1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,791 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,250 --> 00:00:46,125 Tiga tahun lalu, 5 00:00:46,208 --> 00:00:48,666 saya membikin filem pertama saya. 6 00:00:48,750 --> 00:00:50,250 The Great Buddha+. 7 00:00:50,750 --> 00:00:53,208 Tanpa dijangka, ia mendapat sambutan. 8 00:00:53,791 --> 00:00:57,666 Kadang-kadang rakan sekolah lama saya lihat saya dalam media 9 00:00:57,750 --> 00:00:59,000 dan mereka ingat hidup saya 10 00:00:59,083 --> 00:01:00,791 juga sudah bertambak baik. 11 00:01:01,708 --> 00:01:04,291 Tapi sebenarnya hidup saya tak berubah. 12 00:01:04,833 --> 00:01:06,416 Saya masih naik skuter saya 13 00:01:06,500 --> 00:01:08,208 keliling bandar. 14 00:01:09,333 --> 00:01:12,208 Kalau ada apa-apa yang berbeza pun, 15 00:01:12,791 --> 00:01:15,083 mungkin hanya sudut pandangan saya. 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,916 Kali ini, nisbah aspek skrin berubah 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,958 daripada 1:1.85 18 00:01:20,041 --> 00:01:22,333 kepada 1:2.35 19 00:01:22,916 --> 00:01:25,083 Gambarnya juga sudah berwarna 20 00:01:25,666 --> 00:01:26,958 dan suara saya 21 00:01:27,041 --> 00:01:28,791 menjadi lebih jelas. 22 00:01:29,666 --> 00:01:32,458 Mungkin itu memang boleh dianggap sebagai bertambah baik. 23 00:01:52,791 --> 00:01:54,833 Biar saya jelaskan sesuatu. 24 00:01:54,916 --> 00:01:57,250 Skuter kecil tadi milik saya. 25 00:01:57,333 --> 00:01:59,750 Motosikal besar bergaya ini pula 26 00:01:59,833 --> 00:02:02,875 milik Chung, penerbit saya daripada Creamfilm. 27 00:02:02,958 --> 00:02:05,583 Semua filem dia sendiri rugi. 28 00:02:05,666 --> 00:02:08,541 Filem saya yang bawa untung kepada dia buat kali pertama 29 00:02:08,625 --> 00:02:10,708 dan dia belikan motosikal berat ini. 30 00:02:10,791 --> 00:02:12,750 Walaupun ia bukan atas nama saya, 31 00:02:12,833 --> 00:02:14,250 dalam hati saya, 32 00:02:14,333 --> 00:02:16,791 saya anggap saya ialah pemiliknya. 33 00:02:17,541 --> 00:02:18,875 Demi motosikal ini, 34 00:02:18,958 --> 00:02:21,041 saya sanggup ambil lesen motosikal berat. 35 00:02:21,125 --> 00:02:23,291 Setiap kali saya pergi studio Creamfilm 36 00:02:23,375 --> 00:02:25,291 untuk pinjam motosikal ini, 37 00:02:25,375 --> 00:02:27,250 Chung selalu kata dia mahu guna. 38 00:02:27,875 --> 00:02:30,500 Baru-baru ini, studio itu telefon saya 39 00:02:30,583 --> 00:02:32,166 dan kata Chung keluar negara 40 00:02:32,250 --> 00:02:34,041 jadi saya boleh guna kalau mahu. 41 00:02:34,125 --> 00:02:35,500 Sebaik saja panggilan tamat, 42 00:02:35,583 --> 00:02:37,291 saya terus pergi ke studio 43 00:02:37,375 --> 00:02:39,125 dan bawa motosikal ini berjalan-jalan. 44 00:02:43,083 --> 00:02:45,291 Selepas filem terakhir saya selesai, 45 00:02:45,375 --> 00:02:46,541 saya asyik memikirkan 46 00:02:46,625 --> 00:02:48,208 filem seterusnya untuk dibikin. 47 00:02:49,041 --> 00:02:51,791 Setiap kali saya fikirkan studio Creamfilm milik Chung, 48 00:02:52,375 --> 00:02:54,208 syarikat yang mahukan kesempurnaan 49 00:02:54,291 --> 00:02:56,375 tanpa mengira keadaan, 50 00:02:56,875 --> 00:02:58,708 saya jadi sakit kepala. 51 00:02:59,583 --> 00:03:02,125 Apabila otak saya sudah buntu, 52 00:03:02,208 --> 00:03:05,041 rakan sekolah saya akan menyelamatkan keadaan. 53 00:03:08,333 --> 00:03:09,291 Cepatlah. 54 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 Kalau lambat, saya balik. 55 00:03:12,541 --> 00:03:13,875 Kad tak bagus. 56 00:03:17,791 --> 00:03:19,416 Awak mengalah? 57 00:03:20,208 --> 00:03:22,125 - Apa yang kelakar sangat? - Dia… 58 00:03:22,208 --> 00:03:24,208 Kad… 59 00:03:24,291 --> 00:03:25,333 Tak… 60 00:03:25,416 --> 00:03:26,583 Kad tak bagus. 61 00:03:26,666 --> 00:03:28,291 Kalau tak bagus, kena makan. 62 00:03:28,375 --> 00:03:29,583 Tak guna. 63 00:03:30,125 --> 00:03:31,208 Tong Kosong. 64 00:03:31,291 --> 00:03:32,916 Bukan kad saja tak bagus. 65 00:03:33,000 --> 00:03:34,583 Angin awak pun tak bagus. 66 00:03:34,666 --> 00:03:36,291 Awak takkan bunuh diri, bukan? 67 00:03:36,375 --> 00:03:37,458 Diamlah. 68 00:03:38,458 --> 00:03:40,000 Berapa hutang awak kali ini? 69 00:03:40,083 --> 00:03:41,000 Cakaplah. 70 00:03:42,166 --> 00:03:43,166 Tunjuk kad. 71 00:03:45,375 --> 00:03:46,875 - Makan. - Makan. 72 00:03:49,541 --> 00:03:50,625 Suka hatilah. 73 00:03:50,708 --> 00:03:51,875 Saya paling tinggi. 74 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 Bila nak jemput isteri awak? 75 00:03:56,000 --> 00:03:58,458 Apabila orang lelaki sibuk, tak payah fikirkan isteri. 76 00:03:59,083 --> 00:04:00,833 Wah, berani betul awak. 77 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Kalau awak… 78 00:04:03,083 --> 00:04:04,833 Tak jemput… 79 00:04:04,916 --> 00:04:06,083 isteri awak… 80 00:04:06,166 --> 00:04:07,333 tak… 81 00:04:07,875 --> 00:04:08,750 tak… 82 00:04:10,000 --> 00:04:11,416 Awak tak kena marah? 83 00:04:13,208 --> 00:04:15,250 Orang lelaki sibuk cari duit. 84 00:04:15,333 --> 00:04:17,166 Perempuan patut diam saja. 85 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 Jangan sembanglah. 86 00:04:19,333 --> 00:04:23,625 KEDAI TEH BOBA QIONG 87 00:04:23,708 --> 00:04:24,833 Tengok. 88 00:04:25,583 --> 00:04:26,458 Tengok. 89 00:04:26,541 --> 00:04:27,625 Isteri… 90 00:04:27,708 --> 00:04:29,541 - Isteri awak. - Isteri awak. 91 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Dua kali lagi, saya balik. 92 00:04:34,166 --> 00:04:36,458 Awak nak balik sebelum kita kalahkan Tong Kosong? 93 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Mula! 94 00:04:57,500 --> 00:04:58,791 Jauh lagi. 95 00:05:01,000 --> 00:05:01,875 Jauh lagi. 96 00:05:02,708 --> 00:05:04,083 Okey, tolak perlahan. 97 00:05:04,875 --> 00:05:06,208 Tolak perlahan. 98 00:05:08,291 --> 00:05:09,708 Pelakon utama, duduk di tanda. 99 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Fokus. 100 00:05:17,541 --> 00:05:19,000 Pengarah. 101 00:05:19,083 --> 00:05:20,708 Patut jerit, "Berhenti". 102 00:05:20,791 --> 00:05:21,875 Sekejap. 103 00:05:28,541 --> 00:05:29,458 Berhenti! 104 00:05:33,041 --> 00:05:34,583 San-Lang, fokus semua okey? 105 00:05:35,625 --> 00:05:37,250 Tak ada masalah, tuan pengarah. 106 00:05:40,000 --> 00:05:41,291 Tom jerit "Berhenti" 107 00:05:41,375 --> 00:05:42,750 dan sambung tidur. 108 00:05:43,291 --> 00:05:46,166 A-Zhi yang tercatuk sampai subuh. 109 00:05:47,375 --> 00:05:50,666 Tom semakin kerap mimpi membikin filem sejak tahun-tahun lepas 110 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 tapi A-Zhi yang semakin kurang tidur. 111 00:05:54,583 --> 00:05:57,500 A-Zhi memang isteri pengarah filem Taiwan yang tipikal. 112 00:05:57,583 --> 00:05:59,333 Penuh pengharapan kepada suami 113 00:05:59,416 --> 00:06:01,750 tetapi bercampur dengan kesayuan. 114 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 Impian filem yang tak pernah tercapai 115 00:06:04,500 --> 00:06:07,250 boleh menjadi mimpi ngeri dengan mudah. 116 00:06:11,708 --> 00:06:14,333 Saya dah kata saya tak suka salmon goreng. 117 00:06:15,708 --> 00:06:17,333 Awak banyak guna otak. 118 00:06:17,416 --> 00:06:18,833 Mesti banyak makan ikan ini. 119 00:06:18,916 --> 00:06:20,416 Padat dengan omega-3. 120 00:06:26,208 --> 00:06:28,166 Awak buat filem apa semalam? 121 00:06:29,208 --> 00:06:31,458 Macam banyak masalah saja. 122 00:06:31,541 --> 00:06:32,583 Buat filem? 123 00:06:32,666 --> 00:06:34,041 Malam semalam saya tidurlah. 124 00:06:35,666 --> 00:06:37,541 Awak jerit "Mula" semasa tidur. 125 00:06:37,625 --> 00:06:38,833 Kuat. 126 00:06:38,916 --> 00:06:40,208 Terkejut saya. 127 00:06:40,750 --> 00:06:42,666 Muka awak nampak macam sedang mengarah. 128 00:06:44,083 --> 00:06:45,041 Tak ada. 129 00:06:45,125 --> 00:06:46,875 Mungkin latihan saya. 130 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 Awak penat memerah otak 131 00:06:49,166 --> 00:06:51,416 sepanjang siang dan malam. 132 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 Awak tak takut penatkah? 133 00:06:59,291 --> 00:07:01,625 Makan tengah hari awak dalam peti sejuk. 134 00:07:01,708 --> 00:07:03,541 Nanti awak panaskan. 135 00:07:04,791 --> 00:07:06,666 Jangan banyak merokok. 136 00:07:11,625 --> 00:07:13,083 Jangan terlalu penat. 137 00:07:13,166 --> 00:07:14,875 Kalau tiba-tiba awak buntu, 138 00:07:14,958 --> 00:07:16,208 awak keluar jalan-jalan. 139 00:07:18,083 --> 00:07:19,708 - Saya pergi dulu. - Jumpa nanti. 140 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 Rakan-rakan, terima kasih atas sokongan semua. 141 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 Saya akan belanja minum hari ini. 142 00:07:28,416 --> 00:07:31,375 Kelak, saya harap kita akan terus bekerjasama. 143 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 Kenaikan pangkat saya 144 00:07:33,666 --> 00:07:35,625 sebenarnya agak mengejutkan saya. 145 00:07:35,708 --> 00:07:38,250 Tapi saya akan bekerja lebih keras untuk memimpin semua 146 00:07:38,333 --> 00:07:39,583 bagi menjadikan jabatan ini 147 00:07:39,666 --> 00:07:40,875 aset yang berharga. 148 00:07:40,958 --> 00:07:42,625 Terima kasih, semua. Terima kasih! 149 00:07:51,083 --> 00:07:51,958 Dian-Feng Chen, 150 00:07:52,041 --> 00:07:53,791 pengurus mahu jumpa. 151 00:07:53,875 --> 00:07:54,708 Baik. 152 00:07:59,625 --> 00:08:00,541 Fan Man. 153 00:08:01,666 --> 00:08:04,583 Saya cuba cadangkan nama awak untuk dinaikkan pangkat 154 00:08:04,666 --> 00:08:05,958 tapi tak berjaya. 155 00:08:06,875 --> 00:08:08,333 Jangan putus asa. 156 00:08:08,416 --> 00:08:10,000 Rezeki awak mesti ada. 157 00:08:13,166 --> 00:08:14,666 Menurut data Sumber Manusia, 158 00:08:14,750 --> 00:08:17,458 awak kurang buat kerja lebih masa bulan ini. 159 00:08:18,458 --> 00:08:19,458 Tuan. 160 00:08:20,083 --> 00:08:21,708 Jika kerja saya habis, saya balik. 161 00:08:25,958 --> 00:08:26,833 Fan Man. 162 00:08:26,916 --> 00:08:28,458 Kita kawan sejak sekolah. 163 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 Awak dengarlah nasihat saya. 164 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 Syarikat memang tengok 165 00:08:33,916 --> 00:08:35,625 benda-benda macam ini. 166 00:08:35,708 --> 00:08:37,583 Bukan kecekapan awak. 167 00:08:39,916 --> 00:08:42,833 Ekonomi sekarang pun tak elok. Awak pun tahu 168 00:08:43,625 --> 00:08:45,958 syarikat tak banyak untung beberapa tahun lepas. 169 00:08:46,916 --> 00:08:49,375 Awak terima sajalah kalau gaji awak terpaksa dipotong. 170 00:08:49,958 --> 00:08:51,083 Kita berusaha sama-sama. 171 00:08:51,666 --> 00:08:53,791 Syarikat pasti akan menghargai awak. Okey? 172 00:08:57,708 --> 00:09:00,250 Alihkan tabir itu. 173 00:09:04,833 --> 00:09:05,833 Encik? 174 00:09:05,916 --> 00:09:07,333 Encik? 175 00:09:09,041 --> 00:09:10,958 Pesakit tak sedarkan diri dan tak beri respons. 176 00:09:11,041 --> 00:09:12,208 Periksa nadi. 177 00:09:14,958 --> 00:09:17,416 Dia kelar tangan atau makan racun tikus? 178 00:09:18,416 --> 00:09:21,333 Tak, dia cuba bunuh diri dengan memakan ini. 179 00:09:23,250 --> 00:09:24,458 Ini ubat apa? 180 00:09:24,541 --> 00:09:26,250 Pil kurus. 181 00:09:26,333 --> 00:09:27,583 KURUS SERTA-MERTA 182 00:09:27,666 --> 00:09:30,458 Bodoh, dia nak kurus atau mati cepat? 183 00:09:31,208 --> 00:09:32,416 Mana saya tahu? 184 00:09:32,500 --> 00:09:34,083 Dia telan satu botol 185 00:09:34,166 --> 00:09:36,083 dan mulutnya mula berbuih. 186 00:09:36,166 --> 00:09:38,166 Semua orang di rumah urut terkejut. 187 00:09:39,166 --> 00:09:41,333 Berbuih-buih macam ketam pula. 188 00:09:41,833 --> 00:09:43,083 Dua tahun lalu, 189 00:09:43,166 --> 00:09:46,125 Tong Kosong berjaya ada teman wanita. 190 00:09:46,208 --> 00:09:47,166 Kemudian, 191 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 kami dapat tahu mereka kenal di kedai minum. 192 00:09:50,333 --> 00:09:52,458 - Hati-hati. - Pada masa itu juga, 193 00:09:52,541 --> 00:09:55,666 Tong Kosong mula pinjam duit dan salah guna kad kredit. 194 00:09:55,750 --> 00:09:58,916 Akhirnya, dia terpaksa minta bantuan lintah darat. 195 00:09:59,000 --> 00:09:59,916 Tak guna. 196 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 Hari itu kita tak patut gurau 197 00:10:01,583 --> 00:10:03,083 suruh dia bunuh diri. 198 00:10:03,958 --> 00:10:05,000 Jangan fikirkan sangat. 199 00:10:05,083 --> 00:10:06,500 Mesti tak ada kaitan. 200 00:10:07,666 --> 00:10:08,916 Hei, encik berdua. 201 00:10:10,166 --> 00:10:11,875 Kawan awak mesti okey, bukan? 202 00:10:11,958 --> 00:10:13,250 Rasanya. 203 00:10:13,333 --> 00:10:14,833 - Ya. - Bagus. 204 00:10:14,916 --> 00:10:17,083 Jadi boleh saya minta 205 00:10:17,166 --> 00:10:18,458 awak jelaskan bil dia? 206 00:10:21,291 --> 00:10:23,500 Dua set makanan berharga 7,200 dolar. 207 00:10:23,583 --> 00:10:24,958 Dia makan apa? 208 00:10:25,041 --> 00:10:26,416 "Set makanan" 209 00:10:26,500 --> 00:10:27,875 maksudnya dia panggil pelacur. 210 00:10:29,500 --> 00:10:30,708 Kenapa ada dua set? 211 00:10:30,791 --> 00:10:31,916 Dia panggil dua kali. 212 00:10:32,833 --> 00:10:34,000 Aduh. 213 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 Dah mati pun menyusahkan orang lagi. 214 00:10:41,000 --> 00:10:42,041 Ada duit tak? 215 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Saya telefon Si Gagap. 216 00:10:47,541 --> 00:10:48,708 Sekejap, ya. 217 00:10:48,791 --> 00:10:50,041 Sekejap, ya? 218 00:10:53,500 --> 00:10:54,625 Si Gagap. 219 00:10:56,125 --> 00:10:57,041 Awak di mana? 220 00:10:58,375 --> 00:10:59,291 Saya… 221 00:11:00,291 --> 00:11:01,958 Saya di luar. 222 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 Saya… 223 00:11:05,625 --> 00:11:07,166 Saya telefon nanti. 