1 00:00:06,130 --> 00:00:10,255 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:05,671 --> 00:01:08,005 "Wenn die Götter uns bestrafen wollen, 3 00:01:08,088 --> 00:01:10,046 antworten sie auf unsere Gebete." 4 00:01:10,130 --> 00:01:11,505 Das ist von Oscar Wilde. 5 00:01:12,630 --> 00:01:14,671 Aber das Buch hatten wir nie gelesen. 6 00:01:16,463 --> 00:01:18,505 Vielleicht hätten wir es tun sollen. 7 00:01:21,505 --> 00:01:23,588 Guten Morgen. Kommt. Rein. 8 00:01:25,338 --> 00:01:28,296 Harlow in Maine ist keine Stadt, sondern ein Dorf. 9 00:01:28,380 --> 00:01:31,380 Und das ist es immer noch. Auch wenn ich weggezogen bin. 10 00:01:31,463 --> 00:01:34,171 Es gibt eine Grund- und Mittelschule mit sechs Klassenräumen. 11 00:01:35,296 --> 00:01:37,046 Es gibt Howies Supermarkt. 12 00:01:37,130 --> 00:01:40,005 Wo sie Lebensmittel und Red-Devil-Rubbellose verkaufen. 13 00:01:42,338 --> 00:01:45,380 Die nächstgelegene größere Stadt heißt Gates Falls. 14 00:01:45,880 --> 00:01:48,963 Dort ist das Lieblingsrestaurant meines Vaters, Mondello's. 15 00:01:49,880 --> 00:01:52,713 Wenn er Verkäufer des Monats wird, gehen wir immer dort hin. 16 00:01:53,213 --> 00:01:55,130 Früher kam das häufiger vor, aber… 17 00:01:55,713 --> 00:01:57,088 Jetzt nicht mehr so oft. 18 00:01:57,713 --> 00:01:59,213 Seit Mom gestorben ist. 19 00:02:02,505 --> 00:02:05,130 In Harlow liegen auch der Castle Lake und die Felswände, 20 00:02:05,213 --> 00:02:07,713 wo Kiefern dem nackten Stein weichen. 21 00:02:07,796 --> 00:02:09,713 Wie es überall in New England ist. 22 00:02:11,005 --> 00:02:13,671 Doch bevor ich vom Hauptgewinn in der Lotterie erzähle, 23 00:02:13,755 --> 00:02:17,630 dem ganzen Scheiß mit Kenny Yankovich und davon, wie alle sterben, 24 00:02:17,713 --> 00:02:21,005 sollte ich euch erzählen, wieso ich für Mr. Harrigan gearbeitet hab. 25 00:02:21,088 --> 00:02:22,463 Es war wegen der Kirche. 26 00:02:57,963 --> 00:03:01,338 Zweites Buch Samuel, Kapitel eins, Vers 19 und 20. 27 00:03:01,421 --> 00:03:04,421 "Israel, dein Stolz liegt erschlagen auf deinen Höhen. 28 00:03:04,505 --> 00:03:06,005 Ach, die Helden sind gefallen! 29 00:03:06,713 --> 00:03:08,088 Sagt es nicht in Gat, 30 00:03:08,171 --> 00:03:10,671 verkündet es nicht auf Aschkelons Straßen. 31 00:03:10,755 --> 00:03:13,005 Sodass die Töchter der Philister sich nicht freuen, 32 00:03:13,588 --> 00:03:16,421 sodass die Töchter der Unbeschnittenen nicht jauchzen." 33 00:03:24,921 --> 00:03:26,088 Danke, Craig. 34 00:03:27,088 --> 00:03:28,130 Das war schön. 35 00:03:28,213 --> 00:03:33,338 Ich freue mich, dass Sie an diesem Morgen so zahlreich erschienen sind. Vielen Dank. 36 00:03:35,505 --> 00:03:37,796 Seit diesem Tag frage ich mich, 37 00:03:38,505 --> 00:03:39,921 was wäre, wenn? 38 00:03:41,713 --> 00:03:42,880 Und wieso ich? 39 00:03:47,588 --> 00:03:49,921 Wieso hat er mich gewählt? 40 00:03:52,546 --> 00:03:55,755 John Harrigan war der reichste Mann in Maine. 41 00:03:55,838 --> 00:03:59,005 -Ein Milliardär. Ich würde gerne mit Ihrem Sohn reden. 42 00:03:59,588 --> 00:04:02,463 Seine Augen wurden schlechter, und er brauchte jemanden, 43 00:04:02,546 --> 00:04:03,755 der ihm vorlesen würde. 44 00:04:04,880 --> 00:04:08,421 Es gab andere Kinder, die älter waren und besser lesen konnten. 45 00:04:09,130 --> 00:04:12,338 War es, weil er wusste, dass 5 $ die Stunde für einen Jungen, 46 00:04:12,421 --> 00:04:15,921 der jede Gelegenheit nutzte, um aus dem Haus zu kommen, reizvoll waren? 47 00:04:17,380 --> 00:04:18,713 Oder war es etwas anderes? 48 00:04:20,546 --> 00:04:22,630 Etwas, das ich noch herausfinden müsste? 49 00:05:02,421 --> 00:05:03,505 Hallo, mein Name ist… 50 00:05:03,588 --> 00:05:04,880 Ich weiß, wer du bist. 51 00:05:07,921 --> 00:05:09,838 Das Zimmer ist hinten rechts. 52 00:06:02,005 --> 00:06:04,838 "Nur für die Leidenschaft ist er noch zugänglich. 53 00:06:04,921 --> 00:06:07,588 Und wenn die Leidenschaft tot oder nicht vorhanden ist, 54 00:06:07,671 --> 00:06:10,046 wird selbst das Pochen der Schönheit unverständlich." 55 00:06:10,130 --> 00:06:11,421 LADY CHATTERLEYS LIEBHABER 56 00:06:11,505 --> 00:06:13,588 "Sogar ein wenig verabscheuungswürdig. 57 00:06:13,671 --> 00:06:15,838 Warme, lebendige Schönheit der Berührung. 58 00:06:15,921 --> 00:06:18,880 So viel intensiver als die Schönheit der Weisheit." 59 00:06:25,005 --> 00:06:29,255 "'Was ist Geld überhaupt? Ich meine, Papa, was kann es schon tun?' 60 00:06:29,838 --> 00:06:33,088 Mr. Dombey zog seinen Stuhl an den vorherigen Platz zurück 61 00:06:33,171 --> 00:06:34,671 und streichelte ihm den Kopf. 62 00:06:36,713 --> 00:06:38,921 'Irgendwann verstehst du es, mein Freund', sagte er. 63 00:06:39,005 --> 00:06:40,421 DOMBEY UND SOHN 64 00:06:40,505 --> 00:06:43,255 'Mit Geld, Paul, kannst du alles tun.'" 65 00:07:02,296 --> 00:07:04,338 So sehr ich sie auch vermisste, 66 00:07:04,421 --> 00:07:06,546 mein Vater vermisste sie noch mehr. 67 00:07:09,005 --> 00:07:10,713 Ohne sie wirkte er 68 00:07:12,005 --> 00:07:13,588 traurig und 69 00:07:14,088 --> 00:07:15,463 verloren. 70 00:07:20,546 --> 00:07:22,796 Ich hatte diese komischen Gedanken. 71 00:07:23,588 --> 00:07:26,713 Dass der Tod meiner Mutter irgendwie meine Schuld war. 72 00:07:27,713 --> 00:07:29,546 Dass ich dafür verantwortlich war. 73 00:07:30,796 --> 00:07:32,005 Ihn kontrolliert habe. 74 00:07:32,505 --> 00:07:33,921 Und wenn dem so wäre, 75 00:07:35,880 --> 00:07:37,505 hätte ich ihn verhindern können. 76 00:08:10,463 --> 00:08:13,171 -Was hast du vor? -Ähm, nichts, 'tschuldigung. 77 00:08:13,255 --> 00:08:15,213 Du hast da nichts zu suchen. 78 00:08:15,880 --> 00:08:17,380 Hast du eine Frage? 79 00:08:18,713 --> 00:08:20,546 Wenn ja, werde ich antworten. 80 00:08:21,796 --> 00:08:23,338 Was genau ist da drin? 81 00:08:24,463 --> 00:08:25,755 Geheimnisse. 82 00:08:27,171 --> 00:08:29,546 Furchtbare Geheimnisse. 83 00:08:31,963 --> 00:08:35,130 "…erlebte er alles erneut, und jedes Detail des Verlangens…" 84 00:08:35,213 --> 00:08:36,421 HERZ DER FINSTERNIS 85 00:08:36,505 --> 00:08:39,796 "…der Versuchung des Verzichts während des Momentes des völligen Wissens? 86 00:08:39,880 --> 00:08:43,421 Er schrie kaum hörbar bei einem Bild, einer Vision. 87 00:08:44,130 --> 00:08:45,463 Er schrie zwei Mal. 88 00:08:46,046 --> 00:08:48,630 Ein Schrei, der nicht mehr war als ein Atemzug. 89 00:08:48,713 --> 00:08:51,380 "Das Grauen. Das Grauen." 90 00:08:52,005 --> 00:08:53,296 "Das Grauen. 91 00:08:54,755 --> 00:08:56,005 Das Grauen." 92 00:08:56,755 --> 00:08:59,338 Hast du verstanden, was du gerade gelesen hast? 93 00:09:01,380 --> 00:09:04,380 Hast du verstanden, was Conrad uns sagen will? 94 00:09:04,963 --> 00:09:06,005 Ich denke schon. 95 00:09:08,838 --> 00:09:09,838 Mhm. 96 00:09:10,838 --> 00:09:12,755 Heute wirst du entlohnt, Craig. 97 00:09:15,755 --> 00:09:16,880 Danke. 98 00:09:17,671 --> 00:09:19,338 Lesen Sie auch ohne mich weiter? 99 00:09:20,213 --> 00:09:21,463 Hm. 100 00:09:21,546 --> 00:09:23,088 Nur das hier. 101 00:09:24,421 --> 00:09:25,921 Sind die nicht langweilig? 102 00:09:26,005 --> 00:09:30,338 Langweilig? Für mich sind Finanzen äußert aufregend. 103 00:09:31,588 --> 00:09:33,255 Denk mal an Dombey und Sohn. 104 00:09:33,338 --> 00:09:36,088 Es war das zweite Buch, das ich vorlesen sollte. 105 00:09:36,171 --> 00:09:39,963 Dombey hat versucht, seinem Sohn zu erklären, 106 00:09:40,046 --> 00:09:44,380 dass die wahre Bedeutung von Geld nicht an dessen Wert gemessen wird. 107 00:09:44,880 --> 00:09:46,755 Die wahre Bedeutung von Geld 108 00:09:47,796 --> 00:09:49,463 misst man an dessen Macht. 109 00:09:49,546 --> 00:09:52,255 Aber der Junge, Paul, er fragte: 110 00:09:52,338 --> 00:09:54,963 "Warum konnte das Geld meiner Mutter nicht helfen?" 111 00:09:55,463 --> 00:09:58,005 Und er fragte seinen Vater, ob Geld grausam sei. 112 00:09:59,338 --> 00:10:02,963 Grausam ist es nur, wenn man es richtig einsetzt. 113 00:10:21,796 --> 00:10:23,046 RÜCKSICHTLOS UND EGOZENTRISCH 114 00:10:23,130 --> 00:10:25,630 John Harrigan war nicht sehr beliebt. 115 00:10:25,713 --> 00:10:28,171 Er hatte nie geheiratet. Er hatte weder Kinder… 116 00:10:29,463 --> 00:10:32,296 …noch eine Beziehung zu der Familie, die ihm noch geblieben war. 117 00:10:34,380 --> 00:10:36,630 Vielleicht wirkte er deshalb so einsam. 118 00:10:36,713 --> 00:10:38,046 SELBSTMORD BEI HARRINGTON CORP 119 00:10:39,005 --> 00:10:41,921 Vielleicht hat er diese Einsamkeit an anderen ausgelassen. 120 00:10:42,588 --> 00:10:45,005 ALLES, WAS HARRIGAN BERÜHRT, STIRBT 121 00:10:45,088 --> 00:10:46,921 Ich kannte dieses Gefühl. 122 00:10:48,505 --> 00:10:51,255 SCHÖNE GRÜSSE VON MR. HARRIGAN 123 00:10:57,546 --> 00:11:00,463 Deine Mutter hielt diese Rubbellose für Glücksspiele. 124 00:11:00,546 --> 00:11:03,963 Wenn sie wüsste, dass ich dir erlaube, Harrigan vorzulesen und Lose zu haben, 125 00:11:04,046 --> 00:11:05,755 würde sie sich im Grab umdrehen. 126 00:11:09,588 --> 00:11:10,713 Schon gut, mach ruhig. 127 00:11:12,588 --> 00:11:14,796 -Wo gehst du hin? -Ich hole meinen Glücksbringer. 128 00:11:20,963 --> 00:11:22,296 Das war der Erste. 129 00:11:22,380 --> 00:11:23,755 Doch von diesem Tag an 130 00:11:23,838 --> 00:11:27,005 bekam ich jedes Jahr vier Umschläge mit meinem Namen darauf geschickt. 131 00:11:27,880 --> 00:11:30,963 Am Valentinstag, zum Geburtstag im September, 132 00:11:31,046 --> 00:11:33,505 Thanksgiving und zu Weihnachten. 133 00:11:42,505 --> 00:11:43,338 Eine Niete. 134 00:11:43,421 --> 00:11:44,338 So ein Geizkragen. 135 00:11:44,421 --> 00:11:47,130 Bezahlt dir zu wenig und gibt dir einen billigen Bonus. 136 00:11:47,630 --> 00:11:50,171 Ein lausiges Los für 1 $ von Howies? 137 00:11:53,255 --> 00:11:56,171 Was du da vorhin gesagt hast? Über Mom. 138 00:11:56,671 --> 00:11:59,005 -Was hat das zu bedeuten? -Was? 139 00:11:59,088 --> 00:12:00,796 Dass sie sich umdreht. 140 00:12:01,380 --> 00:12:05,088 Oh, ähm. Das sagt man nur so. Ähm. 141 00:12:05,755 --> 00:12:08,338 Es soll bedeuten, dass sobald jemand beerdigt wurde, 142 00:12:08,421 --> 00:12:11,588 er sich nicht mehr um die Probleme auf der Erde kümmern sollte. 143 00:12:12,088 --> 00:12:13,630 Äh, die Welt der Lebenden. 144 00:12:18,338 --> 00:12:19,338 Okay. 145 00:12:20,296 --> 00:12:23,171 "'Also gut, Kinder', sagte Rocky ins Mikrofon. 146 00:12:23,255 --> 00:12:25,255 'Ein kurzer Sprint bevor wir zum Ende kommen. 