
80
00:08:21,796 --> 00:08:23,338
Was genau ist da drin?
81
00:08:24,463 --> 00:08:25,755
Geheimnisse.
82
00:08:27,171 --> 00:08:29,546
Furchtbare Geheimnisse.
83
00:08:31,963 --> 00:08:35,130
"…erlebte er alles erneut,
und jedes Detail des Verlangens…"
84
00:08:35,213 --> 00:08:36,421
HERZ DER FINSTERNIS
85
00:08:36,505 --> 00:08:39,796
"…der Versuchung des Verzichts während
des Momentes des völligen Wissens?
86
00:08:39,880 --> 00:08:43,421
Er schrie kaum hörbar bei einem Bild,
einer Vision.
87
00:08:44,130 --> 00:08:45,463
Er schrie zwei Mal.
88
00:08:46,046 --> 00:08:48,630
Ein Schrei,
der nicht mehr war als ein Atemzug.
89
00:08:48,713 --> 00:08:51,380
"Das Grauen. Das Grauen."
90
00:08:52,005 --> 00:08:53,296
"Das Grauen.
91
00:08:54,755 --> 00:08:56,005
Das Grauen."
92
00:08:56,755 --> 00:08:59,338
Hast du verstanden,
was du gerade gelesen hast?
93
00:09:01,380 --> 00:09:04,380
Hast du verstanden,
was Conrad uns sagen will?
94
00:09:04,963 --> 00:09:06,005
Ich denke schon.
95
00:09:08,838 --> 00:09:09,838
Mhm.
96
00:09:10,838 --> 00:09:12,755
Heute wirst du entlohnt, Craig.
97
00:09:15,755 --> 00:09:16,880
Danke.
98
00:09:17,671 --> 00:09:19,338
Lesen Sie auch ohne mich weiter?
99
00:09:20,213 --> 00:09:21,463
Hm.
100
00:09:21,546 --> 00:09:23,088
Nur das hier.
101
00:09:24,421 --> 00:09:25,921
Sind die nicht langweilig?
102
00:09:26,005 --> 00:09:30,338
Langweilig?
Für mich sind Finanzen äußert aufregend.
103
00:09:31,588 --> 00:09:33,255
Denk mal an Dombey und Sohn.
104
00:09:33,338 --> 00:09:36,088
Es war das zweite Buch,
das ich vorlesen sollte.
105
00:09:36,171 --> 00:09:39,963
Dombey hat versucht,
seinem Sohn zu erklären,
106
00:09:40,046 --> 00:09:44,380
dass die wahre Bedeutung von Geld
nicht an dessen Wert gemessen wird.
107
00:09:44,880 --> 00:09:46,755
Die wahre Bedeutung von Geld
108
00:09:47,796 --> 00:09:49,463
misst man an dessen Macht.
109
00:09:49,546 --> 00:09:52,255
Aber der Junge, Paul, er fragte:
110
00:09:52,338 --> 00:09:54,963
"Warum konnte das Geld
meiner Mutter nicht helfen?"
111
00:09:55,463 --> 00:09:58,005
Und er fragte seinen Vater,
ob Geld grausam sei.
112
00:09:59,338 --> 00:10:02,963
Grausam ist es nur,
wenn man es richtig einsetzt.
113
00:10:21,796 --> 00:10:23,046
RÜCKSICHTLOS UND EGOZENTRISCH
114
00:10:23,130 --> 00:10:25,630
John Harrigan war nicht sehr beliebt.
115
00:10:25,713 --> 00:10:28,171
Er hatte nie geheiratet.
Er hatte weder Kinder…
116
00:10:29,463 --> 00:10:32,296
…noch eine Beziehung zu der Familie,
die ihm noch geblieben war.
117
00:10:34,380 --> 00:10:36,630
Vielleicht wirkte er deshalb so einsam.
118
00:10:36,713 --> 00:10:38,046
SELBSTMORD BEI HARRINGTON CORP
119
00:10:39,005 --> 00:10:41,921
Vielleicht hat er diese Einsamkeit
an anderen ausgelassen.
120
00:10:42,588 --> 00:10:45,005
ALLES, WAS HARRIGAN BERÜHRT, STIRBT
121
00:10:45,088 --> 00:10:46,921
Ich kannte dieses Gefühl.
122
00:10:48,505 --> 00:10:51,255
SCHÖNE GRÜSSE VON MR. HARRIGAN
123
00:10:57,546 --> 00:11:00,463
Deine Mutter
hielt diese Rubbellose für Glücksspiele.
124
00:11:00,546 --> 00:11:03,963
Wenn sie wüsste, dass ich dir erlaube,
Harrigan vorzulesen und Lose zu haben,
125
00:11:04,046 --> 00:11:05,755
würde sie sich im Grab umdrehen.
126
00:11:09,588 --> 00:11:10,713
Schon gut, mach ruhig.
127
00:11:12,588 --> 00:11:14,796
-Wo gehst du hin?
-Ich hole meinen Glücksbringer.
128
00:11:20,963 --> 00:11:22,296
Das war der Erste.
129
00:11:22,380 --> 00:11:23,755
Doch von diesem Tag an
130
00:11:23,838 --> 00:11:27,005
bekam ich jedes Jahr vier Umschläge
mit meinem Namen darauf geschickt.
131
00:11:27,880 --> 00:11:30,963
Am Valentinstag,
zum Geburtstag im September,
132
00:11:31,046 --> 00:11:33,505
Thanksgiving und zu Weihnachten.
133
00:11:42,505 --> 00:11:43,338
Eine Niete.
134
00:11:43,421 --> 00:11:44,338
So ein Geizkragen.
135
00:11:44,421 --> 00:11:47,130
Bezahlt dir zu wenig
und gibt dir einen billigen Bonus.
136
00:11:47,630 --> 00:11:50,171
Ein lausiges Los für 1 $ von Howies?
137
00:11:53,255 --> 00:11:56,171
Was du da vorhin gesagt hast? Über Mom.
138
00:11:56,671 --> 00:11:59,005
-Was hat das zu bedeuten?
-Was?
139
00:11:59,088 --> 00:12:00,796
Dass sie sich umdreht.
140
00:12:01,380 --> 00:12:05,088
Oh, ähm.
Das sagt man nur so. Ähm.
141
00:12:05,755 --> 00:12:08,338
Es soll bedeuten,
dass sobald jemand beerdigt wurde,
142
00:12:08,421 --> 00:12:11,588
er sich nicht mehr um die Probleme
auf der Erde kümmern sollte.
143
00:12:12,088 --> 00:12:13,630
Äh, die Welt der Lebenden.
144
00:12:18,338 --> 00:12:19,338
Okay.
145
00:12:20,296 --> 00:12:23,171
"'Also gut, Kinder',
sagte Rocky ins Mikrofon.
146
00:12:23,255 --> 00:12:25,255
'Ein kurzer Sprint
bevor wir zum Ende kommen.
147
00:12:25,338 --> 00:12:28,588
Los!', rief er dem Orchester zu,
klatschte die Hände zusammen
148
00:12:28,671 --> 00:12:31,255
und stampfte auf das Podest,
im Takt der Musik.
149
00:12:31,338 --> 00:12:35,338
In dem Moment fingen auch die Kunden an,
zu klatschen und zu stampfen…"
150
00:12:35,421 --> 00:12:37,296
NUR PFERDEN GIBT MAN DEN GNADENSCHUSS
151
00:12:37,338 --> 00:12:40,630
"Wir warteten in der Mitte des Saals
und starrten auf den Minutenzeiger.
152
00:12:40,713 --> 00:12:43,796
Doch plötzlich
fängt der Junge des Paares Nummer 18 an,
153
00:12:43,880 --> 00:12:46,088
seiner Partnerin
auf die Wange zu schlagen.
154
00:12:46,171 --> 00:12:48,630
Er hielt sie mit seiner linken Hand hoch,
155
00:12:48,713 --> 00:12:51,963
während er mit der rechten Hand
weiterhin auf sie einschlug.
156
00:12:52,046 --> 00:12:53,755
Sie reagierte nicht.
157
00:12:53,838 --> 00:12:56,130
Sie stand völlig neben sich.
158
00:12:56,213 --> 00:12:59,255
Sie schluchzte einige Male
und sackte schließlich zu Boden.
159
00:12:59,338 --> 00:13:02,338
Der Richter blies in seine Pfeife,
und die Besucher sprangen hoch.
160
00:13:02,421 --> 00:13:03,630
Aufgeregt.
161
00:13:03,713 --> 00:13:06,546
Bei einem Tanzmarathon
waren die Besucher nicht vorbereitet…"
162
00:13:06,630 --> 00:13:08,005
Genug für heute.
163
00:13:13,463 --> 00:13:16,421
Ich habe früher
den Titel nie so richtig verstanden.
164
00:13:18,213 --> 00:13:20,213
Und was bedeutet er jetzt für dich?
165
00:13:20,296 --> 00:13:25,671
Ähm, wenn ein Pferd, das Schmerzen hat,
einfach erlöst werden darf,
166
00:13:26,171 --> 00:13:28,380
wieso kriegt der Mensch
nicht dasselbe Geschenk?
167
00:13:28,463 --> 00:13:29,713
Mhm.
168
00:13:31,088 --> 00:13:32,838
Das Geschenk des Todes.
169
00:13:37,505 --> 00:13:42,630
Man verspürt nie wieder Schmerz oder Wut
170
00:13:43,963 --> 00:13:45,130
oder Furcht.
171
00:13:46,421 --> 00:13:47,921
Oder…
172
00:13:51,380 --> 00:13:54,505
Ich las ihm dreimal die Woche vor.
Fünf Jahre lang.
173
00:13:54,588 --> 00:13:57,838
Und habe es nur einmal versäumt.
Wegen einer heftigen Grippe.
174
00:13:57,921 --> 00:14:00,838
Ich fühlte mich schlecht,
weil ich anfing, mich zu fragen,
175
00:14:00,921 --> 00:14:03,588
ob mein Besuch
der Höhepunkt seiner Woche war.
176
00:14:03,671 --> 00:14:07,130
Etwas, worauf er sich freuen konnte,
für das es sich zu leben lohnte.
177
00:14:22,963 --> 00:14:25,255
Als Übergangsritual
müssen alle Kinder aus Harlow
178
00:14:25,338 --> 00:14:29,088
auf die Highschool von Gates Falls gehen,
da Harlow keine eigene hat.
179
00:14:30,380 --> 00:14:34,255
Billy Ueberroths älterer Bruder Mike,
oder U-Boot, wie alle ihn nannten…
180
00:14:35,421 --> 00:14:38,255
…hatte das alles schon hinter sich
und es gut überstanden.
181
00:14:38,338 --> 00:14:41,755
Er wollte uns auch alles zeigen.
Wenn wir ihn bezahlen.
182
00:14:56,296 --> 00:14:57,880
WILLKOMMEN ZURÜCK, SCHÜLER!
183
00:15:00,713 --> 00:15:01,796
Gut so.
184
00:15:02,963 --> 00:15:06,838
Mädels und Jungs, jetzt werdet ihr sehen,
wo die Leichen vergraben sind.
185
00:15:09,130 --> 00:15:10,671
Und Stopp!
186
00:15:11,255 --> 00:15:14,588
Leiht mir eure Augen und Ohren.
Gefahren liegen vor euch.
187
00:15:14,671 --> 00:15:15,796
Nun, zu eurer Linken…
188
00:15:17,005 --> 00:15:19,088
Starrt da nicht so hin
und geht niemals dorthin.
189
00:15:19,171 --> 00:15:22,588
Es sei denn, ihr wollt ein blaues Auge,
Lungenkrebs oder ein Tattoo.
190
00:15:24,088 --> 00:15:26,546
Andere zu mobben,
ist verboten auf der Gates Falls High.
191
00:15:26,630 --> 00:15:28,838
Aber das heißt nicht,
dass es nicht vorkommt.
192
00:15:30,088 --> 00:15:33,838
Versucht euch zusammenzureißen.
Seid eiskalt und versucht böse auszusehen.
193
00:15:33,921 --> 00:15:36,005
Und lasst euch ja nicht verarschen.
194
00:15:36,088 --> 00:15:39,255
Sonst wird eure Zeit hier die Hölle sein.
Genau wie im Gefängnis.
195
00:15:39,838 --> 00:15:41,630
Verhaltet euch einfach unauffällig.
196
00:15:44,296 --> 00:15:45,421
Danke, U-Boot!
197
00:15:45,505 --> 00:15:47,921
Denk nicht,
dass das nicht auf dich zutrifft, Margie.
198
00:15:48,005 --> 00:15:50,630
Die älteren Mädchen
sind alles hinterhältige Schlangen.
199
00:15:50,713 --> 00:15:52,505
Du wirst nicht sofort fertiggemacht.
200
00:15:52,588 --> 00:15:55,380
Sie genießen es,
dir langsam das Leben herauszuquetschen.
201
00:15:55,463 --> 00:15:58,255
Geht da nicht rein.
202
00:15:58,338 --> 00:16:00,296
Letzter Halt auf unsere Tour.
203
00:16:02,505 --> 00:16:05,338
Die Cafeteria.
Hier hängen die beliebten Kinder ab.
204
00:16:05,421 --> 00:16:08,046
-Die haben alle ein Smartphone.
-Motorola Razr.
205
00:16:08,130 --> 00:16:10,963
Äh, da drüben ist der Samsung-Tisch,
hinten in der Ecke.
206
00:16:12,046 --> 00:16:14,213
Und das ist der Apple-Tisch.
207
00:16:14,296 --> 00:16:17,421
Was? Das iPhone kam gerade erst raus.
Wie können sie das schon haben?
208
00:16:17,505 --> 00:16:20,463
Na weil es die beliebten Kinder sind.
209
00:16:20,546 --> 00:16:22,671
Wir sollten uns auch welche besorgen.