224 00:11:12,166 --> 00:11:13,708 Semua okey? 225 00:11:13,791 --> 00:11:15,083 Ya… 226 00:11:15,166 --> 00:11:16,291 Okey. 227 00:11:16,375 --> 00:11:18,208 Kita sambung. 228 00:11:18,291 --> 00:11:20,875 Jadi awak bina rumah, ya? 229 00:11:20,958 --> 00:11:22,000 Ya… 230 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 Ya, betul. 231 00:11:23,791 --> 00:11:24,791 Kalau boleh, 232 00:11:24,875 --> 00:11:26,791 kita memang patut bina rumah sendiri. 233 00:11:28,958 --> 00:11:30,250 Ini dia. 234 00:11:30,333 --> 00:11:32,583 Album ini ada wanita yang ingin berkahwin semula. 235 00:11:32,666 --> 00:11:33,708 Tengoklah. 236 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 Pada usia awak, 237 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 wanita macam ini paling sesuai. 238 00:11:39,041 --> 00:11:40,916 Mereka lebih berpengalaman 239 00:11:41,000 --> 00:11:43,041 dan lebih bertanggungjawab terhadap keluarga. 240 00:11:43,125 --> 00:11:44,291 Boleh saling melengkapi. 241 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 Setelah menjadi ahli kami, 242 00:11:49,833 --> 00:11:52,541 awak boleh lihat semua data kami. 243 00:11:53,333 --> 00:11:55,666 Kami ada keahlian seumur hidup. 244 00:11:56,375 --> 00:11:58,708 Kalau awak cerai pun, 245 00:11:59,291 --> 00:12:00,625 awak boleh datang sini balik. 246 00:12:02,208 --> 00:12:03,541 AGENSI MENCARI JODOH 247 00:12:03,625 --> 00:12:06,708 Cik Weng sudah salah faham dengan Si Gagap. 248 00:12:06,791 --> 00:12:08,416 Dia bukannya membina rumah. 249 00:12:08,500 --> 00:12:10,166 Dia buat replika rumah kertas. 250 00:12:10,791 --> 00:12:12,416 Si Gagap masuk agensi mencari jodoh 251 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 sebab nenek dia sudah tua 252 00:12:14,583 --> 00:12:16,708 dan terlantar di katil. 253 00:12:17,375 --> 00:12:19,208 Seorang jiran mencadangkan 254 00:12:19,291 --> 00:12:20,833 Si Gagap mesti berkahwin 255 00:12:20,916 --> 00:12:22,583 untuk membuang sial. 256 00:12:23,708 --> 00:12:26,791 Si Gagap dibesarkan neneknya sejak kecil. 257 00:12:26,875 --> 00:12:28,125 Mereka berdua 258 00:12:28,208 --> 00:12:30,666 tinggal di atas kedai replika kertas. 259 00:12:31,916 --> 00:12:33,791 Si Gagap sudah maklum benar 260 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 kedai replika kertas itu 261 00:12:35,250 --> 00:12:37,375 tak mampu menanggung mereka berdua pun. 262 00:12:37,458 --> 00:12:40,125 Apatah lagi mahu tanggung anak isteri? 263 00:12:43,000 --> 00:12:49,125 KEDAI REPLIKA KERTAS SONGMEI 264 00:12:49,208 --> 00:12:55,291 KEDAI REPLIKA KERTAS SONGMEI 265 00:13:04,708 --> 00:13:05,625 Nenek. 266 00:13:48,166 --> 00:13:49,708 Sudah tiba masanya? 267 00:13:51,500 --> 00:13:54,458 Masa hanya wujud 268 00:13:54,541 --> 00:13:56,375 dalam dimensi ini. 269 00:14:07,208 --> 00:14:09,208 Semua benda, pada mulanya, 270 00:14:09,791 --> 00:14:12,208 hanya mempunyai asas mudah 271 00:14:13,083 --> 00:14:15,750 tetapi ia bertambah sukar kemudian. 272 00:14:17,125 --> 00:14:20,583 Semua benda, baik yang berjasad mahupun tidak berjasad, 273 00:14:21,416 --> 00:14:23,750 semuanya berasal daripada debu 274 00:14:24,375 --> 00:14:28,750 dan akan kembali menjadi debu. 275 00:14:52,375 --> 00:14:54,958 Pada zaman sekarang, 276 00:14:55,041 --> 00:14:57,791 orang lelaki bekerja sepanjang hari 277 00:14:57,875 --> 00:14:59,333 untuk mencari nafkah 278 00:14:59,416 --> 00:15:00,958 dan sudah penat pada waktu malam. 279 00:15:01,041 --> 00:15:03,583 Pada waktu-waktu begini, gunakanlah 280 00:15:03,666 --> 00:15:07,083 Pil Naga Harimau Abadi Abadi Abadi. 281 00:15:07,166 --> 00:15:08,000 Berhenti! 282 00:15:11,458 --> 00:15:12,833 En. Tabib. 283 00:15:12,916 --> 00:15:15,125 Awak boleh sebut dialog macam biasa. 284 00:15:15,208 --> 00:15:16,500 Kami akan buat kesan gema. 285 00:15:16,583 --> 00:15:18,000 Baru dengar lebih elok. 286 00:15:18,083 --> 00:15:19,458 Yakah? 287 00:15:19,541 --> 00:15:20,916 Betulkah? 288 00:15:21,000 --> 00:15:22,666 Ya. Awak rehatlah dulu. 289 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Tong Kosong. 290 00:15:28,625 --> 00:15:30,791 Apabila En. Tabib keluar, jangan pandang kamera. 291 00:15:30,875 --> 00:15:32,625 Pandang En. Tabib. 292 00:15:33,666 --> 00:15:34,750 Tom. 293 00:15:34,833 --> 00:15:35,916 Sejuklah. 294 00:15:37,875 --> 00:15:38,833 Tong Kosong. 295 00:15:38,916 --> 00:15:40,875 Zaman sekarang susah cari kerja. 296 00:15:40,958 --> 00:15:43,375 Bukan senang mahu pujuk klien terima awak. 297 00:15:43,916 --> 00:15:45,416 Tahan sajalah sikit. 298 00:15:46,791 --> 00:15:49,208 Satu lagi, kalau di lokasi penggambaran, 299 00:15:49,750 --> 00:15:51,166 panggil saya tuan pengarah. 300 00:15:53,041 --> 00:15:54,083 Tuan pengarah. 301 00:15:54,791 --> 00:15:55,750 Tom. 302 00:15:56,250 --> 00:15:57,916 Awak nak kekalkan sudut ini 303 00:15:58,000 --> 00:15:59,291 atau ubah nanti? 304 00:16:00,333 --> 00:16:01,625 Sekejap. 305 00:16:01,708 --> 00:16:02,583 Baik. 306 00:16:05,125 --> 00:16:06,041 Tong Kosong. 307 00:16:06,916 --> 00:16:08,833 Kalau awak pandang kamera atau En. Tabib, 308 00:16:08,916 --> 00:16:10,916 itu mempengaruhi impak iklan ini. 309 00:16:11,000 --> 00:16:12,166 Kalau pandang kamera, 310 00:16:12,250 --> 00:16:14,250 seolah-olah ada benda akan berlaku. 311 00:16:14,833 --> 00:16:16,916 Kalau ini filem Eropah, 312 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 kamera akan zum ke arah awak perlahan-lahan. 313 00:16:21,541 --> 00:16:23,083 Kalau ini filem Amerika, 314 00:16:23,166 --> 00:16:24,750 ia akan zum ke dalam mata saya 315 00:16:24,833 --> 00:16:26,458 dan beralih ke babak seterusnya. 316 00:16:27,291 --> 00:16:29,666 Saya rasa awak perlu syot lagi 317 00:16:29,750 --> 00:16:32,125 atau zum semasa saya pandang kamera. 318 00:16:32,208 --> 00:16:34,666 Itu lebih memberi impak kepada penonton. 319 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Satu lagi, Tom. 320 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 Ini adegan semasa pagi atau malam? 321 00:16:40,375 --> 00:16:42,291 Adegan seks mestilah waktu malam. 322 00:16:42,375 --> 00:16:43,625 Apa masalahnya? 323 00:16:44,375 --> 00:16:45,541 Kenapa terang sangat? 324 00:16:45,625 --> 00:16:47,333 Awak ada kecilkan bukaan? 325 00:16:48,000 --> 00:16:48,916 Maksud awak? 326 00:16:49,583 --> 00:16:50,875 Awak pembikin filem. 327 00:16:50,958 --> 00:16:53,291 Awak tak tahu buat siang jadi malam? 328 00:16:55,333 --> 00:16:57,041 Macam mana nak buat siang jadi malam? 329 00:16:58,166 --> 00:16:59,750 Dalam filem koboi lama Amerika 330 00:16:59,833 --> 00:17:01,833 macam Stagecoach John Ford 331 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 dan Red River Howard Hawks, 332 00:17:04,666 --> 00:17:06,833 mereka buat adegan malam di tempat terpencil. 333 00:17:06,916 --> 00:17:08,916 Tapi mereka tak boleh pasang lampu sorot. 334 00:17:09,000 --> 00:17:11,750 Jadi mereka buat penggambaran pada waktu siang 335 00:17:11,833 --> 00:17:13,208 tapi dengan bukaan kecil. 336 00:17:13,291 --> 00:17:14,541 Kecilkan bukaan itu. 337 00:17:14,625 --> 00:17:16,750 Nanti akan nampak gelap macam malam. 338 00:17:16,833 --> 00:17:18,875 Itu maksudkan buat siang jadi malam. 339 00:17:19,625 --> 00:17:20,500 Faham tak? 340 00:17:28,250 --> 00:17:29,500 A-Chang. 341 00:17:29,583 --> 00:17:31,250 Kecilkan bukaan. 342 00:17:32,833 --> 00:17:35,083 Buat siang nampak macam malam. 343 00:17:35,166 --> 00:17:37,166 Tom, awak pasti? 344 00:17:37,250 --> 00:17:38,750 Ini iklan ubat saja. 345 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 Klien awak boleh proses nanti? 346 00:18:32,875 --> 00:18:33,750 Awak tahu tak? 347 00:18:34,291 --> 00:18:36,750 Setiap petak letak kereta harganya sejuta dolar. 348 00:18:36,833 --> 00:18:38,583 Petak saya hanya 480,000, 349 00:18:38,666 --> 00:18:40,333 luasnya sama 350 00:18:40,416 --> 00:18:42,375 dan pinjaman bank pun sama. 351 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Ini petak letak motosikal, bukan? 352 00:18:44,916 --> 00:18:47,083 Ini ruang untuk kereta juga. 353 00:18:47,166 --> 00:18:48,333 Tengok. 354 00:18:48,416 --> 00:18:49,708 Ada satu kelebihan lagi. 355 00:18:49,791 --> 00:18:51,250 Apabila orang buka pintu kereta, 356 00:18:51,333 --> 00:18:52,500 takkan kena kereta saya. 357 00:18:52,583 --> 00:18:53,750 Malah saya boleh bersenam 358 00:18:53,833 --> 00:18:55,833 kalau tolak setiap hari selain jimat kos. 359 00:18:55,916 --> 00:18:58,958 Rasanya orang lain lebih takut kalau pintu awak kena kereta mereka. 360 00:19:00,625 --> 00:19:01,541 Celaka. 361 00:19:02,666 --> 00:19:04,000 Mari tengok rumah saya. 362 00:19:14,291 --> 00:19:15,250 Tak guna. 363 00:19:15,333 --> 00:19:17,708 Macam mana boleh lupa beg? 364 00:19:18,416 --> 00:19:19,375 Celaka betul. 365 00:19:20,083 --> 00:19:22,041 - Nak tolong tarik tak? - Tak payah. 366 00:19:22,125 --> 00:19:23,666 Saya biasa tarik hari-hari. 367 00:19:44,875 --> 00:19:46,333 Saya nak gantikan jubin ini. 368 00:19:46,416 --> 00:19:48,000 Kenapa nak gantikan? 369 00:19:48,083 --> 00:19:50,416 Ia tak melekat elok, bawah ada rongga. 370 00:19:51,125 --> 00:19:52,458 Awak memang pakar. 371 00:19:53,458 --> 00:19:55,041 Orang macam kita memang bertuah 372 00:19:55,125 --> 00:19:57,000 kalau dapat beli rumah semasa hayat kita. 373 00:19:57,083 --> 00:19:58,416 Kita perlu jadi pakar. 374 00:19:59,083 --> 00:20:00,666 Berapa harganya? 375 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Harganya 7.2 juta 376 00:20:02,708 --> 00:20:04,291 dan duit pendahuluan dua juta. 377 00:20:04,375 --> 00:20:05,791 Mana dapat duit sebanyak itu? 378 00:20:06,500 --> 00:20:07,833 Saya simpan duit. 379 00:20:08,333 --> 00:20:10,250 Tapi simpanan saya hanya ada 300,000. 380 00:20:12,208 --> 00:20:14,833 Selebihnya duit pusaka daripada ayah saya. 381 00:20:22,708 --> 00:20:24,375 Kenapa awak banyak merokok? 382 00:20:25,416 --> 00:20:26,583 Ini rumah baru. 383 00:20:27,166 --> 00:20:28,250 Saya hanya nak raikan. 384 00:20:30,208 --> 00:20:32,625 Tapi awak hisap dua batang berturut-turut. 385 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 Lepas ini saya nak tidur. 386 00:20:38,250 --> 00:20:39,833 Jadi saya hisap satu siap-siap. 387 00:20:41,833 --> 00:20:43,291 Siap-siap sebelum apa? 388 00:20:47,750 --> 00:20:50,041 Supaya saya tak terbangun sebab nak merokok 389 00:20:50,125 --> 00:20:51,916 dan tak puas tidur pula. 390 00:21:00,708 --> 00:21:02,750 Mak lumur lumpur lagi? 391 00:21:02,833 --> 00:21:06,416 Ya. Kalau lobak berlumpur, orang bandar nanti ingat ia segar. 392 00:21:06,500 --> 00:21:08,250 Tali leher saya senget tak? 393 00:21:08,333 --> 00:21:09,541 Tak senget, elok saja. 394 00:21:09,625 --> 00:21:11,125 - Kamu tukar kerja hari ini? - Ya. 395 00:21:11,208 --> 00:21:13,416 Tom yang cadangkan. Pegawai pendaftaran pendudukan. 396 00:21:13,500 --> 00:21:14,791 Dia pun menganggur, bukan? 397 00:21:14,875 --> 00:21:16,625 Kenapa dia tak ambil kerja itu? 398 00:21:16,708 --> 00:21:18,125 Dia nak jadi pengarah filem. 399 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 Dia sibuk tulis lakon layar. 400 00:21:20,166 --> 00:21:22,666 Pengarah samalah dengan penganggur. 401 00:21:22,750 --> 00:21:24,708 Buat filem pun sekali dalam 300 tahun. 402 00:21:38,333 --> 00:21:39,750 Ada tiga syarat utama 403 00:21:39,833 --> 00:21:41,333 semasa memeriksa kediaman. 404 00:21:42,333 --> 00:21:44,541 Pertama, kediaman itu 405 00:21:45,041 --> 00:21:46,666 mesti ada struktur. 406 00:21:47,583 --> 00:21:50,291 Maknanya ada empat dinding 407 00:21:51,041 --> 00:21:52,541 dan bumbung 408 00:21:53,125 --> 00:21:54,375 dan pintu. 409 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Kedua, 410 00:21:56,791 --> 00:21:58,875 penghuninya mesti tidur 411 00:21:58,958 --> 00:22:02,166 atas katil dengan bantal dan selimut. 412 00:22:02,250 --> 00:22:03,833 Tiga benda ini yang wajib. 413 00:22:04,583 --> 00:22:05,916 Ketiga, 414 00:22:07,000 --> 00:22:09,250 mereka mesti ada tempat untuk mandi. 415 00:22:11,375 --> 00:22:12,416 Oh, ya. 416 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 Awak mesti ambil gambar. 417 00:22:17,750 --> 00:22:19,708 Lain kali apabila datang kerja, 418 00:22:19,791 --> 00:22:21,291 tak payah pakai tali leher. 419 00:22:22,041 --> 00:22:23,750 Baru awak mudah didekati. 420 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 Dalam jabatan ini, 421 00:22:26,791 --> 00:22:29,000 hanya bos pakai tali leher. 422 00:22:32,083 --> 00:22:33,041 Boleh? 423 00:22:38,916 --> 00:22:45,875 LINTASAN KERETA API DI HADAPAN TEMPAT INI BAWAH PENGAWASAN KAMERA 424 00:22:59,458 --> 00:23:01,708 Ini rumah No. 411? 425 00:23:02,291 --> 00:23:03,125 Ya. 426 00:23:05,291 --> 00:23:07,541 Encik, saya dari Pendaftaran Pendudukan. 427 00:23:07,625 --> 00:23:09,791 - Ada mohon perpindahan kediaman? - Ada. 428 00:23:09,875 --> 00:23:11,208 Sila duduk. 429 00:23:11,291 --> 00:23:12,250 Tak apa. 430 00:23:12,750 --> 00:23:14,375 Rumah awak… 431 00:23:14,458 --> 00:23:16,166 Kenapa tak ada dinding? 432 00:23:16,250 --> 00:23:17,166 Dinding? 433 00:23:17,708 --> 00:23:20,291 Dinding tak semestinya diperbuat daripada bata dan simen. 434 00:23:21,541 --> 00:23:22,708 Awak tidur di sini? 435 00:23:22,791 --> 00:23:24,875 Ya, ini katil saya. 436 00:23:24,958 --> 00:23:26,291 Saya tidur di sini. 437 00:23:26,958 --> 00:23:28,625 Awak mandi di mana? 438 00:23:28,708 --> 00:23:30,750 Sana. Nampak baldi itu? 439 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 Encik. 440 00:23:35,125 --> 00:23:36,166 Awak tahu tak? 441 00:23:36,250 --> 00:23:38,750 Orang lelaki tak elok mandi kerap. 