147 00:12:25,338 --> 00:12:28,588 Los!', rief er dem Orchester zu, klatschte die Hände zusammen 148 00:12:28,671 --> 00:12:31,255 und stampfte auf das Podest, im Takt der Musik. 149 00:12:31,338 --> 00:12:35,338 In dem Moment fingen auch die Kunden an, zu klatschen und zu stampfen…" 150 00:12:35,421 --> 00:12:37,296 NUR PFERDEN GIBT MAN DEN GNADENSCHUSS 151 00:12:37,338 --> 00:12:40,630 "Wir warteten in der Mitte des Saals und starrten auf den Minutenzeiger. 152 00:12:40,713 --> 00:12:43,796 Doch plötzlich fängt der Junge des Paares Nummer 18 an, 153 00:12:43,880 --> 00:12:46,088 seiner Partnerin auf die Wange zu schlagen. 154 00:12:46,171 --> 00:12:48,630 Er hielt sie mit seiner linken Hand hoch, 155 00:12:48,713 --> 00:12:51,963 während er mit der rechten Hand weiterhin auf sie einschlug. 156 00:12:52,046 --> 00:12:53,755 Sie reagierte nicht. 157 00:12:53,838 --> 00:12:56,130 Sie stand völlig neben sich. 158 00:12:56,213 --> 00:12:59,255 Sie schluchzte einige Male und sackte schließlich zu Boden. 159 00:12:59,338 --> 00:13:02,338 Der Richter blies in seine Pfeife, und die Besucher sprangen hoch. 160 00:13:02,421 --> 00:13:03,630 Aufgeregt. 161 00:13:03,713 --> 00:13:06,546 Bei einem Tanzmarathon waren die Besucher nicht vorbereitet…" 162 00:13:06,630 --> 00:13:08,005 Genug für heute. 163 00:13:13,463 --> 00:13:16,421 Ich habe früher den Titel nie so richtig verstanden. 164 00:13:18,213 --> 00:13:20,213 Und was bedeutet er jetzt für dich? 165 00:13:20,296 --> 00:13:25,671 Ähm, wenn ein Pferd, das Schmerzen hat, einfach erlöst werden darf, 166 00:13:26,171 --> 00:13:28,380 wieso kriegt der Mensch nicht dasselbe Geschenk? 167 00:13:28,463 --> 00:13:29,713 Mhm. 168 00:13:31,088 --> 00:13:32,838 Das Geschenk des Todes. 169 00:13:37,505 --> 00:13:42,630 Man verspürt nie wieder Schmerz oder Wut 170 00:13:43,963 --> 00:13:45,130 oder Furcht. 171 00:13:46,421 --> 00:13:47,921 Oder… 172 00:13:51,380 --> 00:13:54,505 Ich las ihm dreimal die Woche vor. Fünf Jahre lang. 173 00:13:54,588 --> 00:13:57,838 Und habe es nur einmal versäumt. Wegen einer heftigen Grippe. 174 00:13:57,921 --> 00:14:00,838 Ich fühlte mich schlecht, weil ich anfing, mich zu fragen, 175 00:14:00,921 --> 00:14:03,588 ob mein Besuch der Höhepunkt seiner Woche war. 176 00:14:03,671 --> 00:14:07,130 Etwas, worauf er sich freuen konnte, für das es sich zu leben lohnte. 177 00:14:22,963 --> 00:14:25,255 Als Übergangsritual müssen alle Kinder aus Harlow 178 00:14:25,338 --> 00:14:29,088 auf die Highschool von Gates Falls gehen, da Harlow keine eigene hat. 179 00:14:30,380 --> 00:14:34,255 Billy Ueberroths älterer Bruder Mike, oder U-Boot, wie alle ihn nannten… 180 00:14:35,421 --> 00:14:38,255 …hatte das alles schon hinter sich und es gut überstanden. 181 00:14:38,338 --> 00:14:41,755 Er wollte uns auch alles zeigen. Wenn wir ihn bezahlen. 182 00:14:56,296 --> 00:14:57,880 WILLKOMMEN ZURÜCK, SCHÜLER! 183 00:15:00,713 --> 00:15:01,796 Gut so. 184 00:15:02,963 --> 00:15:06,838 Mädels und Jungs, jetzt werdet ihr sehen, wo die Leichen vergraben sind. 185 00:15:09,130 --> 00:15:10,671 Und Stopp! 186 00:15:11,255 --> 00:15:14,588 Leiht mir eure Augen und Ohren. Gefahren liegen vor euch. 187 00:15:14,671 --> 00:15:15,796 Nun, zu eurer Linken… 188 00:15:17,005 --> 00:15:19,088 Starrt da nicht so hin und geht niemals dorthin. 189 00:15:19,171 --> 00:15:22,588 Es sei denn, ihr wollt ein blaues Auge, Lungenkrebs oder ein Tattoo. 190 00:15:24,088 --> 00:15:26,546 Andere zu mobben, ist verboten auf der Gates Falls High. 191 00:15:26,630 --> 00:15:28,838 Aber das heißt nicht, dass es nicht vorkommt. 192 00:15:30,088 --> 00:15:33,838 Versucht euch zusammenzureißen. Seid eiskalt und versucht böse auszusehen. 193 00:15:33,921 --> 00:15:36,005 Und lasst euch ja nicht verarschen. 194 00:15:36,088 --> 00:15:39,255 Sonst wird eure Zeit hier die Hölle sein. Genau wie im Gefängnis. 195 00:15:39,838 --> 00:15:41,630 Verhaltet euch einfach unauffällig. 196 00:15:44,296 --> 00:15:45,421 Danke, U-Boot! 197 00:15:45,505 --> 00:15:47,921 Denk nicht, dass das nicht auf dich zutrifft, Margie. 198 00:15:48,005 --> 00:15:50,630 Die älteren Mädchen sind alles hinterhältige Schlangen. 199 00:15:50,713 --> 00:15:52,505 Du wirst nicht sofort fertiggemacht. 200 00:15:52,588 --> 00:15:55,380 Sie genießen es, dir langsam das Leben herauszuquetschen. 201 00:15:55,463 --> 00:15:58,255 Geht da nicht rein. 202 00:15:58,338 --> 00:16:00,296 Letzter Halt auf unsere Tour. 203 00:16:02,505 --> 00:16:05,338 Die Cafeteria. Hier hängen die beliebten Kinder ab. 204 00:16:05,421 --> 00:16:08,046 -Die haben alle ein Smartphone. -Motorola Razr. 205 00:16:08,130 --> 00:16:10,963 Äh, da drüben ist der Samsung-Tisch, hinten in der Ecke. 206 00:16:12,046 --> 00:16:14,213 Und das ist der Apple-Tisch. 207 00:16:14,296 --> 00:16:17,421 Was? Das iPhone kam gerade erst raus. Wie können sie das schon haben? 208 00:16:17,505 --> 00:16:20,463 Na weil es die beliebten Kinder sind. 209 00:16:20,546 --> 00:16:22,671 Wir sollten uns auch welche besorgen. 210 00:16:24,921 --> 00:16:27,046 Wenn man in einer Kleinstadt aufwächst 211 00:16:27,130 --> 00:16:29,296 und plötzlich in eine unbekannte Welt kommt, 212 00:16:29,380 --> 00:16:31,255 erweitert sich das Universum. 213 00:16:31,838 --> 00:16:34,088 Man sieht seltsame und neue Gesichter. 214 00:16:34,171 --> 00:16:35,713 Einige sind freundlich. 215 00:16:37,046 --> 00:16:40,421 Und andere fühlen sich scheinbar auf eine finstere Art zu dir hingezogen. 216 00:16:40,505 --> 00:16:42,505 Sie mögen dich nicht und das ohne Grund. 217 00:16:42,588 --> 00:16:46,588 Hey! Hey. Na, Alter? Ich hab dich vorhin gesehen, Shortbus. 218 00:16:48,963 --> 00:16:50,296 Für dich. 219 00:16:51,880 --> 00:16:53,005 Guck rein. 220 00:16:53,963 --> 00:16:54,963 Schuhputzzeug? 221 00:16:55,046 --> 00:16:57,963 Die Neuen müssen putzen, und du putzt meine Schuhe im Scheißhaus. 222 00:16:58,046 --> 00:17:00,671 -Ich muss in die Klasse. -Nein. Erst Stiefel putzen. 223 00:17:00,755 --> 00:17:03,463 -Nein. -Den Fehler willst du nicht machen. 224 00:17:03,546 --> 00:17:05,963 Du putzt die Stiefel oder kriegst Politur zu fressen. 225 00:17:06,046 --> 00:17:07,505 Jungs? 226 00:17:07,588 --> 00:17:09,005 Gibt es ein Problem hier? 227 00:17:09,088 --> 00:17:10,588 Nein, alles gut. 228 00:17:11,755 --> 00:17:15,130 Was versteckst du, Kenny? Wieder irgendwas für ein Aufnahmeritual? 229 00:17:15,213 --> 00:17:16,671 Nein. 230 00:17:18,130 --> 00:17:19,963 -Ich sollte in die Klasse. -Warte. 231 00:17:21,296 --> 00:17:22,171 Wie heißt du? 232 00:17:22,755 --> 00:17:23,921 Ähm, Craig. 233 00:17:24,005 --> 00:17:25,380 Was ist da drin, Craig? 234 00:17:25,463 --> 00:17:27,005 Ähm… 235 00:17:27,088 --> 00:17:28,088 Es… 236 00:17:28,838 --> 00:17:32,213 Es ist ein halbes Sandwich. Er hat nur gefragt, ob ich es will. 237 00:17:35,380 --> 00:17:36,255 Hm. 238 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 Okay. 239 00:17:42,921 --> 00:17:44,088 Das bereust du noch. 240 00:17:45,671 --> 00:17:47,880 Bedank dich, ich hab dir den Arsch gerettet. 241 00:17:47,963 --> 00:17:49,005 Da scheiß ich drauf. 242 00:17:49,088 --> 00:17:52,130 -Was habe ich dir getan? -Du wolltest mich fertigmachen. 243 00:17:52,213 --> 00:17:56,171 Du hättest die Stiefel putzen sollen. 244 00:17:57,421 --> 00:17:58,796 Wieso tut er das? 245 00:18:07,588 --> 00:18:10,046 Hey, da ist er ja. 246 00:18:10,755 --> 00:18:13,005 Erster Tag an der Highschool. Wie war's? 247 00:18:13,588 --> 00:18:14,546 Gut. 248 00:18:14,630 --> 00:18:16,921 Das war's? Nur "gut"? 249 00:18:17,921 --> 00:18:19,713 Okay, es war großartig. 250 00:18:21,005 --> 00:18:23,630 Hast du äh, alles, was du brauchst? 251 00:18:25,088 --> 00:18:26,046 Ja. 252 00:18:26,588 --> 00:18:29,005 -Und die Lehrer? Sind sie nett? -Gut, Dad. 253 00:18:29,088 --> 00:18:30,463 Alles ist gut, okay? 254 00:18:31,755 --> 00:18:33,171 Ja, okay. 255 00:18:34,380 --> 00:18:37,713 Also wenn irgendwas ist, dann sag, äh… 256 00:18:37,796 --> 00:18:39,671 Okay. 257 00:18:43,005 --> 00:18:44,713 -Dad? -Ja? 258 00:18:47,338 --> 00:18:48,546 Kaufst du mir ein Handy? 259 00:18:51,171 --> 00:18:52,880 Was willst du denn mit einem Handy? 260 00:18:52,963 --> 00:18:57,588 Es könnte ja sein, dass ich Hilfe brauche oder einen Krankenwagen oder so. 261 00:18:58,880 --> 00:19:00,171 Unsere Stadt ist so klein, 262 00:19:00,255 --> 00:19:02,546 dass man nach Hilfe schreien kann, und er kommt. 263 00:19:04,838 --> 00:19:05,921 Okay. 264 00:19:08,838 --> 00:19:11,213 "Jurgis würde diese Dinge selbst rausfinden, 265 00:19:11,296 --> 00:19:13,005 wenn er lang genug bleiben würde. 266 00:19:13,088 --> 00:19:15,963 Es waren die Männer, die die Drecksarbeit machen mussten. 267 00:19:16,046 --> 00:19:18,005 Man konnte sie also nicht täuschen. 268 00:19:18,088 --> 00:19:21,213 Sie passten sich an den Ort an und machten es wie alle anderen. 269 00:19:21,296 --> 00:19:22,921 Jurgis ging an diesen Ort 270 00:19:23,005 --> 00:19:27,171 und dachte, er würde sich nützlich machen, aufsteigen und ein fähiger Mann werden. 271 00:19:27,255 --> 00:19:28,880 Er würde den Fehler bald bemerken…" 272 00:19:28,963 --> 00:19:30,171 DER DSCHUNGEL 273 00:19:30,255 --> 00:19:32,255 "Keiner brachte es in Packington zu etwas…" 274 00:19:32,338 --> 00:19:34,380 Das reicht. Das… reicht. 275 00:19:34,963 --> 00:19:36,088 Es geht nicht. 276 00:19:36,171 --> 00:19:39,796 Ich hatte vergessen, wie mich dieses furchtbare 277 00:19:40,463 --> 00:19:42,630 sozialistische Geplapper stört. 278 00:19:42,713 --> 00:19:46,296 Sie glauben, Sinclair hatte unrecht und dass man, wenn man gute Arbeit leistet 279 00:19:46,380 --> 00:19:48,588 und sich an Regeln hält, etwas erreichen kann? 280 00:19:48,671 --> 00:19:50,838 Craig, Craig, Craig. 281 00:19:50,921 --> 00:19:52,588 Verstehe das nicht falsch. 282 00:19:52,671 --> 00:19:54,671 Ich bewundere harte Arbeit. 283 00:19:54,755 --> 00:19:57,088 Ich liebe Effektivität. 284 00:19:57,171 --> 00:20:00,963 Man muss ja hart im Nehmen sein, um zu überleben. 285 00:20:01,046 --> 00:20:02,213 Um der Erste zu sein. 286 00:20:02,796 --> 00:20:04,130 Man muss mutig sein. 287 00:20:05,338 --> 00:20:06,963 Man muss rücksichtslos sein. 288 00:20:07,046 --> 00:20:09,505 Frage nicht, wenn du etwas brauchst. 289 00:20:09,588 --> 00:20:12,463 Frage nach… Nein, nein! Frage gar nicht. 