210
00:16:24,921 --> 00:16:27,046
Wenn man in einer Kleinstadt aufwächst
211
00:16:27,130 --> 00:16:29,296
und plötzlich
in eine unbekannte Welt kommt,
212
00:16:29,380 --> 00:16:31,255
erweitert sich das Universum.
213
00:16:31,838 --> 00:16:34,088
Man sieht seltsame und neue Gesichter.
214
00:16:34,171 --> 00:16:35,713
Einige sind freundlich.
215
00:16:37,046 --> 00:16:40,421
Und andere fühlen sich scheinbar
auf eine finstere Art zu dir hingezogen.
216
00:16:40,505 --> 00:16:42,505
Sie mögen dich nicht und das ohne Grund.
217
00:16:42,588 --> 00:16:46,588
Hey! Hey. Na, Alter?
Ich hab dich vorhin gesehen, Shortbus.
218
00:16:48,963 --> 00:16:50,296
Für dich.
219
00:16:51,880 --> 00:16:53,005
Guck rein.
220
00:16:53,963 --> 00:16:54,963
Schuhputzzeug?
221
00:16:55,046 --> 00:16:57,963
Die Neuen müssen putzen,
und du putzt meine Schuhe im Scheißhaus.
222
00:16:58,046 --> 00:17:00,671
-Ich muss in die Klasse.
-Nein. Erst Stiefel putzen.
223
00:17:00,755 --> 00:17:03,463
-Nein.
-Den Fehler willst du nicht machen.
224
00:17:03,546 --> 00:17:05,963
Du putzt die Stiefel
oder kriegst Politur zu fressen.
225
00:17:06,046 --> 00:17:07,505
Jungs?
226
00:17:07,588 --> 00:17:09,005
Gibt es ein Problem hier?
227
00:17:09,088 --> 00:17:10,588
Nein, alles gut.
228
00:17:11,755 --> 00:17:15,130
Was versteckst du, Kenny?
Wieder irgendwas für ein Aufnahmeritual?
229
00:17:15,213 --> 00:17:16,671
Nein.
230
00:17:18,130 --> 00:17:19,963
-Ich sollte in die Klasse.
-Warte.
231
00:17:21,296 --> 00:17:22,171
Wie heißt du?
232
00:17:22,755 --> 00:17:23,921
Ähm, Craig.
233
00:17:24,005 --> 00:17:25,380
Was ist da drin, Craig?
234
00:17:25,463 --> 00:17:27,005
Ähm…
235
00:17:27,088 --> 00:17:28,088
Es…
236
00:17:28,838 --> 00:17:32,213
Es ist ein halbes Sandwich.
Er hat nur gefragt, ob ich es will.
237
00:17:35,380 --> 00:17:36,255
Hm.
238
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
Okay.
239
00:17:42,921 --> 00:17:44,088
Das bereust du noch.
240
00:17:45,671 --> 00:17:47,880
Bedank dich,
ich hab dir den Arsch gerettet.
241
00:17:47,963 --> 00:17:49,005
Da scheiß ich drauf.
242
00:17:49,088 --> 00:17:52,130
-Was habe ich dir getan?
-Du wolltest mich fertigmachen.
243
00:17:52,213 --> 00:17:56,171
Du hättest die Stiefel putzen sollen.
244
00:17:57,421 --> 00:17:58,796
Wieso tut er das?
245
00:18:07,588 --> 00:18:10,046
Hey, da ist er ja.
246
00:18:10,755 --> 00:18:13,005
Erster Tag an der Highschool. Wie war's?
247
00:18:13,588 --> 00:18:14,546
Gut.
248
00:18:14,630 --> 00:18:16,921
Das war's? Nur "gut"?
249
00:18:17,921 --> 00:18:19,713
Okay, es war großartig.
250
00:18:21,005 --> 00:18:23,630
Hast du äh, alles, was du brauchst?
251
00:18:25,088 --> 00:18:26,046
Ja.
252
00:18:26,588 --> 00:18:29,005
-Und die Lehrer? Sind sie nett?
-Gut, Dad.
253
00:18:29,088 --> 00:18:30,463
Alles ist gut, okay?
254
00:18:31,755 --> 00:18:33,171
Ja, okay.
255
00:18:34,380 --> 00:18:37,713
Also wenn irgendwas ist, dann sag, äh…
256
00:18:37,796 --> 00:18:39,671
Okay.
257
00:18:43,005 --> 00:18:44,713
-Dad?
-Ja?
258
00:18:47,338 --> 00:18:48,546
Kaufst du mir ein Handy?
259
00:18:51,171 --> 00:18:52,880
Was willst du denn mit einem Handy?
260
00:18:52,963 --> 00:18:57,588
Es könnte ja sein, dass ich Hilfe brauche
oder einen Krankenwagen oder so.
261
00:18:58,880 --> 00:19:00,171
Unsere Stadt ist so klein,
262
00:19:00,255 --> 00:19:02,546
dass man nach Hilfe schreien kann,
und er kommt.
263
00:19:04,838 --> 00:19:05,921
Okay.
264
00:19:08,838 --> 00:19:11,213
"Jurgis würde diese Dinge
selbst rausfinden,
265
00:19:11,296 --> 00:19:13,005
wenn er lang genug bleiben würde.
266
00:19:13,088 --> 00:19:15,963
Es waren die Männer,
die die Drecksarbeit machen mussten.
267
00:19:16,046 --> 00:19:18,005
Man konnte sie also nicht täuschen.
268
00:19:18,088 --> 00:19:21,213
Sie passten sich an den Ort an
und machten es wie alle anderen.
269
00:19:21,296 --> 00:19:22,921
Jurgis ging an diesen Ort
270
00:19:23,005 --> 00:19:27,171
und dachte, er würde sich nützlich machen,
aufsteigen und ein fähiger Mann werden.
271
00:19:27,255 --> 00:19:28,880
Er würde den Fehler bald bemerken…"
272
00:19:28,963 --> 00:19:30,171
DER DSCHUNGEL
273
00:19:30,255 --> 00:19:32,255
"Keiner brachte es
in Packington zu etwas…"
274
00:19:32,338 --> 00:19:34,380
Das reicht. Das… reicht.
275
00:19:34,963 --> 00:19:36,088
Es geht nicht.
276
00:19:36,171 --> 00:19:39,796
Ich hatte vergessen,
wie mich dieses furchtbare
277
00:19:40,463 --> 00:19:42,630
sozialistische Geplapper stört.
278
00:19:42,713 --> 00:19:46,296
Sie glauben, Sinclair hatte unrecht
und dass man, wenn man gute Arbeit leistet
279
00:19:46,380 --> 00:19:48,588
und sich an Regeln hält,
etwas erreichen kann?
280
00:19:48,671 --> 00:19:50,838
Craig, Craig, Craig.
281
00:19:50,921 --> 00:19:52,588
Verstehe das nicht falsch.
282
00:19:52,671 --> 00:19:54,671
Ich bewundere harte Arbeit.
283
00:19:54,755 --> 00:19:57,088
Ich liebe Effektivität.
284
00:19:57,171 --> 00:20:00,963
Man muss ja hart im Nehmen sein,
um zu überleben.
285
00:20:01,046 --> 00:20:02,213
Um der Erste zu sein.
286
00:20:02,796 --> 00:20:04,130
Man muss mutig sein.
287
00:20:05,338 --> 00:20:06,963
Man muss rücksichtslos sein.
288
00:20:07,046 --> 00:20:09,505
Frage nicht, wenn du etwas brauchst.
289
00:20:09,588 --> 00:20:12,463
Frage nach… Nein, nein! Frage gar nicht.
290
00:20:13,005 --> 00:20:15,796
Du musst verlangen, was du willst.
291
00:20:21,005 --> 00:20:22,796
-Mr. Harrigan?
-Ja?
292
00:20:23,421 --> 00:20:28,296
Hat irgendjemand schon mal versucht,
Sie zu schikanieren
293
00:20:28,380 --> 00:20:30,546
oder Sie auszunutzen?
294
00:20:30,630 --> 00:20:32,505
Bei der Arbeit, meine ich.
295
00:20:32,588 --> 00:20:35,630
An jedem einzelnen Tag.
296
00:20:37,213 --> 00:20:38,963
Und wie haben Sie reagiert?
297
00:20:40,171 --> 00:20:41,338
Mit Härte.
298
00:21:02,505 --> 00:21:05,338
Sieh dir das an. Hm.
299
00:21:05,421 --> 00:21:06,588
Wow.
300
00:21:08,213 --> 00:21:09,338
Das ist…
301
00:21:10,713 --> 00:21:11,755
Hä?
302
00:21:11,838 --> 00:21:14,671
Das trage ich das nächste Mal,
wenn wir zu Mondello's gehen.
303
00:21:15,171 --> 00:21:17,213
Hey, du hast auch ein paar Geschenke.
304
00:21:17,296 --> 00:21:20,463
Mach erst mal das kleine auf.
Heb meines für den Schluss auf.
305
00:21:21,088 --> 00:21:23,880
-Mr. Harrigan.
-Gott, was wird das wohl sein?
306
00:21:26,755 --> 00:21:27,880
Überraschung.
307
00:21:27,963 --> 00:21:29,630
-Komme gleich wieder.
-Ja.
308
00:21:38,963 --> 00:21:39,880
Ich hab gewonnen.
309
00:21:40,463 --> 00:21:42,005
Wirklich? Wie viel?
310
00:21:42,088 --> 00:21:44,630
-Du wirst es nicht glauben.
-Millionen?
311
00:21:45,338 --> 00:21:47,046
3.000 $.
312
00:21:51,255 --> 00:21:53,421
Nun das, das ist ein Gewinnerlos.
313
00:21:53,505 --> 00:21:54,880
Das, das ist…
314
00:21:54,963 --> 00:21:56,963
Das wird schwer zu übertreffen sein.
315
00:21:57,046 --> 00:21:59,171
Du hättest meins
doch zuerst öffnen sollen.
316
00:22:03,380 --> 00:22:04,463
Ja…
317
00:22:08,880 --> 00:22:10,546
-Ja?
-Dad…
318
00:22:10,630 --> 00:22:11,921
Hey.
319
00:22:14,380 --> 00:22:15,588
Hab ich gern gemacht.
320
00:22:16,963 --> 00:22:18,421
Die Verkäuferin hat geholfen,
321
00:22:18,505 --> 00:22:21,213
es ist alles vorbereitet,
aufgeladen und startklar.
322
00:22:22,463 --> 00:22:23,671
Wen rufst du zuerst an?
323
00:22:23,755 --> 00:22:25,380
Mhm.
324
00:22:33,296 --> 00:22:36,046
-Hallo?
-Frohe Weihnachten, Mr. Harrigan.
325
00:22:36,130 --> 00:22:37,671
-Craig?
-Hier ist Craig, ja.
326
00:22:37,755 --> 00:22:38,796
Wo bist du?
327
00:22:38,880 --> 00:22:41,463
Es klingt, als wärst du
auf der anderen Seite des Mondes.
328
00:22:41,546 --> 00:22:43,755
Ich benutze mein Handy.
329
00:22:43,838 --> 00:22:46,463
Oh nein,
die, die sind doch voller Strahlung.
330
00:22:46,546 --> 00:22:47,671
Was kann ich tun?
331
00:22:47,755 --> 00:22:51,171
Ich rufe an, weil ich Ihnen sagen wollte,
dass Ihr Geschenk, das Rubbellos…
332
00:22:51,255 --> 00:22:53,130
Ich hab gewonnen. Und zwar 3.000 $.
333
00:22:53,213 --> 00:22:54,380
Oh, gut.
334
00:22:54,463 --> 00:22:57,671
Nun, da hat es sich
doch endlich mal gelohnt.
335
00:22:57,755 --> 00:22:58,713
Danke.
336
00:22:59,213 --> 00:23:01,546
Es war nett von Ihnen,
es mir zu schenken und…
337
00:23:01,630 --> 00:23:03,463
Nicht der Rede wert, weißt du ähm…
338
00:23:03,546 --> 00:23:05,921
Ich äh, verschenke sie an Freunde.
339
00:23:07,421 --> 00:23:08,713
Ist das alles, Craig?
340
00:23:08,796 --> 00:23:10,713
-Ja, das war's schon.
Frohe Weihnachten.
341
00:23:11,921 --> 00:23:12,921
Okay, frohe…
342
00:23:22,546 --> 00:23:25,505
Mann, nach den Ferien
zurückzukommen, ist echt scheiße.
343
00:23:25,588 --> 00:23:28,046
-Wozu die Eile, Craig?
-Ja, wo willst du hin?
344
00:23:28,921 --> 00:23:31,380
Was? Du verarschst mich?
345
00:23:31,463 --> 00:23:32,713
Nein.
346
00:23:42,130 --> 00:23:43,255
Nein.
347
00:23:51,088 --> 00:23:54,796
Margie, Billy und U-Boot
bekamen kurz darauf alle ein Handy.
348
00:23:54,880 --> 00:23:56,380
Aber nur ich hatte ein iPhone.
349
00:23:56,463 --> 00:23:59,005
Und Billy und U-Boot
mussten sich ein Razr teilen.
350
00:24:27,755 --> 00:24:28,880
Danke.
351
00:24:30,171 --> 00:24:34,505
Craig, es gibt eine Sache,
über die ich mit dir sprechen wollte.
352
00:24:37,088 --> 00:24:41,088
Wir haben unsere Vereinbarung
vor langer, langer Zeit getroffen.
353
00:24:41,713 --> 00:24:45,713
Und es fällt mir auf,
dass du dich wirklich sehr verändert hast.
354
00:24:46,421 --> 00:24:49,255
Im Vergleich zu dem, wie du früher warst.
355
00:24:49,755 --> 00:24:51,755
Meine Frage ist also:
356
00:24:51,838 --> 00:24:54,630
Wieso kommst du noch her
und liest mir vor?