442 00:23:39,333 --> 00:23:42,750 Nanti mereka akan kehilangan tenaga chi. 443 00:23:44,000 --> 00:23:44,916 Begitu. 444 00:23:45,833 --> 00:23:48,333 - Boleh saya ambil gambar? - Boleh. 445 00:23:49,375 --> 00:23:50,583 Pemeriksaan pendaftaran kini 446 00:23:50,666 --> 00:23:52,833 berbeza daripada dulu. 447 00:23:53,416 --> 00:23:56,125 Dulu, untuk tujuan politik dan ketenteraman rakyat, 448 00:23:56,208 --> 00:23:58,541 polis menjalankan pemeriksaan begini. 449 00:23:59,416 --> 00:24:00,625 Tetapi hari ini, 450 00:24:00,708 --> 00:24:04,291 pegawai pendaftaran hanya akan berjumpa dia 451 00:24:04,375 --> 00:24:07,875 jika kita ada buat permohonan khas atau jika ada situasi tertentu. 452 00:24:08,958 --> 00:24:11,208 Permohonan khas seperti apa? 453 00:24:11,791 --> 00:24:13,625 Seperti mahu masuk sekolah lebih baik 454 00:24:14,333 --> 00:24:16,083 atau memohon bantuan kebajikan. 455 00:24:17,083 --> 00:24:18,083 Sudah tentu 456 00:24:18,166 --> 00:24:20,333 kadang-kadang ada perebutan harta 457 00:24:20,416 --> 00:24:22,291 dan memerlukan perpindahan kediaman. 458 00:24:34,458 --> 00:24:35,625 Ada orang tak? 459 00:24:42,791 --> 00:24:44,125 Ada orang tak? 460 00:24:57,125 --> 00:24:58,833 Jing-Long Chen ada? 461 00:25:05,875 --> 00:25:07,833 Saya dari Pejabat Pendaftaran Pendudukan. 462 00:25:08,500 --> 00:25:10,541 Awak Jing-Long Chen? 463 00:25:16,541 --> 00:25:18,375 Awak ada mohon perpindahan kediaman? 464 00:25:26,875 --> 00:25:28,625 Boleh saya ambil gambar awak? 465 00:25:28,708 --> 00:25:30,500 Para penonton, 466 00:25:30,583 --> 00:25:33,208 menurut siasatan kru perfileman kami, 467 00:25:33,291 --> 00:25:35,375 orang ini bernama Jing-Long Chen. 468 00:25:36,333 --> 00:25:39,250 Dulu dia banyak mulut. 469 00:25:39,333 --> 00:25:42,791 Tapi selepas pertikaian harta, 470 00:25:42,875 --> 00:25:45,083 dia hanya tulis apa yang dia mahu katakan 471 00:25:45,166 --> 00:25:46,708 di atas dinding. 472 00:25:47,416 --> 00:25:48,666 Mulai hari itu, 473 00:25:48,750 --> 00:25:50,958 dia tak pernah sebut sepatah kata pun. 474 00:26:14,833 --> 00:26:15,916 Encik. 475 00:26:17,750 --> 00:26:18,791 Encik. 476 00:26:22,250 --> 00:26:23,833 Encik. 477 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 Jangan tidur. 478 00:26:29,208 --> 00:26:31,125 Saya takut awak tak dapat habiskan 479 00:26:31,208 --> 00:26:33,041 jadi saya kejutkan awak. 480 00:26:49,666 --> 00:26:51,458 Ini Mercedes-Benz. 481 00:26:58,625 --> 00:26:59,541 Encik. 482 00:27:00,333 --> 00:27:03,041 Boleh tukar jadi kereta tanpa bumbung? 483 00:27:04,875 --> 00:27:06,625 Cita rasa awak memang bagus 484 00:27:08,291 --> 00:27:10,666 tapi saya tak tahu lalu lintas jalan di sana. 485 00:27:11,458 --> 00:27:13,083 Kalau awak keluarkan bumbung, 486 00:27:13,666 --> 00:27:15,333 mungkin lebih bahaya di sana. 487 00:27:17,875 --> 00:27:18,916 Betul juga cakap awak. 488 00:27:19,000 --> 00:27:20,833 Utamakan keselamatan. 489 00:27:21,791 --> 00:27:24,625 Mungkin saya boleh tambah spoiler. 490 00:27:25,166 --> 00:27:27,333 Tambah spoiler di sini? 491 00:27:29,041 --> 00:27:30,833 Itu mesti nampak bergaya. 492 00:27:31,458 --> 00:27:33,083 Saya boleh berikan pemandu peribadi 493 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 untuk kereta awak. 494 00:27:34,541 --> 00:27:35,500 Baik. 495 00:27:35,583 --> 00:27:36,833 Itu memang bagus. 496 00:27:42,000 --> 00:27:42,916 Encik, 497 00:27:43,500 --> 00:27:46,125 kenapa muka awak muram saja? 498 00:27:48,958 --> 00:27:52,000 Saya ternampak bayangan Budak Emas dan Gadis Jed. 499 00:27:54,250 --> 00:27:55,333 Yakah? 500 00:27:55,416 --> 00:27:56,958 Awak nampak Si Tua Li juga? 501 00:27:58,958 --> 00:28:00,333 Si Tua Li? 502 00:28:00,416 --> 00:28:04,041 Ya, dia pakai serba hitam dan ada topi juga. 503 00:28:04,125 --> 00:28:05,583 Mukanya sangat serius 504 00:28:05,666 --> 00:28:07,708 dan macam berlagak sikit. 505 00:28:08,375 --> 00:28:09,291 Ada. 506 00:28:09,875 --> 00:28:12,041 Malah dia ada cakap benda mengarut apa entah 507 00:28:12,125 --> 00:28:13,666 sampai saya tak faham. 508 00:28:15,166 --> 00:28:17,208 Sebenarnya dia orang baik. 509 00:28:17,291 --> 00:28:19,125 Perangai dia memang begitu. 510 00:28:20,791 --> 00:28:21,958 Tapi 511 00:28:22,041 --> 00:28:23,666 orang yang nampak dia 512 00:28:23,750 --> 00:28:24,833 akan tiba ajal 513 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 dalam sebulan dua. 514 00:28:32,791 --> 00:28:34,041 Kalau begitu, 515 00:28:34,833 --> 00:28:37,083 saya perlu sediakan apa-apa untuk nenek saya? 516 00:28:37,166 --> 00:28:38,666 Jangan fikirkannya sangat. 517 00:28:39,166 --> 00:28:40,666 Mana-mana rokok pun 518 00:28:40,750 --> 00:28:42,916 akan menyala sampai abu akhirnya. 519 00:28:43,000 --> 00:28:44,750 Samalah dengan manusia. 520 00:28:56,333 --> 00:28:57,750 Si Gagap dipanggil sebegitu 521 00:28:57,833 --> 00:29:00,750 sebab dia gagap apabila bercakap dengan kami. 522 00:29:01,416 --> 00:29:03,000 Tapi yang anehnya, 523 00:29:03,916 --> 00:29:05,791 dia tak pernah gagap 524 00:29:05,875 --> 00:29:07,583 kalau bercakap dengan roh. 525 00:29:08,500 --> 00:29:11,291 Mungkin ia berkaitan dengan pembawaan tubuhnya. 526 00:29:12,250 --> 00:29:13,708 Tapi ia juga memberi masalah 527 00:29:13,791 --> 00:29:15,833 dalam pekerjaan dia 528 00:29:17,041 --> 00:29:19,500 sebab roh-roh itu selalunya terus bercakap dengan dia 529 00:29:19,583 --> 00:29:21,416 kalau mereka ada permintaan tertentu. 530 00:29:22,416 --> 00:29:25,541 Si Gagap tak kisah membantu mereka. 531 00:29:26,333 --> 00:29:27,583 Katanya 532 00:29:27,666 --> 00:29:30,500 itu permintaan terakhir mereka 533 00:29:31,166 --> 00:29:33,583 jadi sudah tentu dia akan membantu. 534 00:29:34,875 --> 00:29:37,166 Seterusnya, saya akan perkenalkan pula 535 00:29:37,250 --> 00:29:39,541 Projek PLUS 2.0. 536 00:29:40,291 --> 00:29:43,541 Projek ini bukan sahaja menyatukan industri, kerajaan dan akademik 537 00:29:43,625 --> 00:29:47,833 tetapi lebih penting lagi, ia bakal memikat bakat Lembah Silikon. 538 00:29:47,916 --> 00:29:50,458 Kita bakal mengatasi Taipei dalam masa tiga tahun sahaja. 539 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 Dalam masa lima tahun, kita akan mampu mengejar Tokyo. 540 00:29:53,541 --> 00:29:57,666 Sepuluh tahun lagi, kita bakal menjadi setara dengan New York. 541 00:29:59,541 --> 00:30:00,541 Berhenti! 542 00:30:01,416 --> 00:30:03,708 Baik. Babak satu, rakaman satu. 543 00:30:03,791 --> 00:30:05,583 Hei, macam mana tadi? 544 00:30:05,666 --> 00:30:07,458 Datuk bandar memang profesional. 545 00:30:07,541 --> 00:30:09,458 Sangat menarik semasa dalam kamera. 546 00:30:10,208 --> 00:30:12,666 Saya hanya cakap apa yang kabinet saya selalu lakukan. 547 00:30:12,750 --> 00:30:14,208 Bukannya lebih-lebih. 548 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Mahu tengok rupa tuan dalam kamera? Memang sangat menawan. 549 00:30:17,666 --> 00:30:19,000 - Saya boleh tengok? - Boleh. 550 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 - Silakan. - Baik. 551 00:30:23,750 --> 00:30:25,166 San-Lang, fokusnya okey? 552 00:30:25,666 --> 00:30:27,375 Beri datuk bandar tengok. 553 00:30:30,333 --> 00:30:31,166 MULA 554 00:30:31,250 --> 00:30:33,583 Tuan, jika mahu tambah baik apa-apa, 555 00:30:33,666 --> 00:30:35,250 beritahu saja kami, ya? 556 00:30:36,291 --> 00:30:38,000 Pengarah Wu, awak memang profesional. 557 00:30:38,083 --> 00:30:40,000 Mahu ubah apa lagi? 558 00:30:40,791 --> 00:30:41,750 Cuma 559 00:30:42,500 --> 00:30:44,875 saya ada satu cadangan. 560 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 Saya cadangkan 561 00:30:47,041 --> 00:30:48,791 awak boleh buat 562 00:30:48,875 --> 00:30:50,791 muka saya lebih menonjol 563 00:30:50,875 --> 00:30:53,583 agar saya nampak lebih tegas dan berwibawa. 564 00:30:53,666 --> 00:30:56,041 - Tuan memang sangat arif. - Yakah? 565 00:30:56,125 --> 00:30:58,000 Kami akan rakam jarak dekat pula. 566 00:30:58,083 --> 00:30:59,500 - Sekarang? - Ya. 567 00:30:59,583 --> 00:31:01,250 Rakam jarak dekat pula. 568 00:31:06,625 --> 00:31:08,041 - Ambillah masa. - Okey. 569 00:31:08,125 --> 00:31:10,125 Kamu semua buat apa? 570 00:31:11,000 --> 00:31:11,916 Datuk bandar. 571 00:31:12,000 --> 00:31:12,958 Ahli kongres. 572 00:31:13,666 --> 00:31:15,083 - Ahli kongres, kenapa… - Datuk bandar. 573 00:31:15,166 --> 00:31:16,583 Kenapa datang sini? 574 00:31:19,708 --> 00:31:22,333 Ada apa? Boleh cakap nanti? Kami sedang sibuk. 575 00:31:23,166 --> 00:31:25,000 Parti mahu saya tarik diri daripada pilihan raya 576 00:31:25,083 --> 00:31:26,375 sebab skandal saya. 577 00:31:27,291 --> 00:31:30,000 Awak ada terlalu banyak skandal, entah mana awak maksudkan. 578 00:31:30,708 --> 00:31:31,750 Datuk bandar. 579 00:31:31,833 --> 00:31:33,250 Ahli Kongres Gao cakap tentang 580 00:31:33,333 --> 00:31:35,375 skandal Taman Buddha Gunung Foshan. 581 00:31:36,625 --> 00:31:38,166 Saya ingat saya diminta tarik diri 582 00:31:38,250 --> 00:31:40,458 sebab dah kena tembak enam kali. 583 00:31:40,541 --> 00:31:43,291 Parti sudah selesaikan isu itu dengan menangguhkan pemberian. 584 00:31:44,750 --> 00:31:46,250 Kalau begitu, tak apalah. 585 00:31:46,791 --> 00:31:48,083 Jadi sekarang macam mana? 586 00:31:48,166 --> 00:31:50,083 Kalau saya tak ada calon baru, 587 00:31:50,166 --> 00:31:52,250 apa saya mahu beritahu kepada pengundi? 588 00:31:54,166 --> 00:31:55,791 Boleh kita cakap nanti? Saya sibuk. 589 00:31:55,875 --> 00:31:57,375 Okey? Boleh, ya? 590 00:31:59,166 --> 00:32:00,583 Kita pergi bilik air. 591 00:32:01,583 --> 00:32:02,416 Saya okey saja. 592 00:32:02,500 --> 00:32:03,416 Awak pergi dulu. 593 00:32:03,500 --> 00:32:05,083 Saya sedang merakam iklan. 594 00:32:06,083 --> 00:32:07,666 Datuk bandar. 595 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 Awak boleh rakam iklan propaganda bila-bila masa. 596 00:32:10,458 --> 00:32:11,375 Nak cepat apa? 597 00:32:11,458 --> 00:32:13,833 Kalau tak sempat hari ini, sambung nanti. 598 00:32:15,583 --> 00:32:17,958 Semua orang balik. 599 00:32:18,541 --> 00:32:20,166 - Balik. - Yalah. 600 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Kita pergi cakap. 601 00:32:25,000 --> 00:32:26,458 - Maaf. - Ahli Kongres Gao 602 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 suka berbincang dalam bilik air. 603 00:32:28,333 --> 00:32:30,125 Pertama, tak ada kamera keselamatan. 604 00:32:30,208 --> 00:32:32,708 Kedua, bilik air adalah tempat bertuah Ahli Kongres Gao. 605 00:32:32,791 --> 00:32:34,666 Kemaskan barang. 606 00:32:34,750 --> 00:32:35,791 Lagipun, 607 00:32:35,875 --> 00:32:38,791 setiap tokoh ternama ada tempat bertuah masing-masing. 608 00:32:38,875 --> 00:32:42,583 Tempat bertuah presiden pertama kita, Chiang Kai-Shek adalah di tebing sungai. 609 00:32:42,666 --> 00:32:45,958 Dia akan berdiri dan melihat ikan berenang menentang arus 610 00:32:46,041 --> 00:32:49,208 dan itu memberi dia semangat untuk menjadi pembela rakyat. 611 00:32:49,291 --> 00:32:50,625 Tokoh ternama bagi zaman ini, 612 00:32:51,208 --> 00:32:52,625 cahaya kebebasan 613 00:32:53,208 --> 00:32:54,833 dan pejuang rakyat. 614 00:32:59,333 --> 00:33:01,416 Semua orang nak kerja saya. 615 00:33:01,916 --> 00:33:03,250 Awak ingat saya boleh lawan? 616 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 Si Tua Gao. 617 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 Awak tahu awak calon yang tak bagus. 618 00:33:09,750 --> 00:33:12,083 Parti perlu fikirkan kepentingan semua. 619 00:33:12,166 --> 00:33:14,166 Ini boleh mempengaruhi pemilihan presiden. 620 00:33:15,083 --> 00:33:16,333 Habis apa awak cadangkan? 621 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 Kita cari seorang budak muda 622 00:33:24,375 --> 00:33:25,916 dengan imej bersih, 623 00:33:26,000 --> 00:33:27,166 tiada kaitan dengan parti 624 00:33:27,250 --> 00:33:28,750 dan tiada beban politik. 625 00:33:29,291 --> 00:33:31,583 Awak masih boleh kawal keadaan. 626 00:33:31,666 --> 00:33:34,791 Jadi awak boleh puaskan penaja awak 627 00:33:35,625 --> 00:33:37,666 dan tiada orang menangguk di air keruh. 628 00:33:40,791 --> 00:33:44,041 Nama Tom boleh dikatakan terkenal di kawasan itu. 629 00:33:44,125 --> 00:33:46,958 Kadang-kadang dia terima tugasan untuk duit lebih. 630 00:33:47,041 --> 00:33:48,208 Tapi kebanyakan masanya, 631 00:33:48,291 --> 00:33:50,500 ia hanya untuk produk pelik-pelik 632 00:33:50,583 --> 00:33:52,458 atau ubat yang datang entah dari mana. 633 00:33:53,208 --> 00:33:55,875 Tugasan iklan datuk bandar hari ini 634 00:33:55,958 --> 00:33:57,833 memberi bayaran lebih tinggi. 635 00:33:58,875 --> 00:34:01,125 Tapi selepas dihentikan Ahli Kongres Gao tadi, 636 00:34:01,208 --> 00:34:02,666 dia sudah cukup bernasib baik 637 00:34:02,750 --> 00:34:04,583 kalau tak rugi kali ini. 638 00:34:07,541 --> 00:34:08,375 Helo? 639 00:34:10,666 --> 00:34:11,916 Ada apa? 640 00:34:15,500 --> 00:34:16,333 Baik. 641 00:34:24,583 --> 00:34:25,458 Pengarah Wu. 642 00:34:25,958 --> 00:34:26,875 Sila. 643 00:34:26,958 --> 00:34:28,791 Pengarah Wu, sila duduk. 644 00:34:29,291 --> 00:34:30,166 Pengarah Wu. 645 00:34:30,250 --> 00:34:31,375 - Apa khabar? - Apa khabar? 646 00:34:31,458 --> 00:34:32,416 Saya Wei-Qing Gao. 647 00:34:33,000 --> 00:34:35,208 - Selamat berkenalan, Ahli Kongres Gao. - Duduk. 648 00:34:39,958 --> 00:34:40,791 Pengarah Wu, 649 00:34:41,291 --> 00:34:43,208 parti kami memang kekurangan orang 650 00:34:43,291 --> 00:34:45,708 dengan latar belakang seni dan budaya macam awak. 651 00:34:46,375 --> 00:34:48,458 Kami mahu awak bertanding jawatan ahli kongres. 