290 00:20:13,005 --> 00:20:15,796 Du musst verlangen, was du willst. 291 00:20:21,005 --> 00:20:22,796 -Mr. Harrigan? -Ja? 292 00:20:23,421 --> 00:20:28,296 Hat irgendjemand schon mal versucht, Sie zu schikanieren 293 00:20:28,380 --> 00:20:30,546 oder Sie auszunutzen? 294 00:20:30,630 --> 00:20:32,505 Bei der Arbeit, meine ich. 295 00:20:32,588 --> 00:20:35,630 An jedem einzelnen Tag. 296 00:20:37,213 --> 00:20:38,963 Und wie haben Sie reagiert? 297 00:20:40,171 --> 00:20:41,338 Mit Härte. 298 00:21:02,505 --> 00:21:05,338 Sieh dir das an. Hm. 299 00:21:05,421 --> 00:21:06,588 Wow. 300 00:21:08,213 --> 00:21:09,338 Das ist… 301 00:21:10,713 --> 00:21:11,755 Hä? 302 00:21:11,838 --> 00:21:14,671 Das trage ich das nächste Mal, wenn wir zu Mondello's gehen. 303 00:21:15,171 --> 00:21:17,213 Hey, du hast auch ein paar Geschenke. 304 00:21:17,296 --> 00:21:20,463 Mach erst mal das kleine auf. Heb meines für den Schluss auf. 305 00:21:21,088 --> 00:21:23,880 -Mr. Harrigan. -Gott, was wird das wohl sein? 306 00:21:26,755 --> 00:21:27,880 Überraschung. 307 00:21:27,963 --> 00:21:29,630 -Komme gleich wieder. -Ja. 308 00:21:38,963 --> 00:21:39,880 Ich hab gewonnen. 309 00:21:40,463 --> 00:21:42,005 Wirklich? Wie viel? 310 00:21:42,088 --> 00:21:44,630 -Du wirst es nicht glauben. -Millionen? 311 00:21:45,338 --> 00:21:47,046 3.000 $. 312 00:21:51,255 --> 00:21:53,421 Nun das, das ist ein Gewinnerlos. 313 00:21:53,505 --> 00:21:54,880 Das, das ist… 314 00:21:54,963 --> 00:21:56,963 Das wird schwer zu übertreffen sein. 315 00:21:57,046 --> 00:21:59,171 Du hättest meins doch zuerst öffnen sollen. 316 00:22:03,380 --> 00:22:04,463 Ja… 317 00:22:08,880 --> 00:22:10,546 -Ja? -Dad… 318 00:22:10,630 --> 00:22:11,921 Hey. 319 00:22:14,380 --> 00:22:15,588 Hab ich gern gemacht. 320 00:22:16,963 --> 00:22:18,421 Die Verkäuferin hat geholfen, 321 00:22:18,505 --> 00:22:21,213 es ist alles vorbereitet, aufgeladen und startklar. 322 00:22:22,463 --> 00:22:23,671 Wen rufst du zuerst an? 323 00:22:23,755 --> 00:22:25,380 Mhm. 324 00:22:33,296 --> 00:22:36,046 -Hallo? -Frohe Weihnachten, Mr. Harrigan. 325 00:22:36,130 --> 00:22:37,671 -Craig? -Hier ist Craig, ja. 326 00:22:37,755 --> 00:22:38,796 Wo bist du? 327 00:22:38,880 --> 00:22:41,463 Es klingt, als wärst du auf der anderen Seite des Mondes. 328 00:22:41,546 --> 00:22:43,755 Ich benutze mein Handy. 329 00:22:43,838 --> 00:22:46,463 Oh nein, die, die sind doch voller Strahlung. 330 00:22:46,546 --> 00:22:47,671 Was kann ich tun? 331 00:22:47,755 --> 00:22:51,171 Ich rufe an, weil ich Ihnen sagen wollte, dass Ihr Geschenk, das Rubbellos… 332 00:22:51,255 --> 00:22:53,130 Ich hab gewonnen. Und zwar 3.000 $. 333 00:22:53,213 --> 00:22:54,380 Oh, gut. 334 00:22:54,463 --> 00:22:57,671 Nun, da hat es sich doch endlich mal gelohnt. 335 00:22:57,755 --> 00:22:58,713 Danke. 336 00:22:59,213 --> 00:23:01,546 Es war nett von Ihnen, es mir zu schenken und… 337 00:23:01,630 --> 00:23:03,463 Nicht der Rede wert, weißt du ähm… 338 00:23:03,546 --> 00:23:05,921 Ich äh, verschenke sie an Freunde. 339 00:23:07,421 --> 00:23:08,713 Ist das alles, Craig? 340 00:23:08,796 --> 00:23:10,713 -Ja, das war's schon. Frohe Weihnachten. 341 00:23:11,921 --> 00:23:12,921 Okay, frohe… 342 00:23:22,546 --> 00:23:25,505 Mann, nach den Ferien zurückzukommen, ist echt scheiße. 343 00:23:25,588 --> 00:23:28,046 -Wozu die Eile, Craig? -Ja, wo willst du hin? 344 00:23:28,921 --> 00:23:31,380 Was? Du verarschst mich? 345 00:23:31,463 --> 00:23:32,713 Nein. 346 00:23:42,130 --> 00:23:43,255 Nein. 347 00:23:51,088 --> 00:23:54,796 Margie, Billy und U-Boot bekamen kurz darauf alle ein Handy. 348 00:23:54,880 --> 00:23:56,380 Aber nur ich hatte ein iPhone. 349 00:23:56,463 --> 00:23:59,005 Und Billy und U-Boot mussten sich ein Razr teilen. 350 00:24:27,755 --> 00:24:28,880 Danke. 351 00:24:30,171 --> 00:24:34,505 Craig, es gibt eine Sache, über die ich mit dir sprechen wollte. 352 00:24:37,088 --> 00:24:41,088 Wir haben unsere Vereinbarung vor langer, langer Zeit getroffen. 353 00:24:41,713 --> 00:24:45,713 Und es fällt mir auf, dass du dich wirklich sehr verändert hast. 354 00:24:46,421 --> 00:24:49,255 Im Vergleich zu dem, wie du früher warst. 355 00:24:49,755 --> 00:24:51,755 Meine Frage ist also: 356 00:24:51,838 --> 00:24:54,630 Wieso kommst du noch her und liest mir vor? 357 00:24:54,713 --> 00:24:55,921 Soll ich damit aufhören? 358 00:24:56,005 --> 00:24:57,296 Nein, nein, nein. 359 00:24:57,380 --> 00:24:59,671 Dann w… Was? 360 00:24:59,755 --> 00:25:03,213 Es gibt doch sicherlich Sportarten oder Vereine oder Mädchen, 361 00:25:03,296 --> 00:25:06,588 mit denen du deine Zeit verbringen kannst, und doch bist du hier. 362 00:25:07,171 --> 00:25:08,671 Drei Tage die Woche. 363 00:25:09,630 --> 00:25:10,463 Wieso? 364 00:25:11,046 --> 00:25:14,505 Ist es, weil du dich mir gegenüber verpflichtet fühlst? 365 00:25:14,588 --> 00:25:15,880 Das ist es nicht. Nein. 366 00:25:15,963 --> 00:25:17,296 Warum dann? 367 00:25:19,546 --> 00:25:21,255 Weil ich sehr gerne bei Ihnen bin. 368 00:25:24,088 --> 00:25:25,130 Wieso? 369 00:25:30,046 --> 00:25:31,630 Ich komme her, weil ich… 370 00:25:33,463 --> 00:25:35,296 …den Geruch Ihrer Bücher mag. 371 00:25:36,338 --> 00:25:38,546 Ich komme her, weil ich unsere Gespräche schätze, 372 00:25:38,630 --> 00:25:41,130 ich komme her, weil, wenn ich laut lese, 373 00:25:41,213 --> 00:25:45,338 dann verspüre ich eine Macht, die ich sonst nirgendwo anders verspüre. 374 00:25:48,713 --> 00:25:50,630 Ich komme her, weil ich es will. 375 00:25:59,630 --> 00:26:00,671 Bis Donnerstag. 376 00:26:18,755 --> 00:26:20,380 Ich weiß, was ich mit dem Gewinn tue. 377 00:26:20,463 --> 00:26:23,880 Das Geld geht in deinen College-Fond, darüber haben wir doch geredet. 378 00:26:23,963 --> 00:26:26,838 Tja, also du meintest, das meiste soll in den Fond gehen. 379 00:26:26,921 --> 00:26:28,463 Wie oft kaufe ich schon etwas? 380 00:26:33,671 --> 00:26:34,505 So gut wie nie. 381 00:26:34,588 --> 00:26:37,046 Nun, ich weiß, was ich mit dem Rest machen will. 382 00:26:43,838 --> 00:26:45,713 -Guten Tag, Pete. -Guten Tag. 383 00:26:48,046 --> 00:26:49,505 -Hallo, Edna. -Komm. 384 00:26:49,588 --> 00:26:50,671 Danke. 385 00:26:54,213 --> 00:26:57,421 -Da bist du ja. -Mr. Harrigan, ich hab etwas für Sie. 386 00:26:57,505 --> 00:27:00,088 Ich brauche rein gar nichts. 387 00:27:09,088 --> 00:27:10,088 Danke. 388 00:27:10,713 --> 00:27:12,630 Das ist wirklich sehr nett von dir. 389 00:27:13,296 --> 00:27:14,338 Aber nein. 390 00:27:15,588 --> 00:27:18,880 -Schenk es deinem Vater. -Er wusste, dass Sie das sagen. 391 00:27:18,963 --> 00:27:20,338 Er ist ein weiser Mann. 392 00:27:21,755 --> 00:27:25,213 Henry David Thoreau sagte: 393 00:27:25,296 --> 00:27:30,171 "Wir besitzen keine Dinge, Dinge besitzen uns." 394 00:27:30,255 --> 00:27:31,796 Ich habe keinen Fernseher. 395 00:27:31,880 --> 00:27:36,088 Denn wenn ich einen hätte, würde ich zu viel Zeit damit verschwenden. 396 00:27:36,171 --> 00:27:39,755 Ich habe ein Radio im Auto, aber ich habe kein Radio im Haus. 397 00:27:39,838 --> 00:27:41,505 Auch wenn ich ganz gerne 398 00:27:41,588 --> 00:27:44,421 mal ein wenig Country- und Western-Musik im Radio höre. 399 00:27:44,505 --> 00:27:48,463 Wenn ich das da hätte, würde ich mehr Zeit verschwenden. 400 00:27:50,671 --> 00:27:52,046 -Lassen Sie mich nur… -Nein. 401 00:27:52,130 --> 00:27:56,588 Allmählich wünschte ich, dass dieses Rubbellos nie gewonnen hätte. 402 00:27:56,671 --> 00:27:58,213 Hier… 403 00:27:58,296 --> 00:28:00,213 -Sehen Sie das? -Mh-hm. 404 00:28:00,713 --> 00:28:02,755 Die werden Icons genannt. 405 00:28:02,838 --> 00:28:05,296 Das hier ist für den Aktienmarkt. 406 00:28:05,380 --> 00:28:08,671 Ich habe ein Abonnement für das Wall Street Journal. 407 00:28:08,755 --> 00:28:11,463 Okay, aber das Wall Street Journal kann das nicht. 408 00:28:16,338 --> 00:28:18,588 -Wird das etwa in Echtzeit angezeigt? -Ja. 409 00:28:18,671 --> 00:28:21,963 Na ja, es gibt wahrscheinlich eine kurze Verzögerung, 410 00:28:22,046 --> 00:28:22,963 denke ich. 411 00:28:24,088 --> 00:28:25,255 Ich glaube es ja nicht. 412 00:28:25,338 --> 00:28:28,921 Das ist, als hätte man einen Börsenticker ganz für sich allein. 413 00:28:29,005 --> 00:28:31,838 Wie sie die Magnaten früher in ihren Villen hatten. 414 00:28:32,505 --> 00:28:34,213 Ja und wenn Sie, 415 00:28:34,296 --> 00:28:38,296 äh, mal das Journal oder Forbes oder so lesen wollen, dann geht das auch. 416 00:28:40,505 --> 00:28:43,755 "Barton Instruments kündigt Schließungen an." 417 00:28:43,838 --> 00:28:44,963 Ah. 418 00:28:53,088 --> 00:28:55,963 -Davon steht hier nichts. -Weil die von gestern ist. 419 00:28:56,046 --> 00:28:58,255 Sie kriegen es einen Tag zu spät, aber das, 420 00:28:59,546 --> 00:29:01,713 das ist von heute. 421 00:29:03,546 --> 00:29:06,005 Ich war arrogant, Craig. 422 00:29:06,088 --> 00:29:08,380 Ich werde es wohl doch erst mal behalten. 423 00:29:08,463 --> 00:29:10,630 -Zumindest für eine Weile. -Da bin ich froh. 424 00:29:10,713 --> 00:29:13,088 Würdest du mir das Telefon von meinem Tisch holen? 425 00:29:13,171 --> 00:29:16,005 Damit können Sie auch telefonieren. 426 00:29:16,088 --> 00:29:18,713 -Ja? -Ja. Dafür ist es hauptsächlich da. 427 00:29:18,796 --> 00:29:21,588 Sie können einfach eine Nummer wählen. Mit den Fingern. 428 00:29:21,671 --> 00:29:23,713 -Und Sie haben vier Balken. -Balken? 429 00:29:23,796 --> 00:29:26,421 Wegen des neuen Funkmastes. 430 00:29:26,505 --> 00:29:29,130 -Ist das besser? -Ja, das ist gut. 431 00:29:34,546 --> 00:29:35,421 Chick? 432 00:29:36,421 --> 00:29:37,880 Hier ist John Harrigan. 433 00:29:37,963 --> 00:29:40,088 Ja, ich habe jetzt ein Handy. 434 00:29:40,171 --> 00:29:43,255 Ich möchte gerne eine Änderung in unserem Portfolio vornehmen. 435 00:29:43,755 --> 00:29:44,671 Ja. 436 00:29:47,838 --> 00:29:50,171 -Und? Mochte er es? -Nein. 437 00:29:52,255 --> 00:29:53,338 Ich hab dich gewarnt. 438 00:29:54,755 --> 00:29:55,588 Er liebt es. 439 00:30:04,005 --> 00:30:07,671 Bei jedem Besuch brachte ich ihm etwas Neues an seinem Handy bei. 440 00:30:07,755 --> 00:30:09,713 Ich zeigte ihm das Internet, 441 00:30:10,296 --> 00:30:11,630 Yahoo und Google, 442 00:30:11,713 --> 00:30:14,421 wie man Nachrichten schreibt und Voicemails aufnimmt. 