357
00:24:54,713 --> 00:24:55,921
Soll ich damit aufhören?
358
00:24:56,005 --> 00:24:57,296
Nein, nein, nein.
359
00:24:57,380 --> 00:24:59,671
Dann w… Was?
360
00:24:59,755 --> 00:25:03,213
Es gibt doch sicherlich Sportarten
oder Vereine oder Mädchen,
361
00:25:03,296 --> 00:25:06,588
mit denen du deine Zeit verbringen kannst,
und doch bist du hier.
362
00:25:07,171 --> 00:25:08,671
Drei Tage die Woche.
363
00:25:09,630 --> 00:25:10,463
Wieso?
364
00:25:11,046 --> 00:25:14,505
Ist es, weil du dich mir gegenüber
verpflichtet fühlst?
365
00:25:14,588 --> 00:25:15,880
Das ist es nicht. Nein.
366
00:25:15,963 --> 00:25:17,296
Warum dann?
367
00:25:19,546 --> 00:25:21,255
Weil ich sehr gerne bei Ihnen bin.
368
00:25:24,088 --> 00:25:25,130
Wieso?
369
00:25:30,046 --> 00:25:31,630
Ich komme her, weil ich…
370
00:25:33,463 --> 00:25:35,296
…den Geruch Ihrer Bücher mag.
371
00:25:36,338 --> 00:25:38,546
Ich komme her,
weil ich unsere Gespräche schätze,
372
00:25:38,630 --> 00:25:41,130
ich komme her, weil, wenn ich laut lese,
373
00:25:41,213 --> 00:25:45,338
dann verspüre ich eine Macht,
die ich sonst nirgendwo anders verspüre.
374
00:25:48,713 --> 00:25:50,630
Ich komme her, weil ich es will.
375
00:25:59,630 --> 00:26:00,671
Bis Donnerstag.
376
00:26:18,755 --> 00:26:20,380
Ich weiß, was ich mit dem Gewinn tue.
377
00:26:20,463 --> 00:26:23,880
Das Geld geht in deinen College-Fond,
darüber haben wir doch geredet.
378
00:26:23,963 --> 00:26:26,838
Tja, also du meintest,
das meiste soll in den Fond gehen.
379
00:26:26,921 --> 00:26:28,463
Wie oft kaufe ich schon etwas?
380
00:26:33,671 --> 00:26:34,505
So gut wie nie.
381
00:26:34,588 --> 00:26:37,046
Nun, ich weiß,
was ich mit dem Rest machen will.
382
00:26:43,838 --> 00:26:45,713
-Guten Tag, Pete.
-Guten Tag.
383
00:26:48,046 --> 00:26:49,505
-Hallo, Edna.
-Komm.
384
00:26:49,588 --> 00:26:50,671
Danke.
385
00:26:54,213 --> 00:26:57,421
-Da bist du ja.
-Mr. Harrigan, ich hab etwas für Sie.
386
00:26:57,505 --> 00:27:00,088
Ich brauche rein gar nichts.
387
00:27:09,088 --> 00:27:10,088
Danke.
388
00:27:10,713 --> 00:27:12,630
Das ist wirklich sehr nett von dir.
389
00:27:13,296 --> 00:27:14,338
Aber nein.
390
00:27:15,588 --> 00:27:18,880
-Schenk es deinem Vater.
-Er wusste, dass Sie das sagen.
391
00:27:18,963 --> 00:27:20,338
Er ist ein weiser Mann.
392
00:27:21,755 --> 00:27:25,213
Henry David Thoreau sagte:
393
00:27:25,296 --> 00:27:30,171
"Wir besitzen keine Dinge,
Dinge besitzen uns."
394
00:27:30,255 --> 00:27:31,796
Ich habe keinen Fernseher.
395
00:27:31,880 --> 00:27:36,088
Denn wenn ich einen hätte,
würde ich zu viel Zeit damit verschwenden.
396
00:27:36,171 --> 00:27:39,755
Ich habe ein Radio im Auto,
aber ich habe kein Radio im Haus.
397
00:27:39,838 --> 00:27:41,505
Auch wenn ich ganz gerne
398
00:27:41,588 --> 00:27:44,421
mal ein wenig Country- und Western-Musik
im Radio höre.
399
00:27:44,505 --> 00:27:48,463
Wenn ich das da hätte,
würde ich mehr Zeit verschwenden.
400
00:27:50,671 --> 00:27:52,046
-Lassen Sie mich nur…
-Nein.
401
00:27:52,130 --> 00:27:56,588
Allmählich wünschte ich,
dass dieses Rubbellos nie gewonnen hätte.
402
00:27:56,671 --> 00:27:58,213
Hier…
403
00:27:58,296 --> 00:28:00,213
-Sehen Sie das?
-Mh-hm.
404
00:28:00,713 --> 00:28:02,755
Die werden Icons genannt.
405
00:28:02,838 --> 00:28:05,296
Das hier ist für den Aktienmarkt.
406
00:28:05,380 --> 00:28:08,671
Ich habe ein Abonnement
für das Wall Street Journal.
407
00:28:08,755 --> 00:28:11,463
Okay, aber das Wall Street Journal
kann das nicht.
408
00:28:16,338 --> 00:28:18,588
-Wird das etwa in Echtzeit angezeigt?
-Ja.
409
00:28:18,671 --> 00:28:21,963
Na ja, es gibt wahrscheinlich
eine kurze Verzögerung,
410
00:28:22,046 --> 00:28:22,963
denke ich.
411
00:28:24,088 --> 00:28:25,255
Ich glaube es ja nicht.
412
00:28:25,338 --> 00:28:28,921
Das ist, als hätte man einen Börsenticker
ganz für sich allein.
413
00:28:29,005 --> 00:28:31,838
Wie sie die Magnaten
früher in ihren Villen hatten.
414
00:28:32,505 --> 00:28:34,213
Ja und wenn Sie,
415
00:28:34,296 --> 00:28:38,296
äh, mal das Journal oder Forbes
oder so lesen wollen, dann geht das auch.
416
00:28:40,505 --> 00:28:43,755
"Barton Instruments
kündigt Schließungen an."
417
00:28:43,838 --> 00:28:44,963
Ah.
418
00:28:53,088 --> 00:28:55,963
-Davon steht hier nichts.
-Weil die von gestern ist.
419
00:28:56,046 --> 00:28:58,255
Sie kriegen es einen Tag zu spät,
aber das,
420
00:28:59,546 --> 00:29:01,713
das ist von heute.
421
00:29:03,546 --> 00:29:06,005
Ich war arrogant, Craig.
422
00:29:06,088 --> 00:29:08,380
Ich werde es wohl doch erst mal behalten.
423
00:29:08,463 --> 00:29:10,630
-Zumindest für eine Weile.
-Da bin ich froh.
424
00:29:10,713 --> 00:29:13,088
Würdest du mir das Telefon
von meinem Tisch holen?
425
00:29:13,171 --> 00:29:16,005
Damit können Sie auch telefonieren.
426
00:29:16,088 --> 00:29:18,713
-Ja?
-Ja. Dafür ist es hauptsächlich da.
427
00:29:18,796 --> 00:29:21,588
Sie können einfach eine Nummer wählen.
Mit den Fingern.
428
00:29:21,671 --> 00:29:23,713
-Und Sie haben vier Balken.
-Balken?
429
00:29:23,796 --> 00:29:26,421
Wegen des neuen Funkmastes.
430
00:29:26,505 --> 00:29:29,130
-Ist das besser?
-Ja, das ist gut.
431
00:29:34,546 --> 00:29:35,421
Chick?
432
00:29:36,421 --> 00:29:37,880
Hier ist John Harrigan.
433
00:29:37,963 --> 00:29:40,088
Ja, ich habe jetzt ein Handy.
434
00:29:40,171 --> 00:29:43,255
Ich möchte gerne eine Änderung
in unserem Portfolio vornehmen.
435
00:29:43,755 --> 00:29:44,671
Ja.
436
00:29:47,838 --> 00:29:50,171
-Und? Mochte er es?
-Nein.
437
00:29:52,255 --> 00:29:53,338
Ich hab dich gewarnt.
438
00:29:54,755 --> 00:29:55,588
Er liebt es.
439
00:30:04,005 --> 00:30:07,671
Bei jedem Besuch brachte ich ihm
etwas Neues an seinem Handy bei.
440
00:30:07,755 --> 00:30:09,713
Ich zeigte ihm das Internet,
441
00:30:10,296 --> 00:30:11,630
Yahoo und Google,
442
00:30:11,713 --> 00:30:14,421
wie man Nachrichten schreibt
und Voicemails aufnimmt.
443
00:30:15,588 --> 00:30:17,796
Im Augenblick
gehe ich nicht an mein Telefon.
444
00:30:17,880 --> 00:30:20,713
Ich werde Sie zurückrufen,
wenn es angebracht erscheint.
445
00:30:21,796 --> 00:30:22,630
Hm?
446
00:30:24,213 --> 00:30:26,671
Im Augenblick
gehe ich nicht an mein Telefon.
447
00:30:26,755 --> 00:30:29,463
Ich werde Sie zurückrufen,
wenn es angebracht erscheint.
448
00:30:29,546 --> 00:30:32,546
-Ich würde nicht wollen, dass Sie anrufen.
-Perfekt.
449
00:30:33,921 --> 00:30:35,880
Und wie man Handys personalisiert.
450
00:30:35,963 --> 00:30:38,255
-Sie brauchen noch ein Handle.
-Hantel?
451
00:30:38,338 --> 00:30:41,171
Nein.
Ähm, Handle ist wie eine Bezeichnung.
452
00:30:41,255 --> 00:30:42,630
Also wenn Sie mich anrufen,
453
00:30:42,713 --> 00:30:45,421
dann ist das der Name,
der auf meinem Handy erscheint.
454
00:30:45,505 --> 00:30:48,005
Du willst, dass ich mir etwas ausdenke?
455
00:30:48,088 --> 00:30:50,380
Vielleicht gab es mal
einen Spitznamen für Sie.
456
00:30:50,463 --> 00:30:51,463
Hier.
457
00:30:52,630 --> 00:30:54,921
So wurde ich von der Presse genannt.
458
00:30:55,005 --> 00:30:57,171
Und es war nicht als Kompliment gedacht.
459
00:31:01,213 --> 00:31:03,421
"Piratenkönig". Gefährlich.
460
00:31:03,505 --> 00:31:04,921
Wurden Sie schon angerufen?
461
00:31:05,005 --> 00:31:07,796
Nein, nur Verkäufer und falsche Nummern.
462
00:31:07,880 --> 00:31:11,255
Ich konnte es nicht mehr länger ertragen,
dieses Xylophon-Klingeln.
463
00:31:11,338 --> 00:31:13,255
Dann ändern wir den Klingelton.
464
00:31:15,588 --> 00:31:16,671
Ähm.
465
00:31:18,046 --> 00:31:19,380
-Besser?
-Ja.
466
00:31:19,463 --> 00:31:21,755
-Trotzdem gehe ich nicht ran.
-Und wenn ich anrufe?
467
00:31:22,546 --> 00:31:23,755
Wie soll ich das wissen?
468
00:31:23,838 --> 00:31:26,421
-Sie mögen Country und Western?
-Das tue ich.
469
00:31:26,505 --> 00:31:29,505
-Was ist Ihr Lieblingslied?
-Da gibt es so viele.
470
00:31:31,213 --> 00:31:34,463
Tammy Wynette. "Stand by Your Man".
471
00:31:34,546 --> 00:31:35,380
Ah.
472
00:31:36,463 --> 00:31:37,838
Klingeltöne.
473
00:31:37,921 --> 00:31:40,005
Das hier?
474
00:31:40,088 --> 00:31:42,380
Ja. Ja, das ist schön.
475
00:31:42,463 --> 00:31:43,713
Hör es dir an.
476
00:31:45,296 --> 00:31:47,046
Hm, jetzt das.
477
00:31:49,255 --> 00:31:52,213
"Stand by Your Man", okay. Hier.
478
00:31:53,171 --> 00:31:55,921
Okay, rufen Sie mich an.
Ich bin unter "Favoriten".
479
00:31:56,005 --> 00:31:56,921
Da.
480
00:32:01,255 --> 00:32:03,755
Ja. Jetzt wissen wir,
wann der andere anruft.
481
00:32:03,838 --> 00:32:05,088
Ja.
482
00:32:05,630 --> 00:32:06,713
Gut.
483
00:32:08,588 --> 00:32:10,296
Also, was wollen wir heute lesen?
484
00:32:12,838 --> 00:32:15,338
-Mh-mh.
-Geht es Ihnen gut?
485
00:32:15,421 --> 00:32:17,046
Mh-mh, nein.
486
00:32:17,630 --> 00:32:19,838
Nein, es gibt etwas,
das mir Sorgen bereitet.
487
00:32:19,921 --> 00:32:21,921
Vielleicht kannst du es mir erklären.
488
00:32:22,005 --> 00:32:27,005
Seit Monaten lese ich schon
verschiedene Artikel auf diesem Telefon.
489
00:32:28,463 --> 00:32:29,838
Sie waren immer kostenlos.
490
00:32:30,421 --> 00:32:31,546
Mh-hm. Ja.
491
00:32:31,630 --> 00:32:34,046
Nein, das bedeutet,
ich lese etwas umsonst,
492
00:32:34,130 --> 00:32:36,088
das normalerweise etwas kostet.
493
00:32:36,171 --> 00:32:38,380
-Großartig, oder?
-Nein, ist es nicht!
494
00:32:38,963 --> 00:32:40,630
Informationen zu verschenken,
495
00:32:40,713 --> 00:32:43,713
ist das Gegenteil von allem,
was ich in all den Jahren
496
00:32:43,796 --> 00:32:46,713
über erfolgreiche Geschäftspraktiken
gelernt habe.