652 00:34:49,291 --> 00:34:51,625 Saya akan serahkan kawasan saya kepada awak. 653 00:34:56,666 --> 00:34:57,541 Ini… 654 00:34:57,625 --> 00:35:00,875 Saya perlu bincang dengan isteri saya dulu. 655 00:35:01,458 --> 00:35:04,000 Matlamat hidup saya adalah membikin filem. 656 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Membawa industri filem Taiwan 657 00:35:06,291 --> 00:35:07,833 ke mata dunia. 658 00:35:12,166 --> 00:35:13,416 Datuk bandar. 659 00:35:14,416 --> 00:35:15,458 Dia betul-betul hebat. 660 00:35:15,541 --> 00:35:17,708 Kenapa tak kenalkan saya awal-awal? 661 00:35:17,791 --> 00:35:18,750 Biasa saja. 662 00:35:19,291 --> 00:35:20,166 Ahli Kongres Gao, 663 00:35:20,250 --> 00:35:21,666 - rasanya boleh. - Baik. 664 00:35:22,208 --> 00:35:23,541 Ayuh kita lakukannya. 665 00:35:24,708 --> 00:35:27,166 Pengarah Wu, saya pembantu khas Ahli Kongres Gao. 666 00:35:27,250 --> 00:35:28,875 Selamat bekerjasama. 667 00:35:28,958 --> 00:35:29,791 Terima kasih. 668 00:35:33,541 --> 00:35:34,708 Kosong lagi… 669 00:35:34,791 --> 00:35:35,958 - Kosong lagi… - Kalah. 670 00:35:36,041 --> 00:35:39,291 Kosong lagi… 671 00:35:39,375 --> 00:35:40,583 - Lagi. - Sial betul. 672 00:35:41,375 --> 00:35:42,541 Ini menipu atau apa? 673 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Kita kongsi beli lagi. 674 00:35:45,416 --> 00:35:46,416 Cepat. 675 00:35:46,500 --> 00:35:49,291 Si Gagap, tangan awak bertuah. Pergi beli. 676 00:35:50,666 --> 00:35:52,291 Duit… 677 00:35:55,000 --> 00:35:55,875 Ini dia. 678 00:35:58,125 --> 00:35:59,875 Tong Kosong, mana duit? 679 00:35:59,958 --> 00:36:01,250 Tak ada duit. 680 00:36:02,000 --> 00:36:03,916 Baru dua minggu duit sudah habis? 681 00:36:04,000 --> 00:36:05,125 Saya cakap betul. 682 00:36:05,625 --> 00:36:07,541 - Tengok sendiri. - Sini. 683 00:36:09,375 --> 00:36:11,208 Aduh, apa pula ini? 684 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 Duit bertuah. 685 00:36:13,500 --> 00:36:16,333 Orang kata duit not Amerika boleh jadi duit bertuah. 686 00:36:16,833 --> 00:36:18,083 Tak berkesan pun. 687 00:36:18,166 --> 00:36:19,958 Duit not itu pun nampak lusuh. 688 00:36:20,041 --> 00:36:21,166 Kuil Murah Rezeki, 689 00:36:21,250 --> 00:36:23,208 Tuan Hsu 690 00:36:23,291 --> 00:36:25,000 dan Tokong Semangat Rubah. 691 00:36:25,083 --> 00:36:26,125 Apa ini? 692 00:36:26,208 --> 00:36:28,083 Ada lebih banyak tangkal daripada duit. 693 00:36:28,166 --> 00:36:29,333 Beri sini balik. 694 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Tengok tiket ini. 695 00:36:39,625 --> 00:36:42,583 Beza satu nombor saja untuk menang hadiah sepuluh juta dolar. 696 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 Tapi sebab satu nombor itu, 697 00:36:45,166 --> 00:36:47,833 saya tak menang hadiah sagu hati 200 dolar pun. 698 00:36:47,916 --> 00:36:49,375 Apa nombor yang beza? 699 00:36:50,125 --> 00:36:51,666 Kalau nombor terakhir ini empat, 700 00:36:51,750 --> 00:36:53,000 saya mesti sudah menang. 701 00:36:54,208 --> 00:36:55,875 Saya simpan tiket ini dengan saya 702 00:36:55,958 --> 00:36:57,541 untuk mengingatkan diri saya 703 00:36:58,166 --> 00:37:00,000 hidup saya selalu nyaris-nyaris. 704 00:37:02,916 --> 00:37:04,458 Awak memang nyaris-nyaris. 705 00:37:04,541 --> 00:37:05,708 Saya pun nyaris-nyaris. 706 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 Kita semua nyaris-nyaris. 707 00:37:09,125 --> 00:37:11,125 Saya tak tahulah awak nyaris apa… 708 00:37:11,208 --> 00:37:14,000 Tapi saya mahu buat pengumuman. 709 00:37:14,666 --> 00:37:16,291 Saya bertanding jadi ahli kongres. 710 00:37:23,833 --> 00:37:26,333 Merepek. Janganlah mengarut. 711 00:37:26,416 --> 00:37:29,041 Mahu jadi ketua kampung pun tak mampu. 712 00:37:29,125 --> 00:37:30,250 Ahli kongres… 713 00:37:30,333 --> 00:37:31,416 Ahli kongres… 714 00:37:32,000 --> 00:37:33,250 Ahli kongres… 715 00:37:34,250 --> 00:37:35,541 Ahli Kongres Wu. 716 00:37:38,875 --> 00:37:39,791 Cantik. 717 00:37:39,875 --> 00:37:40,791 Bagus. 718 00:37:41,916 --> 00:37:42,916 Cuba pusing. 719 00:37:43,000 --> 00:37:44,958 Sikit lagi. Bagus. 720 00:37:45,041 --> 00:37:47,500 Cantik. Pusing sikit lagi. Sikit lagi. 721 00:37:47,583 --> 00:37:48,583 - Sekejap. - Bagus. 722 00:37:49,166 --> 00:37:51,083 Saya mahu betulkan baju dia. 723 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Saya ada guna satu syampu 724 00:37:58,041 --> 00:37:59,250 yang sangat bagus. 725 00:37:59,333 --> 00:38:00,833 Ia menghilangkan kelemumur 726 00:38:00,916 --> 00:38:02,375 dan organik berasaskan tumbuhan. 727 00:38:03,541 --> 00:38:05,083 Nanti saya akan berikan awak. 728 00:38:05,166 --> 00:38:06,791 Apa yang lama sangat? 729 00:38:07,375 --> 00:38:08,500 Yalah. 730 00:38:10,833 --> 00:38:11,750 Ini dia. 731 00:38:12,333 --> 00:38:13,833 Cuba tengok. 732 00:38:19,541 --> 00:38:20,500 Bagus. 733 00:38:22,666 --> 00:38:24,041 Kita ambil gambar penuh pula. 734 00:38:25,625 --> 00:38:26,833 Ahli Kongres Gao. 735 00:38:26,916 --> 00:38:29,125 Saya rasa "Sentiasa Mendengar" 736 00:38:29,208 --> 00:38:30,541 slogan tak sesuai. 737 00:38:34,583 --> 00:38:35,666 Maksud awak? 738 00:38:37,250 --> 00:38:39,958 Mendengar memang mudah. 739 00:38:40,541 --> 00:38:42,791 Kita patut bernaluri tajam ibarat tombak. 740 00:38:45,958 --> 00:38:47,166 Ming-Tian, 741 00:38:47,250 --> 00:38:48,458 kita pergi bilik air. 742 00:38:48,541 --> 00:38:50,208 Saya baru pergi tadi. 743 00:38:52,166 --> 00:38:53,333 Mari. 744 00:38:54,291 --> 00:38:56,416 Kencing boleh menenangkan otak kita. 745 00:39:15,250 --> 00:39:16,750 Untung jadi orang muda. 746 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Dari jauh pun boleh kencing sepuluh kaki. 747 00:39:20,583 --> 00:39:22,291 Tapi pada usia saya sekarang, 748 00:39:22,875 --> 00:39:24,875 sudah dekat pun air kencing masih menitis. 749 00:39:25,416 --> 00:39:27,166 Tuan tak mahu kencing? 750 00:39:28,000 --> 00:39:29,583 Saya baru kencing. 751 00:39:32,625 --> 00:39:34,000 Macam mana setakat ini? 752 00:39:34,083 --> 00:39:35,166 Semua bagus. 753 00:39:35,250 --> 00:39:36,791 Semua orang sangat profesional. 754 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Mestilah. 755 00:39:39,416 --> 00:39:41,208 Saya tak pandai buat filem 756 00:39:42,083 --> 00:39:44,666 tapi saya arif tentang pilihan raya. 757 00:39:45,333 --> 00:39:46,833 Awak ikut saja cakap saya. 758 00:39:47,666 --> 00:39:48,875 Saya tahu. 759 00:39:48,958 --> 00:39:50,791 Sudah tentu saya ikut cakap awak. 760 00:39:51,291 --> 00:39:53,833 Saya cuma dapat idea saja. 761 00:39:54,375 --> 00:39:56,583 Saya mahu padankan dengan nama saya. 762 00:39:57,166 --> 00:39:58,625 "Naluri Tajam Ibarat Tom-bak." 763 00:39:58,708 --> 00:40:00,666 "Tom-bak ke Arah Masa Hadapan." 764 00:40:03,666 --> 00:40:05,375 Itu cadangan bagus. 765 00:40:07,250 --> 00:40:08,541 Tapi dengar sini. 766 00:40:09,541 --> 00:40:10,875 Awak orang baru. 767 00:40:12,291 --> 00:40:14,041 Apa yang penting bagi orang baru? 768 00:40:15,416 --> 00:40:17,500 - Mesti sentiasa mendengar. - Baik. 769 00:40:51,375 --> 00:40:53,375 - Siapa? - Pejabat Pendaftaran Pendudukan. 770 00:41:00,625 --> 00:41:02,208 Awak… 771 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 Saya pegawai Pendaftaran Pendudukan. 772 00:41:07,000 --> 00:41:08,666 Awak ada mohon perpindahan kediaman? 773 00:41:10,083 --> 00:41:11,000 Ya. 774 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Ada. 775 00:41:20,291 --> 00:41:21,250 Sila masuk. 776 00:41:27,083 --> 00:41:27,916 Sila duduk. 777 00:41:28,458 --> 00:41:29,333 Tak apa. 778 00:41:29,416 --> 00:41:30,333 Baik. 779 00:41:36,708 --> 00:41:38,875 Awak Cik Mu-Hsuan Lin? 780 00:41:40,125 --> 00:41:41,166 Ya, saya. 781 00:41:41,833 --> 00:41:43,250 Boleh tengok kad pengenalan? 782 00:41:45,791 --> 00:41:46,708 Baik. 783 00:41:48,083 --> 00:41:50,041 Tong Kosong memandang wanita ini 784 00:41:50,125 --> 00:41:51,875 dengan pandangan yang berbeza 785 00:41:52,458 --> 00:41:54,000 sebab sebenarnya wanita ini 786 00:41:54,083 --> 00:41:56,375 si cantik yang dia cintai sejak sekolah lagi. 787 00:41:57,041 --> 00:41:59,583 Walaupun sudah lebih 20 tahun mereka tidak bertemu, 788 00:41:59,666 --> 00:42:03,666 Tong Kosong pasti dapat mengecam dia 789 00:42:03,750 --> 00:42:05,250 walaupun dia hangus terbakar. 790 00:42:07,875 --> 00:42:09,541 Kenapa awak pindah sini? 791 00:42:13,208 --> 00:42:14,541 Sebab kerja. 792 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 Apa kerja awak? 793 00:42:23,083 --> 00:42:25,208 Saya tukang urut. 794 00:42:25,291 --> 00:42:27,083 Urut saraf meridian. 795 00:42:30,333 --> 00:42:32,000 Itu bilik apa? 796 00:42:35,083 --> 00:42:36,458 Bilik kerja saya. 797 00:42:38,875 --> 00:42:40,333 Boleh saya tengok? 798 00:42:43,708 --> 00:42:44,666 Tak perlulah. 799 00:42:44,750 --> 00:42:47,291 Tak ada apa-apa pun dalam sana. 800 00:42:49,541 --> 00:42:50,916 Sudah berapa lama duduk sini? 801 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 Saya baru pindah bulan lepas. 802 00:42:56,000 --> 00:42:57,541 Boleh saya ambil gambar? 803 00:42:58,250 --> 00:42:59,750 Gambar? 804 00:42:59,833 --> 00:43:01,958 Itu prosedur. Maaf. 805 00:43:03,625 --> 00:43:04,708 Baik. 806 00:43:04,791 --> 00:43:05,625 Saya… 807 00:43:05,708 --> 00:43:06,750 Berdiri belakang sikit. 808 00:43:06,833 --> 00:43:07,750 Okey. 809 00:43:15,416 --> 00:43:16,333 Apa… 810 00:43:18,458 --> 00:43:20,208 Apa khabar… 811 00:43:21,541 --> 00:43:23,833 Cik, kenapa curi-curi naik? 812 00:43:25,000 --> 00:43:26,958 En. Li, minta maaf. 813 00:43:27,041 --> 00:43:30,750 Ini Cik Wang yang patut jumpa awak hari ini. 814 00:43:30,833 --> 00:43:32,500 Ini anak dia. 815 00:43:33,750 --> 00:43:35,083 Dia hanya mahu tengok 816 00:43:35,166 --> 00:43:36,750 mak dia jumpa siapa. 817 00:43:36,833 --> 00:43:38,125 Sebab itu dia naik dulu. 818 00:43:38,708 --> 00:43:40,458 Dunia sekarang memang bahaya. 819 00:43:41,041 --> 00:43:42,250 A-Qiao, 820 00:43:42,333 --> 00:43:43,625 jangan cakap macam itu. 821 00:43:44,791 --> 00:43:45,791 Tak apa. 822 00:43:45,875 --> 00:43:48,250 Klien saya baik-baik. 823 00:43:48,333 --> 00:43:49,875 Jangan risau. 824 00:43:51,333 --> 00:43:52,375 Cik Wang, 825 00:43:52,458 --> 00:43:53,416 sila duduk. 826 00:43:53,916 --> 00:43:55,208 Terima kasih. 827 00:43:56,250 --> 00:43:57,791 Tak perlu terburu-buru. 828 00:43:57,875 --> 00:43:59,625 - Saya tunggu bawah. - Baik. 829 00:44:05,500 --> 00:44:07,125 Ini mak saya, A-Yue. 830 00:44:07,208 --> 00:44:08,583 Siapa nama awak? 831 00:44:09,666 --> 00:44:11,458 Saya… 832 00:44:13,083 --> 00:44:15,416 Si… 833 00:44:18,291 --> 00:44:19,750 Si… 834 00:44:19,833 --> 00:44:21,083 Si Gagap. 835 00:44:22,166 --> 00:44:23,083 Itu saya pun tahu. 836 00:44:23,166 --> 00:44:25,041 Tapi nama sebenar awak? 837 00:44:25,875 --> 00:44:27,458 Dia kata namanya Si Gagap. 838 00:44:27,541 --> 00:44:29,041 Itu nama panggilan dia. 839 00:44:33,208 --> 00:44:35,000 Kenapa awak nak jumpa mak saya? 840 00:44:35,708 --> 00:44:40,625 Cik Weng… 841 00:44:40,708 --> 00:44:42,083 Cik Weng kenalkan kami. 842 00:44:42,166 --> 00:44:44,500 Dia bukannya minta nak jumpa mak. 843 00:44:50,791 --> 00:44:53,041 Kenapa awak masih bujang pada usia begini? 844 00:44:53,125 --> 00:44:54,500 Rasa peliklah. 845 00:44:55,416 --> 00:44:57,041 Saya… 846 00:44:57,125 --> 00:44:59,416 Jaga… 847 00:45:00,208 --> 00:45:03,250 - Nenek… - Kerja awak jaga nenek awak? 848 00:45:03,333 --> 00:45:07,416 - Bukan, saya… - Maksud dia, dia sibuk bekerja 849 00:45:07,500 --> 00:45:10,458 dan jaga nenek dia sampai dia tak berkahwin. 850 00:45:18,375 --> 00:45:19,208 Mak. 851 00:45:19,875 --> 00:45:21,458 Mak pun pelik. 852 00:45:21,541 --> 00:45:23,541 Macam mana mak boleh faham dia? 853 00:45:28,291 --> 00:45:29,958 Mak dan dia sudah saling kenal? 854 00:45:30,666 --> 00:45:33,291 - Tak… - Tak, kami tak kenal. 855 00:45:35,750 --> 00:45:37,041 Mak pun tak tahu 856 00:45:38,041 --> 00:45:39,916 macam mana mak boleh faham dia. 857 00:45:44,833 --> 00:45:46,083 Semasa di sekolah menengah, 858 00:45:46,166 --> 00:45:48,250 si cantik sekolah belajar dalam kelas berbeza. 859 00:45:48,333 --> 00:45:50,083 Tapi Tong Kosong sentiasa mencari cara 860 00:45:50,166 --> 00:45:52,541 untuk mendekati dia. 861 00:45:53,083 --> 00:45:55,708 Si cantik sekolah pelajar nombor 31 di Kelas 11. 862 00:45:55,791 --> 00:45:57,458 Tong Kosong pelajar nombor 7 di Kelas 12. 863 00:45:58,041 --> 00:46:00,708 Setiap hari, dari pukul 11:31 pagi hingga 12:07 tengah hari 864 00:46:00,791 --> 00:46:03,166 adalah tempoh masa yang diberikan Tuhan 865 00:46:03,250 --> 00:46:06,208 untuk Si Gembala Lembu dan Gadis Penenun untuk bertemu. 866 00:46:06,791 --> 00:46:08,708 Pada pukul 11:49 pagi, 867 00:46:08,791 --> 00:46:12,000 pertemuan itu mencapai kemuncak. 868 00:46:26,041 --> 00:46:26,958 Masuklah. 869 00:46:33,916 --> 00:46:36,750 Kebetulan saya lalu sini untuk periksa kediaman. 870 00:46:36,833 --> 00:46:38,541 Harap awak tak kisah. 871 00:46:38,625 --> 00:46:39,666 Tak apa. 872 00:46:39,750 --> 00:46:40,666 Oh, ya. 873 00:46:42,958 --> 00:46:44,708 Boleh tolong isi semua borang ini? 874 00:46:45,541 --> 00:46:46,916 - Semuanya? - Ya. 875 00:46:47,000 --> 00:46:47,916 Baik. 876 00:46:53,750 --> 00:46:55,250 Cik Lin. 877 00:46:55,333 --> 00:46:57,291 Awak pindah dari Taipei 878 00:46:57,375 --> 00:47:00,458 tapi rekod menunjukkan awak memang asal dari sini, bukan? 879 00:47:09,375 --> 00:47:10,291 En. Lin. 880 00:47:10,875 --> 00:47:13,125 Awak datang hari ini untuk suruh saya isi borang 881 00:47:13,208 --> 00:47:15,166 atau menyibuk hidup peribadi saya? 882 00:47:16,000 --> 00:47:17,500 Maaf kalau menyinggung. 883 00:47:17,583 --> 00:47:19,791 Tapi semua itu rekod dalam sistem. 