443 00:30:15,588 --> 00:30:17,796 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 444 00:30:17,880 --> 00:30:20,713 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 445 00:30:21,796 --> 00:30:22,630 Hm? 446 00:30:24,213 --> 00:30:26,671 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 447 00:30:26,755 --> 00:30:29,463 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 448 00:30:29,546 --> 00:30:32,546 -Ich würde nicht wollen, dass Sie anrufen. -Perfekt. 449 00:30:33,921 --> 00:30:35,880 Und wie man Handys personalisiert. 450 00:30:35,963 --> 00:30:38,255 -Sie brauchen noch ein Handle. -Hantel? 451 00:30:38,338 --> 00:30:41,171 Nein. Ähm, Handle ist wie eine Bezeichnung. 452 00:30:41,255 --> 00:30:42,630 Also wenn Sie mich anrufen, 453 00:30:42,713 --> 00:30:45,421 dann ist das der Name, der auf meinem Handy erscheint. 454 00:30:45,505 --> 00:30:48,005 Du willst, dass ich mir etwas ausdenke? 455 00:30:48,088 --> 00:30:50,380 Vielleicht gab es mal einen Spitznamen für Sie. 456 00:30:50,463 --> 00:30:51,463 Hier. 457 00:30:52,630 --> 00:30:54,921 So wurde ich von der Presse genannt. 458 00:30:55,005 --> 00:30:57,171 Und es war nicht als Kompliment gedacht. 459 00:31:01,213 --> 00:31:03,421 "Piratenkönig". Gefährlich. 460 00:31:03,505 --> 00:31:04,921 Wurden Sie schon angerufen? 461 00:31:05,005 --> 00:31:07,796 Nein, nur Verkäufer und falsche Nummern. 462 00:31:07,880 --> 00:31:11,255 Ich konnte es nicht mehr länger ertragen, dieses Xylophon-Klingeln. 463 00:31:11,338 --> 00:31:13,255 Dann ändern wir den Klingelton. 464 00:31:15,588 --> 00:31:16,671 Ähm. 465 00:31:18,046 --> 00:31:19,380 -Besser? -Ja. 466 00:31:19,463 --> 00:31:21,755 -Trotzdem gehe ich nicht ran. -Und wenn ich anrufe? 467 00:31:22,546 --> 00:31:23,755 Wie soll ich das wissen? 468 00:31:23,838 --> 00:31:26,421 -Sie mögen Country und Western? -Das tue ich. 469 00:31:26,505 --> 00:31:29,505 -Was ist Ihr Lieblingslied? -Da gibt es so viele. 470 00:31:31,213 --> 00:31:34,463 Tammy Wynette. "Stand by Your Man". 471 00:31:34,546 --> 00:31:35,380 Ah. 472 00:31:36,463 --> 00:31:37,838 Klingeltöne. 473 00:31:37,921 --> 00:31:40,005 Das hier? 474 00:31:40,088 --> 00:31:42,380 Ja. Ja, das ist schön. 475 00:31:42,463 --> 00:31:43,713 Hör es dir an. 476 00:31:45,296 --> 00:31:47,046 Hm, jetzt das. 477 00:31:49,255 --> 00:31:52,213 "Stand by Your Man", okay. Hier. 478 00:31:53,171 --> 00:31:55,921 Okay, rufen Sie mich an. Ich bin unter "Favoriten". 479 00:31:56,005 --> 00:31:56,921 Da. 480 00:32:01,255 --> 00:32:03,755 Ja. Jetzt wissen wir, wann der andere anruft. 481 00:32:03,838 --> 00:32:05,088 Ja. 482 00:32:05,630 --> 00:32:06,713 Gut. 483 00:32:08,588 --> 00:32:10,296 Also, was wollen wir heute lesen? 484 00:32:12,838 --> 00:32:15,338 -Mh-mh. -Geht es Ihnen gut? 485 00:32:15,421 --> 00:32:17,046 Mh-mh, nein. 486 00:32:17,630 --> 00:32:19,838 Nein, es gibt etwas, das mir Sorgen bereitet. 487 00:32:19,921 --> 00:32:21,921 Vielleicht kannst du es mir erklären. 488 00:32:22,005 --> 00:32:27,005 Seit Monaten lese ich schon verschiedene Artikel auf diesem Telefon. 489 00:32:28,463 --> 00:32:29,838 Sie waren immer kostenlos. 490 00:32:30,421 --> 00:32:31,546 Mh-hm. Ja. 491 00:32:31,630 --> 00:32:34,046 Nein, das bedeutet, ich lese etwas umsonst, 492 00:32:34,130 --> 00:32:36,088 das normalerweise etwas kostet. 493 00:32:36,171 --> 00:32:38,380 -Großartig, oder? -Nein, ist es nicht! 494 00:32:38,963 --> 00:32:40,630 Informationen zu verschenken, 495 00:32:40,713 --> 00:32:43,713 ist das Gegenteil von allem, was ich in all den Jahren 496 00:32:43,796 --> 00:32:46,713 über erfolgreiche Geschäftspraktiken gelernt habe. 497 00:32:46,796 --> 00:32:48,546 Das World Wide Web 498 00:32:48,630 --> 00:32:50,838 ist wie eine kaputte Wasserleitung, 499 00:32:50,921 --> 00:32:53,755 doch anstelle von Wasser spuckt es Informationen aus. 500 00:32:53,838 --> 00:32:54,963 Und das überallhin. 501 00:32:55,046 --> 00:32:57,463 Ich verstehe das nicht. Ist es ein Lockmittel? 502 00:32:57,546 --> 00:32:58,380 Oder was? 503 00:32:58,463 --> 00:33:00,296 Ich frage dich, Craig. 504 00:33:00,380 --> 00:33:03,880 Es ist wie auf dem Jahrmarkt, 505 00:33:03,963 --> 00:33:06,921 wo das erste Spiel oft umsonst ist. 506 00:33:08,713 --> 00:33:11,088 Und wir sind die ganze Zeit im ersten Spiel. 507 00:33:11,755 --> 00:33:13,255 Wie auf dem Jahrmarkt. 508 00:33:14,213 --> 00:33:18,380 Und ich, ich sehe hier auch nirgendwo eine Werbung auf diesen Seiten. 509 00:33:18,880 --> 00:33:22,380 Anzeigen sind das Lebenselixier der Zeitungen. 510 00:33:22,463 --> 00:33:24,296 Wie wollen sie überleben? 511 00:33:25,296 --> 00:33:27,296 Ich glaube, das ist kein Lockmittel. 512 00:33:27,796 --> 00:33:29,671 Ich halte es für eine Einstiegsdroge. 513 00:33:30,255 --> 00:33:32,005 Mir ist bereits aufgefallen, 514 00:33:32,088 --> 00:33:35,963 dass mich die Google-Suchanfragen gern zu Finanzinformationen führen. 515 00:33:36,546 --> 00:33:38,463 Es weiß, was ich will. 516 00:33:38,546 --> 00:33:40,838 Doch was passiert, wenn sie das Wasser abstellen? 517 00:33:40,921 --> 00:33:42,046 Dann ist nichts gratis. 518 00:33:42,130 --> 00:33:46,213 Falsche Informationen zu besitzen, wird normal und als wahr akzeptiert. 519 00:33:46,796 --> 00:33:50,130 Und was passiert, wenn sie erst anfangen, das hier zu nutzen, 520 00:33:50,213 --> 00:33:53,046 um noch mehr Unsinn, als es eh schon gibt, zu verbreiten? 521 00:33:53,130 --> 00:33:56,505 Zeitschriften, Journalisten, Politiker, 522 00:33:56,588 --> 00:34:00,296 jeder von uns sollte aufpassen und sich fürchten vor diesem Ding hier. 523 00:34:02,171 --> 00:34:03,796 Mhm. 524 00:34:09,838 --> 00:34:11,088 Ich helfe Pete. 525 00:34:24,088 --> 00:34:27,296 Er starrte auf sein Handy, als wäre es eine magische Kugel. 526 00:34:27,380 --> 00:34:30,005 Und an diesem Tag, innerhalb von Sekunden, 527 00:34:30,088 --> 00:34:32,213 sagte Mr. Harrigan die Zukunft voraus. 528 00:34:32,838 --> 00:34:36,171 Die Zukunft des Internets, die Zukunft der Nachrichten, 529 00:34:36,255 --> 00:34:40,671 der Fake-News, der sozialen Medien, von Firewalls und Spam, 530 00:34:40,755 --> 00:34:44,921 von Julian Assange und Edward Snowden und der Welt. 531 00:34:49,255 --> 00:34:50,505 Guten Morgen, Craig. 532 00:34:51,046 --> 00:34:52,713 Oh, Morgen, Ms. Hart. 533 00:34:58,921 --> 00:35:00,380 ICH MAG DEINEN PULLOVER 534 00:35:02,463 --> 00:35:04,046 DANKE 535 00:35:11,255 --> 00:35:13,838 Ist das ein Smartphone? 536 00:35:15,880 --> 00:35:17,588 Ja, es ist ein iPhone. 537 00:35:18,671 --> 00:35:20,880 Okay, schon klar, reiches Kind. 538 00:35:22,838 --> 00:35:24,838 -Willst du meins sehen? -Klar. 539 00:35:25,838 --> 00:35:28,296 Es ist wirklich cool. Es hat dieses riesige… 540 00:35:28,380 --> 00:35:29,255 Oh… 541 00:35:30,713 --> 00:35:32,338 Fast vergessen, ich habe keins. 542 00:35:32,921 --> 00:35:33,796 Ähm. 543 00:35:34,796 --> 00:35:35,880 Kann ich deins sehen? 544 00:35:39,046 --> 00:35:39,921 Ähm. 545 00:35:40,505 --> 00:35:41,380 Okay. 546 00:35:44,546 --> 00:35:45,505 Danke. 547 00:35:48,796 --> 00:35:49,796 Wow. 548 00:35:51,296 --> 00:35:52,213 Krass. 549 00:35:54,005 --> 00:35:55,213 Aufpassen! 550 00:35:58,463 --> 00:36:00,921 "Das ist der Beginn einer neuen Geschichte…" 551 00:36:01,380 --> 00:36:02,880 SCHULD UND SÜHNE 552 00:36:02,921 --> 00:36:04,671 "…über die Erneuerung eines Mannes, 553 00:36:04,755 --> 00:36:07,088 seiner allmählichen Regeneration. 554 00:36:07,171 --> 00:36:09,588 Seines Übergangs von einer Welt in die andere. 555 00:36:09,671 --> 00:36:12,671 Von seiner Initiation in ein neues unbekanntes Leben. 556 00:36:13,255 --> 00:36:15,463 Doch das ist das Thema einer anderen Geschichte. 557 00:36:15,546 --> 00:36:18,088 Denn die jetzige Geschichte ist zu Ende." 558 00:36:23,838 --> 00:36:27,755 Verzeih mir. Weiche von mir, Satan. 559 00:36:28,380 --> 00:36:29,255 Sehr gut. 560 00:36:29,338 --> 00:36:33,005 Von Zeit zu Zeit genieße ich einen düsteren russischen Roman. 561 00:36:35,546 --> 00:36:40,046 Gehst du bitte zur mittleren Schublade meines Tisches und holst mein Scheckbuch? 562 00:36:40,630 --> 00:36:41,588 Danke. 563 00:36:44,796 --> 00:36:45,630 Gefunden? 564 00:36:50,630 --> 00:36:51,546 Danke. 565 00:36:52,046 --> 00:36:54,421 Das ist neu. Die Flasche. Geht es Ihnen gut? 566 00:36:54,505 --> 00:36:57,463 Ich brauche sie eigentlich nur für die Nacht. 567 00:36:59,005 --> 00:37:01,213 Es gibt da etwas, das ich Sie fragen wollte. 568 00:37:01,296 --> 00:37:02,338 Mh-hm? 569 00:37:04,755 --> 00:37:06,088 Wieso kamen Sie her? 570 00:37:06,880 --> 00:37:08,005 Nach Harlow? 571 00:37:08,588 --> 00:37:09,838 Sie könnten überall wohnen. 572 00:37:09,921 --> 00:37:12,880 Als jemand, der sein ganzes Leben in der Stadt gelebt hat, 573 00:37:13,588 --> 00:37:16,421 wollte ich gerne außerhalb wohnen. 574 00:37:16,505 --> 00:37:21,046 Ich habe mir viele Orte angesehen doch am Ende da landete ich hier. 575 00:37:21,130 --> 00:37:22,421 Die Landschaft ist schön, 576 00:37:23,046 --> 00:37:25,005 doch nicht wirklich spektakulär. 577 00:37:25,838 --> 00:37:28,796 Spektakuläre Landschaften ziehen auch gerne Menschen an. 578 00:37:29,671 --> 00:37:32,088 Und ehrlich gesagt mag ich andere Menschen nicht. 579 00:37:37,380 --> 00:37:39,921 Niemand verlangt hier etwas von mir. 580 00:37:46,421 --> 00:37:47,963 Ich wollte irgendwohin, 581 00:37:49,838 --> 00:37:52,046 wo niemand etwas von mir verlangt. 582 00:37:53,588 --> 00:37:55,130 Denn wenn sie das tun, 583 00:37:56,921 --> 00:38:01,255 dann gehe ich fast ausnahmslos darauf ein. 584 00:38:07,630 --> 00:38:08,880 Was ist mit dir? 585 00:38:08,963 --> 00:38:12,838 Gibt es einen anderen Ort, an dem du gerne Leben würdest? 586 00:38:14,088 --> 00:38:17,130 Ähm, vielleicht Los Angeles? 587 00:38:17,963 --> 00:38:20,796 Vielleicht könnte ich Drehbücher schreiben. 588 00:38:20,880 --> 00:38:23,088 Na ja, irgendjemand muss es wohl tun. 589 00:38:24,255 --> 00:38:26,338 Und würdest du auch ab und zu herkommen? 590 00:38:26,838 --> 00:38:28,213 Um deinen Vater zu besuchen 591 00:38:28,296 --> 00:38:30,963 und Blumen auf das Grab deiner Mutter zu legen? 592 00:38:31,046 --> 00:38:34,630 Ja. Ich… Ich würde ab und zu mal vorbeischauen. 593 00:38:34,713 --> 00:38:37,505 Wenn du wirklich an diesen gottverlassenen Ort möchtest 594 00:38:37,588 --> 00:38:40,213 und ein Teil dieser Industrie werden willst, 595 00:38:40,296 --> 00:38:43,796 dann sei dir bewusst, dass es schwierig und ungerecht ist 596 00:38:44,421 --> 00:38:46,130 und du dir Feinde machen wirst. 