497
00:32:46,796 --> 00:32:48,546
Das World Wide Web
498
00:32:48,630 --> 00:32:50,838
ist wie eine kaputte Wasserleitung,
499
00:32:50,921 --> 00:32:53,755
doch anstelle von Wasser
spuckt es Informationen aus.
500
00:32:53,838 --> 00:32:54,963
Und das überallhin.
501
00:32:55,046 --> 00:32:57,463
Ich verstehe das nicht.
Ist es ein Lockmittel?
502
00:32:57,546 --> 00:32:58,380
Oder was?
503
00:32:58,463 --> 00:33:00,296
Ich frage dich, Craig.
504
00:33:00,380 --> 00:33:03,880
Es ist wie auf dem Jahrmarkt,
505
00:33:03,963 --> 00:33:06,921
wo das erste Spiel oft umsonst ist.
506
00:33:08,713 --> 00:33:11,088
Und wir sind die ganze Zeit
im ersten Spiel.
507
00:33:11,755 --> 00:33:13,255
Wie auf dem Jahrmarkt.
508
00:33:14,213 --> 00:33:18,380
Und ich, ich sehe hier auch nirgendwo
eine Werbung auf diesen Seiten.
509
00:33:18,880 --> 00:33:22,380
Anzeigen sind
das Lebenselixier der Zeitungen.
510
00:33:22,463 --> 00:33:24,296
Wie wollen sie überleben?
511
00:33:25,296 --> 00:33:27,296
Ich glaube, das ist kein Lockmittel.
512
00:33:27,796 --> 00:33:29,671
Ich halte es für eine Einstiegsdroge.
513
00:33:30,255 --> 00:33:32,005
Mir ist bereits aufgefallen,
514
00:33:32,088 --> 00:33:35,963
dass mich die Google-Suchanfragen
gern zu Finanzinformationen führen.
515
00:33:36,546 --> 00:33:38,463
Es weiß, was ich will.
516
00:33:38,546 --> 00:33:40,838
Doch was passiert,
wenn sie das Wasser abstellen?
517
00:33:40,921 --> 00:33:42,046
Dann ist nichts gratis.
518
00:33:42,130 --> 00:33:46,213
Falsche Informationen zu besitzen,
wird normal und als wahr akzeptiert.
519
00:33:46,796 --> 00:33:50,130
Und was passiert, wenn sie erst anfangen,
das hier zu nutzen,
520
00:33:50,213 --> 00:33:53,046
um noch mehr Unsinn,
als es eh schon gibt, zu verbreiten?
521
00:33:53,130 --> 00:33:56,505
Zeitschriften, Journalisten, Politiker,
522
00:33:56,588 --> 00:34:00,296
jeder von uns sollte aufpassen
und sich fürchten vor diesem Ding hier.
523
00:34:02,171 --> 00:34:03,796
Mhm.
524
00:34:09,838 --> 00:34:11,088
Ich helfe Pete.
525
00:34:24,088 --> 00:34:27,296
Er starrte auf sein Handy,
als wäre es eine magische Kugel.
526
00:34:27,380 --> 00:34:30,005
Und an diesem Tag, innerhalb von Sekunden,
527
00:34:30,088 --> 00:34:32,213
sagte Mr. Harrigan die Zukunft voraus.
528
00:34:32,838 --> 00:34:36,171
Die Zukunft des Internets,
die Zukunft der Nachrichten,
529
00:34:36,255 --> 00:34:40,671
der Fake-News, der sozialen Medien,
von Firewalls und Spam,
530
00:34:40,755 --> 00:34:44,921
von Julian Assange und Edward Snowden
und der Welt.
531
00:34:49,255 --> 00:34:50,505
Guten Morgen, Craig.
532
00:34:51,046 --> 00:34:52,713
Oh, Morgen, Ms. Hart.
533
00:34:58,921 --> 00:35:00,380
ICH MAG DEINEN PULLOVER
534
00:35:02,463 --> 00:35:04,046
DANKE
535
00:35:11,255 --> 00:35:13,838
Ist das ein Smartphone?
536
00:35:15,880 --> 00:35:17,588
Ja, es ist ein iPhone.
537
00:35:18,671 --> 00:35:20,880
Okay, schon klar, reiches Kind.
538
00:35:22,838 --> 00:35:24,838
-Willst du meins sehen?
-Klar.
539
00:35:25,838 --> 00:35:28,296
Es ist wirklich cool.
Es hat dieses riesige…
540
00:35:28,380 --> 00:35:29,255
Oh…
541
00:35:30,713 --> 00:35:32,338
Fast vergessen, ich habe keins.
542
00:35:32,921 --> 00:35:33,796
Ähm.
543
00:35:34,796 --> 00:35:35,880
Kann ich deins sehen?
544
00:35:39,046 --> 00:35:39,921
Ähm.
545
00:35:40,505 --> 00:35:41,380
Okay.
546
00:35:44,546 --> 00:35:45,505
Danke.
547
00:35:48,796 --> 00:35:49,796
Wow.
548
00:35:51,296 --> 00:35:52,213
Krass.
549
00:35:54,005 --> 00:35:55,213
Aufpassen!
550
00:35:58,463 --> 00:36:00,921
"Das ist der Beginn
einer neuen Geschichte…"
551
00:36:01,380 --> 00:36:02,880
SCHULD UND SÜHNE
552
00:36:02,921 --> 00:36:04,671
"…über die Erneuerung eines Mannes,
553
00:36:04,755 --> 00:36:07,088
seiner allmählichen Regeneration.
554
00:36:07,171 --> 00:36:09,588
Seines Übergangs von einer Welt
in die andere.
555
00:36:09,671 --> 00:36:12,671
Von seiner Initiation
in ein neues unbekanntes Leben.
556
00:36:13,255 --> 00:36:15,463
Doch das ist das Thema
einer anderen Geschichte.
557
00:36:15,546 --> 00:36:18,088
Denn die jetzige Geschichte ist zu Ende."
558
00:36:23,838 --> 00:36:27,755
Verzeih mir. Weiche von mir, Satan.
559
00:36:28,380 --> 00:36:29,255
Sehr gut.
560
00:36:29,338 --> 00:36:33,005
Von Zeit zu Zeit genieße ich
einen düsteren russischen Roman.
561
00:36:35,546 --> 00:36:40,046
Gehst du bitte zur mittleren Schublade
meines Tisches und holst mein Scheckbuch?
562
00:36:40,630 --> 00:36:41,588
Danke.
563
00:36:44,796 --> 00:36:45,630
Gefunden?
564
00:36:50,630 --> 00:36:51,546
Danke.
565
00:36:52,046 --> 00:36:54,421
Das ist neu.
Die Flasche. Geht es Ihnen gut?
566
00:36:54,505 --> 00:36:57,463
Ich brauche sie
eigentlich nur für die Nacht.
567
00:36:59,005 --> 00:37:01,213
Es gibt da etwas,
das ich Sie fragen wollte.
568
00:37:01,296 --> 00:37:02,338
Mh-hm?
569
00:37:04,755 --> 00:37:06,088
Wieso kamen Sie her?
570
00:37:06,880 --> 00:37:08,005
Nach Harlow?
571
00:37:08,588 --> 00:37:09,838
Sie könnten überall wohnen.
572
00:37:09,921 --> 00:37:12,880
Als jemand, der sein ganzes Leben
in der Stadt gelebt hat,
573
00:37:13,588 --> 00:37:16,421
wollte ich gerne außerhalb wohnen.
574
00:37:16,505 --> 00:37:21,046
Ich habe mir viele Orte angesehen
doch am Ende da landete ich hier.
575
00:37:21,130 --> 00:37:22,421
Die Landschaft ist schön,
576
00:37:23,046 --> 00:37:25,005
doch nicht wirklich spektakulär.
577
00:37:25,838 --> 00:37:28,796
Spektakuläre Landschaften
ziehen auch gerne Menschen an.
578
00:37:29,671 --> 00:37:32,088
Und ehrlich gesagt
mag ich andere Menschen nicht.
579
00:37:37,380 --> 00:37:39,921
Niemand verlangt hier etwas von mir.
580
00:37:46,421 --> 00:37:47,963
Ich wollte irgendwohin,
581
00:37:49,838 --> 00:37:52,046
wo niemand etwas von mir verlangt.
582
00:37:53,588 --> 00:37:55,130
Denn wenn sie das tun,
583
00:37:56,921 --> 00:38:01,255
dann gehe ich fast ausnahmslos darauf ein.
584
00:38:07,630 --> 00:38:08,880
Was ist mit dir?
585
00:38:08,963 --> 00:38:12,838
Gibt es einen anderen Ort,
an dem du gerne Leben würdest?
586
00:38:14,088 --> 00:38:17,130
Ähm, vielleicht Los Angeles?
587
00:38:17,963 --> 00:38:20,796
Vielleicht könnte ich
Drehbücher schreiben.
588
00:38:20,880 --> 00:38:23,088
Na ja, irgendjemand muss es wohl tun.
589
00:38:24,255 --> 00:38:26,338
Und würdest du auch ab und zu herkommen?
590
00:38:26,838 --> 00:38:28,213
Um deinen Vater zu besuchen
591
00:38:28,296 --> 00:38:30,963
und Blumen
auf das Grab deiner Mutter zu legen?
592
00:38:31,046 --> 00:38:34,630
Ja. Ich…
Ich würde ab und zu mal vorbeischauen.
593
00:38:34,713 --> 00:38:37,505
Wenn du wirklich
an diesen gottverlassenen Ort möchtest
594
00:38:37,588 --> 00:38:40,213
und ein Teil
dieser Industrie werden willst,
595
00:38:40,296 --> 00:38:43,796
dann sei dir bewusst,
dass es schwierig und ungerecht ist
596
00:38:44,421 --> 00:38:46,130
und du dir Feinde machen wirst.
597
00:38:47,463 --> 00:38:48,796
Ich weiß, wovon ich rede.
598
00:38:49,380 --> 00:38:50,421
Ja, ich weiß.
599
00:38:54,630 --> 00:38:55,921
Craig…
600
00:38:56,421 --> 00:38:58,380
Ich will, dass du mir etwas versprichst.
601
00:38:59,046 --> 00:39:00,255
Okay.
602
00:39:01,588 --> 00:39:03,338
Und wenn du ihnen begegnest,
603
00:39:04,588 --> 00:39:07,046
dann musst du sie
in Windeseile beseitigen.
604
00:39:07,588 --> 00:39:08,796
All diese Feinde.
605
00:39:09,380 --> 00:39:10,671
Beseitigen?
606
00:39:10,755 --> 00:39:12,171
In Windeseile.
607
00:39:12,963 --> 00:39:16,005
Und fühle dich
deswegen kein bisschen schuldig.
608
00:39:16,088 --> 00:39:17,796
Sobald du es getan hast.
609
00:39:19,380 --> 00:39:20,630
Versprich es mir.
610
00:39:22,171 --> 00:39:23,588
Versprich es mir!
611
00:39:26,588 --> 00:39:27,588
Okay.
612
00:39:28,463 --> 00:39:29,713
Ich verspreche es Ihnen.
613
00:39:31,088 --> 00:39:32,130
In Ordnung.
614
00:39:41,671 --> 00:39:43,588
Danke, Mr. Harrigan.
615
00:39:44,838 --> 00:39:46,546
Es war mir ein Vergnügen.
616
00:39:48,463 --> 00:39:49,630
Einfach alles.
617
00:40:09,505 --> 00:40:12,505
Ich fand ihn sowohl erschreckend
wie auch aufregend.
618
00:40:12,588 --> 00:40:15,880
Selbst in seinem geschwächten Zustand
hatte er Macht.
619
00:40:17,463 --> 00:40:19,380
Vielleicht war er sogar gefährlich.
620
00:40:20,963 --> 00:40:22,380
Aber ich war sein Freund.
621
00:40:22,463 --> 00:40:23,338
Das hat er gesagt.
622
00:40:25,671 --> 00:40:28,838
Und nach den ganzen Rubbellosen
in seinem Tisch zu urteilen,
623
00:40:28,921 --> 00:40:30,713
hatte er wohl nicht viele.
624
00:40:38,088 --> 00:40:41,796
DANKE FÜR DIE KARTEN UND RUBBELLOSE.
FÜR SIE ZU ARBEITEN IST EIN PRIVILEG.
625
00:41:31,671 --> 00:41:32,505
Mr. Harrigan?
626
00:41:46,046 --> 00:41:48,005
PIRATENKÖNIG
627
00:42:04,838 --> 00:42:05,921
Mr. Harrigan?
628
00:42:08,130 --> 00:42:09,380
Mr. Harrigan?
629
00:42:11,588 --> 00:42:12,505
Sir?
630
00:42:36,171 --> 00:42:38,421
Entschuldige mich.
631
00:42:40,255 --> 00:42:41,088
Craig?
632
00:42:42,880 --> 00:42:46,213
Es ist Mr. Harrigan, ich glaube…
Ich denke, er ist tot.
633
00:42:46,296 --> 00:42:48,421
-Er atmet nicht.
Wo ist seine Hausdame?
634
00:42:50,046 --> 00:42:51,421
Es ist Dienstag.
635
00:42:51,505 --> 00:42:53,463
Sie ist nicht hier.
636
00:42:53,546 --> 00:42:54,713
Okay, hör, hör mir zu.
637
00:42:54,796 --> 00:42:56,505
Äh, warte einfach da.
638
00:42:56,588 --> 00:42:59,171
Geh raus und warte,
und ich rufe einen Krankenwagen.
639
00:43:16,421 --> 00:43:18,380
"Es war die beste aller Zeiten,
640
00:43:18,880 --> 00:43:20,713
es war die schlimmste aller Zeiten.
641
00:43:21,505 --> 00:43:25,213
Es war das Zeitalter der Weisheit,
und es war das Zeitalter der Dummheit…"
642
00:43:26,963 --> 00:43:29,005
EINE GESCHICHTE AUS ZWEI STÄDTEN
643
00:43:29,088 --> 00:43:31,630
"Es war die Epoche des Glaubens.