884 00:47:19,875 --> 00:47:21,333 Pilihan raya sudah dekat 885 00:47:21,416 --> 00:47:23,250 jadi kami perlu periksa 886 00:47:23,333 --> 00:47:24,958 jika ada pengundi hantu. 887 00:47:27,666 --> 00:47:28,750 Siap. 888 00:47:29,500 --> 00:47:30,791 Terima kasih. 889 00:47:34,958 --> 00:47:36,833 Tangan saya panas, bukan? 890 00:47:38,458 --> 00:47:39,916 Jadi saya hantu atau bukan? 891 00:47:41,333 --> 00:47:42,208 Bukan. 892 00:47:48,625 --> 00:47:49,750 Hubungi saya dalam LINE. 893 00:47:50,833 --> 00:47:53,708 Jadi awak tak perlu asyik periksa status pendudukan saya. 894 00:47:55,541 --> 00:47:56,375 Baik. 895 00:48:04,458 --> 00:48:06,916 Sudah seminggu sejak kebakaran. 896 00:48:07,000 --> 00:48:08,458 Mari tengok. 897 00:48:08,541 --> 00:48:10,416 Ini memang sudah berkarat. 898 00:48:12,125 --> 00:48:14,416 Polis masih menyiasat. 899 00:48:14,500 --> 00:48:15,750 Kami tak dibenarkan masuk. 900 00:48:16,333 --> 00:48:17,208 Mari tengok. 901 00:48:18,708 --> 00:48:20,458 Masih membara lagi. 902 00:48:20,541 --> 00:48:22,458 Mana boleh kerja dalam asap begini. 903 00:48:23,541 --> 00:48:25,666 Bila kami akan dapat pampasan insurans? 904 00:48:27,750 --> 00:48:30,250 Pelaras kerugian akan hantar tuntutan kepada kami. 905 00:48:30,833 --> 00:48:33,125 Lepas itu kami nilaikan tuntutan itu. 906 00:48:34,333 --> 00:48:35,500 Berapa lama pula? 907 00:48:38,333 --> 00:48:40,291 Paling awal dua minggu. 908 00:48:41,541 --> 00:48:43,208 Apa? Dua minggu? 909 00:48:43,291 --> 00:48:44,166 Dengar sini, 910 00:48:44,250 --> 00:48:46,958 saya dah rugi sepuluh juta 911 00:48:47,666 --> 00:48:49,708 dan itu tak termasuk kilang. 912 00:48:51,250 --> 00:48:52,583 Awak datang tengok ini. 913 00:48:53,458 --> 00:48:56,291 Saya kerja keras untuk semua ini. 914 00:48:56,958 --> 00:48:59,166 Saya ada anak isteri. 915 00:49:00,250 --> 00:49:02,833 Insurans tak boleh pakai macam ini 916 00:49:02,916 --> 00:49:05,250 memang sengaja lengahkan pampasan saya. 917 00:49:05,333 --> 00:49:06,666 Bodoh. Dua minggu. 918 00:49:06,750 --> 00:49:08,750 Bertenang, En. Chiang. 919 00:49:08,833 --> 00:49:11,083 Kami takkan hampakan awak. 920 00:49:16,083 --> 00:49:19,166 Seberapa banyak kesedihan yang awak tanggung? 921 00:49:20,416 --> 00:49:23,791 Cukup untuk isi tong kosong dengan daging. 922 00:49:23,875 --> 00:49:25,291 Merepek betul awak ini. 923 00:49:31,416 --> 00:49:32,333 Mana Tom? 924 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 Dia kata dia sibuk dengan pilihan raya. 925 00:49:37,666 --> 00:49:39,291 KE ARAH KEMENANGAN, MING-TIAN WU 926 00:49:39,375 --> 00:49:40,625 Siapa itu? 927 00:49:40,708 --> 00:49:42,500 Nampak macam kenal. 928 00:49:43,958 --> 00:49:45,250 Itu Tom. 929 00:49:46,666 --> 00:49:49,250 Gila, nampak macam orang bodoh saja. 930 00:49:57,166 --> 00:49:58,916 Awak mahu cerita apa-apa? 931 00:50:03,916 --> 00:50:05,750 Awak ingat si tuan puteri di Kelas 11? 932 00:50:05,833 --> 00:50:07,000 Si cantik sekolah kita? 933 00:50:08,416 --> 00:50:10,750 Mi… 934 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Minus. 935 00:50:14,333 --> 00:50:15,875 Nama dia lain daripada yang lain. 936 00:50:16,875 --> 00:50:18,750 Dia tukar nama jadi Mu-Hsuan Lin. 937 00:50:18,833 --> 00:50:20,833 Lin… 938 00:50:21,500 --> 00:50:24,791 Macam… 939 00:50:25,500 --> 00:50:27,041 Macam… 940 00:50:27,125 --> 00:50:28,875 Macam mana awak tahu? 941 00:50:29,791 --> 00:50:31,291 Saya periksa rekod isi kediaman. 942 00:50:42,666 --> 00:50:43,583 Ini si… 943 00:50:43,666 --> 00:50:45,000 Si cantik sekolah. 944 00:50:47,458 --> 00:50:49,333 Tempat ini nampak lain macam pula. 945 00:50:50,333 --> 00:50:51,958 Mana awak jumpa dia? 946 00:50:55,000 --> 00:50:56,208 Bangunan Spades. 947 00:50:57,875 --> 00:51:00,625 Spades… 948 00:51:00,708 --> 00:51:02,916 Sana… 949 00:51:03,583 --> 00:51:07,291 Semua… 950 00:51:08,083 --> 00:51:09,791 yang… 951 00:51:10,875 --> 00:51:13,333 pelacur… 952 00:51:15,291 --> 00:51:17,208 Pelacur… 953 00:51:17,291 --> 00:51:19,375 - Diamlah. - Tak… 954 00:51:19,458 --> 00:51:20,708 - Sudah. - Awak… 955 00:51:25,708 --> 00:51:27,208 Selepas… 956 00:51:27,833 --> 00:51:29,166 sekolah… 957 00:51:30,750 --> 00:51:32,250 ingatkan… 958 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 - dia… - Dia ke Amerika? 959 00:51:40,166 --> 00:51:41,666 Saya dah periksa. 960 00:51:42,250 --> 00:51:43,291 Dia tak pergi pun. 961 00:51:45,708 --> 00:51:48,625 Bilik pameran ini direka khas 962 00:51:48,708 --> 00:51:51,125 oleh syarikat pembinaan 963 00:51:51,208 --> 00:51:52,625 untuk pamerkan bangunan hijau. 964 00:51:53,458 --> 00:51:57,208 Ahli Kongres Gao mendesak penaja 965 00:51:57,291 --> 00:51:59,875 untuk menukar pejabat jualan rumah ini 966 00:51:59,958 --> 00:52:01,958 menjadi bilik gerakan. 967 00:52:03,125 --> 00:52:05,958 Tom ada meja dalam bilik pameran lama itu 968 00:52:06,041 --> 00:52:08,791 untuk dijadikan pejabatnya. 969 00:52:10,083 --> 00:52:12,541 Ibu pejabat menyangka Tom habiskan masa di sini 970 00:52:12,625 --> 00:52:14,291 merangka strategi kempen. 971 00:52:15,208 --> 00:52:16,500 Tapi dia beritahu saya 972 00:52:16,583 --> 00:52:18,708 sebenarnya dia tulis skrip filem baru dia. 973 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Tapi saya dapat tahu kebanyakan masanya, 974 00:52:22,250 --> 00:52:24,458 dia hanya merenung tandas di dinding. 975 00:52:26,166 --> 00:52:27,083 Ming-Tian. 976 00:52:28,583 --> 00:52:29,833 Macam mana skrip awak? 977 00:52:31,291 --> 00:52:32,708 Saya ada idea baru. 978 00:52:32,791 --> 00:52:34,000 Saya sedang fikir lagi. 979 00:52:34,083 --> 00:52:35,750 Saya buat kopi ini pagi tadi. 980 00:52:35,833 --> 00:52:38,000 Tapi saya sibuk dan lupa mahu beri awak. 981 00:52:38,083 --> 00:52:39,916 Entah boleh minum lagi atau tak. 982 00:52:40,541 --> 00:52:41,458 Terima kasih. 983 00:52:52,791 --> 00:52:54,166 Orang kata, 984 00:52:54,750 --> 00:52:56,416 "Hayat kopi yang dibancuh 985 00:52:57,250 --> 00:52:59,375 hanya sepanjang sepuluh minit saja." 986 00:53:01,083 --> 00:53:03,125 Tapi macam mana baunya masih sedap 987 00:53:03,208 --> 00:53:05,125 walaupun selepas sepanjang hari? 988 00:53:06,958 --> 00:53:09,166 Ini biji kopi Pulau Galápagos. 989 00:53:09,250 --> 00:53:10,916 Ia tak dihasilkan dengan banyak. 990 00:53:13,416 --> 00:53:15,375 Rasanya pekat dan berlemak. 991 00:53:16,208 --> 00:53:17,458 Apabila ia turun ke tekak, 992 00:53:17,541 --> 00:53:18,958 rasanya semakin manis. 993 00:53:19,958 --> 00:53:22,458 Aromanya menderu ke kepala. 994 00:53:23,875 --> 00:53:26,916 Saya guna kaedah titisan tangan Kono. 995 00:53:27,500 --> 00:53:29,250 Ia ambil masa lama untuk diseduh 996 00:53:29,333 --> 00:53:32,041 tapi kaedah itu memerah keluar semua lapisan perisanya. 997 00:53:33,291 --> 00:53:34,833 Patutlah sedap. 998 00:53:36,708 --> 00:53:38,166 Kalau awak suka, 999 00:53:38,250 --> 00:53:40,416 saya akan buatkan setiap hari. 1000 00:53:43,958 --> 00:53:45,375 Tak apakah? 1001 00:53:47,375 --> 00:53:49,125 Kalau awak suka, 1002 00:53:49,208 --> 00:53:50,208 sudah tentu boleh. 1003 00:53:55,625 --> 00:53:56,750 Ming-Tian. 1004 00:53:58,125 --> 00:53:59,750 Awak nak meniduri saya? 1005 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Sekarang saya mahu. 1006 00:54:41,708 --> 00:54:43,458 Mazmur David. 1007 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 "Untuk pemimpin biduan. 1008 00:54:46,208 --> 00:54:47,166 Tuhan. 1009 00:54:47,250 --> 00:54:49,291 Engkau menyelidiki 1010 00:54:49,791 --> 00:54:52,000 dan mengenal aku. 1011 00:54:52,083 --> 00:54:54,833 Engkau mengetahui, 1012 00:54:54,916 --> 00:54:57,916 kalau aku duduk atau berdiri, 1013 00:54:59,666 --> 00:55:01,583 Engkau mengerti fikiranku 1014 00:55:01,666 --> 00:55:04,375 dari jauh. 1015 00:55:04,958 --> 00:55:07,500 Engkau memeriksa aku, kalau aku berjalan 1016 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 dan berbaring, 1017 00:55:10,875 --> 00:55:13,166 segala jalanku 1018 00:55:13,250 --> 00:55:15,625 Kau maklumi." 1019 00:55:16,708 --> 00:55:19,583 Dengan Mazmur ini, 1020 00:55:19,666 --> 00:55:23,458 Tuhan membuat kita merenung hidup dalam empat cara. 1021 00:55:24,041 --> 00:55:26,625 Tuhan itu Maha Mengetahui. 1022 00:55:26,708 --> 00:55:29,291 - Tuhan itu Maha Wujud… - Penonton sekalian. 1023 00:55:29,375 --> 00:55:32,833 Anda mungkin cam pelakon yang memainkan watak paderi ini. 1024 00:55:33,416 --> 00:55:35,541 Dia bukan hanya memainkan watak paderi, 1025 00:55:35,625 --> 00:55:37,458 tetapi juga watak pengurus rumah urut 1026 00:55:37,958 --> 00:55:41,125 dan Si Tua Li, yang muncul bersama Budak Emas dan Gadis Jed. 1027 00:55:42,208 --> 00:55:45,000 Dia boleh jadi utusan Tuhan, 1028 00:55:45,500 --> 00:55:48,208 seorang yang bekerja mencari rezeki 1029 00:55:49,125 --> 00:55:51,041 dan juga malaikat maut 1030 00:55:51,125 --> 00:55:53,875 yang membawa roh orang mati ke syurga kepercayaan Barat. 1031 00:55:55,125 --> 00:55:58,125 Sekarang kita bukan saja ada kopi tiga dalam satu, 1032 00:55:58,208 --> 00:56:01,208 tapi kita ada pelakon tiga dalam satu juga. 1033 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 …apabila doa kita tidak dimakbulkan, 1034 00:56:05,125 --> 00:56:09,166 kita digalakkan untuk bermuhasabah diri. 1035 00:56:09,250 --> 00:56:10,416 Paderi. 1036 00:56:11,000 --> 00:56:12,250 Dian-Feng, 1037 00:56:12,791 --> 00:56:15,833 sudah lama saya tak nampak awak datang upacara gereja. 1038 00:56:15,916 --> 00:56:17,625 TUHAN MAHA MENGASIHANI PINTU INI SEBAGAI PETUNJUK KITA 1039 00:56:17,708 --> 00:56:18,958 Apa khabar? 1040 00:56:20,083 --> 00:56:21,833 Sejak ayah saya meninggal, 1041 00:56:22,333 --> 00:56:24,500 saya selalu ragu-ragu dengan hidup. 1042 00:56:25,791 --> 00:56:27,333 Jangan lari daripadanya. 1043 00:56:27,416 --> 00:56:30,041 Datanglah ke gereja lebih kerap. 1044 00:56:31,708 --> 00:56:32,666 Baik. 1045 00:56:33,250 --> 00:56:34,625 Kalau tengok riak muka awak, 1046 00:56:35,125 --> 00:56:36,875 awak macam ada masalah. 1047 00:56:40,458 --> 00:56:41,416 Paderi, 1048 00:56:41,916 --> 00:56:43,041 saya akan dapat anak. 1049 00:56:43,625 --> 00:56:44,708 Syukurlah! 1050 00:56:44,791 --> 00:56:46,916 Itu kurniaan Tuhan. 1051 00:56:50,541 --> 00:56:52,125 Tapi saya belum kahwin. 1052 00:56:53,083 --> 00:56:54,500 Tak guna perlindungan? 1053 00:56:57,833 --> 00:56:59,291 Saya sudah berdosa? 1054 00:57:00,125 --> 00:57:01,333 Dian-Feng, 1055 00:57:01,416 --> 00:57:03,791 jangan tafsir ayat kitab sendiri. 1056 00:57:03,875 --> 00:57:06,291 Kalau ayat kitab tak boleh bantu umat, 1057 00:57:06,375 --> 00:57:08,500 jadi apa kegunaannya? 1058 00:57:10,875 --> 00:57:13,166 Saya tak yakin dengan masa depan saya. 1059 00:57:14,708 --> 00:57:15,750 Masa depan awak 1060 00:57:15,833 --> 00:57:17,833 bukan terletak dalam tangan awak. 1061 00:57:17,916 --> 00:57:19,791 Sekarang awak boleh memilih 1062 00:57:19,875 --> 00:57:20,833 untuk berkahwin, 1063 00:57:20,916 --> 00:57:22,291 menyambut kelahiran anak itu, 1064 00:57:22,375 --> 00:57:24,291 membesarkan dia 1065 00:57:24,375 --> 00:57:28,375 dan jalani hidup yang diberkati Tuhan. 1066 00:59:50,333 --> 00:59:51,291 Goldfinger. 1067 00:59:52,333 --> 00:59:53,333 En. Kato? 1068 00:59:54,583 --> 00:59:56,166 Ya, En. Lin. 1069 00:59:57,500 --> 00:59:58,958 Kenapa awak ada di sini? 1070 00:59:59,833 --> 01:00:01,125 Saya datang jumpa awak. 1071 01:00:03,291 --> 01:00:04,250 Apa… 1072 01:00:04,958 --> 01:00:05,875 Apa… 1073 01:00:06,750 --> 01:00:08,166 Apa… 1074 01:00:08,250 --> 01:00:10,291 Awak boleh cakap Bahasa Cina. 1075 01:00:11,291 --> 01:00:13,791 Nanti kita tambah sari kata di bawah. 1076 01:00:15,208 --> 01:00:16,708 Baik, saya tahu. 1077 01:00:18,041 --> 01:00:19,208 En. Kato, 1078 01:00:19,291 --> 01:00:20,583 saya sangat mengagumi awak. 1079 01:00:20,666 --> 01:00:23,000 Saya tonton semua filem awak. 1080 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Saya tahu. 1081 01:00:25,500 --> 01:00:27,583 Saya juga tengok awak dari sebalik layar perak. 1082 01:00:28,916 --> 01:00:30,500 Saya pakai baju masa itu? 1083 01:00:32,916 --> 01:00:35,291 Saya pun tak pakai baju. 1084 01:00:36,208 --> 01:00:37,291 En. Lin, 1085 01:00:37,375 --> 01:00:39,375 ada sesuatu membelenggu awak. 1086 01:00:40,541 --> 01:00:41,583 En. Kato. 1087 01:00:42,208 --> 01:00:43,500 Macam mana awak tahu? 1088 01:00:46,458 --> 01:00:47,916 Kalau tidak, 1089 01:00:48,666 --> 01:00:50,625 patung itu takkan jadi sampai begitu. 1090 01:00:55,125 --> 01:00:56,833 Saya ada hati dengan seorang gadis 1091 01:00:56,916 --> 01:00:58,458 selama hampir 30 tahun. 1092 01:00:59,041 --> 01:01:00,416 Baru-baru ini saya jumpa dia. 1093 01:01:01,875 --> 01:01:03,041 Dia sudah kahwin? 1094 01:01:04,958 --> 01:01:06,416 Dia ada teman lelaki? 1095 01:01:08,166 --> 01:01:09,708 Jadi tak perlu risaulah. 1096 01:01:10,458 --> 01:01:12,166 Pergi pikat dia. 1097 01:01:14,541 --> 01:01:15,708 Tapi 1098 01:01:15,791 --> 01:01:17,083 dia pelacur. 1099 01:01:19,583 --> 01:01:20,875 En. Lin. 1100 01:01:20,958 --> 01:01:23,666 Takkan itu pun jadi masalah? 1101 01:01:24,333 --> 01:01:27,208 Awak tahu sudah berapa ramai pelakon porno saya tiduri? 1102 01:01:28,375 --> 01:01:30,250 Kita semua manusia biasa. 1103 01:01:30,791 --> 01:01:32,458 Kita jatuh cinta. 1104 01:01:33,250 --> 01:01:35,000 Kita putus cinta. 1105 01:01:36,041 --> 01:01:37,416 Tapi tugas kita 1106 01:01:37,500 --> 01:01:39,083 dan tugas bidadari awak itu 1107 01:01:39,166 --> 01:01:42,958 adalah membawa kebahagiaan ke dunia ini. 1108 01:01:45,250 --> 01:01:48,666 Kalau awak sayang bidadari awak, 1109 01:01:49,916 --> 01:01:52,375 awak patut bahagiakan dia juga. 1110 01:01:54,583 --> 01:01:55,750 Sekarang, 1111 01:01:56,625 --> 01:01:58,041 saya akan turunkan 1112 01:01:58,791 --> 01:02:00,291 ilmu dan kebijaksanaan saya 1113 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 kepada awak. 1114 01:02:04,625 --> 01:02:06,083 Awak satu-satunya perantis saya 1115 01:02:06,166 --> 01:02:07,625 di Taiwan. 