597 00:38:47,463 --> 00:38:48,796 Ich weiß, wovon ich rede. 598 00:38:49,380 --> 00:38:50,421 Ja, ich weiß. 599 00:38:54,630 --> 00:38:55,921 Craig… 600 00:38:56,421 --> 00:38:58,380 Ich will, dass du mir etwas versprichst. 601 00:38:59,046 --> 00:39:00,255 Okay. 602 00:39:01,588 --> 00:39:03,338 Und wenn du ihnen begegnest, 603 00:39:04,588 --> 00:39:07,046 dann musst du sie in Windeseile beseitigen. 604 00:39:07,588 --> 00:39:08,796 All diese Feinde. 605 00:39:09,380 --> 00:39:10,671 Beseitigen? 606 00:39:10,755 --> 00:39:12,171 In Windeseile. 607 00:39:12,963 --> 00:39:16,005 Und fühle dich deswegen kein bisschen schuldig. 608 00:39:16,088 --> 00:39:17,796 Sobald du es getan hast. 609 00:39:19,380 --> 00:39:20,630 Versprich es mir. 610 00:39:22,171 --> 00:39:23,588 Versprich es mir! 611 00:39:26,588 --> 00:39:27,588 Okay. 612 00:39:28,463 --> 00:39:29,713 Ich verspreche es Ihnen. 613 00:39:31,088 --> 00:39:32,130 In Ordnung. 614 00:39:41,671 --> 00:39:43,588 Danke, Mr. Harrigan. 615 00:39:44,838 --> 00:39:46,546 Es war mir ein Vergnügen. 616 00:39:48,463 --> 00:39:49,630 Einfach alles. 617 00:40:09,505 --> 00:40:12,505 Ich fand ihn sowohl erschreckend wie auch aufregend. 618 00:40:12,588 --> 00:40:15,880 Selbst in seinem geschwächten Zustand hatte er Macht. 619 00:40:17,463 --> 00:40:19,380 Vielleicht war er sogar gefährlich. 620 00:40:20,963 --> 00:40:22,380 Aber ich war sein Freund. 621 00:40:22,463 --> 00:40:23,338 Das hat er gesagt. 622 00:40:25,671 --> 00:40:28,838 Und nach den ganzen Rubbellosen in seinem Tisch zu urteilen, 623 00:40:28,921 --> 00:40:30,713 hatte er wohl nicht viele. 624 00:40:38,088 --> 00:40:41,796 DANKE FÜR DIE KARTEN UND RUBBELLOSE. FÜR SIE ZU ARBEITEN IST EIN PRIVILEG. 625 00:41:31,671 --> 00:41:32,505 Mr. Harrigan? 626 00:41:46,046 --> 00:41:48,005 PIRATENKÖNIG 627 00:42:04,838 --> 00:42:05,921 Mr. Harrigan? 628 00:42:08,130 --> 00:42:09,380 Mr. Harrigan? 629 00:42:11,588 --> 00:42:12,505 Sir? 630 00:42:36,171 --> 00:42:38,421 Entschuldige mich. 631 00:42:40,255 --> 00:42:41,088 Craig? 632 00:42:42,880 --> 00:42:46,213 Es ist Mr. Harrigan, ich glaube… Ich denke, er ist tot. 633 00:42:46,296 --> 00:42:48,421 -Er atmet nicht. Wo ist seine Hausdame? 634 00:42:50,046 --> 00:42:51,421 Es ist Dienstag. 635 00:42:51,505 --> 00:42:53,463 Sie ist nicht hier. 636 00:42:53,546 --> 00:42:54,713 Okay, hör, hör mir zu. 637 00:42:54,796 --> 00:42:56,505 Äh, warte einfach da. 638 00:42:56,588 --> 00:42:59,171 Geh raus und warte, und ich rufe einen Krankenwagen. 639 00:43:16,421 --> 00:43:18,380 "Es war die beste aller Zeiten, 640 00:43:18,880 --> 00:43:20,713 es war die schlimmste aller Zeiten. 641 00:43:21,505 --> 00:43:25,213 Es war das Zeitalter der Weisheit, und es war das Zeitalter der Dummheit…" 642 00:43:26,963 --> 00:43:29,005 EINE GESCHICHTE AUS ZWEI STÄDTEN 643 00:43:29,088 --> 00:43:31,630 "Es war die Epoche des Glaubens. 644 00:43:32,546 --> 00:43:34,255 Es war die Epoche des Unglaubens. 645 00:43:34,838 --> 00:43:38,046 Es war die Zeit des Lichts. Es war die Zeit der Dunkelheit. 646 00:43:38,130 --> 00:43:41,546 Es war der Frühling der Hoffnung, und es war der Winter der Verzweiflung. 647 00:43:42,046 --> 00:43:45,213 Wir hatten alles vor uns, und wir hatten nichts vor uns. 648 00:43:46,130 --> 00:43:48,171 Wir gingen alle direkt in den Himmel, 649 00:43:49,213 --> 00:43:51,963 und wir alle machten uns in die andere Richtung auf." 650 00:43:54,630 --> 00:43:55,921 Ich gehe ins Bett. 651 00:44:29,880 --> 00:44:32,005 Scheiße. 652 00:44:45,338 --> 00:44:52,296 ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN 653 00:45:01,421 --> 00:45:07,005 "Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung 654 00:45:07,088 --> 00:45:09,880 seien fern von euch samt Bosheit. 655 00:45:10,463 --> 00:45:13,713 Und seid untereinander freundlich, herzlich, 656 00:45:13,796 --> 00:45:15,546 und vergebt euch untereinander. 657 00:45:15,630 --> 00:45:18,421 wie auch Gott hat in Christus euch vergeben." 658 00:45:29,421 --> 00:45:30,796 Möchtest du zu ihm? 659 00:45:31,546 --> 00:45:34,213 Ich möchte warten. Ich will als Letztes. 660 00:45:35,755 --> 00:45:37,755 Lass dir Zeit. Ich warte draußen. 661 00:45:58,255 --> 00:46:00,630 Er trug einen Anzug, den ich nie sah. 662 00:46:00,713 --> 00:46:03,671 Der Bestatter trug ihm Rouge auf, damit er gesund aussah. 663 00:46:03,755 --> 00:46:07,421 Allerdings liegen gesunde Menschen nicht mit geschlossenen Augen im Sarg. 664 00:46:34,921 --> 00:46:38,755 Viele Menschen respektierten John Harrigan. 665 00:46:38,838 --> 00:46:41,380 Mr. Harrigan wurde nahe meiner Mutter begraben. 666 00:46:42,213 --> 00:46:44,296 Ich war nur einmal an ihrem Grab. 667 00:46:44,380 --> 00:46:47,796 Dad ging sie jede Woche besuchen, doch ich kam nie mit. 668 00:46:47,880 --> 00:46:50,463 Ich denke es war, weil, hätte ich es getan… 669 00:46:53,921 --> 00:46:56,255 …wäre mir bewusst geworden, dass sie weg ist. 670 00:46:58,838 --> 00:47:01,671 John Harrigan war eine hart zu knackende Nuss. 671 00:47:01,755 --> 00:47:04,796 Aber ich wusste, dass er ein gescheiterter Mann war. 672 00:47:16,255 --> 00:47:18,921 -Vielen Dank, Reverend. -Sehr gerne. 673 00:47:22,130 --> 00:47:24,213 Entschuldigung. Du bist Craig, richtig? 674 00:47:24,296 --> 00:47:25,296 Ja, Sir. 675 00:47:25,380 --> 00:47:27,713 Ich bin Chick Rafferty, ich regele… 676 00:47:27,796 --> 00:47:30,546 …regelte John Harrigans Finanzen. 677 00:47:30,630 --> 00:47:32,130 Ich müsste kurz mit dir reden. 678 00:47:32,213 --> 00:47:34,421 Es geht darum: Hast du etwas von Mr. Harrigan? 679 00:47:34,505 --> 00:47:35,713 Ich, ich habe nichts. 680 00:47:36,380 --> 00:47:39,046 Äh, du hörst von seinen Anwälten in einer Woche so. 681 00:47:39,130 --> 00:47:40,838 -Bekomme ich Ärger? -Worum geht es? 682 00:47:40,921 --> 00:47:42,963 Keine Sorge, es ist alles gut. Äh… 683 00:47:43,755 --> 00:47:45,505 Also, das dürfte alles erklären. 684 00:47:45,588 --> 00:47:47,546 Ich habe ihn vor zwei Monaten erhalten 685 00:47:47,630 --> 00:47:50,671 und wurde angewiesen, ihn bis zu diesem Anlass aufzubewahren. 686 00:47:52,630 --> 00:47:54,505 Nun, schönen Tag noch. 687 00:48:10,296 --> 00:48:11,255 Was? 688 00:48:12,713 --> 00:48:14,671 Ich glaube, er hat dir etwas vererbt. 689 00:48:18,421 --> 00:48:19,671 Soll ich ihn öffnen? 690 00:48:31,130 --> 00:48:34,796 "Craig, wenn du das liest, bin ich gestorben. 691 00:48:34,880 --> 00:48:40,421 Ich habe dir etwas hinterlassen, 800.000 $ in Treuhand. 692 00:48:43,380 --> 00:48:46,046 Die Treuhänder sind dein Vater und Charles Rafferty. 693 00:48:46,130 --> 00:48:49,005 Mein Geschäftsführer wird als Testamentsvollstrecker fungieren. 694 00:48:49,088 --> 00:48:53,130 Das Geld sollte dir ermöglichen, vier Jahre am College zu studieren…" 695 00:48:53,213 --> 00:48:56,213 "und dir ein Aufbaustudium zu finanzieren." 696 00:48:56,296 --> 00:49:01,213 "Es sollte ebenso ausreichen, um dir einen Karrierestart zu ermöglichen. 697 00:49:01,296 --> 00:49:03,463 Du hattest das Drehbuchschreiben erwähnt. 698 00:49:03,546 --> 00:49:05,588 Und wenn du das tun möchtest, 699 00:49:05,671 --> 00:49:07,588 dann solltest du das auch verfolgen. 700 00:49:07,671 --> 00:49:10,296 Doch ich muss dir sagen, dass ich das nicht gutheiße. 701 00:49:10,380 --> 00:49:13,255 Es gibt da diesen vulgären Witz über Drehbuchautoren. 702 00:49:13,338 --> 00:49:15,046 Ich werde ihn jetzt nicht erzählen. 703 00:49:15,130 --> 00:49:17,671 Aber suche einfach danach auf deinem Handy. 704 00:49:18,171 --> 00:49:22,921 Stichworte: "Drehbuchautor" und "Starlet". 705 00:49:23,005 --> 00:49:27,921 Filme sind kraftlos, während Bücher, nun, gute Bücher, für die Ewigkeit sind. 706 00:49:28,005 --> 00:49:29,213 Zumindest beinahe." 707 00:49:29,880 --> 00:49:33,463 "Du hast mir einige davon vorgelesen, andere wollen noch geschrieben werden. 708 00:49:33,963 --> 00:49:37,046 Das ist alles, was ich sage, selbst mit dem, was die Schule braucht, 709 00:49:37,130 --> 00:49:39,546 können aus 800.000 auch eine Million oder mehr werden. 710 00:49:39,630 --> 00:49:42,505 Sobald du 26 bist und der Treuhandfond ausläuft 711 00:49:42,588 --> 00:49:46,171 und du den Rest investieren oder ausgeben willst. 712 00:49:46,255 --> 00:49:50,213 PS: Ich werde unsere Nachmittage auch vermissen." 713 00:49:57,838 --> 00:49:58,838 Was ist los? 714 00:50:00,546 --> 00:50:02,796 Du guckst, als hättest du einen Geist gesehen. 715 00:50:04,088 --> 00:50:08,463 ICH WERDE UNSERE NACHMITTAGE VERMISSEN. 716 00:50:46,130 --> 00:50:48,921 Im Augenblick gehe ich nicht an mein Telefon. 717 00:50:49,005 --> 00:50:51,755 Ich werde Sie zurückrufen, wenn es angebracht erscheint. 718 00:50:53,713 --> 00:50:56,005 Ich vermisse Sie, Mr. Harrigan. 719 00:50:56,088 --> 00:50:58,338 Ich bin dankbar für das viele Geld von Ihnen, 720 00:50:58,421 --> 00:51:02,546 aber ich würde es zurückgeben, um Sie wiederzuhaben. 721 00:51:03,130 --> 00:51:05,755 Ich weiß, das muss sich wie eine Lüge anhören. 722 00:51:05,838 --> 00:51:07,546 Aber das ist es nicht. 723 00:51:11,213 --> 00:51:12,296 Wirklich nicht. 724 00:51:36,421 --> 00:51:37,255 Schon auf? 725 00:51:39,421 --> 00:51:41,255 -Ja. -Ich mache Frühstück. 726 00:51:57,755 --> 00:51:58,880 PIRATENKÖNIG 727 00:51:59,588 --> 00:52:00,671 Dad! 728 00:52:00,755 --> 00:52:03,838 Er ist nicht tot. Mr. Harrigan hat um halb drei noch gelebt. 729 00:52:03,921 --> 00:52:05,255 "C C C"? 730 00:52:05,338 --> 00:52:07,421 Wir müssen hin. Wir haben ihn lebendig beerdigt. 731 00:52:07,505 --> 00:52:10,213 -Was redest du? -Wir brauchen Bulldozer und… 732 00:52:10,296 --> 00:52:13,546 -Hör auf. Was ist hier los? -…und Lader und Leute mit Schaufeln. 733 00:52:15,421 --> 00:52:18,713 -Ich habe sein Handy in den Sarg getan. -Warum hast du das getan? 734 00:52:18,796 --> 00:52:21,713 Es war falsch, es ist unheimlich. Aber so ist es. Und jetzt das. 735 00:52:26,213 --> 00:52:28,671 Ja, na ja, es muss dafür eine Erklärung geben. 736 00:52:28,755 --> 00:52:31,171 Jemand hat sein Handy gehackt, die haben es geklont. 737 00:52:31,255 --> 00:52:33,588 Und wollen dir einen üblen Streich spielen. 738 00:52:33,671 --> 00:52:36,588 Warum ist es nichts Lustiges, wenn es ein Streich sein soll? 739 00:52:36,671 --> 00:52:39,046 Wie: "Hilfe, ich bin in einer Kiste gefangen." 740 00:52:39,130 --> 00:52:40,255 Das wäre witzig. 