644
00:43:32,546 --> 00:43:34,255
Es war die Epoche des Unglaubens.
645
00:43:34,838 --> 00:43:38,046
Es war die Zeit des Lichts.
Es war die Zeit der Dunkelheit.
646
00:43:38,130 --> 00:43:41,546
Es war der Frühling der Hoffnung,
und es war der Winter der Verzweiflung.
647
00:43:42,046 --> 00:43:45,213
Wir hatten alles vor uns,
und wir hatten nichts vor uns.
648
00:43:46,130 --> 00:43:48,171
Wir gingen alle direkt in den Himmel,
649
00:43:49,213 --> 00:43:51,963
und wir alle machten uns
in die andere Richtung auf."
650
00:43:54,630 --> 00:43:55,921
Ich gehe ins Bett.
651
00:44:29,880 --> 00:44:32,005
Scheiße.
652
00:44:45,338 --> 00:44:52,296
ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN
653
00:45:01,421 --> 00:45:07,005
"Alle Bitterkeit und Grimm
und Zorn und Geschrei und Lästerung
654
00:45:07,088 --> 00:45:09,880
seien fern von euch samt Bosheit.
655
00:45:10,463 --> 00:45:13,713
Und seid untereinander freundlich,
herzlich,
656
00:45:13,796 --> 00:45:15,546
und vergebt euch untereinander.
657
00:45:15,630 --> 00:45:18,421
wie auch Gott hat in Christus
euch vergeben."
658
00:45:29,421 --> 00:45:30,796
Möchtest du zu ihm?
659
00:45:31,546 --> 00:45:34,213
Ich möchte warten. Ich will als Letztes.
660
00:45:35,755 --> 00:45:37,755
Lass dir Zeit. Ich warte draußen.
661
00:45:58,255 --> 00:46:00,630
Er trug einen Anzug, den ich nie sah.
662
00:46:00,713 --> 00:46:03,671
Der Bestatter trug ihm Rouge auf,
damit er gesund aussah.
663
00:46:03,755 --> 00:46:07,421
Allerdings liegen gesunde Menschen
nicht mit geschlossenen Augen im Sarg.
664
00:46:34,921 --> 00:46:38,755
Viele Menschen
respektierten John Harrigan.
665
00:46:38,838 --> 00:46:41,380
Mr. Harrigan
wurde nahe meiner Mutter begraben.
666
00:46:42,213 --> 00:46:44,296
Ich war nur einmal an ihrem Grab.
667
00:46:44,380 --> 00:46:47,796
Dad ging sie jede Woche besuchen,
doch ich kam nie mit.
668
00:46:47,880 --> 00:46:50,463
Ich denke es war,
weil, hätte ich es getan…
669
00:46:53,921 --> 00:46:56,255
…wäre mir bewusst geworden,
dass sie weg ist.
670
00:46:58,838 --> 00:47:01,671
John Harrigan
war eine hart zu knackende Nuss.
671
00:47:01,755 --> 00:47:04,796
Aber ich wusste,
dass er ein gescheiterter Mann war.
672
00:47:16,255 --> 00:47:18,921
-Vielen Dank, Reverend.
-Sehr gerne.
673
00:47:22,130 --> 00:47:24,213
Entschuldigung. Du bist Craig, richtig?
674
00:47:24,296 --> 00:47:25,296
Ja, Sir.
675
00:47:25,380 --> 00:47:27,713
Ich bin Chick Rafferty, ich regele…
676
00:47:27,796 --> 00:47:30,546
…regelte John Harrigans Finanzen.
677
00:47:30,630 --> 00:47:32,130
Ich müsste kurz mit dir reden.
678
00:47:32,213 --> 00:47:34,421
Es geht darum:
Hast du etwas von Mr. Harrigan?
679
00:47:34,505 --> 00:47:35,713
Ich, ich habe nichts.
680
00:47:36,380 --> 00:47:39,046
Äh, du hörst von seinen Anwälten
in einer Woche so.
681
00:47:39,130 --> 00:47:40,838
-Bekomme ich Ärger?
-Worum geht es?
682
00:47:40,921 --> 00:47:42,963
Keine Sorge, es ist alles gut. Äh…
683
00:47:43,755 --> 00:47:45,505
Also, das dürfte alles erklären.
684
00:47:45,588 --> 00:47:47,546
Ich habe ihn vor zwei Monaten erhalten
685
00:47:47,630 --> 00:47:50,671
und wurde angewiesen,
ihn bis zu diesem Anlass aufzubewahren.
686
00:47:52,630 --> 00:47:54,505
Nun, schönen Tag noch.
687
00:48:10,296 --> 00:48:11,255
Was?
688
00:48:12,713 --> 00:48:14,671
Ich glaube, er hat dir etwas vererbt.
689
00:48:18,421 --> 00:48:19,671
Soll ich ihn öffnen?
690
00:48:31,130 --> 00:48:34,796
"Craig, wenn du das liest,
bin ich gestorben.
691
00:48:34,880 --> 00:48:40,421
Ich habe dir etwas hinterlassen,
800.000 $ in Treuhand.
692
00:48:43,380 --> 00:48:46,046
Die Treuhänder sind dein Vater
und Charles Rafferty.
693
00:48:46,130 --> 00:48:49,005
Mein Geschäftsführer
wird als Testamentsvollstrecker fungieren.
694
00:48:49,088 --> 00:48:53,130
Das Geld sollte dir ermöglichen,
vier Jahre am College zu studieren…"
695
00:48:53,213 --> 00:48:56,213
"…und dir
ein Aufbaustudium zu finanzieren."
696
00:48:56,296 --> 00:49:01,213
"Es sollte ebenso ausreichen,
um dir einen Karrierestart zu ermöglichen.
697
00:49:01,296 --> 00:49:03,463
Du hattest das Drehbuchschreiben erwähnt.
698
00:49:03,546 --> 00:49:05,588
Und wenn du das tun möchtest,
699
00:49:05,671 --> 00:49:07,588
dann solltest du das auch verfolgen.
700
00:49:07,671 --> 00:49:10,296
Doch ich muss dir sagen,
dass ich das nicht gutheiße.
701
00:49:10,380 --> 00:49:13,255
Es gibt da diesen vulgären Witz
über Drehbuchautoren.
702
00:49:13,338 --> 00:49:15,046
Ich werde ihn jetzt nicht erzählen.
703
00:49:15,130 --> 00:49:17,671
Aber suche einfach danach
auf deinem Handy.
704
00:49:18,171 --> 00:49:22,921
Stichworte: "Drehbuchautor" und "Starlet".
705
00:49:23,005 --> 00:49:27,921
Filme sind kraftlos, während Bücher,
nun, gute Bücher, für die Ewigkeit sind.
706
00:49:28,005 --> 00:49:29,213
Zumindest beinahe."
707
00:49:29,880 --> 00:49:33,463
"Du hast mir einige davon vorgelesen,
andere wollen noch geschrieben werden.
708
00:49:33,963 --> 00:49:37,046
Das ist alles, was ich sage,
selbst mit dem, was die Schule braucht,
709
00:49:37,130 --> 00:49:39,546
können aus 800.000
auch eine Million oder mehr werden.
710
00:49:39,630 --> 00:49:42,505
Sobald du 26 bist
und der Treuhandfond ausläuft
711
00:49:42,588 --> 00:49:46,171
und du den Rest investieren
oder ausgeben willst.
712
00:49:46,255 --> 00:49:50,213
PS: Ich werde
unsere Nachmittage auch vermissen."
713
00:49:57,838 --> 00:49:58,838
Was ist los?
714
00:50:00,546 --> 00:50:02,796
Du guckst,
als hättest du einen Geist gesehen.
715
00:50:04,088 --> 00:50:08,463
ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN.
716
00:50:46,130 --> 00:50:48,921
Im Augenblick
gehe ich nicht an mein Telefon.
717
00:50:49,005 --> 00:50:51,755
Ich werde Sie zurückrufen,
wenn es angebracht erscheint.
718
00:50:53,713 --> 00:50:56,005
Ich vermisse Sie, Mr. Harrigan.
719
00:50:56,088 --> 00:50:58,338
Ich bin dankbar
für das viele Geld von Ihnen,
720
00:50:58,421 --> 00:51:02,546
aber ich würde es zurückgeben,
um Sie wiederzuhaben.
721
00:51:03,130 --> 00:51:05,755
Ich weiß,
das muss sich wie eine Lüge anhören.
722
00:51:05,838 --> 00:51:07,546
Aber das ist es nicht.
723
00:51:11,213 --> 00:51:12,296
Wirklich nicht.
724
00:51:36,421 --> 00:51:37,255
Schon auf?
725
00:51:39,421 --> 00:51:41,255
-Ja.
-Ich mache Frühstück.
726
00:51:57,755 --> 00:51:58,880
PIRATENKÖNIG
727
00:51:59,588 --> 00:52:00,671
Dad!
728
00:52:00,755 --> 00:52:03,838
Er ist nicht tot.
Mr. Harrigan hat um halb drei noch gelebt.
729
00:52:03,921 --> 00:52:05,255
"C C C"?
730
00:52:05,338 --> 00:52:07,421
Wir müssen hin.
Wir haben ihn lebendig beerdigt.
731
00:52:07,505 --> 00:52:10,213
-Was redest du?
-Wir brauchen Bulldozer und…
732
00:52:10,296 --> 00:52:13,546
-Hör auf. Was ist hier los?
-…und Lader und Leute mit Schaufeln.
733
00:52:15,421 --> 00:52:18,713
-Ich habe sein Handy in den Sarg getan.
-Warum hast du das getan?
734
00:52:18,796 --> 00:52:21,713
Es war falsch, es ist unheimlich.
Aber so ist es. Und jetzt das.
735
00:52:26,213 --> 00:52:28,671
Ja, na ja,
es muss dafür eine Erklärung geben.
736
00:52:28,755 --> 00:52:31,171
Jemand hat sein Handy gehackt,
die haben es geklont.
737
00:52:31,255 --> 00:52:33,588
Und wollen dir
einen üblen Streich spielen.
738
00:52:33,671 --> 00:52:36,588
Warum ist es nichts Lustiges,
wenn es ein Streich sein soll?
739
00:52:36,671 --> 00:52:39,046
Wie:
"Hilfe, ich bin in einer Kiste gefangen."
740
00:52:39,130 --> 00:52:40,255
Das wäre witzig.
741
00:52:40,338 --> 00:52:44,255
Wieso sind es zwei As und meine Initialen?
Dreimal. Das ergibt keinen Sinn.
742
00:52:44,338 --> 00:52:46,296
Wir müssen los. Wir müssen nachsehen.
743
00:52:46,380 --> 00:52:49,796
Nein, müssen wir nicht,
und ich werde dir sagen, wieso.
744
00:52:50,380 --> 00:52:51,671
-Setz dich.
-Nein.
745
00:52:51,755 --> 00:52:52,880
Craig, setz dich.
746
00:52:59,296 --> 00:53:01,546
Er war allein, als er von uns ging.
747
00:53:01,630 --> 00:53:04,171
Und weil dem so war, gab es eine Autopsie.
748
00:53:04,713 --> 00:53:07,796
So konnten sie herausfinden,
dass er einen Herzinfarkt hatte.
749
00:53:08,380 --> 00:53:09,671
Er wurde aufgeschnitten?
750
00:53:10,755 --> 00:53:11,713
Ja.
751
00:53:12,755 --> 00:53:16,671
Ich wollte nichts sagen, ich wollte nicht,
dass du dich damit beschäftigst.
752
00:53:16,755 --> 00:53:21,421
Aber besser so, als wenn du denkst,
dass er lebendig begraben wurde.
753
00:53:21,921 --> 00:53:24,380
Das wurde er nicht. Es ist unmöglich.
754
00:53:24,963 --> 00:53:25,921
Er ist tot.
755
00:53:27,713 --> 00:53:28,796
Verstehst du?
756
00:53:30,088 --> 00:53:31,046
Ja.
757
00:54:19,296 --> 00:54:21,755
Was hast du hier zu suchen, mein Junge?
758
00:54:31,963 --> 00:54:33,296
Danke.
759
00:54:36,338 --> 00:54:37,630
Alles in Ordnung, Craig?
760
00:54:37,713 --> 00:54:38,796
Ja.
761
00:54:40,088 --> 00:54:42,463
Er sagte, er würde dir etwas hinterlassen.
762
00:54:42,546 --> 00:54:44,796
-Hat er das?
-Hat er.
763
00:54:46,005 --> 00:54:48,546
Er war sehr großzügig.
764
00:54:48,630 --> 00:54:50,796
Genau wie zu mir und Pete auch.
765
00:54:51,546 --> 00:54:52,838
Ja, er war…
766
00:54:54,338 --> 00:54:56,296
Er war ein guter Mann, nicht wahr?
767
00:54:57,421 --> 00:54:59,671
Er war ehrlich und fair.
768
00:54:59,755 --> 00:55:02,338
Doch man wollte ihn
auch nicht verärgert erleben.
769
00:55:03,755 --> 00:55:04,796
Was meinen Sie?
770
00:55:04,880 --> 00:55:06,963
Weißt du, wer Dusty Bilodeau war?
771
00:55:07,046 --> 00:55:09,671
Bilodeau wohnte
in der Black-Bear-Wohnwagensiedlung.
772
00:55:09,755 --> 00:55:12,255
Oh, die kenne ich. Äh, was ist mit ihm?
773
00:55:13,088 --> 00:55:14,963
Er war der Gärtner hier vor Pete.
774
00:55:15,046 --> 00:55:18,130
Nach acht Monaten hier
erwischte Mr. Harrigan ihn beim Stehlen
775
00:55:18,213 --> 00:55:19,296
und feuerte ihn sofort.