1116 01:02:08,875 --> 01:02:10,875 Hulurkan tangan awak. 1117 01:02:12,250 --> 01:02:13,750 Genggam dua jari saya. 1118 01:02:37,166 --> 01:02:38,625 Buka tangan. 1119 01:02:41,083 --> 01:02:42,750 Tengok. 1120 01:02:53,125 --> 01:02:54,125 Berusahalah. 1121 01:02:58,333 --> 01:03:00,083 Terima kasih. 1122 01:03:20,791 --> 01:03:21,833 Awak… 1123 01:03:21,916 --> 01:03:23,666 Awak tak… 1124 01:03:24,500 --> 01:03:25,458 Tak kisah… 1125 01:03:25,541 --> 01:03:27,375 Awak… 1126 01:03:27,875 --> 01:03:29,875 Kami tak kisah kerja awak. 1127 01:03:30,625 --> 01:03:32,166 Itu kerja bagus. 1128 01:03:32,750 --> 01:03:34,208 Kenapa pula kami kisah? 1129 01:03:42,375 --> 01:03:44,541 Suami… 1130 01:03:45,083 --> 01:03:46,000 Suami… 1131 01:03:46,875 --> 01:03:48,000 awak… 1132 01:03:48,083 --> 01:03:49,083 Dia… 1133 01:03:53,125 --> 01:03:54,125 Suami saya 1134 01:03:55,500 --> 01:03:58,083 meninggal semasa A-Qiao kecil lagi. 1135 01:03:58,166 --> 01:03:59,708 Dia buruh binaan. 1136 01:04:00,250 --> 01:04:02,208 Dia kerja kuat untuk beli rumah 1137 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 sampai melebihi kemampuan. 1138 01:04:05,333 --> 01:04:07,833 Pada satu hari, dia terlalu kepenatan. 1139 01:04:08,416 --> 01:04:10,583 Dia terjatuh dari tempat tinggi 1140 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 dan meninggal. 1141 01:04:12,833 --> 01:04:14,833 Mak sibuk jaga saya 1142 01:04:15,541 --> 01:04:17,291 sampai tak ada masa untuk lelaki. 1143 01:04:19,625 --> 01:04:22,875 Sudahlah balu miskin, ada anak pula. 1144 01:04:25,666 --> 01:04:27,333 Siapa yang nak? 1145 01:04:30,166 --> 01:04:31,458 Saya… 1146 01:04:31,541 --> 01:04:33,166 Saya… 1147 01:04:33,250 --> 01:04:35,666 Saya buat… 1148 01:04:36,541 --> 01:04:37,791 barang kertas… 1149 01:04:37,875 --> 01:04:39,416 Tapi… 1150 01:04:39,916 --> 01:04:41,375 tak ada… 1151 01:04:41,458 --> 01:04:43,041 Si Gagap kata wanita 1152 01:04:43,125 --> 01:04:45,208 takut dengan barang kertas dia juga. 1153 01:04:45,291 --> 01:04:47,041 Lagipun dia miskin 1154 01:04:47,125 --> 01:04:48,958 dan tak pernah ada teman wanita. 1155 01:04:55,750 --> 01:04:57,000 Orang… 1156 01:04:57,083 --> 01:04:59,625 Orang… 1157 01:04:59,708 --> 01:05:00,958 seumur… 1158 01:05:01,041 --> 01:05:03,333 Seumur hidup… 1159 01:05:03,416 --> 01:05:05,125 masih… 1160 01:05:05,916 --> 01:05:06,833 Masih… 1161 01:05:07,875 --> 01:05:09,916 Orang yang kerja seumur hidup pun 1162 01:05:10,000 --> 01:05:11,666 masih tak mampu beli rumah. 1163 01:05:14,083 --> 01:05:15,916 Saya buat… 1164 01:05:16,000 --> 01:05:17,416 rumah kertas… 1165 01:05:17,500 --> 01:05:18,750 untuk… 1166 01:05:18,833 --> 01:05:20,708 orang mati… 1167 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 Si Gagap buat rumah kertas untuk orang mati 1168 01:05:25,000 --> 01:05:28,208 untuk memenuhi impian mereka yang tak tercapai semasa hidup. 1169 01:05:29,208 --> 01:05:30,333 Selepas meninggal, 1170 01:05:31,000 --> 01:05:33,625 roh mereka boleh bersemadi dengan aman. 1171 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 Apabila mereka pergi, 1172 01:05:36,916 --> 01:05:38,416 mereka tak ada penyesalan. 1173 01:05:43,166 --> 01:05:44,125 Si Gagap. 1174 01:05:44,791 --> 01:05:46,208 Awak suka mak saya? 1175 01:05:49,708 --> 01:05:51,875 Saya… 1176 01:05:53,458 --> 01:05:54,375 Saya… 1177 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Saya… 1178 01:05:56,750 --> 01:05:58,291 memang… 1179 01:05:58,375 --> 01:06:00,250 Memang akan… 1180 01:06:00,333 --> 01:06:02,041 Mak, apa dia cakap itu? 1181 01:06:03,291 --> 01:06:04,333 Tak… 1182 01:06:04,416 --> 01:06:05,791 Mak tak tahu 1183 01:06:05,875 --> 01:06:07,125 apa dia cakap. 1184 01:06:07,625 --> 01:06:09,625 Bukankah mak faham cakap dia? 1185 01:06:11,791 --> 01:06:12,750 Saya… 1186 01:06:15,208 --> 01:06:16,083 akan… 1187 01:06:16,583 --> 01:06:17,708 Akan… 1188 01:06:17,791 --> 01:06:19,583 Kenapa mak pun gagap sekali? 1189 01:06:20,791 --> 01:06:22,041 Dia kata… 1190 01:06:22,125 --> 01:06:23,333 - dia serius… - Janganlah. 1191 01:06:25,500 --> 01:06:27,125 Dia memang serius 1192 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 dengan kita. 1193 01:06:36,500 --> 01:06:38,291 Selepas keluar beberapa kali, 1194 01:06:38,916 --> 01:06:42,000 A-Yue mula tolong-tolong di kedai kertas itu. 1195 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 Walaupun mereka belum berkahwin, 1196 01:06:45,125 --> 01:06:48,541 A-Yue sudah buat bengkel itu macam rumah sendiri. 1197 01:06:49,708 --> 01:06:52,166 Dia bukan sahaja membersihkan rumah, 1198 01:06:52,791 --> 01:06:55,458 tapi dia jadi kerani kedai itu juga. 1199 01:06:55,541 --> 01:06:58,791 Si Gagap, nanti pergi rumah pengebumian Pengarah Guo pukul 4:30 petang. 1200 01:06:58,875 --> 01:07:01,250 Dia mula mengurus 1201 01:07:01,333 --> 01:07:03,125 semua hal ehwal luar tempat kerja. 1202 01:07:04,583 --> 01:07:07,541 A-Yue orang yang ringkas. 1203 01:07:08,416 --> 01:07:10,916 Pemikirannya juga ringkas. 1204 01:07:11,000 --> 01:07:13,541 Sebab itu dia faham Si Gagap. 1205 01:07:17,583 --> 01:07:19,000 Sup ikan belanak dah siap. 1206 01:07:39,125 --> 01:07:40,666 Saya bawa kepada Nenek. 1207 01:07:47,000 --> 01:07:51,291 BILIK GERAKAN 1208 01:07:51,875 --> 01:07:54,416 A-Ya, boleh buat jari saya nampak lebih panjang? 1209 01:07:54,916 --> 01:07:55,875 Ya. 1210 01:07:57,708 --> 01:07:58,708 Macam itu. 1211 01:07:58,791 --> 01:08:00,375 Panjang sangat pun tak elok. 1212 01:08:00,458 --> 01:08:02,416 Nampak macam saya menunjuk sambil berkata 1213 01:08:02,500 --> 01:08:03,958 "Esok Pasti Lebih Baik". 1214 01:08:07,750 --> 01:08:08,708 Ahli kongres. 1215 01:08:08,791 --> 01:08:10,375 Ini poster contoh. 1216 01:08:10,458 --> 01:08:11,500 Kami mahu tunjuk dulu 1217 01:08:11,583 --> 01:08:12,875 untuk kelulusan tuan. 1218 01:08:14,625 --> 01:08:15,708 Awak yang buat ini? 1219 01:08:17,000 --> 01:08:18,833 Kami reka sama-sama. 1220 01:08:24,166 --> 01:08:25,208 Jadi 1221 01:08:25,875 --> 01:08:27,500 awak tak guna "Sentiasa Mendengar". 1222 01:08:28,916 --> 01:08:30,666 "Esok Pasti Lebih Baik." 1223 01:08:33,125 --> 01:08:34,916 Jadi saya teruklah? 1224 01:08:37,791 --> 01:08:38,666 Ahli kongres. 1225 01:08:39,625 --> 01:08:41,333 Mari ke bilik air. 1226 01:08:43,000 --> 01:08:44,166 Kenapa? 1227 01:08:44,250 --> 01:08:46,125 Muka saya buat awak nak kencing? 1228 01:08:54,208 --> 01:08:55,250 Ahli kongres. 1229 01:08:55,333 --> 01:08:56,250 Mari. 1230 01:08:57,791 --> 01:09:00,625 LELAKI 1231 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 Abang Gao. 1232 01:09:11,958 --> 01:09:13,166 Saya sering terfikir 1233 01:09:13,250 --> 01:09:16,041 kenapa awak sudi membantu saya. 1234 01:09:17,875 --> 01:09:19,750 Sebab itu awak patut tutup mulut 1235 01:09:19,833 --> 01:09:21,166 dan sentiasa mendengar saja. 1236 01:09:24,333 --> 01:09:26,208 Saya tahu saya boneka. 1237 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 Tapi awak mesti tahu 1238 01:09:29,208 --> 01:09:30,875 saya pun boleh berfikir sendiri. 1239 01:09:31,666 --> 01:09:33,625 Mereka sudah umumkan calon parti, 1240 01:09:33,708 --> 01:09:35,125 awak tak boleh gantikan saya. 1241 01:09:37,000 --> 01:09:38,875 Saya boleh mempengaruhi pilihan raya. 1242 01:09:39,708 --> 01:09:41,208 Saya tak rugi apa-apa. 1243 01:09:42,375 --> 01:09:43,916 Tapi lain halnya dengan awak. 1244 01:09:45,750 --> 01:09:47,541 Awak ingat saya akan biarkan saja? 1245 01:09:49,375 --> 01:09:50,208 Tidak. 1246 01:09:50,708 --> 01:09:53,041 Tapi ada lebih ramai orang yang takkan biarkan awak. 1247 01:09:54,000 --> 01:09:55,333 Penaja awak, 1248 01:09:55,416 --> 01:09:56,958 orang kuat awak yang selesaikan masalah 1249 01:09:57,041 --> 01:09:58,208 dan pembiaya awak. 1250 01:10:02,125 --> 01:10:03,333 Awak memang melampau. 1251 01:10:04,708 --> 01:10:06,000 Saya belum selesai lagi. 1252 01:10:08,208 --> 01:10:09,750 Sekarang awak yang perlukan saya, 1253 01:10:09,833 --> 01:10:11,000 bukan saya perlukan awak. 1254 01:10:16,458 --> 01:10:18,833 Jadikan esok lebih baik. 1255 01:10:24,958 --> 01:10:26,166 Saya beri amaran. 1256 01:10:27,500 --> 01:10:29,083 Jangan dekati Val é rie. 1257 01:11:03,000 --> 01:11:06,583 MENGGALAKKAN WARISAN BUDAYA DAN AMALAN RAKYAT 1258 01:11:06,666 --> 01:11:08,041 Itu pengantinnya! 1259 01:11:08,125 --> 01:11:09,583 Kami dah sampai! 1260 01:11:10,583 --> 01:11:12,083 - Cantiknya! - Oh, Tuhan! 1261 01:11:12,166 --> 01:11:13,958 - Cantiknya awak! - Cantik! 1262 01:11:14,041 --> 01:11:16,458 - Awak nampak gembira. - Tahniah. 1263 01:11:16,541 --> 01:11:17,708 Oh, Tuhan. 1264 01:11:17,791 --> 01:11:19,666 - Bisingnya, dia tidur. - Jangan nakal. 1265 01:11:19,750 --> 01:11:20,916 Saya sayang awak. 1266 01:11:21,000 --> 01:11:22,875 Mari ambil gambar. 1267 01:11:22,958 --> 01:11:24,958 Tiga, dua, satu. 1268 01:11:25,041 --> 01:11:26,541 - Ya! - Ya! 1269 01:11:27,833 --> 01:11:29,458 - Awak nampak bahagia. - Memang pun. 1270 01:11:30,041 --> 01:11:32,083 Tak sangka awak yang pertama kahwin. 1271 01:11:32,875 --> 01:11:35,166 - Apa? - Macam cemburu saja. 1272 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Mestilah. 1273 01:11:36,333 --> 01:11:38,791 Awak ingat saya ada pilihan? 1274 01:11:39,458 --> 01:11:42,000 - Macam mana boleh mengandung? - Perut awak nampak besar. 1275 01:11:43,750 --> 01:11:45,416 - Ceritalah. - Di mana? 1276 01:11:45,500 --> 01:11:47,000 Di kedai komik. 1277 01:11:48,291 --> 01:11:51,208 - Biar betul? - Yalah! 1278 01:11:51,291 --> 01:11:52,166 Memang gila. 1279 01:11:52,250 --> 01:11:54,166 Tapi kerusinya sangat sempit… 1280 01:11:54,750 --> 01:11:56,541 - Buat macam mana? - Dia tutup mulutnya. 1281 01:11:56,625 --> 01:11:57,833 Awak tahu… 1282 01:11:57,916 --> 01:11:58,750 Tutup mulut saya? 1283 01:11:58,833 --> 01:12:01,166 Mana awak tahu? 1284 01:12:04,708 --> 01:12:08,000 Saya akan ceritakan kisah Fan Man pula. 1285 01:12:08,916 --> 01:12:11,416 Semasa Fan Man kerja di Taipei, 1286 01:12:11,500 --> 01:12:13,083 dia jarang tidur 1287 01:12:13,166 --> 01:12:14,291 dan kerap bermimpi. 1288 01:12:15,125 --> 01:12:18,166 Selepas kembali ke selatan Taiwan, masalah itu berlarutan. 1289 01:12:19,166 --> 01:12:20,416 Apabila tak boleh tidur, 1290 01:12:20,500 --> 01:12:24,291 dia pergi kedai komik 24 jam. 1291 01:12:25,041 --> 01:12:27,000 Di situlah dia bertemu A-Zen 1292 01:12:27,083 --> 01:12:29,458 yang juga tidak boleh tidur. 1293 01:12:30,458 --> 01:12:32,625 A-Zen kerja di Taipei 1294 01:12:32,708 --> 01:12:35,000 tapi sering ke selatan untuk kerja. 1295 01:12:35,083 --> 01:12:36,541 Apabila dia tidak boleh tidur, 1296 01:12:36,625 --> 01:12:38,333 dia juga pergi kedai komik. 1297 01:12:39,291 --> 01:12:41,333 A-Zen sangat suka baca komik. 1298 01:12:41,875 --> 01:12:44,458 Dia akan baca sampai terjerit 1299 01:12:44,541 --> 01:12:46,625 dan gelak guling-guling. 1300 01:12:47,541 --> 01:12:49,000 Sebab itulah Fan Man 1301 01:12:49,083 --> 01:12:50,708 menyedari kehadiran A-Zen. 1302 01:12:50,791 --> 01:12:52,375 Sebab gelak ketawa dia. 1303 01:12:52,958 --> 01:12:56,500 Mula-mula, mereka membelakangkan sesama sendiri. 1304 01:12:57,083 --> 01:12:58,916 Kemudian mereka duduk depan-depan. 1305 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 Selepas itu, 1306 01:13:00,666 --> 01:13:03,166 mereka duduk menyelesakan diri. 1307 01:13:04,083 --> 01:13:04,958 Akhirnya 1308 01:13:05,041 --> 01:13:07,833 mereka masuk ke kamar pengantin, 1309 01:13:08,541 --> 01:13:11,083 iaitu bilik peribadi untuk baca komik. 1310 01:14:02,833 --> 01:14:04,375 Ucapkan tahniah kepada pengantin. 1311 01:14:04,458 --> 01:14:05,416 Tahniah! 1312 01:14:05,500 --> 01:14:07,583 Si teruna berbakat besar 1313 01:14:07,666 --> 01:14:09,958 dan si dara suci dan murni. 1314 01:14:10,041 --> 01:14:12,833 Mereka pasangan yang tiada tandingan. 1315 01:14:12,916 --> 01:14:16,250 Mempelai lelaki kacak bergaya, 1316 01:14:16,333 --> 01:14:18,708 mempelai perempuan cantik jelita. 1317 01:14:18,791 --> 01:14:20,708 Diharapkan selepas malam pertama, 1318 01:14:20,791 --> 01:14:23,458 mereka akan menimang anak tahun depan. 1319 01:14:27,208 --> 01:14:29,833 Ada ramai VIP yang datang hari ini. 1320 01:14:29,916 --> 01:14:33,416 Ahli Kongres Gao turut bersama kita. 1321 01:14:33,500 --> 01:14:37,083 Kita persilakan dia ke pentas untuk sepatah dua kata. 1322 01:14:37,166 --> 01:14:39,916 Sila beri tepukan gemuruh untuk Ahli Kongres Gao! 1323 01:14:41,208 --> 01:14:42,625 Tahniah! 1324 01:14:45,000 --> 01:14:46,250 Tuan-tuan dan puan-puan, 1325 01:14:48,041 --> 01:14:49,708 saya Ahli Kongres Gao 1326 01:14:49,791 --> 01:14:52,666 yang mementingkan keadilan serta kesejahteraan rakyat. 1327 01:14:53,791 --> 01:14:55,041 Kita di sini hari ini 1328 01:14:55,125 --> 01:14:57,500 untuk meraikan pasangan pengantin ini. 1329 01:14:57,583 --> 01:14:59,333 Semoga mereka kekal selamanya 1330 01:14:59,416 --> 01:15:00,916 dan dikurniakan anak lelaki 1331 01:15:01,625 --> 01:15:04,875 bagi menambah kekuatan negara kita. 1332 01:15:04,958 --> 01:15:06,916 Ayuh kita buat ucap selamat! 1333 01:15:07,500 --> 01:15:08,333 Sini. 1334 01:15:09,125 --> 01:15:10,625 MING-TIAN WU 1335 01:15:10,708 --> 01:15:12,208 Mari kita minum sama-sama! 1336 01:15:12,291 --> 01:15:13,416 Ayuh! 1337 01:15:14,375 --> 01:15:15,208 Minum! 1338 01:15:23,000 --> 01:15:24,375 Pilihan raya kali ini 1339 01:15:24,458 --> 01:15:26,416 sudah semakin bertambah getir. 