741 00:52:40,338 --> 00:52:44,255 Wieso sind es zwei As und meine Initialen? Dreimal. Das ergibt keinen Sinn. 742 00:52:44,338 --> 00:52:46,296 Wir müssen los. Wir müssen nachsehen. 743 00:52:46,380 --> 00:52:49,796 Nein, müssen wir nicht, und ich werde dir sagen, wieso. 744 00:52:50,380 --> 00:52:51,671 -Setz dich. -Nein. 745 00:52:51,755 --> 00:52:52,880 Craig, setz dich. 746 00:52:59,296 --> 00:53:01,546 Er war allein, als er von uns ging. 747 00:53:01,630 --> 00:53:04,171 Und weil dem so war, gab es eine Autopsie. 748 00:53:04,713 --> 00:53:07,796 So konnten sie herausfinden, dass er einen Herzinfarkt hatte. 749 00:53:08,380 --> 00:53:09,671 Er wurde aufgeschnitten? 750 00:53:10,755 --> 00:53:11,713 Ja. 751 00:53:12,755 --> 00:53:16,671 Ich wollte nichts sagen, ich wollte nicht, dass du dich damit beschäftigst. 752 00:53:16,755 --> 00:53:21,421 Aber besser so, als wenn du denkst, dass er lebendig begraben wurde. 753 00:53:21,921 --> 00:53:24,380 Das wurde er nicht. Es ist unmöglich. 754 00:53:24,963 --> 00:53:25,921 Er ist tot. 755 00:53:27,713 --> 00:53:28,796 Verstehst du? 756 00:53:30,088 --> 00:53:31,046 Ja. 757 00:54:19,296 --> 00:54:21,755 Was hast du hier zu suchen, mein Junge? 758 00:54:31,963 --> 00:54:33,296 Danke. 759 00:54:36,338 --> 00:54:37,630 Alles in Ordnung, Craig? 760 00:54:37,713 --> 00:54:38,796 Ja. 761 00:54:40,088 --> 00:54:42,463 Er sagte, er würde dir etwas hinterlassen. 762 00:54:42,546 --> 00:54:44,796 -Hat er das? -Hat er. 763 00:54:46,005 --> 00:54:48,546 Er war sehr großzügig. 764 00:54:48,630 --> 00:54:50,796 Genau wie zu mir und Pete auch. 765 00:54:51,546 --> 00:54:52,838 Ja, er war… 766 00:54:54,338 --> 00:54:56,296 Er war ein guter Mann, nicht wahr? 767 00:54:57,421 --> 00:54:59,671 Er war ehrlich und fair. 768 00:54:59,755 --> 00:55:02,338 Doch man wollte ihn auch nicht verärgert erleben. 769 00:55:03,755 --> 00:55:04,796 Was meinen Sie? 770 00:55:04,880 --> 00:55:06,963 Weißt du, wer Dusty Bilodeau war? 771 00:55:07,046 --> 00:55:09,671 Bilodeau wohnte in der Black-Bear-Wohnwagensiedlung. 772 00:55:09,755 --> 00:55:12,255 Oh, die kenne ich. Äh, was ist mit ihm? 773 00:55:13,088 --> 00:55:14,963 Er war der Gärtner hier vor Pete. 774 00:55:15,046 --> 00:55:18,130 Nach acht Monaten hier erwischte Mr. Harrigan ihn beim Stehlen 775 00:55:18,213 --> 00:55:19,296 und feuerte ihn sofort. 776 00:55:19,380 --> 00:55:22,421 Dusty hat sich nicht mal entschuldigt, er ging einfach. 777 00:55:22,505 --> 00:55:24,630 Ich dachte, damit wäre es erledigt. 778 00:55:26,005 --> 00:55:27,171 Das war es nicht. 779 00:55:27,755 --> 00:55:30,171 Was ist passiert? Was wurde aus Dusty? 780 00:55:31,046 --> 00:55:32,171 Ich habe genug gesagt. 781 00:55:34,921 --> 00:55:37,046 Möchtest du irgendetwas aus dem Haus haben? 782 00:55:37,130 --> 00:55:39,088 Etwas, damit du ihn nicht vergisst? 783 00:55:41,671 --> 00:55:43,255 Mhm… 784 00:55:43,338 --> 00:55:45,671 Ich weiß nicht. Eine Orchidee, vielleicht? 785 00:55:50,255 --> 00:55:51,463 Ja, mein Junge. 786 00:55:53,796 --> 00:55:55,046 Hol dir eine Orchidee. 787 00:56:39,046 --> 00:56:40,546 ZU VERKAUFEN 788 00:56:40,630 --> 00:56:42,421 Chick Rafferty behielt Edna und Pete, 789 00:56:42,505 --> 00:56:44,213 um das Haus in Schuss zu halten. 790 00:56:44,296 --> 00:56:47,213 Ein Verkaufsschild einer Immobilienfirma wurde aufgestellt. 791 00:56:47,296 --> 00:56:48,796 Ein paar Interessenten kamen auch. 792 00:56:50,671 --> 00:56:52,921 Nach dem Durcheinander mit dem gehackten Handy 793 00:56:53,005 --> 00:56:54,505 wurde es wieder etwas ruhiger. 794 00:56:54,588 --> 00:56:57,088 Die Schule lief gut, und ich hatte Spaß am Unterricht. 795 00:56:59,921 --> 00:57:01,546 Da kommen die Pflanzen ins Spiel. 796 00:57:01,630 --> 00:57:05,463 Ms. Hart unterrichtete Naturwissenschaften und sie war die beste Lehrerin der Schule. 797 00:57:05,546 --> 00:57:08,921 Kann mir jemand sagen, wo die Mehrheit unseres… Craig. 798 00:57:09,005 --> 00:57:12,921 Die Meere liefern 70 % unseres Sauerstoffs. 799 00:57:13,755 --> 00:57:14,588 Das ist richtig. 800 00:57:15,421 --> 00:57:16,630 Das hast du gut gemacht. 801 00:57:28,505 --> 00:57:30,713 Kenny wurde von der Schule geschmissen, 802 00:57:30,796 --> 00:57:32,255 weil er Gras verkauft hat. 803 00:57:33,130 --> 00:57:35,963 Er dachte, ich hätte ihn verraten, aber das hatte ich nicht. 804 00:57:36,046 --> 00:57:38,963 Auch wenn ich froh war, ihn nicht mehr jeden Tag zu sehen. 805 00:57:40,463 --> 00:57:44,046 Genau wie an anderen Schulen gab es an der Gates Falls High Veranstaltungen. 806 00:57:44,130 --> 00:57:46,671 Und die am Ende des ersten Semesters war der Winterball. 807 00:57:46,755 --> 00:57:48,505 Eine dieser Sadie-Hawkins-Ideen, 808 00:57:48,588 --> 00:57:51,421 wo die Mädchen die Jungs einladen mussten. 809 00:57:51,505 --> 00:57:53,671 Ich hatte das Gefühl, Margie wollte mich fragen, 810 00:57:53,755 --> 00:57:56,255 aber ich mochte sie nicht, na ja, auf die Art. 811 00:57:56,338 --> 00:57:58,338 Ich hatte auf eine andere Einladung gehofft. 812 00:57:58,421 --> 00:58:00,505 TANZT DU MIT MIR? 813 00:58:02,046 --> 00:58:04,213 OKAY 814 00:58:26,213 --> 00:58:28,380 -Ich gehe mal auf Toilette. -Ich begleite dich. 815 00:58:28,463 --> 00:58:30,421 Jetzt wird es etwas rockiger! 816 00:58:31,255 --> 00:58:32,421 Ich warte hier. 817 00:58:38,088 --> 00:58:41,630 -Jetzt bist du tot. Was soll das? Lass mich los! 818 00:58:41,713 --> 00:58:43,088 Ich bringe dich um. 819 00:58:44,546 --> 00:58:46,421 Du hast mich verraten! 820 00:58:46,505 --> 00:58:49,046 -Ich war es nicht. -Was sollte die Scheiße? Wieso? 821 00:58:49,130 --> 00:58:51,963 Wieso? Wieso hast du das getan, Mann? 822 00:58:52,671 --> 00:58:54,546 Jetzt muss ich dich verprügeln. 823 00:59:05,088 --> 00:59:07,880 Ich wollte dir nicht wehtun. 824 00:59:08,421 --> 00:59:09,421 Trottel! 825 00:59:14,005 --> 00:59:17,130 Wenn du jemandem davon erzählst, bist du tot. 826 00:59:19,255 --> 00:59:20,463 Craig! 827 00:59:23,630 --> 00:59:25,463 Okay, so ist's gut. 828 00:59:26,380 --> 00:59:29,505 Regina, geh zurück und sag Mr. Taylor, ich bin gleich wieder da. 829 00:59:29,588 --> 00:59:31,671 Und er soll Craigs Vater anrufen. 830 00:59:33,213 --> 00:59:36,463 Du weißt, dass ich das melden muss, oder? War es Yankovich? 831 00:59:37,463 --> 00:59:38,588 Es war nicht Kenny. 832 00:59:39,796 --> 00:59:40,630 Was gut ist. 833 00:59:40,713 --> 00:59:43,588 Wenn er es gewesen wäre, würde er sicher verhaftet werden. 834 00:59:44,255 --> 00:59:45,671 Weil er ja rausgeflogen ist. 835 00:59:45,755 --> 00:59:48,505 Es käme zum Prozess, und ich müsste vor Gericht aussagen, 836 00:59:48,588 --> 00:59:49,838 und alle wüssten Bescheid. 837 00:59:51,588 --> 00:59:54,880 Und äh, was passiert, wenn er noch jemanden verprügelt? 838 00:59:54,963 --> 00:59:55,921 Halt das. 839 01:00:00,963 --> 01:00:02,380 Ich will nur überleben. 840 01:00:06,796 --> 01:00:08,588 Weißt du, was? Das wirst du. 841 01:00:13,171 --> 01:00:15,963 Okay. Kümmern wir uns um die Lippe. 842 01:00:17,546 --> 01:00:18,755 Also dann… 843 01:00:19,421 --> 01:00:21,338 -Sie sind… Au. -'tschuldige. 844 01:00:21,838 --> 01:00:23,630 Sie sind nicht von hier, oder? 845 01:00:23,713 --> 01:00:24,796 Ich komme aus Boston. 846 01:00:24,880 --> 01:00:29,088 Na ja, Lowell, aber ich habe studiert in Boston. 847 01:00:29,171 --> 01:00:30,421 Und wo dort? 848 01:00:30,505 --> 01:00:31,505 Emerson. 849 01:00:36,963 --> 01:00:38,505 -Was ist? -Hm? 850 01:00:39,338 --> 01:00:42,713 Gar nichts. Es duftet gut. 851 01:00:43,505 --> 01:00:45,755 -Es ist nur Seife. -Okay. 852 01:00:45,838 --> 01:00:49,880 Ja. Es ist Boothbay-Seife. Die gibt es in Gates Falls. 853 01:00:50,921 --> 01:00:53,213 Sie ist sehr gut. Besorge doch welche für deine… 854 01:00:55,963 --> 01:00:58,088 Ich meine, du kannst sie für jeden kaufen. 855 01:00:58,630 --> 01:00:59,755 Danke. 856 01:01:00,963 --> 01:01:03,921 Fürs Verarzten und, und für das Gespräch und… 857 01:01:06,838 --> 01:01:10,005 …dafür, dass Sie die Highschool schon fast erträglich machen. 858 01:01:12,796 --> 01:01:13,963 Ich schulde Ihnen was. 859 01:01:14,046 --> 01:01:16,255 Nein, du schuldest mir gar nichts. 860 01:01:16,338 --> 01:01:17,171 Doch. 861 01:01:18,338 --> 01:01:19,463 Das tue ich. 862 01:01:31,171 --> 01:01:32,671 Wer war das, Craig? 863 01:01:35,088 --> 01:01:36,213 Mir geht's gut. 864 01:01:36,880 --> 01:01:38,505 Ja, nun… 865 01:01:40,921 --> 01:01:43,421 Mit irgendjemandem musst du darüber reden, Craig. 866 01:01:50,255 --> 01:01:53,296 Mr. Harrigan? ich bin es, Craig. 867 01:01:54,088 --> 01:01:55,046 Ähm… 868 01:01:55,713 --> 01:01:58,005 Ich weiß, Sie wollen das nicht hören, aber… 869 01:01:58,713 --> 01:02:00,588 Heute ist etwas passiert. 870 01:02:01,130 --> 01:02:02,588 Und ich will nur… 871 01:02:03,171 --> 01:02:06,130 Ich muss einfach mit jemandem reden. 872 01:02:09,463 --> 01:02:12,963 Ich wurde ziemlich übel verprügelt. 873 01:02:13,463 --> 01:02:14,546 Von diesem 874 01:02:15,755 --> 01:02:20,130 großen, dummen Vollidioten namens Kenny Yankovich. 875 01:02:23,463 --> 01:02:25,546 Aber ich hab mein Versprechen gehalten. 876 01:02:26,880 --> 01:02:27,963 Ich 877 01:02:29,088 --> 01:02:30,421 habe ihn beseitigt. 878 01:02:33,171 --> 01:02:35,421 Na ja, ich habe es zumindest versucht. 879 01:02:36,213 --> 01:02:37,630 Ähm… 880 01:02:38,755 --> 01:02:40,338 Der Schlag war ziemlich gut. 881 01:02:42,463 --> 01:02:46,671 Gut genug, dass ich befürchte, dass er es wieder versuchen wird. 882 01:02:51,630 --> 01:02:55,713 Ich habe ehrlich gesagt ziemliche Angst, dass das nie aufhört. 883 01:02:56,546 --> 01:03:00,171 Und ich wünschte, Sie wären hier und könnten mir sagen, was ich tun soll. 884 01:03:24,796 --> 01:03:27,130 U-BOOT YANKO IST TOT 885 01:03:56,380 --> 01:03:58,255 Ich weiß, es scheint offensichtlich, 886 01:03:58,338 --> 01:04:00,921 aber erst da wurde mir bewusst, dass jeder, 887 01:04:01,505 --> 01:04:05,755 sogar Arschlöcher, Eltern haben, Familien, die sie vermissen. 888 01:04:05,838 --> 01:04:07,296 Und um sie weinen. 889 01:04:08,505 --> 01:04:11,588 Dummerweise dachte ich, dass Kummer nur mich betreffen könnte. 890 01:04:15,046 --> 01:04:17,463 Die Todesanzeige für Kenneth James Yankovich 891 01:04:17,546 --> 01:04:20,005 stand erst am Dienstag in der Gates Falls Tribune. 892 01:04:21,005 --> 01:04:22,255 Zu lesen war nur: 893 01:04:22,338 --> 01:04:26,296 "Plötzlich an den Folgen eines tragischen Unfalls verstorben." 