776
00:55:19,380 --> 00:55:22,421
Dusty hat sich nicht mal entschuldigt,
er ging einfach.
777
00:55:22,505 --> 00:55:24,630
Ich dachte, damit wäre es erledigt.
778
00:55:26,005 --> 00:55:27,171
Das war es nicht.
779
00:55:27,755 --> 00:55:30,171
Was ist passiert? Was wurde aus Dusty?
780
00:55:31,046 --> 00:55:32,171
Ich habe genug gesagt.
781
00:55:34,921 --> 00:55:37,046
Möchtest du irgendetwas
aus dem Haus haben?
782
00:55:37,130 --> 00:55:39,088
Etwas, damit du ihn nicht vergisst?
783
00:55:41,671 --> 00:55:43,255
Mhm…
784
00:55:43,338 --> 00:55:45,671
Ich weiß nicht. Eine Orchidee, vielleicht?
785
00:55:50,255 --> 00:55:51,463
Ja, mein Junge.
786
00:55:53,796 --> 00:55:55,046
Hol dir eine Orchidee.
787
00:56:39,046 --> 00:56:40,546
ZU VERKAUFEN
788
00:56:40,630 --> 00:56:42,421
Chick Rafferty behielt Edna und Pete,
789
00:56:42,505 --> 00:56:44,213
um das Haus in Schuss zu halten.
790
00:56:44,296 --> 00:56:47,213
Ein Verkaufsschild einer Immobilienfirma
wurde aufgestellt.
791
00:56:47,296 --> 00:56:48,796
Ein paar Interessenten kamen auch.
792
00:56:50,671 --> 00:56:52,921
Nach dem Durcheinander
mit dem gehackten Handy
793
00:56:53,005 --> 00:56:54,505
wurde es wieder etwas ruhiger.
794
00:56:54,588 --> 00:56:57,088
Die Schule lief gut,
und ich hatte Spaß am Unterricht.
795
00:56:59,921 --> 00:57:01,546
Da kommen die Pflanzen ins Spiel.
796
00:57:01,630 --> 00:57:05,463
Ms. Hart unterrichtete Naturwissenschaften
und sie war die beste Lehrerin der Schule.
797
00:57:05,546 --> 00:57:08,921
Kann mir jemand sagen,
wo die Mehrheit unseres… Craig.
798
00:57:09,005 --> 00:57:12,921
Die Meere
liefern 70 % unseres Sauerstoffs.
799
00:57:13,755 --> 00:57:14,588
Das ist richtig.
800
00:57:15,421 --> 00:57:16,630
Das hast du gut gemacht.
801
00:57:28,505 --> 00:57:30,713
Kenny wurde von der Schule geschmissen,
802
00:57:30,796 --> 00:57:32,255
weil er Gras verkauft hat.
803
00:57:33,130 --> 00:57:35,963
Er dachte, ich hätte ihn verraten,
aber das hatte ich nicht.
804
00:57:36,046 --> 00:57:38,963
Auch wenn ich froh war,
ihn nicht mehr jeden Tag zu sehen.
805
00:57:40,463 --> 00:57:44,046
Genau wie an anderen Schulen gab es
an der Gates Falls High Veranstaltungen.
806
00:57:44,130 --> 00:57:46,671
Und die am Ende des ersten Semesters
war der Winterball.
807
00:57:46,755 --> 00:57:48,505
Eine dieser Sadie-Hawkins-Ideen,
808
00:57:48,588 --> 00:57:51,421
wo die Mädchen die Jungs einladen mussten.
809
00:57:51,505 --> 00:57:53,671
Ich hatte das Gefühl,
Margie wollte mich fragen,
810
00:57:53,755 --> 00:57:56,255
aber ich mochte sie nicht,
na ja, auf die Art.
811
00:57:56,338 --> 00:57:58,338
Ich hatte
auf eine andere Einladung gehofft.
812
00:57:58,421 --> 00:58:00,505
TANZT DU MIT MIR?
813
00:58:02,046 --> 00:58:04,213
OKAY
814
00:58:26,213 --> 00:58:28,380
-Ich gehe mal auf Toilette.
-Ich begleite dich.
815
00:58:28,463 --> 00:58:30,421
Jetzt wird es etwas rockiger!
816
00:58:31,255 --> 00:58:32,421
Ich warte hier.
817
00:58:38,088 --> 00:58:41,630
-Jetzt bist du tot.
Was soll das? Lass mich los!
818
00:58:41,713 --> 00:58:43,088
Ich bringe dich um.
819
00:58:44,546 --> 00:58:46,421
Du hast mich verraten!
820
00:58:46,505 --> 00:58:49,046
-Ich war es nicht.
-Was sollte die Scheiße? Wieso?
821
00:58:49,130 --> 00:58:51,963
Wieso? Wieso hast du das getan, Mann?
822
00:58:52,671 --> 00:58:54,546
Jetzt muss ich dich verprügeln.
823
00:59:05,088 --> 00:59:07,880
Ich wollte dir nicht wehtun.
824
00:59:08,421 --> 00:59:09,421
Trottel!
825
00:59:14,005 --> 00:59:17,130
Wenn du jemandem davon erzählst,
bist du tot.
826
00:59:19,255 --> 00:59:20,463
Craig!
827
00:59:23,630 --> 00:59:25,463
Okay, so ist's gut.
828
00:59:26,380 --> 00:59:29,505
Regina, geh zurück und sag Mr. Taylor,
ich bin gleich wieder da.
829
00:59:29,588 --> 00:59:31,671
Und er soll Craigs Vater anrufen.
830
00:59:33,213 --> 00:59:36,463
Du weißt, dass ich das melden muss, oder?
War es Yankovich?
831
00:59:37,463 --> 00:59:38,588
Es war nicht Kenny.
832
00:59:39,796 --> 00:59:40,630
Was gut ist.
833
00:59:40,713 --> 00:59:43,588
Wenn er es gewesen wäre,
würde er sicher verhaftet werden.
834
00:59:44,255 --> 00:59:45,671
Weil er ja rausgeflogen ist.
835
00:59:45,755 --> 00:59:48,505
Es käme zum Prozess,
und ich müsste vor Gericht aussagen,
836
00:59:48,588 --> 00:59:49,838
und alle wüssten Bescheid.
837
00:59:51,588 --> 00:59:54,880
Und äh, was passiert,
wenn er noch jemanden verprügelt?
838
00:59:54,963 --> 00:59:55,921
Halt das.
839
01:00:00,963 --> 01:00:02,380
Ich will nur überleben.
840
01:00:06,796 --> 01:00:08,588
Weißt du, was? Das wirst du.
841
01:00:13,171 --> 01:00:15,963
Okay. Kümmern wir uns um die Lippe.
842
01:00:17,546 --> 01:00:18,755
Also dann…
843
01:00:19,421 --> 01:00:21,338
-Sie sind… Au.
-'tschuldige.
844
01:00:21,838 --> 01:00:23,630
Sie sind nicht von hier, oder?
845
01:00:23,713 --> 01:00:24,796
Ich komme aus Boston.
846
01:00:24,880 --> 01:00:29,088
Na ja, Lowell,
aber ich habe studiert in Boston.
847
01:00:29,171 --> 01:00:30,421
Und wo dort?
848
01:00:30,505 --> 01:00:31,505
Emerson.
849
01:00:36,963 --> 01:00:38,505
-Was ist?
-Hm?
850
01:00:39,338 --> 01:00:42,713
Gar nichts. Es duftet gut.
851
01:00:43,505 --> 01:00:45,755
-Es ist nur Seife.
-Okay.
852
01:00:45,838 --> 01:00:49,880
Ja. Es ist Boothbay-Seife.
Die gibt es in Gates Falls.
853
01:00:50,921 --> 01:00:53,213
Sie ist sehr gut.
Besorge doch welche für deine…
854
01:00:55,963 --> 01:00:58,088
Ich meine, du kannst sie für jeden kaufen.
855
01:00:58,630 --> 01:00:59,755
Danke.
856
01:01:00,963 --> 01:01:03,921
Fürs Verarzten
und, und für das Gespräch und…
857
01:01:06,838 --> 01:01:10,005
…dafür, dass Sie die Highschool
schon fast erträglich machen.
858
01:01:12,796 --> 01:01:13,963
Ich schulde Ihnen was.
859
01:01:14,046 --> 01:01:16,255
Nein, du schuldest mir gar nichts.
860
01:01:16,338 --> 01:01:17,171
Doch.
861
01:01:18,338 --> 01:01:19,463
Das tue ich.
862
01:01:31,171 --> 01:01:32,671
Wer war das, Craig?
863
01:01:35,088 --> 01:01:36,213
Mir geht's gut.
864
01:01:36,880 --> 01:01:38,505
Ja, nun…
865
01:01:40,921 --> 01:01:43,421
Mit irgendjemandem
musst du darüber reden, Craig.
866
01:01:50,255 --> 01:01:53,296
Mr. Harrigan? ich bin es, Craig.
867
01:01:54,088 --> 01:01:55,046
Ähm…
868
01:01:55,713 --> 01:01:58,005
Ich weiß,
Sie wollen das nicht hören, aber…
869
01:01:58,713 --> 01:02:00,588
Heute ist etwas passiert.
870
01:02:01,130 --> 01:02:02,588
Und ich will nur…
871
01:02:03,171 --> 01:02:06,130
Ich muss einfach mit jemandem reden.
872
01:02:09,463 --> 01:02:12,963
Ich wurde ziemlich übel verprügelt.
873
01:02:13,463 --> 01:02:14,546
Von diesem
874
01:02:15,755 --> 01:02:20,130
großen, dummen Vollidioten
namens Kenny Yankovich.
875
01:02:23,463 --> 01:02:25,546
Aber ich hab mein Versprechen gehalten.
876
01:02:26,880 --> 01:02:27,963
Ich
877
01:02:29,088 --> 01:02:30,421
habe ihn beseitigt.
878
01:02:33,171 --> 01:02:35,421
Na ja, ich habe es zumindest versucht.
879
01:02:36,213 --> 01:02:37,630
Ähm…
880
01:02:38,755 --> 01:02:40,338
Der Schlag war ziemlich gut.
881
01:02:42,463 --> 01:02:46,671
Gut genug, dass ich befürchte,
dass er es wieder versuchen wird.
882
01:02:51,630 --> 01:02:55,713
Ich habe ehrlich gesagt ziemliche Angst,
dass das nie aufhört.
883
01:02:56,546 --> 01:03:00,171
Und ich wünschte, Sie wären hier
und könnten mir sagen, was ich tun soll.
884
01:03:24,796 --> 01:03:27,130
U-BOOT
YANKO IST TOT
885
01:03:56,380 --> 01:03:58,255
Ich weiß, es scheint offensichtlich,
886
01:03:58,338 --> 01:04:00,921
aber erst da wurde mir bewusst,
dass jeder,
887
01:04:01,505 --> 01:04:05,755
sogar Arschlöcher,
Eltern haben, Familien, die sie vermissen.
888
01:04:05,838 --> 01:04:07,296
Und um sie weinen.
889
01:04:08,505 --> 01:04:11,588
Dummerweise dachte ich,
dass Kummer nur mich betreffen könnte.
890
01:04:15,046 --> 01:04:17,463
Die Todesanzeige
für Kenneth James Yankovich
891
01:04:17,546 --> 01:04:20,005
stand erst am Dienstag
in der Gates Falls Tribune.
892
01:04:21,005 --> 01:04:22,255
Zu lesen war nur:
893
01:04:22,338 --> 01:04:26,296
"Plötzlich an den Folgen
eines tragischen Unfalls verstorben."
894
01:04:37,171 --> 01:04:39,088
-Craig?
-Hm?
895
01:04:40,963 --> 01:04:43,171
-Oh…
-Nein. Warte mal kurz.
896
01:04:43,255 --> 01:04:44,588
Nein, ich habe Unterricht.
897
01:04:44,671 --> 01:04:45,838
Ich entschuldige dich.
898
01:04:48,296 --> 01:04:49,671
Wo bist du heute?
899
01:04:50,755 --> 01:04:51,588
Hier?
900
01:04:51,671 --> 01:04:53,296
Nicht wirklich.
901
01:04:53,380 --> 01:04:54,671
Ist es wegen Kenny?
902
01:04:55,255 --> 01:04:56,755
Craig.
903
01:04:58,380 --> 01:05:02,171
Falls du denkst,
dass du etwas mit seinem Tod zu tun hast…
904
01:05:03,088 --> 01:05:04,505
Ich kenne seine Akte.
905
01:05:05,630 --> 01:05:10,463
Kenny war leider ein Junge
mit ernsthaften Problemen.
906
01:05:11,546 --> 01:05:14,338
Probleme zu Hause, Probleme in der Schule.
907
01:05:14,421 --> 01:05:17,588
Er hatte psychologische Probleme.
Ich weiß nicht, was passiert ist.
908
01:05:19,255 --> 01:05:21,338
Doch es hatte nichts mit dir zu tun.
909
01:05:26,921 --> 01:05:30,088
Okay. Geh ruhig. Du, du schaffst es noch.
910
01:05:35,255 --> 01:05:36,213
Craig.
911
01:05:39,338 --> 01:05:41,713
Der Tod eines Schülers
wird mich nie freuen.
912
01:05:43,421 --> 01:05:45,671
Aber ich bin froh, dass du es nicht warst.
913
01:05:49,380 --> 01:05:50,421
Ms. Hart?
914
01:05:50,921 --> 01:05:53,255
Glauben, glauben Sie an Geister?
915
01:05:53,338 --> 01:05:55,005
Ähm. Hm.
916
01:05:55,088 --> 01:05:57,796
Na, als Wissenschaftlerin
wahrscheinlich nicht.
917
01:05:57,880 --> 01:06:00,296
Ich bin Lehrerin, keine Wissenschaftlerin.
918
01:06:00,380 --> 01:06:02,296
Ich weiß, aber Sie wissen schon.