1340 01:15:27,250 --> 01:15:30,166 Oleh sebab saya ingin berubah hala tuju, 1341 01:15:30,791 --> 01:15:33,958 parti kami telah melantik orang baru, Ming-Tian Wu 1342 01:15:34,041 --> 01:15:35,916 untuk terus berkhidmat bagi anda. 1343 01:15:36,625 --> 01:15:37,500 Sila beri sokongan. 1344 01:15:37,583 --> 01:15:40,666 - Sila sokong Ming-Tian Wu - Sila beri sokongan. 1345 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 seperti mana anda menyokong saya. Boleh? 1346 01:15:43,208 --> 01:15:45,458 - Baik! - Hargai Ahli Kongres Gao. 1347 01:15:45,541 --> 01:15:47,375 - Sokong Ming-Tian Wu. - Sokong Ming-Tian Wu. 1348 01:15:47,458 --> 01:15:49,208 - Hargai Ahli Kongres Gao. - Hargai Ahli Kongres Gao. 1349 01:15:49,291 --> 01:15:51,291 - Sokong Ming-Tian Wu. - Sokong Ming-Tian Wu. 1350 01:15:52,500 --> 01:15:56,416 Walaupun Tom masih muda, 1351 01:15:57,250 --> 01:15:59,375 sebagai seorang sutradara, 1352 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 dia boleh mengembangkan kerjayanya di Taipei. 1353 01:16:03,000 --> 01:16:05,958 Namun dia tetap memilih untuk tinggal di sini 1354 01:16:06,041 --> 01:16:09,125 dan berjasa di kampung halamannya. 1355 01:16:14,375 --> 01:16:15,750 Terima kasih, semua. 1356 01:16:16,625 --> 01:16:18,791 Warga kampung sekalian, 1357 01:16:19,333 --> 01:16:21,750 saya akan sentiasa mendengar pandangan anda 1358 01:16:22,458 --> 01:16:23,958 dan saya akan mewujudkan 1359 01:16:24,041 --> 01:16:26,583 pusat budaya dan kesenian untuk semua! 1360 01:16:26,666 --> 01:16:29,916 Sila sokong saya! Beri saya peluang untuk berkhidmat. 1361 01:16:30,000 --> 01:16:30,958 Sila sokong saya. 1362 01:16:31,041 --> 01:16:32,000 Sila sokong saya. 1363 01:16:35,833 --> 01:16:38,458 - Menang! - Menang! 1364 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 Naluri Ming-Tian Wu 1365 01:16:40,000 --> 01:16:42,958 tajam ibarat tombak. 1366 01:16:43,666 --> 01:16:45,291 Ke arah masa hadapan lebih baik. 1367 01:16:45,958 --> 01:16:47,791 Tom-bak ke arah masa hadapan! 1368 01:16:48,625 --> 01:16:52,208 - Tombak ke arah masa hadapan! - Tombak ke arah masa hadapan! 1369 01:16:52,291 --> 01:16:54,958 - Tombak ke arah masa hadapan! - Terima kasih! 1370 01:16:55,458 --> 01:16:57,666 Semua orang yang datang hari ini 1371 01:16:57,750 --> 01:17:00,625 minta sepuluh kenalan untuk mengundi. 1372 01:17:00,708 --> 01:17:03,916 Pastikan Ming-Tian Wu masuk kongres. Boleh? 1373 01:17:04,000 --> 01:17:05,666 - Terima kasih! - Baik! 1374 01:17:05,750 --> 01:17:06,583 Terima kasih! 1375 01:17:06,666 --> 01:17:08,083 Hargai Ahli Kongres Gao. 1376 01:17:08,166 --> 01:17:09,791 - Sokong Ming-Tian Wu. - Sokong Ming-Tian Wu. 1377 01:17:09,875 --> 01:17:11,708 - Hargai Ahli Kongres Gao. - Hargai Ahli Kongres Gao. 1378 01:17:11,791 --> 01:17:13,416 - Sokong Ming-Tian Wu. - Sokong Ming-Tian Wu. 1379 01:17:13,500 --> 01:17:15,375 - Hargai Ahli Kongres Gao. - Hargai Ahli Kongres Gao. 1380 01:17:15,458 --> 01:17:18,416 Rakan-rakan sekalian, 1381 01:17:18,500 --> 01:17:21,083 terima kasih kerana datang meraikan 1382 01:17:21,166 --> 01:17:23,708 pasangan mempelai kita hari ini. 1383 01:17:23,791 --> 01:17:28,375 Sekarang kita berikan mereka masa untuk menukar pakaian 1384 01:17:28,458 --> 01:17:33,208 dan kembali untuk mengucap selamat bersama kita. 1385 01:17:36,416 --> 01:17:37,291 Fan Man. 1386 01:17:38,875 --> 01:17:39,875 Awak okey tak? 1387 01:17:42,500 --> 01:17:43,833 Tom buat majlis kahwin awak 1388 01:17:43,916 --> 01:17:45,625 macam perhimpunan kempen pula. 1389 01:17:46,958 --> 01:17:48,208 Jangan merepeklah. 1390 01:17:48,291 --> 01:17:49,791 Saya tak kisah pun. 1391 01:17:49,875 --> 01:17:51,500 Kami kawan. 1392 01:17:52,000 --> 01:17:53,500 Saya ada ramai jemputan 1393 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 jadi itu akan membantu kempennya. 1394 01:17:56,750 --> 01:17:57,958 Jadi apa masalahnya? 1395 01:18:03,916 --> 01:18:05,041 Entahlah. 1396 01:18:06,250 --> 01:18:07,500 Saya kahwin hari ini 1397 01:18:08,416 --> 01:18:10,041 dan bakal dapat anak. 1398 01:18:10,541 --> 01:18:11,875 Itu hebat, bukan? 1399 01:18:13,458 --> 01:18:14,666 Hebat apanya? 1400 01:18:14,750 --> 01:18:16,291 Saya tak ada apa-apa. 1401 01:18:17,125 --> 01:18:19,166 A-Zen gadis yang baik. 1402 01:18:19,916 --> 01:18:21,583 Entah kenapa dia suka saya. 1403 01:18:23,375 --> 01:18:25,583 Saya ingatkan saya akan hidup sendirian. 1404 01:18:27,166 --> 01:18:28,625 Saya akan beli 1405 01:18:29,166 --> 01:18:30,333 sebuah rumah kecil 1406 01:18:30,833 --> 01:18:32,458 dengan tempat letak kereta 1407 01:18:33,250 --> 01:18:35,125 dan tinggal dengan mak saya. 1408 01:18:35,208 --> 01:18:36,291 Itu saja dah cukup. 1409 01:18:38,875 --> 01:18:40,625 Bolehkah saya bahagiakan A-Zen? 1410 01:18:41,541 --> 01:18:44,333 Kalau nak bahagia, dua-dua perlu main peranan. 1411 01:18:47,125 --> 01:18:49,416 Saya ingatkan hidup ini mudah saja. 1412 01:18:51,791 --> 01:18:53,083 Belajar rajin-rajin. 1413 01:18:54,291 --> 01:18:55,750 Kerja bagus-bagus. 1414 01:18:57,083 --> 01:18:58,958 Kahwin dengan orang kita suka. 1415 01:19:01,750 --> 01:19:03,416 Tapi sekarang, entahlah. 1416 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Saya berusaha begitu keras. 1417 01:19:06,541 --> 01:19:08,625 Sekarang semuanya sudah hancur. 1418 01:19:10,125 --> 01:19:11,416 Fan Man. 1419 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 Inilah adat kehidupan. 1420 01:19:14,375 --> 01:19:15,916 Awak risau sangat. 1421 01:19:17,041 --> 01:19:18,500 Isteri awak sudah siap. 1422 01:19:18,583 --> 01:19:19,916 Pergi minum ucap selamat. 1423 01:19:25,416 --> 01:19:27,000 Kami semua tahu 1424 01:19:27,083 --> 01:19:29,916 sarapan Tom dihidangkan dengan teratur. 1425 01:19:30,666 --> 01:19:32,375 Selalunya, 1426 01:19:32,458 --> 01:19:33,833 dia akan makan kepingan salmon 1427 01:19:33,916 --> 01:19:35,791 dengan hidangan lazat lain. 1428 01:19:36,583 --> 01:19:38,666 Tapi hari ini, A-Zhi telah menyediakan 1429 01:19:39,250 --> 01:19:42,791 satu hidangan istimewa yang menggentarkan hati Tom. 1430 01:19:54,416 --> 01:19:56,541 Kenapa letak seluar dalam awak atas pinggan? 1431 01:19:58,708 --> 01:20:01,000 Awak sampai tak cam seluar dalam saya? 1432 01:20:01,083 --> 01:20:03,166 Awak dah tak ingat rupanya? 1433 01:20:03,750 --> 01:20:05,500 Awak ingat saya muat pakai ini? 1434 01:20:08,125 --> 01:20:09,416 Jadi, ini siapa punya? 1435 01:20:11,666 --> 01:20:12,791 Saya tanya awak. 1436 01:20:16,333 --> 01:20:18,166 Saya betul-betul tak tahu. 1437 01:20:20,625 --> 01:20:21,958 Ming-Tian Wu. 1438 01:20:22,750 --> 01:20:26,083 Kenapa seluar dalam ini ada dalam poket awak? 1439 01:20:28,458 --> 01:20:29,583 Saya tak tahu. 1440 01:20:33,833 --> 01:20:36,333 Ming-Tian Wu, awak memang jantan tak guna. 1441 01:20:38,625 --> 01:20:40,625 Awak jantan tak guna! 1442 01:20:41,916 --> 01:20:43,250 Dah berapa lama kita kahwin? 1443 01:20:43,333 --> 01:20:45,291 Tak ingat semua susah-payah kita? 1444 01:20:47,291 --> 01:20:50,208 Saya beli seluar dalam pun dari pasar malam! 1445 01:20:50,291 --> 01:20:51,416 Kapas nipis! 1446 01:20:51,500 --> 01:20:54,250 Kalau longgar, itu pun saya tak mampu ganti! 1447 01:20:54,333 --> 01:20:57,000 Jantan tak ada hati perut! 1448 01:21:02,791 --> 01:21:04,666 Saya sanggup tak beranak… 1449 01:21:07,958 --> 01:21:10,208 sebab memikirkan awak. 1450 01:21:10,750 --> 01:21:13,000 Dua kali saya gugurkan anak tanpa beritahu awak. 1451 01:21:16,791 --> 01:21:18,250 Semuanya demi awak 1452 01:21:18,333 --> 01:21:21,291 dan impian bodoh awak untuk buat filem! 1453 01:21:22,000 --> 01:21:24,833 Jantan tak sedar diri! 1454 01:21:27,583 --> 01:21:29,250 Dah habis cakap? 1455 01:21:36,750 --> 01:21:37,625 A-Zhi. 1456 01:21:38,875 --> 01:21:41,125 Saya tak tahu ini seluar dalam siapa. 1457 01:21:42,500 --> 01:21:43,625 Percayalah. 1458 01:21:44,208 --> 01:21:46,458 Saya akan cari orang yang aniaya saya. 1459 01:21:57,250 --> 01:21:58,875 Selepas perang dunia itu, 1460 01:21:58,958 --> 01:22:01,000 Tom tergesa-gesa keluar untuk cari 1461 01:22:01,083 --> 01:22:03,291 orang yang memfitnah dia. 1462 01:22:04,041 --> 01:22:05,416 Tapi sebenarnya, 1463 01:22:05,500 --> 01:22:06,875 seluar dalam itu 1464 01:22:06,958 --> 01:22:09,500 memang cenderamata daripada hari 1465 01:22:09,583 --> 01:22:11,250 Tom minum kopi dengan Val é rie 1466 01:22:11,333 --> 01:22:13,291 dalam bilik gerakan itu. 1467 01:22:14,125 --> 01:22:15,791 Sejak hari itu, 1468 01:22:15,875 --> 01:22:18,708 Tom menyimpannya di dalam poket, 1469 01:22:18,791 --> 01:22:22,500 sekali-sekala dia akan masukkan tangan untuk menggentel-gentel kain itu 1470 01:22:22,583 --> 01:22:24,625 atau mengeluarkannya untuk dicium 1471 01:22:24,708 --> 01:22:26,416 jika tiada orang keliling. 1472 01:22:28,541 --> 01:22:30,708 Ingatkan awak sibuk berkempen. 1473 01:22:31,291 --> 01:22:33,458 Takkan tak datang kalau kawan masuk rumah baru? 1474 01:22:33,541 --> 01:22:34,500 Mana rumahnya? 1475 01:22:35,416 --> 01:22:36,500 Sana. 1476 01:22:36,583 --> 01:22:37,583 Ini? 1477 01:22:38,291 --> 01:22:40,625 Ya. Saya dah tanya. 1478 01:22:42,583 --> 01:22:43,500 Mari kita masuk. 1479 01:22:48,583 --> 01:22:50,375 Dari… 1480 01:22:50,458 --> 01:22:52,166 - Belakang… - Dari belakang. Ya. 1481 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 Sial. Si Gagap. 1482 01:23:17,958 --> 01:23:19,500 Awak biar betul? 1483 01:23:21,416 --> 01:23:23,416 Awak betul nak pindah sini? 1484 01:23:24,500 --> 01:23:25,458 Ya. 1485 01:23:27,166 --> 01:23:28,833 Anjing itu boleh menyalak? 1486 01:23:30,541 --> 01:23:31,875 Bodohnya awak. 1487 01:23:33,625 --> 01:23:35,666 Masuk… 1488 01:23:35,750 --> 01:23:37,708 - Duduk. - Okey. 1489 01:23:37,791 --> 01:23:39,833 Tanggal… 1490 01:23:39,916 --> 01:23:41,500 - Tanggal kasut? - Ya. 1491 01:23:54,166 --> 01:23:55,458 Bodohlah. 1492 01:23:57,958 --> 01:23:58,791 Sila masuk. 1493 01:23:58,875 --> 01:24:00,458 Silakan, ahli kongres. 1494 01:24:17,250 --> 01:24:18,583 Ambil minuman. 1495 01:24:30,833 --> 01:24:31,750 Ini untuk awak. 1496 01:24:33,208 --> 01:24:34,250 Si Gagap. 1497 01:24:34,333 --> 01:24:35,708 Berapa lama nak bina ini? 1498 01:24:37,458 --> 01:24:38,750 Hampir… 1499 01:24:40,041 --> 01:24:40,916 Hampir… 1500 01:24:41,583 --> 01:24:42,875 enam bulan. 1501 01:24:44,875 --> 01:24:46,500 Sejuk juga dalam sini. 1502 01:24:46,583 --> 01:24:47,916 Tak perlu pendingin hawa. 1503 01:24:48,000 --> 01:24:49,333 Ada hantu tak? 1504 01:24:49,416 --> 01:24:50,291 Awak ini. 1505 01:24:50,375 --> 01:24:51,708 Jangan celopar sangat. 1506 01:24:53,500 --> 01:24:54,708 Boleh merokok tak? 1507 01:24:58,208 --> 01:24:59,041 Ya. 1508 01:24:59,125 --> 01:25:00,541 Tapi… 1509 01:25:00,625 --> 01:25:03,166 Hati… 1510 01:25:03,250 --> 01:25:04,083 Hati-hati. 1511 01:25:04,166 --> 01:25:05,208 Yalah. 1512 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Keluarkan kad. 1513 01:25:20,791 --> 01:25:21,916 Awak buat ini juga. 1514 01:25:22,458 --> 01:25:25,083 Awak… 1515 01:25:25,166 --> 01:25:26,500 ingat… 1516 01:25:26,583 --> 01:25:28,333 saya tak ada kerja sangat? 1517 01:25:28,416 --> 01:25:30,916 Saya beli. 1518 01:25:34,833 --> 01:25:36,041 Si Gagap. 1519 01:25:36,125 --> 01:25:39,041 Kenapa ada bantal dan selimut sini? 1520 01:25:39,625 --> 01:25:40,541 Kadang-kadang… 1521 01:25:41,166 --> 01:25:42,375 Kadang-kadang… 1522 01:25:43,041 --> 01:25:44,875 saya… 1523 01:25:45,541 --> 01:25:46,750 tidur… 1524 01:25:48,333 --> 01:25:49,791 di sini. 1525 01:25:51,125 --> 01:25:54,208 Baru betul masuk rumah baru. 1526 01:26:16,208 --> 01:26:17,916 Kepam pula dalam sini. 1527 01:26:18,000 --> 01:26:19,916 Si Gagap, buka tingkap. 1528 01:26:24,666 --> 01:26:25,708 Betul ada tingkap? 1529 01:26:28,250 --> 01:26:30,458 Gila, siap ada pemandangan. 1530 01:26:31,041 --> 01:26:32,541 Itu… 1531 01:26:33,041 --> 01:26:34,041 Gunung… 1532 01:26:34,125 --> 01:26:35,250 Gunung… 1533 01:26:35,333 --> 01:26:37,833 Gunung Fuji. 1534 01:26:39,083 --> 01:26:39,958 Biar betul? 1535 01:26:40,041 --> 01:26:41,125 Hebat. 1536 01:26:42,958 --> 01:26:44,083 Saya ada idea. 1537 01:26:44,166 --> 01:26:46,875 Tom, kalau awak buntu semasa menulis skrip, 1538 01:26:46,958 --> 01:26:48,750 awak pindah duduk sini. 1539 01:26:57,375 --> 01:26:58,458 Skrip… 1540 01:26:58,958 --> 01:27:00,875 Skrip… 1541 01:27:02,041 --> 01:27:05,500 SKRIP 1542 01:27:05,583 --> 01:27:07,291 Awak buat ini sekali, Si Gagap? 1543 01:27:08,083 --> 01:27:08,916 Ini… 1544 01:27:09,000 --> 01:27:10,166 Ini… 1545 01:27:11,333 --> 01:27:12,291 Ini… 1546 01:27:12,375 --> 01:27:14,041 untuk awak. 1547 01:27:14,625 --> 01:27:16,041 Ada isi tak? 1548 01:27:16,625 --> 01:27:18,625 Merepek. Kalau nak isi, kena bakar dulu. 1549 01:27:20,416 --> 01:27:21,500 Merepek. 1550 01:27:33,208 --> 01:27:34,166 Itu siapa? 1551 01:27:34,833 --> 01:27:36,166 Si cantik sekolah? 1552 01:27:37,375 --> 01:27:39,625 Awak… 1553 01:27:39,708 --> 01:27:40,625 Awak nak… 1554 01:27:40,708 --> 01:27:41,791 Nak… 1555 01:27:41,875 --> 01:27:45,375 si cantik sekolah… 1556 01:27:46,333 --> 01:27:47,791 Saya… 1557 01:27:51,250 --> 01:27:53,916 akan buat untuk awak. 1558 01:27:54,458 --> 01:27:56,333 Buat apa pula, bodoh? 1559 01:27:58,416 --> 01:27:59,833 Ada pergi jumpa dia? 1560 01:27:59,916 --> 01:28:01,166 Tak. 1561 01:28:01,916 --> 01:28:03,333 Kalau tak, biar saya jumpa dia. 1562 01:28:04,000 --> 01:28:05,333 Saya… 1563 01:28:05,416 --> 01:28:08,166 akan… 1564 01:28:08,250 --> 01:28:09,833 pergi juga. 1565 01:28:10,333 --> 01:28:12,125 Saya pergi berkempen rumah dia. 1566 01:28:15,250 --> 01:28:16,833 Gila, awak berani nak pergi? 