894 01:04:37,171 --> 01:04:39,088 -Craig? -Hm? 895 01:04:40,963 --> 01:04:43,171 -Oh… -Nein. Warte mal kurz. 896 01:04:43,255 --> 01:04:44,588 Nein, ich habe Unterricht. 897 01:04:44,671 --> 01:04:45,838 Ich entschuldige dich. 898 01:04:48,296 --> 01:04:49,671 Wo bist du heute? 899 01:04:50,755 --> 01:04:51,588 Hier? 900 01:04:51,671 --> 01:04:53,296 Nicht wirklich. 901 01:04:53,380 --> 01:04:54,671 Ist es wegen Kenny? 902 01:04:55,255 --> 01:04:56,755 Craig. 903 01:04:58,380 --> 01:05:02,171 Falls du denkst, dass du etwas mit seinem Tod zu tun hast… 904 01:05:03,088 --> 01:05:04,505 Ich kenne seine Akte. 905 01:05:05,630 --> 01:05:10,463 Kenny war leider ein Junge mit ernsthaften Problemen. 906 01:05:11,546 --> 01:05:14,338 Probleme zu Hause, Probleme in der Schule. 907 01:05:14,421 --> 01:05:17,588 Er hatte psychologische Probleme. Ich weiß nicht, was passiert ist. 908 01:05:19,255 --> 01:05:21,338 Doch es hatte nichts mit dir zu tun. 909 01:05:26,921 --> 01:05:30,088 Okay. Geh ruhig. Du, du schaffst es noch. 910 01:05:35,255 --> 01:05:36,213 Craig. 911 01:05:39,338 --> 01:05:41,713 Der Tod eines Schülers wird mich nie freuen. 912 01:05:43,421 --> 01:05:45,671 Aber ich bin froh, dass du es nicht warst. 913 01:05:49,380 --> 01:05:50,421 Ms. Hart? 914 01:05:50,921 --> 01:05:53,255 Glauben, glauben Sie an Geister? 915 01:05:53,338 --> 01:05:55,005 Ähm. Hm. 916 01:05:55,088 --> 01:05:57,796 Na, als Wissenschaftlerin wahrscheinlich nicht. 917 01:05:57,880 --> 01:06:00,296 Ich bin Lehrerin, keine Wissenschaftlerin. 918 01:06:00,380 --> 01:06:02,296 Ich weiß, aber Sie wissen schon. 919 01:06:02,380 --> 01:06:04,505 Ich mag es nicht, über so was nachzudenken. 920 01:06:04,588 --> 01:06:06,463 Ich würde nie an einer Séance teilnehmen 921 01:06:06,546 --> 01:06:10,130 oder mit einem Ouija-Brett herumspielen, um die Toten zu beschwören. 922 01:06:11,088 --> 01:06:12,213 Und warum? 923 01:06:14,505 --> 01:06:17,338 Meine Großmutter hat immer gesagt, 924 01:06:17,421 --> 01:06:21,171 man sollte nur dann nach etwas rufen, wenn man auch eine Antwort hören will. 925 01:06:22,713 --> 01:06:25,380 Denn nicht alle Geister sind auch heilig. 926 01:06:30,255 --> 01:06:31,088 Craig. 927 01:06:31,880 --> 01:06:33,713 Dein Unterricht fängt gleich an. 928 01:06:41,838 --> 01:06:43,796 BLACK-BEAR-WOHNWAGENPARK 929 01:07:13,921 --> 01:07:15,838 Sie sind nicht zu Hause. 930 01:07:19,546 --> 01:07:20,921 Wohnen hier die Bilodeaus? 931 01:07:23,671 --> 01:07:25,171 Soweit ich weiß, ja. 932 01:07:28,130 --> 01:07:30,213 Wissen Sie, wann sie zurückkommen? 933 01:07:31,213 --> 01:07:33,505 Wahrscheinlich nicht sehr bald. 934 01:07:35,338 --> 01:07:37,546 Ich suche nach Dusty Bilodeau. 935 01:07:37,630 --> 01:07:40,505 -Ich weiß nur, wo sie ihn gefunden haben. -Gefunden haben? 936 01:07:43,463 --> 01:07:46,713 Er hat seinen Job verloren, wegen so einem reichen Arschloch. 937 01:07:46,796 --> 01:07:49,671 Gefeuert. Er musste Stütze beantragen. 938 01:07:50,671 --> 01:07:52,671 Er hat ein Jahr lang Arbeit gesucht. 939 01:07:52,755 --> 01:07:55,713 Dann ist er in die Garage gefahren, hat das Tor geschlossen 940 01:07:55,796 --> 01:07:58,255 und hat einfach den Motor laufen lassen. 941 01:08:50,671 --> 01:08:52,130 FICK DICH, HARRIGAN 942 01:08:53,838 --> 01:08:56,713 Das hat er gemalt, bevor er reingefahren ist. 943 01:09:04,380 --> 01:09:05,921 Niemand weiß, was es bedeutet. 944 01:09:09,255 --> 01:09:12,130 Handys, die nicht aufgeladen wurden, können nicht klingeln 945 01:09:12,213 --> 01:09:14,505 und auch nichts abspielen. 946 01:09:15,130 --> 01:09:18,755 Und sie können auch niemals zurückschreiben. 947 01:09:19,755 --> 01:09:21,963 Doch das konnte es. 948 01:09:23,671 --> 01:09:24,671 Sie konnten es. 949 01:09:26,713 --> 01:09:28,921 Ich will etwas wissen, Mr. Harrigan. 950 01:09:29,713 --> 01:09:33,880 Hatten Sie etwas mit dem Tod von Kenny Yankovich zu tun? 951 01:09:35,130 --> 01:09:37,838 Ich weiß, ich habe Ihnen gesagt, dass ich mich fürchte, 952 01:09:37,921 --> 01:09:40,838 aber dass er stirbt, wollte ich nicht. 953 01:09:43,880 --> 01:09:45,088 Das ist verrückt. 954 01:09:49,005 --> 01:09:51,588 Wenn Sie etwas damit zu tun haben, dann… 955 01:09:52,713 --> 01:09:54,130 Klopfen Sie an meine Wand. 956 01:09:55,255 --> 01:09:56,671 Klopfen Sie dreimal. 957 01:11:27,421 --> 01:11:28,463 Craig. 958 01:11:30,588 --> 01:11:33,796 Wenn ich Ihnen etwas sagen möchte, dann bleibt es doch unter uns? 959 01:11:34,380 --> 01:11:37,463 Ich meine, Sie dürfen nichts sagen? Es gibt doch eine Regel. 960 01:11:38,296 --> 01:11:40,296 Dein Vater hat natürlich recht. 961 01:11:40,880 --> 01:11:43,880 Dein Handy wurde gehackt. Jemand will dich ärgern. 962 01:11:45,171 --> 01:11:47,463 Deine Lehrerin hat auch recht. 963 01:11:48,755 --> 01:11:50,630 Ich bin befreundet mit Pater Ingersoll. 964 01:11:50,713 --> 01:11:54,171 Von der S. Anne's Kirche in Gates Falls. Die Kirche, in der Kenny getauft wurde. 965 01:11:54,921 --> 01:11:57,671 Er hat mir von dem Unfall erzählt, von den Details. 966 01:11:59,255 --> 01:12:00,796 Kenny wollte sich nachts 967 01:12:00,880 --> 01:12:02,880 aus seinem Zimmer im 2. Stock schleichen. 968 01:12:02,963 --> 01:12:04,505 Er war betrunken. 969 01:12:04,588 --> 01:12:06,880 Sie glauben, er ist ausgerutscht und gefallen. 970 01:12:08,421 --> 01:12:10,796 Es war ein tragischer Unfall und mehr nicht. 971 01:12:14,921 --> 01:12:16,921 Er brach sich beim Aufprall das Genick. 972 01:12:22,796 --> 01:12:24,630 Weißt du, ich denke, es ist an der Zeit, 973 01:12:24,713 --> 01:12:27,130 dass du deine Beziehung zu deinem Handy überdenkst. 974 01:12:27,213 --> 01:12:29,755 Erinnerst du dich an Matthäus 5:30? 975 01:12:30,463 --> 01:12:34,630 "Wenn dich deine rechte Hand verführt, so schneid sie ab und wirf sie von dir. 976 01:12:35,838 --> 01:12:40,005 denn es ist besser für dich, dass eins deiner Glieder verderbe 977 01:12:42,338 --> 01:12:46,255 und nicht der ganze Leib in die Hölle fahre." 978 01:12:49,380 --> 01:12:52,005 -Hi, kann ich dir helfen? -Ich will das loswerden. 979 01:12:52,088 --> 01:12:53,255 Okay. 980 01:12:53,796 --> 01:12:55,088 Das wirst du lieben. 981 01:12:55,171 --> 01:12:58,421 Ich will nur ein neues Handy, weil ich seltsame Nachrichten bekomme. 982 01:12:58,505 --> 01:12:59,671 Kennst du den Absender? 983 01:12:59,755 --> 01:13:02,963 Ja, den kannte ich, aber ähm, er ist nicht mehr da. 984 01:13:03,046 --> 01:13:05,796 Die ersten iPhones hatten Fehler. Zu schnell produziert. 985 01:13:05,880 --> 01:13:08,546 Die Mitteilungen sind wohl in der Software geblieben 986 01:13:08,630 --> 01:13:10,463 und tauchen dann hin und wieder auf. 987 01:13:10,546 --> 01:13:12,546 Sagen wir, ein Geist in der Maschine. 988 01:13:12,630 --> 01:13:13,921 Aber kein Heiliger. 989 01:13:14,005 --> 01:13:14,963 Hä? 990 01:13:15,796 --> 01:13:16,630 Nichts. 991 01:13:16,713 --> 01:13:19,671 Deine Nummer ist dieselbe, und ich habe alle Kontakte und Infos 992 01:13:19,755 --> 01:13:21,296 von dem alten Handy übertragen. 993 01:13:21,380 --> 01:13:22,588 -Alle davon? -Ja. 994 01:13:22,671 --> 01:13:25,130 -Und du kannst alte Kontakte löschen. -Okay. 995 01:13:25,213 --> 01:13:28,171 Was dein altes Handy angeht, wir haben ein Wohltätigkeitsprogramm. 996 01:13:28,255 --> 01:13:31,130 Wir löschen sämtliche Daten, säubern es und spenden es an Leute, 997 01:13:31,213 --> 01:13:33,588 die eins brauchen, es sich aber nicht leisten können. 998 01:13:33,671 --> 01:13:35,005 Okay. Ähm. 999 01:13:35,088 --> 01:13:36,255 Nein, eigentlich… 1000 01:13:36,755 --> 01:13:40,755 Ich, ich werde es selbst spenden. 1001 01:13:40,838 --> 01:13:43,171 -Meine kleine Schwester hat noch keins. -Okay. 1002 01:14:05,005 --> 01:14:06,838 PIRATENKÖNIG ANRUFEN… 1003 01:14:14,588 --> 01:14:16,005 ANRUF FEHLGESCHLAGEN 1004 01:14:19,671 --> 01:14:20,921 Danke, Gott. 1005 01:15:27,713 --> 01:15:29,880 Man kann Dinge verstecken, aber… 1006 01:15:30,588 --> 01:15:33,380 Sie verschwinden nicht, nicht wirklich. 1007 01:15:34,713 --> 01:15:35,838 Sie verfolgen dich. 1008 01:15:36,338 --> 01:15:39,463 Flüstern dir ins Ohr und sorgen dafür, dass du sie nie vergisst 1009 01:15:39,546 --> 01:15:41,463 und dir weiterhin Fragen stellst. 1010 01:15:45,046 --> 01:15:47,755 Ich fragte mich, wo die Yankovichs hingezogen waren. 1011 01:15:48,421 --> 01:15:50,088 Und ob sie noch am Trauern waren. 1012 01:15:57,421 --> 01:16:00,671 Ich fragte mich, ob das alte Haus Geräusche machte, die niemand hörte. 1013 01:16:01,838 --> 01:16:03,088 Ein Rufen, 1014 01:16:03,713 --> 01:16:04,921 Echos. 1015 01:16:06,130 --> 01:16:09,463 Ich fragte mich, ob Mr. Harrigan mich vermisste. 1016 01:16:12,463 --> 01:16:14,963 Ich fragte mich, wer ich werden würde 1017 01:16:15,046 --> 01:16:17,921 und ob das, was ich getan hatte, mich prägen würde. 1018 01:16:18,463 --> 01:16:19,796 Mich definieren würde. 1019 01:16:32,880 --> 01:16:34,005 Geschafft. 1020 01:16:36,421 --> 01:16:38,838 Ich fragte mich, ob es jemals herauskäme. 1021 01:16:40,505 --> 01:16:41,546 Ich hoffe nicht. 1022 01:17:17,130 --> 01:17:19,130 -Hast du die Versicherungskarte? -Ja. 1023 01:17:19,213 --> 01:17:23,005 Und äh, deine neue Adresse liegt auf dem Küchentisch? 1024 01:17:23,088 --> 01:17:24,046 Ja. 1025 01:17:26,130 --> 01:17:28,421 Eröffne dir auf jeden Fall ein Konto im Buchladen. 1026 01:17:28,505 --> 01:17:31,838 Und das schnell. Falls denen die Vorräte mal ausgehen. 1027 01:17:31,921 --> 01:17:32,755 Okay, mache ich. 1028 01:17:35,380 --> 01:17:36,421 Winterjacken? 1029 01:17:36,505 --> 01:17:39,838 Nein, ich komme zurück, Dad. Vor dem Winter. 1030 01:17:42,963 --> 01:17:44,046 Kommst du zurecht? 1031 01:17:44,130 --> 01:17:45,088 Ja. 1032 01:17:47,463 --> 01:17:49,421 Ich freue mich so für dich, Kumpel. 1033 01:17:50,963 --> 01:17:52,088 Danke, Dad. 1034 01:17:57,046 --> 01:17:57,880 Hab dich lieb. 1035 01:17:59,046 --> 01:18:00,796 Ich hab dich auch lieb, Kumpel. 1036 01:18:09,463 --> 01:18:10,296 Okay. 1037 01:18:10,380 --> 01:18:12,921 -Ruf mich an, egal wegen was. -Okay, mach ich. 1038 01:18:13,005 --> 01:18:14,005 Natürlich. 1039 01:18:56,630 --> 01:18:59,671 Jemand sagte mal, sein Zuhause verlässt man nie wirklich, 1040 01:18:59,755 --> 01:19:02,046 aber man nimmt es mit, wohin man auch geht. 1041 01:19:02,130 --> 01:19:04,546 Ich hoffe, dass es nicht ganz die Wahrheit ist. 1042 01:19:04,630 --> 01:19:07,630 Denn von einigen Dinge wünschte ich, sie würden zu Hause bleiben 1043 01:19:07,713 --> 01:19:09,380 und mir nicht nach Bosten folgen. 