919
01:06:02,380 --> 01:06:04,505
Ich mag es nicht,
über so was nachzudenken.
920
01:06:04,588 --> 01:06:06,463
Ich würde nie an einer Séance teilnehmen
921
01:06:06,546 --> 01:06:10,130
oder mit einem Ouija-Brett herumspielen,
um die Toten zu beschwören.
922
01:06:11,088 --> 01:06:12,213
Und warum?
923
01:06:14,505 --> 01:06:17,338
Meine Großmutter hat immer gesagt,
924
01:06:17,421 --> 01:06:21,171
man sollte nur dann nach etwas rufen,
wenn man auch eine Antwort hören will.
925
01:06:22,713 --> 01:06:25,380
Denn nicht alle Geister sind auch heilig.
926
01:06:30,255 --> 01:06:31,088
Craig.
927
01:06:31,880 --> 01:06:33,713
Dein Unterricht fängt gleich an.
928
01:06:41,838 --> 01:06:43,796
BLACK-BEAR-WOHNWAGENPARK
929
01:07:13,921 --> 01:07:15,838
Sie sind nicht zu Hause.
930
01:07:19,546 --> 01:07:20,921
Wohnen hier die Bilodeaus?
931
01:07:23,671 --> 01:07:25,171
Soweit ich weiß, ja.
932
01:07:28,130 --> 01:07:30,213
Wissen Sie, wann sie zurückkommen?
933
01:07:31,213 --> 01:07:33,505
Wahrscheinlich nicht sehr bald.
934
01:07:35,338 --> 01:07:37,546
Ich suche nach Dusty Bilodeau.
935
01:07:37,630 --> 01:07:40,505
-Ich weiß nur, wo sie ihn gefunden haben.
-Gefunden haben?
936
01:07:43,463 --> 01:07:46,713
Er hat seinen Job verloren,
wegen so einem reichen Arschloch.
937
01:07:46,796 --> 01:07:49,671
Gefeuert. Er musste Stütze beantragen.
938
01:07:50,671 --> 01:07:52,671
Er hat ein Jahr lang Arbeit gesucht.
939
01:07:52,755 --> 01:07:55,713
Dann ist er in die Garage gefahren,
hat das Tor geschlossen
940
01:07:55,796 --> 01:07:58,255
und hat einfach den Motor laufen lassen.
941
01:08:50,671 --> 01:08:52,130
FICK DICH, HARRIGAN
942
01:08:53,838 --> 01:08:56,713
Das hat er gemalt,
bevor er reingefahren ist.
943
01:09:04,380 --> 01:09:05,921
Niemand weiß, was es bedeutet.
944
01:09:09,255 --> 01:09:12,130
Handys, die nicht aufgeladen wurden,
können nicht klingeln
945
01:09:12,213 --> 01:09:14,505
und auch nichts abspielen.
946
01:09:15,130 --> 01:09:18,755
Und sie können
auch niemals zurückschreiben.
947
01:09:19,755 --> 01:09:21,963
Doch das konnte es.
948
01:09:23,671 --> 01:09:24,671
Sie konnten es.
949
01:09:26,713 --> 01:09:28,921
Ich will etwas wissen, Mr. Harrigan.
950
01:09:29,713 --> 01:09:33,880
Hatten Sie etwas mit dem Tod
von Kenny Yankovich zu tun?
951
01:09:35,130 --> 01:09:37,838
Ich weiß, ich habe Ihnen gesagt,
dass ich mich fürchte,
952
01:09:37,921 --> 01:09:40,838
aber dass er stirbt, wollte ich nicht.
953
01:09:43,880 --> 01:09:45,088
Das ist verrückt.
954
01:09:49,005 --> 01:09:51,588
Wenn Sie etwas damit zu tun haben, dann…
955
01:09:52,713 --> 01:09:54,130
Klopfen Sie an meine Wand.
956
01:09:55,255 --> 01:09:56,671
Klopfen Sie dreimal.
957
01:11:27,421 --> 01:11:28,463
Craig.
958
01:11:30,588 --> 01:11:33,796
Wenn ich Ihnen etwas sagen möchte,
dann bleibt es doch unter uns?
959
01:11:34,380 --> 01:11:37,463
Ich meine, Sie dürfen nichts sagen?
Es gibt doch eine Regel.
960
01:11:38,296 --> 01:11:40,296
Dein Vater hat natürlich recht.
961
01:11:40,880 --> 01:11:43,880
Dein Handy wurde gehackt.
Jemand will dich ärgern.
962
01:11:45,171 --> 01:11:47,463
Deine Lehrerin hat auch recht.
963
01:11:48,755 --> 01:11:50,630
Ich bin befreundet mit Pater Ingersoll.
964
01:11:50,713 --> 01:11:54,171
Von der S. Anne's Kirche in Gates Falls.
Die Kirche, in der Kenny getauft wurde.
965
01:11:54,921 --> 01:11:57,671
Er hat mir von dem Unfall erzählt,
von den Details.
966
01:11:59,255 --> 01:12:00,796
Kenny wollte sich nachts
967
01:12:00,880 --> 01:12:02,880
aus seinem Zimmer im 2. Stock schleichen.
968
01:12:02,963 --> 01:12:04,505
Er war betrunken.
969
01:12:04,588 --> 01:12:06,880
Sie glauben,
er ist ausgerutscht und gefallen.
970
01:12:08,421 --> 01:12:10,796
Es war ein tragischer Unfall
und mehr nicht.
971
01:12:14,921 --> 01:12:16,921
Er brach sich beim Aufprall das Genick.
972
01:12:22,796 --> 01:12:24,630
Weißt du, ich denke, es ist an der Zeit,
973
01:12:24,713 --> 01:12:27,130
dass du deine Beziehung
zu deinem Handy überdenkst.
974
01:12:27,213 --> 01:12:29,755
Erinnerst du dich an Matthäus 5:30?
975
01:12:30,463 --> 01:12:34,630
"Wenn dich deine rechte Hand verführt,
so schneid sie ab und wirf sie von dir.
976
01:12:35,838 --> 01:12:40,005
denn es ist besser für dich,
dass eins deiner Glieder verderbe
977
01:12:42,338 --> 01:12:46,255
und nicht der ganze Leib
in die Hölle fahre."
978
01:12:49,380 --> 01:12:52,005
-Hi, kann ich dir helfen?
-Ich will das loswerden.
979
01:12:52,088 --> 01:12:53,255
Okay.
980
01:12:53,796 --> 01:12:55,088
Das wirst du lieben.
981
01:12:55,171 --> 01:12:58,421
Ich will nur ein neues Handy,
weil ich seltsame Nachrichten bekomme.
982
01:12:58,505 --> 01:12:59,671
Kennst du den Absender?
983
01:12:59,755 --> 01:13:02,963
Ja, den kannte ich,
aber ähm, er ist nicht mehr da.
984
01:13:03,046 --> 01:13:05,796
Die ersten iPhones hatten Fehler.
Zu schnell produziert.
985
01:13:05,880 --> 01:13:08,546
Die Mitteilungen
sind wohl in der Software geblieben
986
01:13:08,630 --> 01:13:10,463
und tauchen dann hin und wieder auf.
987
01:13:10,546 --> 01:13:12,546
Sagen wir, ein Geist in der Maschine.
988
01:13:12,630 --> 01:13:13,921
Aber kein Heiliger.
989
01:13:14,005 --> 01:13:14,963
Hä?
990
01:13:15,796 --> 01:13:16,630
Nichts.
991
01:13:16,713 --> 01:13:19,671
Deine Nummer ist dieselbe,
und ich habe alle Kontakte und Infos
992
01:13:19,755 --> 01:13:21,296
von dem alten Handy übertragen.
993
01:13:21,380 --> 01:13:22,588
-Alle davon?
-Ja.
994
01:13:22,671 --> 01:13:25,130
-Und du kannst alte Kontakte löschen.
-Okay.
995
01:13:25,213 --> 01:13:28,171
Was dein altes Handy angeht,
wir haben ein Wohltätigkeitsprogramm.
996
01:13:28,255 --> 01:13:31,130
Wir löschen sämtliche Daten,
säubern es und spenden es an Leute,
997
01:13:31,213 --> 01:13:33,588
die eins brauchen,
es sich aber nicht leisten können.
998
01:13:33,671 --> 01:13:35,005
Okay. Ähm.
999
01:13:35,088 --> 01:13:36,255
Nein, eigentlich…
1000
01:13:36,755 --> 01:13:40,755
Ich, ich werde es selbst spenden.
1001
01:13:40,838 --> 01:13:43,171
-Meine kleine Schwester hat noch keins.
-Okay.
1002
01:14:05,005 --> 01:14:06,838
PIRATENKÖNIG ANRUFEN…
1003
01:14:14,588 --> 01:14:16,005
ANRUF FEHLGESCHLAGEN
1004
01:14:19,671 --> 01:14:20,921
Danke, Gott.
1005
01:15:27,713 --> 01:15:29,880
Man kann Dinge verstecken, aber…
1006
01:15:30,588 --> 01:15:33,380
Sie verschwinden nicht, nicht wirklich.
1007
01:15:34,713 --> 01:15:35,838
Sie verfolgen dich.
1008
01:15:36,338 --> 01:15:39,463
Flüstern dir ins Ohr und sorgen dafür,
dass du sie nie vergisst
1009
01:15:39,546 --> 01:15:41,463
und dir weiterhin Fragen stellst.
1010
01:15:45,046 --> 01:15:47,755
Ich fragte mich,
wo die Yankovichs hingezogen waren.
1011
01:15:48,421 --> 01:15:50,088
Und ob sie noch am Trauern waren.
1012
01:15:57,421 --> 01:16:00,671
Ich fragte mich, ob das alte Haus
Geräusche machte, die niemand hörte.
1013
01:16:01,838 --> 01:16:03,088
Ein Rufen,
1014
01:16:03,713 --> 01:16:04,921
Echos.
1015
01:16:06,130 --> 01:16:09,463
Ich fragte mich,
ob Mr. Harrigan mich vermisste.
1016
01:16:12,463 --> 01:16:14,963
Ich fragte mich, wer ich werden würde
1017
01:16:15,046 --> 01:16:17,921
und ob das, was ich getan hatte,
mich prägen würde.
1018
01:16:18,463 --> 01:16:19,796
Mich definieren würde.
1019
01:16:32,880 --> 01:16:34,005
Geschafft.
1020
01:16:36,421 --> 01:16:38,838
Ich fragte mich,
ob es jemals herauskäme.
1021
01:16:40,505 --> 01:16:41,546
Ich hoffe nicht.
1022
01:17:17,130 --> 01:17:19,130
-Hast du die Versicherungskarte?
-Ja.
1023
01:17:19,213 --> 01:17:23,005
Und äh, deine neue Adresse
liegt auf dem Küchentisch?
1024
01:17:23,088 --> 01:17:24,046
Ja.
1025
01:17:26,130 --> 01:17:28,421
Eröffne dir auf jeden Fall
ein Konto im Buchladen.
1026
01:17:28,505 --> 01:17:31,838
Und das schnell.
Falls denen die Vorräte mal ausgehen.
1027
01:17:31,921 --> 01:17:32,755
Okay, mache ich.
1028
01:17:35,380 --> 01:17:36,421
Winterjacken?
1029
01:17:36,505 --> 01:17:39,838
Nein, ich komme zurück, Dad.
Vor dem Winter.
1030
01:17:42,963 --> 01:17:44,046
Kommst du zurecht?
1031
01:17:44,130 --> 01:17:45,088
Ja.
1032
01:17:47,463 --> 01:17:49,421
Ich freue mich so für dich, Kumpel.
1033
01:17:50,963 --> 01:17:52,088
Danke, Dad.
1034
01:17:57,046 --> 01:17:57,880
Hab dich lieb.
1035
01:17:59,046 --> 01:18:00,796
Ich hab dich auch lieb, Kumpel.
1036
01:18:09,463 --> 01:18:10,296
Okay.
1037
01:18:10,380 --> 01:18:12,921
-Ruf mich an, egal wegen was.
-Okay, mach ich.
1038
01:18:13,005 --> 01:18:14,005
Natürlich.
1039
01:18:56,630 --> 01:18:59,671
Jemand sagte mal,
sein Zuhause verlässt man nie wirklich,
1040
01:18:59,755 --> 01:19:02,046
aber man nimmt es mit,
wohin man auch geht.
1041
01:19:02,130 --> 01:19:04,546
Ich hoffe,
dass es nicht ganz die Wahrheit ist.
1042
01:19:04,630 --> 01:19:07,630
Denn von einigen Dinge wünschte ich,
sie würden zu Hause bleiben
1043
01:19:07,713 --> 01:19:09,380
und mir nicht nach Bosten folgen.
1044
01:19:09,880 --> 01:19:12,921
Das zwei Stunden
und eine Million Meilen entfernt war.
1045
01:19:16,463 --> 01:19:20,171
Ich bekam ein Stipendium für Emerson,
für ein großartiges Journalismus-Studium.
1046
01:19:30,213 --> 01:19:31,046
-Hey!
-Ja.
1047
01:19:31,130 --> 01:19:32,296
Wir wohnen zusammen?
1048
01:19:32,880 --> 01:19:36,005
Mein Zimmergenosse im 1. Jahr
war Julian Summers aus L.A.
1049
01:19:36,088 --> 01:19:39,713
Er hat Schauspiel studiert.
Er wollte ein Filmstar werden.
1050
01:19:43,255 --> 01:19:46,171
Es ist das Wichtigste,
was ihr alle jetzt tun solltet.
1051
01:19:46,255 --> 01:19:48,338
Ich habe mich reingehängt und gelernt.
1052
01:19:49,088 --> 01:19:53,255
Irgendwie war ich das meinem Dad schuldig.
Und natürlich Mr. Harrigan.
1053
01:19:56,338 --> 01:19:58,505
Hey, Craig.
Kannst du dir das mal kurz angucken?
1054
01:19:58,588 --> 01:20:00,463
Sollte das Foto unter die Überschrift?
1055
01:20:00,546 --> 01:20:03,505
Da oben hat es mehr
journalistische Glaubwürdigkeit, oder?
1056
01:20:03,588 --> 01:20:05,546
-Vermutlich. Danke, Mann.
-Ja.
1057
01:20:07,046 --> 01:20:09,671
-Wie kannst du so 'nen Scheiß hören?
-Durch einen Freund.
1058
01:20:09,755 --> 01:20:13,046
Irgendein Freund.
Hör was anderes, Alter. Ganz im Ernst.
1059
01:20:31,296 --> 01:20:33,213
-Hey Dad.
-Hey, Kumpel.
1060
01:20:33,713 --> 01:20:36,546
-Was ist los?
-Ich habe ziemlich schlechte Nachrichten.
1061
01:20:45,130 --> 01:20:49,046
Die Schlagzeile lautete:
"Beliebte Lehrerin in Vermont getötet."
1062
01:20:49,130 --> 01:20:52,963
Und in der ersten Zeile stand:
"Victoria Corrales Hart,
1063
01:20:53,463 --> 01:20:56,130
Biologielehrerin
an der Gates Falls High School,
1064
01:20:56,213 --> 01:20:58,796
starb am Sonntag
bei einem Frontalzusammenstoß."
1065
01:21:01,671 --> 01:21:04,838
Nach meinem Schulabgang
hatte sich Ms. Hart verlobt.
1066
01:21:04,921 --> 01:21:07,838
Er war bei ihr an diesem Tag,
ihr Verlobter.
1067
01:21:08,880 --> 01:21:11,838
Sie wollten an einem langen Wochenende
die Stadt Chester besuchen.
1068
01:21:11,921 --> 01:21:14,880
Um in einer Hütte zu übernachten
und den Herbst zu genießen.
1069
01:21:22,005 --> 01:21:25,213
Sie waren auf dem Rückweg
und fast an der Grenze zu New Hampshire,
1070
01:21:25,296 --> 01:21:29,088
als ihnen Deane Whitmore aus Waltham,
Massachusetts, entgegenkam.
1071
01:21:59,796 --> 01:22:01,880
Oh!
1072
01:22:38,713 --> 01:22:39,671
Wo ist ihr Verlobter?
1073
01:22:40,505 --> 01:22:43,338
Er ist noch im Krankenhaus.
Wird noch eine Weile dort sein.
1074
01:22:43,421 --> 01:22:47,046
Das Arschloch, das Schuld hatte,
war so betrunken, dass er unverletzt war.
1075
01:22:47,130 --> 01:22:49,505
Viermal betrunken erwischt,
ohne Führerschein.
1076
01:22:50,171 --> 01:22:52,463
Er kommt hoffentlich
nicht ungestraft davon.
1077
01:22:55,546 --> 01:22:56,380
Wird er nicht.
1078
01:22:56,463 --> 01:22:59,505
Die vierjährige Gefängnisstrafe
wird zu einer Bewährung ausgesetzt,
1079
01:22:59,588 --> 01:23:02,755
wenn der Angeklagte
einen sechsmonatigen Entzug macht.
1080
01:23:03,338 --> 01:23:06,213
Doch das tat er.
Er kam ungestraft davon.
1081
01:23:07,963 --> 01:23:10,130
Deane Whitmore kam in eine Entzugsklinik,
1082
01:23:10,213 --> 01:23:12,630
die mehr ein Country Club war
als ein Gefängnis.
1083
01:25:47,880 --> 01:25:49,046
PIRATENKÖNIG ANRUFEN…
1084
01:25:54,213 --> 01:25:55,421
Mr. Harrigan?
1085
01:25:58,046 --> 01:26:00,338
Da ist ein Mann namens Deane Whitmore,
1086
01:26:00,421 --> 01:26:02,838
der eine Lehrerin von mir umgebracht hat.
1087
01:26:04,755 --> 01:26:05,880
Er war betrunken.
1088
01:26:07,130 --> 01:26:09,671
Und ist in Ms. Hart
und ihren Verlobten gerast.
1089
01:26:12,005 --> 01:26:13,838
Sie war ein guter Mensch.
1090
01:26:14,630 --> 01:26:16,838
Sie hat mir geholfen,
als ich Hilfe brauchte.
1091
01:26:17,755 --> 01:26:19,880
Er hat nicht gekriegt,
was er verdient hat.
1092
01:26:23,421 --> 01:26:24,671
Ich will, dass er stirbt.
1093
01:26:32,671 --> 01:26:36,171
Kaum hatte ich aufgelegt,
bereute ich den Anruf.
1094
01:26:46,421 --> 01:26:48,005
Ich fühlte mich schuldig.
1095
01:26:49,463 --> 01:26:51,088
Ich war schuldig.
1096
01:26:53,338 --> 01:26:55,963
Ich sagte mir, dass es verrückt sei,
nur daran zu denken.
1097
01:26:56,880 --> 01:26:58,671
Dass es unmöglich war.
1098
01:26:58,755 --> 01:27:00,880
Dass Deane Whitmore
nichts passieren würde.
1099
01:27:01,796 --> 01:27:03,338
Dass ich es vergessen sollte.
1100
01:27:26,171 --> 01:27:27,963
ORTSANSÄSSIGER MANN TOT AUFGEFUNDEN
1101
01:27:29,296 --> 01:27:31,505
KEINE EINZELHEITEN BEKANNT GEGEBEN.
1102
01:28:01,505 --> 01:28:02,463
Hallo.
1103
01:28:03,421 --> 01:28:04,338
Was willst du?
1104
01:28:04,421 --> 01:28:07,505
Ich arbeite für eine Zeitung in Boston
und ich hatte gehofft,
1105
01:28:07,588 --> 01:28:09,796
Informationen über einen Patienten
zu erhalten.
1106
01:28:09,880 --> 01:28:11,671
Geh zum Eingang und frag da nach.
1107
01:28:12,255 --> 01:28:13,171
Deane Whitmore.
1108
01:28:19,963 --> 01:28:20,796
Ja?
1109
01:28:21,546 --> 01:28:23,171
Ich möchte wissen, wie er starb.
1110
01:28:23,880 --> 01:28:26,046
Ich bin bereit, 100 $ dafür zu bezahlen.
1111
01:29:07,588 --> 01:29:08,796
Zweihundert.
1112
01:29:11,255 --> 01:29:12,796
-Hat sich umgebracht.
-Wie?
1113
01:29:12,880 --> 01:29:15,296
-Unter der Dusche.
-Wie?
1114
01:29:16,421 --> 01:29:18,005
Willst du das wirklich hören?
1115
01:29:19,171 --> 01:29:20,088
Ja.
1116
01:29:20,588 --> 01:29:23,796
Jeder Gast hat sein eigenes Zimmer.
Eine eigene Dusche.
1117
01:29:23,880 --> 01:29:25,130
Das ist nett. Echter Luxus.
1118
01:29:25,213 --> 01:29:27,463
-Viel besser als meine Wohnung, glaub mir.
-Wie?
1119
01:29:29,296 --> 01:29:30,838
Er hat sich selbst erstickt.
1120
01:29:32,046 --> 01:29:33,171
Noch vor dem Frühstück
1121
01:29:33,255 --> 01:29:35,546
hat er Shampoo getrunken,
um alles einzuschmieren.
1122
01:29:35,630 --> 01:29:38,421
Er hat ein schickes Stück Seife genommen
und es zerbrochen.
1123
01:29:38,505 --> 01:29:39,713
Eine Hälfte ließ er fallen,
1124
01:29:39,796 --> 01:29:42,046
und die andere Hälfte
stopfte er sich in den Hals.
1125
01:29:45,671 --> 01:29:47,588
Sie sagten "schicke Seife"?
1126
01:29:48,255 --> 01:29:49,463
Irgendwas mit B.
1127
01:29:49,546 --> 01:29:50,630
Booth Bay?
1128
01:29:50,713 --> 01:29:52,963
Ja, das ist es. Das… Woher weißt du das?
1129
01:29:55,046 --> 01:29:56,755
Gab es einen Abschiedsbrief?
1130
01:29:56,838 --> 01:29:59,296
So was in der Art.
Ein Blatt Papier, eine Zeile.
1131
01:29:59,380 --> 01:30:01,838
-Was stand drauf?
-Eigentlich ist es ziemlich nett.
1132
01:30:01,921 --> 01:30:04,213
Wie ein Gebet auf Englisch. Da stand, ähm…
1133
01:30:04,796 --> 01:30:07,130
"Keep giving all the love you can."
1134
01:30:07,213 --> 01:30:10,046
-"The love you can." Das ist kein Gebet.
-Nicht?
1135
01:30:13,213 --> 01:30:14,546
Es ist der Text eines Liedes.
1136
01:30:30,463 --> 01:30:33,755
Wenn man fällt,
obwohl man weiß, dass es passiert,
1137
01:30:34,255 --> 01:30:36,338
selbst wenn man wollte, dass es passiert,
1138
01:30:37,088 --> 01:30:38,463
schockiert es einen trotzdem.
1139
01:30:38,546 --> 01:30:40,630
Es gibt keinen Boden.
1140
01:30:41,213 --> 01:30:42,255
Kein Ende.
1141
01:30:42,338 --> 01:30:44,880
Nur das Fallen.
1142
01:31:12,630 --> 01:31:13,880
"Das Grauen.
1143
01:31:15,421 --> 01:31:16,796
Das Grauen."
1144
01:31:51,838 --> 01:31:54,755
Nach Ihrem Tod
habe ich in Ihren Schrank geschaut.
1145
01:31:55,838 --> 01:31:57,296
Ihren geheimen Schrank.
1146
01:31:59,005 --> 01:32:02,421
Es war ganz und gar nicht furchtbar.
Es waren nur Erinnerungen.
1147
01:32:03,380 --> 01:32:05,921
Ihre Geheimnisse sind meine Geheimnisse.
1148
01:32:07,713 --> 01:32:09,463
Deswegen haben Sie mich auserwählt.
1149
01:32:11,338 --> 01:32:13,463
Ihre Mutter starb,
als Sie noch jung waren.
1150
01:32:14,921 --> 01:32:16,338
Genau wie bei mir.
1151
01:32:20,088 --> 01:32:22,255
Sie wussten, wie sich Einsamkeit anfühlte.
1152
01:32:23,421 --> 01:32:24,880
Wie sie sich anfühlt.
1153
01:32:27,963 --> 01:32:29,171
Genau wie ich.
1154
01:32:31,505 --> 01:32:34,380
Ich glaube,
deshalb wollten Sie in Kontakt bleiben.
1155
01:32:44,588 --> 01:32:48,255
Es hat gedauert,
aber ich weiß es jetzt, Mr. Harrigan.
1156
01:32:48,838 --> 01:32:51,088
Was Ihre Nachrichten zu bedeuten hatten.
1157
01:32:51,630 --> 01:32:53,546
Ähm…
1158
01:32:55,005 --> 01:32:56,505
"C C C".
1159
01:32:57,963 --> 01:32:59,130
"St"…
1160
01:33:02,505 --> 01:33:05,296
…bedeutet: "Craig, Stopp."
1161
01:33:06,630 --> 01:33:07,671
Oder nicht?
1162
01:33:10,255 --> 01:33:12,213
Soll ich damit aufhören, weil ich,
1163
01:33:13,671 --> 01:33:15,088
weil ich Ihnen wehtue?
1164
01:33:18,505 --> 01:33:19,921
Wenn das der Fall ist,
1165
01:33:20,755 --> 01:33:22,963
und ich Ihnen wehtue,
dann tut es mir leid.
1166
01:33:23,713 --> 01:33:24,921
Wirklich sehr leid.
1167
01:33:30,963 --> 01:33:33,880
Oder soll ich aufhören,
1168
01:33:33,963 --> 01:33:35,505
weil ich mir selbst wehtue?
1169
01:33:41,296 --> 01:33:45,296
Oder achten Sie nur auf mich,
weil Sie sich sorgen?
1170
01:33:50,213 --> 01:33:51,671
Wenn es das ist, dann…
1171
01:33:54,088 --> 01:33:55,130
Danke.
1172
01:34:00,046 --> 01:34:00,880
Danke.
1173
01:34:11,796 --> 01:34:13,671
Jetzt können Sie ruhen, Mr. Harrigan.
1174
01:34:33,671 --> 01:34:40,630
TOCHTER, EHEFRAU, MUTTER
1175
01:34:47,088 --> 01:34:49,296
Es tut mir leid, Mom.
1176
01:34:52,838 --> 01:34:54,171
Es tut mir so leid.
1177
01:37:01,880 --> 01:37:03,713
Im 21. Jahrhundert,
1178
01:37:03,796 --> 01:37:07,255
denke ich, zeigen unsere Handys,
wie wir mit der Welt verheiratet sind.
1179
01:37:08,880 --> 01:37:12,421
Wenn dem so ist,
dann führen wir wohl eine schlechte Ehe.
1180
01:37:14,088 --> 01:37:16,880
Es gibt eine Menge Dinge,
über die ich nicht mehr sicher bin.
1181
01:37:16,963 --> 01:37:18,755
Die Realität selbst zum Beispiel.
1182
01:37:20,296 --> 01:37:22,005
Eine Sache weiß ich jedoch,
1183
01:37:22,421 --> 01:37:24,671
und die steht fest
wie die Felsen von New England.
1184
01:37:26,921 --> 01:37:28,046
Wenn ich sterbe,
1185
01:37:29,296 --> 01:37:30,755
wenn meine Zeit gekommen ist,
1186
01:37:33,463 --> 01:37:35,671
will ich
mit leeren Taschen beerdigt werden.
1187
01:37:51,838 --> 01:37:55,671
NACH DER KURZGESCHICHTE VON
STEPHEN KING