1044 01:19:09,880 --> 01:19:12,921 Das zwei Stunden und eine Million Meilen entfernt war. 1045 01:19:16,463 --> 01:19:20,171 Ich bekam ein Stipendium für Emerson, für ein großartiges Journalismus-Studium. 1046 01:19:30,213 --> 01:19:31,046 -Hey! -Ja. 1047 01:19:31,130 --> 01:19:32,296 Wir wohnen zusammen? 1048 01:19:32,880 --> 01:19:36,005 Mein Zimmergenosse im 1. Jahr war Julian Summers aus L.A. 1049 01:19:36,088 --> 01:19:39,713 Er hat Schauspiel studiert. Er wollte ein Filmstar werden. 1050 01:19:43,255 --> 01:19:46,171 Es ist das Wichtigste, was ihr alle jetzt tun solltet. 1051 01:19:46,255 --> 01:19:48,338 Ich habe mich reingehängt und gelernt. 1052 01:19:49,088 --> 01:19:53,255 Irgendwie war ich das meinem Dad schuldig. Und natürlich Mr. Harrigan. 1053 01:19:56,338 --> 01:19:58,505 Hey, Craig. Kannst du dir das mal kurz angucken? 1054 01:19:58,588 --> 01:20:00,463 Sollte das Foto unter die Überschrift? 1055 01:20:00,546 --> 01:20:03,505 Da oben hat es mehr journalistische Glaubwürdigkeit, oder? 1056 01:20:03,588 --> 01:20:05,546 -Vermutlich. Danke, Mann. -Ja. 1057 01:20:07,046 --> 01:20:09,671 -Wie kannst du so 'nen Scheiß hören? -Durch einen Freund. 1058 01:20:09,755 --> 01:20:13,046 Irgendein Freund. Hör was anderes, Alter. Ganz im Ernst. 1059 01:20:31,296 --> 01:20:33,213 -Hey Dad. -Hey, Kumpel. 1060 01:20:33,713 --> 01:20:36,546 -Was ist los? -Ich habe ziemlich schlechte Nachrichten. 1061 01:20:45,130 --> 01:20:49,046 Die Schlagzeile lautete: "Beliebte Lehrerin in Vermont getötet." 1062 01:20:49,130 --> 01:20:52,963 Und in der ersten Zeile stand: "Victoria Corrales Hart, 1063 01:20:53,463 --> 01:20:56,130 Biologielehrerin an der Gates Falls High School, 1064 01:20:56,213 --> 01:20:58,796 starb am Sonntag bei einem Frontalzusammenstoß." 1065 01:21:01,671 --> 01:21:04,838 Nach meinem Schulabgang hatte sich Ms. Hart verlobt. 1066 01:21:04,921 --> 01:21:07,838 Er war bei ihr an diesem Tag, ihr Verlobter. 1067 01:21:08,880 --> 01:21:11,838 Sie wollten an einem langen Wochenende die Stadt Chester besuchen. 1068 01:21:11,921 --> 01:21:14,880 Um in einer Hütte zu übernachten und den Herbst zu genießen. 1069 01:21:22,005 --> 01:21:25,213 Sie waren auf dem Rückweg und fast an der Grenze zu New Hampshire, 1070 01:21:25,296 --> 01:21:29,088 als ihnen Deane Whitmore aus Waltham, Massachusetts, entgegenkam. 1071 01:21:59,796 --> 01:22:01,880 Oh! 1072 01:22:38,713 --> 01:22:39,671 Wo ist ihr Verlobter? 1073 01:22:40,505 --> 01:22:43,338 Er ist noch im Krankenhaus. Wird noch eine Weile dort sein. 1074 01:22:43,421 --> 01:22:47,046 Das Arschloch, das Schuld hatte, war so betrunken, dass er unverletzt war. 1075 01:22:47,130 --> 01:22:49,505 Viermal betrunken erwischt, ohne Führerschein. 1076 01:22:50,171 --> 01:22:52,463 Er kommt hoffentlich nicht ungestraft davon. 1077 01:22:55,546 --> 01:22:56,380 Wird er nicht. 1078 01:22:56,463 --> 01:22:59,505 Die vierjährige Gefängnisstrafe wird zu einer Bewährung ausgesetzt, 1079 01:22:59,588 --> 01:23:02,755 wenn der Angeklagte einen sechsmonatigen Entzug macht. 1080 01:23:03,338 --> 01:23:06,213 Doch das tat er. Er kam ungestraft davon. 1081 01:23:07,963 --> 01:23:10,130 Deane Whitmore kam in eine Entzugsklinik, 1082 01:23:10,213 --> 01:23:12,630 die mehr ein Country Club war als ein Gefängnis. 1083 01:25:47,880 --> 01:25:49,046 PIRATENKÖNIG ANRUFEN… 1084 01:25:54,213 --> 01:25:55,421 Mr. Harrigan? 1085 01:25:58,046 --> 01:26:00,338 Da ist ein Mann namens Deane Whitmore, 1086 01:26:00,421 --> 01:26:02,838 der eine Lehrerin von mir umgebracht hat. 1087 01:26:04,755 --> 01:26:05,880 Er war betrunken. 1088 01:26:07,130 --> 01:26:09,671 Und ist in Ms. Hart und ihren Verlobten gerast. 1089 01:26:12,005 --> 01:26:13,838 Sie war ein guter Mensch. 1090 01:26:14,630 --> 01:26:16,838 Sie hat mir geholfen, als ich Hilfe brauchte. 1091 01:26:17,755 --> 01:26:19,880 Er hat nicht gekriegt, was er verdient hat. 1092 01:26:23,421 --> 01:26:24,671 Ich will, dass er stirbt. 1093 01:26:32,671 --> 01:26:36,171 Kaum hatte ich aufgelegt, bereute ich den Anruf. 1094 01:26:46,421 --> 01:26:48,005 Ich fühlte mich schuldig. 1095 01:26:49,463 --> 01:26:51,088 Ich war schuldig. 1096 01:26:53,338 --> 01:26:55,963 Ich sagte mir, dass es verrückt sei, nur daran zu denken. 1097 01:26:56,880 --> 01:26:58,671 Dass es unmöglich war. 1098 01:26:58,755 --> 01:27:00,880 Dass Deane Whitmore nichts passieren würde. 1099 01:27:01,796 --> 01:27:03,338 Dass ich es vergessen sollte. 1100 01:27:26,171 --> 01:27:27,963 ORTSANSÄSSIGER MANN TOT AUFGEFUNDEN 1101 01:27:29,296 --> 01:27:31,505 KEINE EINZELHEITEN BEKANNT GEGEBEN. 1102 01:28:01,505 --> 01:28:02,463 Hallo. 1103 01:28:03,421 --> 01:28:04,338 Was willst du? 1104 01:28:04,421 --> 01:28:07,505 Ich arbeite für eine Zeitung in Boston und ich hatte gehofft, 1105 01:28:07,588 --> 01:28:09,796 Informationen über einen Patienten zu erhalten. 1106 01:28:09,880 --> 01:28:11,671 Geh zum Eingang und frag da nach. 1107 01:28:12,255 --> 01:28:13,171 Deane Whitmore. 1108 01:28:19,963 --> 01:28:20,796 Ja? 1109 01:28:21,546 --> 01:28:23,171 Ich möchte wissen, wie er starb. 1110 01:28:23,880 --> 01:28:26,046 Ich bin bereit, 100 $ dafür zu bezahlen. 1111 01:29:07,588 --> 01:29:08,796 Zweihundert. 1112 01:29:11,255 --> 01:29:12,796 -Hat sich umgebracht. -Wie? 1113 01:29:12,880 --> 01:29:15,296 -Unter der Dusche. -Wie? 1114 01:29:16,421 --> 01:29:18,005 Willst du das wirklich hören? 1115 01:29:19,171 --> 01:29:20,088 Ja. 1116 01:29:20,588 --> 01:29:23,796 Jeder Gast hat sein eigenes Zimmer. Eine eigene Dusche. 1117 01:29:23,880 --> 01:29:25,130 Das ist nett. Echter Luxus. 1118 01:29:25,213 --> 01:29:27,463 -Viel besser als meine Wohnung, glaub mir. -Wie? 1119 01:29:29,296 --> 01:29:30,838 Er hat sich selbst erstickt. 1120 01:29:32,046 --> 01:29:33,171 Noch vor dem Frühstück 1121 01:29:33,255 --> 01:29:35,546 hat er Shampoo getrunken, um alles einzuschmieren. 1122 01:29:35,630 --> 01:29:38,421 Er hat ein schickes Stück Seife genommen und es zerbrochen. 1123 01:29:38,505 --> 01:29:39,713 Eine Hälfte ließ er fallen, 1124 01:29:39,796 --> 01:29:42,046 und die andere Hälfte stopfte er sich in den Hals. 1125 01:29:45,671 --> 01:29:47,588 Sie sagten "schicke Seife"? 1126 01:29:48,255 --> 01:29:49,463 Irgendwas mit B. 1127 01:29:49,546 --> 01:29:50,630 Booth Bay? 1128 01:29:50,713 --> 01:29:52,963 Ja, das ist es. Das… Woher weißt du das? 1129 01:29:55,046 --> 01:29:56,755 Gab es einen Abschiedsbrief? 1130 01:29:56,838 --> 01:29:59,296 So was in der Art. Ein Blatt Papier, eine Zeile. 1131 01:29:59,380 --> 01:30:01,838 -Was stand drauf? -Eigentlich ist es ziemlich nett. 1132 01:30:01,921 --> 01:30:04,213 Wie ein Gebet auf Englisch. Da stand, ähm… 1133 01:30:04,796 --> 01:30:07,130 "Keep giving all the love you can." 1134 01:30:07,213 --> 01:30:10,046 -"The love you can." Das ist kein Gebet. -Nicht? 1135 01:30:13,213 --> 01:30:14,546 Es ist der Text eines Liedes. 1136 01:30:30,463 --> 01:30:33,755 Wenn man fällt, obwohl man weiß, dass es passiert, 1137 01:30:34,255 --> 01:30:36,338 selbst wenn man wollte, dass es passiert, 1138 01:30:37,088 --> 01:30:38,463 schockiert es einen trotzdem. 1139 01:30:38,546 --> 01:30:40,630 Es gibt keinen Boden. 1140 01:30:41,213 --> 01:30:42,255 Kein Ende. 1141 01:30:42,338 --> 01:30:44,880 Nur das Fallen. 1142 01:31:12,630 --> 01:31:13,880 "Das Grauen. 1143 01:31:15,421 --> 01:31:16,796 Das Grauen." 1144 01:31:51,838 --> 01:31:54,755 Nach Ihrem Tod habe ich in Ihren Schrank geschaut. 1145 01:31:55,838 --> 01:31:57,296 Ihren geheimen Schrank. 1146 01:31:59,005 --> 01:32:02,421 Es war ganz und gar nicht furchtbar. Es waren nur Erinnerungen. 1147 01:32:03,380 --> 01:32:05,921 Ihre Geheimnisse sind meine Geheimnisse. 1148 01:32:07,713 --> 01:32:09,463 Deswegen haben Sie mich auserwählt. 1149 01:32:11,338 --> 01:32:13,463 Ihre Mutter starb, als Sie noch jung waren. 1150 01:32:14,921 --> 01:32:16,338 Genau wie bei mir. 1151 01:32:20,088 --> 01:32:22,255 Sie wussten, wie sich Einsamkeit anfühlte. 1152 01:32:23,421 --> 01:32:24,880 Wie sie sich anfühlt. 1153 01:32:27,963 --> 01:32:29,171 Genau wie ich. 1154 01:32:31,505 --> 01:32:34,380 Ich glaube, deshalb wollten Sie in Kontakt bleiben. 1155 01:32:44,588 --> 01:32:48,255 Es hat gedauert, aber ich weiß es jetzt, Mr. Harrigan. 1156 01:32:48,838 --> 01:32:51,088 Was Ihre Nachrichten zu bedeuten hatten. 1157 01:32:51,630 --> 01:32:53,546 Ähm… 1158 01:32:55,005 --> 01:32:56,505 "C C C". 1159 01:32:57,963 --> 01:32:59,130 "St"… 1160 01:33:02,505 --> 01:33:05,296 …bedeutet: "Craig, Stopp." 1161 01:33:06,630 --> 01:33:07,671 Oder nicht? 1162 01:33:10,255 --> 01:33:12,213 Soll ich damit aufhören, weil ich, 1163 01:33:13,671 --> 01:33:15,088 weil ich Ihnen wehtue? 1164 01:33:18,505 --> 01:33:19,921 Wenn das der Fall ist, 1165 01:33:20,755 --> 01:33:22,963 und ich Ihnen wehtue, dann tut es mir leid. 1166 01:33:23,713 --> 01:33:24,921 Wirklich sehr leid. 1167 01:33:30,963 --> 01:33:33,880 Oder soll ich aufhören, 1168 01:33:33,963 --> 01:33:35,505 weil ich mir selbst wehtue? 1169 01:33:41,296 --> 01:33:45,296 Oder achten Sie nur auf mich, weil Sie sich sorgen? 1170 01:33:50,213 --> 01:33:51,671 Wenn es das ist, dann… 1171 01:33:54,088 --> 01:33:55,130 Danke. 1172 01:34:00,046 --> 01:34:00,880 Danke. 1173 01:34:11,796 --> 01:34:13,671 Jetzt können Sie ruhen, Mr. Harrigan. 1174 01:34:33,671 --> 01:34:40,630 TOCHTER, EHEFRAU, MUTTER 1175 01:34:47,088 --> 01:34:49,296 Es tut mir leid, Mom. 1176 01:34:52,838 --> 01:34:54,171 Es tut mir so leid. 1177 01:37:01,880 --> 01:37:03,713 Im 21. Jahrhundert, 1178 01:37:03,796 --> 01:37:07,255 denke ich, zeigen unsere Handys, wie wir mit der Welt verheiratet sind. 1179 01:37:08,880 --> 01:37:12,421 Wenn dem so ist, dann führen wir wohl eine schlechte Ehe. 1180 01:37:14,088 --> 01:37:16,880 Es gibt eine Menge Dinge, über die ich nicht mehr sicher bin. 1181 01:37:16,963 --> 01:37:18,755 Die Realität selbst zum Beispiel. 1182 01:37:20,296 --> 01:37:22,005 Eine Sache weiß ich jedoch, 1183 01:37:22,421 --> 01:37:24,671 und die steht fest wie die Felsen von New England. 1184 01:37:26,921 --> 01:37:28,046 Wenn ich sterbe, 1185 01:37:29,296 --> 01:37:30,755 wenn meine Zeit gekommen ist, 1186 01:37:33,463 --> 01:37:35,671 will ich mit leeren Taschen beerdigt werden. 1187 01:37:51,838 --> 01:37:55,671 NACH DER KURZGESCHICHTE VON STEPHEN KING