1567 01:28:16,916 --> 01:28:18,250 Bukan soal berani, 1568 01:28:19,166 --> 01:28:20,666 tapi mahu atau tak mahu. 1569 01:28:21,291 --> 01:28:22,666 Si cantik itu milik awak. 1570 01:28:25,708 --> 01:28:27,333 Atau… 1571 01:28:27,416 --> 01:28:29,375 apa kata… 1572 01:28:29,458 --> 01:28:31,208 awak… 1573 01:28:31,291 --> 01:28:32,750 Awak pergi… 1574 01:28:33,458 --> 01:28:35,458 dan… 1575 01:28:36,125 --> 01:28:38,916 Tujuh… 1576 01:28:39,000 --> 01:28:40,791 Tujuh ribu… 1577 01:28:40,875 --> 01:28:42,125 dua ratus dolar… 1578 01:28:42,208 --> 01:28:43,291 Tak… 1579 01:28:43,375 --> 01:28:44,708 - Tak payah… - Tak payah bayar balik? 1580 01:28:44,791 --> 01:28:47,000 Tak payah bayar balik. 1581 01:28:47,083 --> 01:28:48,666 Jumlah 8,000 dolar 1582 01:28:48,750 --> 01:28:50,958 termasuk bilik dan mandi. 1583 01:28:51,708 --> 01:28:53,041 Diamlah, ambil kad. 1584 01:28:53,875 --> 01:28:55,500 Sahut cabaran. 1585 01:28:56,083 --> 01:28:57,041 Mesti berani. 1586 01:28:59,375 --> 01:29:00,375 - Lagi? - Tak guna. 1587 01:29:00,458 --> 01:29:02,750 Tadi awak bertuah saja. Bertaruh kali kedua. Sudah. 1588 01:29:02,833 --> 01:29:04,500 - Makan. - Awak pun sama. 1589 01:29:05,000 --> 01:29:06,500 - Saya… - Awak pun. 1590 01:29:06,583 --> 01:29:07,583 Tunggu. 1591 01:29:08,333 --> 01:29:09,958 - Tunggu. - Tak guna. 1592 01:29:10,875 --> 01:29:12,833 Yang tadi tak kira. 1593 01:29:12,916 --> 01:29:14,000 Apa ini? 1594 01:29:14,083 --> 01:29:16,000 Jangan berjudi dalam rumah baru. 1595 01:29:19,916 --> 01:29:21,208 Kenapa, Tom? 1596 01:29:21,916 --> 01:29:23,375 Kempen ada masalah? 1597 01:29:23,458 --> 01:29:25,166 Isteri awak berleter lagi? 1598 01:29:26,041 --> 01:29:27,916 Tak ada apa-apa. 1599 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 Tak ada? 1600 01:29:29,083 --> 01:29:30,958 Muka ketat macam itu, masih nak berdalih? 1601 01:29:32,291 --> 01:29:34,083 Nombor 4. 1602 01:29:34,166 --> 01:29:37,208 Ini bas kempen calon ahli kongres Ming-Tian Wu 1603 01:29:37,291 --> 01:29:39,708 meminta sokongan rakyat sekalian. 1604 01:29:39,791 --> 01:29:41,500 Tuan-tuan dan puan-puan. 1605 01:29:41,583 --> 01:29:43,208 Suara yang anda dengar sekarang 1606 01:29:43,291 --> 01:29:46,208 adalah suara latar yang saya buat untuk kempen Tom. 1607 01:29:46,958 --> 01:29:49,208 Beberapa hari selepas melawat rumah baru Si Gagap, 1608 01:29:49,291 --> 01:29:51,250 Tom paksa saya merakamnya. 1609 01:29:51,875 --> 01:29:54,000 Bukan saja dia tak bayar kos pengangkutan saya, 1610 01:29:54,083 --> 01:29:56,250 malah dia suruh saya tulis skrip sendiri. 1611 01:29:57,375 --> 01:30:00,541 Kami duduk dalam pejabatnya merenung tandas di dinding 1612 01:30:01,041 --> 01:30:04,333 dan dia tanya jika saya ingat tiket tanpa nombor "empat" itu, 1613 01:30:04,416 --> 01:30:06,583 yang nyaris menang sepuluh juta dolar itu. 1614 01:30:07,833 --> 01:30:10,500 Apabila calon mencabut undi untuk nombor kawasan, 1615 01:30:10,583 --> 01:30:12,666 dia terkejut apabila mendapat nombor "empat". 1616 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Katanya selepas sekian lama, 1617 01:30:15,625 --> 01:30:18,750 akhirnya Tuhan memberitahu dia maksud sebenar nombor "empat" itu. 1618 01:30:24,583 --> 01:30:25,500 Nenek. 1619 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 Kenapa nenek bangun? 1620 01:30:27,541 --> 01:30:29,208 Nenek rasa sihat sikit. 1621 01:30:29,291 --> 01:30:32,750 Nenek nak buatkan kamu sup kacang merah. 1622 01:30:33,375 --> 01:30:34,791 Saya perlu buat penghantaran. 1623 01:30:34,875 --> 01:30:36,250 Tak perlu tunggu saya nanti. 1624 01:30:37,625 --> 01:30:39,125 Bila A-Yue nak datang? 1625 01:30:42,291 --> 01:30:43,750 Sekejap lagi. 1626 01:30:43,833 --> 01:30:44,916 Ya. 1627 01:30:50,166 --> 01:30:52,708 - Nenek, saya keluar dulu. - Ya, jaga diri. 1628 01:31:02,666 --> 01:31:04,708 Terima kasih, sila duduk. 1629 01:31:05,500 --> 01:31:06,791 Terima kasih. 1630 01:31:06,875 --> 01:31:09,375 - Mari kita duduk. - Pastikan semua orang dapat. 1631 01:31:09,458 --> 01:31:12,166 - Terima kasih. - Sila beri sokongan. 1632 01:31:12,250 --> 01:31:13,083 MING-TIAN WU 1633 01:31:13,166 --> 01:31:14,083 - Sila duduk. - Baik. 1634 01:31:14,166 --> 01:31:15,833 - Sila duduk. - Terima kasih. 1635 01:31:15,916 --> 01:31:17,208 - Terima kasih. - Sila duduk. 1636 01:31:17,291 --> 01:31:18,666 - Apa khabar, puan? - Tom. 1637 01:31:18,750 --> 01:31:20,625 - Apa khabar? Terima kasih. - Baik. 1638 01:31:20,708 --> 01:31:21,916 Tengok! 1639 01:31:22,000 --> 01:31:24,416 Awak memang kacak macam dalam gambar. 1640 01:31:24,500 --> 01:31:25,958 Awak pun cantik juga. 1641 01:31:26,041 --> 01:31:28,500 - Sila beri sokongan, ya? - Saya akan sokong awak. 1642 01:31:29,708 --> 01:31:31,083 Persilakan Ahli Kongres Gao! 1643 01:31:31,166 --> 01:31:33,291 Puan, ahli kongres sudah tiba. 1644 01:31:35,625 --> 01:31:37,041 Terima kasih untuk usaha kamu. 1645 01:31:37,125 --> 01:31:38,541 Terima kasih untuk usaha kamu. 1646 01:31:39,375 --> 01:31:42,833 - Sila beri sokongan. - Terima kasih… 1647 01:31:42,916 --> 01:31:45,416 - Sila beri sokongan. - Sila tunjukkan sokongan. 1648 01:31:45,500 --> 01:31:47,166 - Terima kasih. - Sila beri sokongan. 1649 01:31:54,666 --> 01:31:55,583 Puan Wu. 1650 01:31:55,666 --> 01:31:57,041 Boleh saya bantu? 1651 01:31:57,125 --> 01:31:58,833 Ini pejabat Ahli Kongres. 1652 01:32:00,875 --> 01:32:01,958 Apa khabar? 1653 01:32:02,666 --> 01:32:04,625 Mahu panggil apa, ya? 1654 01:32:05,166 --> 01:32:07,041 Panggil saja Val é rie. 1655 01:32:09,208 --> 01:32:10,291 Val é rie. 1656 01:32:10,916 --> 01:32:11,916 Itu Bahasa Perancis. 1657 01:32:12,000 --> 01:32:13,416 Valérie. 1658 01:32:13,500 --> 01:32:14,750 Maksudnya "keberanian". 1659 01:32:17,916 --> 01:32:20,041 Patutlah awak berani mati. 1660 01:32:21,416 --> 01:32:22,833 Apa dia? 1661 01:32:31,208 --> 01:32:33,541 Puan Wu, kenapa awak pegang itu? 1662 01:32:35,583 --> 01:32:37,333 Saya sudah tolong awak cuci. 1663 01:32:38,000 --> 01:32:40,833 Puan Wu, rasanya ada salah faham. 1664 01:32:41,708 --> 01:32:43,083 Awak ambil balik. 1665 01:32:43,833 --> 01:32:46,666 Jangan letak dalam saku Tom lagi. 1666 01:32:46,750 --> 01:32:48,416 Apa maksud awak? 1667 01:32:49,833 --> 01:32:51,708 Val é rie yang berani, 1668 01:32:52,666 --> 01:32:54,291 kadang-kadang, 1669 01:32:54,375 --> 01:32:57,041 kita tak boleh hidup dengan berani saja. 1670 01:32:58,500 --> 01:33:00,166 Awak dah gila atau apa? 1671 01:33:00,791 --> 01:33:03,166 Mula-mula awak bawa seluar dalam ke sini 1672 01:33:03,250 --> 01:33:06,416 dan sekarang awak tak malu tuduh bukan-bukan. 1673 01:33:07,000 --> 01:33:09,791 Awak yang tak malu. 1674 01:33:10,375 --> 01:33:13,166 Badan kering kontang macam ini, ada hati goda suami orang. 1675 01:33:13,250 --> 01:33:15,666 Jaga sikit mulut awak. 1676 01:33:17,041 --> 01:33:18,166 Cik Val, 1677 01:33:18,833 --> 01:33:20,875 saya dah cukup beri muka. 1678 01:33:21,958 --> 01:33:25,041 Tom saya akan jadi pengarah filem. 1679 01:33:26,333 --> 01:33:27,833 Awak ingat. 1680 01:33:27,916 --> 01:33:29,041 Bagi dia, 1681 01:33:29,125 --> 01:33:31,291 awak sekadar perempuan geli-geli saja. 1682 01:33:40,583 --> 01:33:42,458 Aduh, jangan makan di kedai mi itu lagi. 1683 01:33:42,541 --> 01:33:44,000 Macam tak habis masak pula. 1684 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Apa? 1685 01:33:47,791 --> 01:33:49,208 Busuk, ya? 1686 01:33:50,625 --> 01:33:53,125 Tidaklah. Perut sakit lagi? 1687 01:33:53,208 --> 01:33:55,291 Tak. Sekarang lebih baik. 1688 01:33:55,375 --> 01:33:56,500 Baguslah. 1689 01:33:57,750 --> 01:33:59,541 Apa itu? Saya nak keringkan tangan. 1690 01:33:59,625 --> 01:34:01,250 Jangan. 1691 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 - Saya nak keringkan tangan. - Jangan. 1692 01:34:03,541 --> 01:34:05,500 - Sini. - Kotorlah. 1693 01:34:05,583 --> 01:34:07,166 - Kotor. - Beri sini… 1694 01:34:07,250 --> 01:34:09,041 Saya beri tisu kering. 1695 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 Tisu kering. 1696 01:34:15,250 --> 01:34:18,000 Ibu pejabat kempen telah dilancarkan hari ini 1697 01:34:18,083 --> 01:34:20,083 untuk Ming-Tian Wu, calon ahli kongres 1698 01:34:20,166 --> 01:34:21,708 Wilayah Timur Taichung. 1699 01:34:21,791 --> 01:34:23,416 Upacara akan dimulakan sekarang. 1700 01:34:23,500 --> 01:34:25,333 Kita palu gendang! 1701 01:34:37,125 --> 01:34:39,750 NOMBOR 4, MING-TIAN WU 1702 01:34:39,833 --> 01:34:42,375 CALON AHLI KONGRES WILAYAH TIMUR TAICHUNG 1703 01:34:42,458 --> 01:34:44,958 TOMBAK KE ARAH MASA HADAPAN 1704 01:34:45,041 --> 01:34:49,166 MING-TIAN WU 1705 01:35:01,625 --> 01:35:07,375 TOMBAK KE ARAH MASA HADAPAN MING-TIAN WU 1706 01:35:38,208 --> 01:35:43,375 MENDENGAR SUARA RAKYAT MING-TIAN WU 1707 01:36:01,500 --> 01:36:03,416 Menang! 1708 01:36:04,166 --> 01:36:06,250 Tombak ke arah masa hadapan! 1709 01:36:06,333 --> 01:36:07,750 Tom-bak ke arah masa hadapan! 1710 01:36:07,833 --> 01:36:09,083 Nombor 4! 1711 01:36:09,166 --> 01:36:10,000 Ming-Tian Wu! 1712 01:36:10,083 --> 01:36:11,125 Tom! 1713 01:36:11,208 --> 01:36:12,416 Awak pasti boleh! 1714 01:36:12,500 --> 01:36:13,958 Awak boleh, Tom! 1715 01:36:14,041 --> 01:36:15,291 Ming-Tian Wu! 1716 01:36:15,375 --> 01:36:16,416 - Menang! - Menang! 1717 01:36:16,500 --> 01:36:17,583 Ming-Tian Wu! 1718 01:36:17,666 --> 01:36:18,666 - Menang! - Menang! 1719 01:36:18,750 --> 01:36:20,583 Ming-Tian Wu! 1720 01:36:20,666 --> 01:36:22,625 - Menang! - Menang! 1721 01:36:22,708 --> 01:36:25,041 Tombak ke arah masa hadapan! 1722 01:36:25,125 --> 01:36:27,250 - Tom-bak ke arah masa hadapan! - Tom-bak ke arah masa hadapan! 1723 01:36:27,333 --> 01:36:30,208 - Tom-bak ke arah masa hadapan! - Tom-bak ke arah masa hadapan! 1724 01:36:30,291 --> 01:36:31,125 Tom! 1725 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 Menang, Tom! 1726 01:36:32,916 --> 01:36:35,250 Menang, A-Zhi! 1727 01:36:35,333 --> 01:36:36,291 Menang! 1728 01:36:36,375 --> 01:36:37,416 Ming-Tian Wu! 1729 01:36:37,500 --> 01:36:38,500 - Menang! - Menang! 1730 01:36:38,583 --> 01:36:39,583 Ming-Tian Wu! 1731 01:36:39,666 --> 01:36:40,625 - Menang! - Menang! 1732 01:36:40,708 --> 01:36:42,666 Ming-Tian Wu! 1733 01:36:42,750 --> 01:36:44,416 - Menang! - Menang! 1734 01:36:44,500 --> 01:36:46,250 Tom! 1735 01:36:46,333 --> 01:36:48,458 - Berusahalah! - Berusahalah! 1736 01:36:48,541 --> 01:36:50,125 Berusahalah! 1737 01:36:50,708 --> 01:36:52,791 Taiwan menang! 1738 01:36:52,875 --> 01:36:55,458 Taiwan akan menang! Taiwan… 1739 01:36:55,541 --> 01:36:56,666 Tom! 1740 01:36:56,750 --> 01:36:58,875 - Kita pasti menang! - Menang! 1741 01:36:58,958 --> 01:37:00,833 Kita pasti menang! 1742 01:37:00,916 --> 01:37:01,875 Menang! 1743 01:37:01,958 --> 01:37:04,750 Si Gagap sedar dia sudah tak gagap lagi 1744 01:37:05,250 --> 01:37:07,375 apabila neneknya bangun untuk buat sup kacang merah. 1745 01:37:08,125 --> 01:37:09,750 Si Gagap memang gembira 1746 01:37:09,833 --> 01:37:12,250 dia sudah tak gagap lagi. 1747 01:37:12,916 --> 01:37:14,083 Namun begitu, 1748 01:37:14,166 --> 01:37:17,166 dia risau nenek dia tiba-tiba dapat bangun semula 1749 01:37:17,250 --> 01:37:19,916 sebab dia tahu ajalnya akan sampai. 1750 01:37:20,916 --> 01:37:22,833 Pada saat itu, 1751 01:37:22,916 --> 01:37:25,125 dia tidak tahu apa dia patut rasakan, 1752 01:37:25,208 --> 01:37:26,750 jadi selepas menghantar barang, 1753 01:37:27,416 --> 01:37:28,583 dia memutuskan 1754 01:37:28,666 --> 01:37:31,458 untuk menggunakan suara dia yang sudah tidak gagap lagi 1755 01:37:31,541 --> 01:37:33,250 untuk kempen kawannya itu. 1756 01:37:33,333 --> 01:37:34,500 Menunjukkan sokongannya. 1757 01:37:37,583 --> 01:37:38,791 Ini saja pampasannya? 1758 01:37:38,875 --> 01:37:39,791 Biar betul? 1759 01:37:39,875 --> 01:37:40,875 Tiga juta saja? 1760 01:37:40,958 --> 01:37:42,875 Saya rugi barang lebih sepuluh juta dolar 1761 01:37:42,958 --> 01:37:44,625 tak termasuk bangunan kilang itu. 1762 01:37:44,708 --> 01:37:46,666 Ini hanya anggaran pelaras kami. 1763 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Bukan kami tentukan jumlahnya. 1764 01:37:49,500 --> 01:37:51,125 Hei, pengurus. Awak dah bisu? 1765 01:37:51,208 --> 01:37:52,375 Cuba cakap sikit. 1766 01:37:52,458 --> 01:37:54,166 Mana pengurus besar awak? 1767 01:37:54,708 --> 01:37:56,916 Encik, sabar dulu. 1768 01:37:57,000 --> 01:37:58,166 Kita bincang elok-elok. 1769 01:37:58,250 --> 01:37:59,875 Saya dah cuba, awak tak layan saya. 1770 01:37:59,958 --> 01:38:01,708 Sebab itu saya bawa mereka hari ini. 1771 01:38:01,791 --> 01:38:02,708 Awak tahu? 1772 01:38:02,791 --> 01:38:05,416 Banyak keluarga cari makan dengan kilang saya. 1773 01:38:05,500 --> 01:38:07,958 Kalau pampasan sikit, kami semua akan mati kebuluran. 1774 01:38:08,041 --> 01:38:10,708 - Sudah bertahun kilang itu tak jalan. - Apa awak cakap? 1775 01:38:10,791 --> 01:38:11,833 Jangan buat dia marah. 1776 01:38:11,916 --> 01:38:13,916 Maaf. Dia memang suka cakap lepas. 1777 01:38:14,000 --> 01:38:15,791 - Dia tak maksudkannya. - Insurans mesti bayar juga. 1778 01:38:15,875 --> 01:38:18,250 Bukan kena guna duit awak pun. Jangan susahkan orang. 1779 01:38:18,333 --> 01:38:20,083 - Bukan macam itu. - Habis macam mana? 1780 01:38:20,166 --> 01:38:21,583 - Macam otak bodoh awak? - Diam. 1781 01:38:21,666 --> 01:38:23,333 Awak ingat syarikat pedulikan awak? 1782 01:38:23,416 --> 01:38:25,125 - Tiba-tiba awak dapat bonus? - Encik. 1783 01:38:25,208 --> 01:38:27,750 Dengar sini. Syarikat kami berhubung rapat dengan polis. 1784 01:38:27,833 --> 01:38:29,916 Saya jumpa ramai klien macam awak. 1785 01:38:30,000 --> 01:38:31,041 Jangan cuba tipu kami. 1786 01:38:31,125 --> 01:38:32,291 - Takkan menjadi. - Diam. 1787 01:38:32,791 --> 01:38:33,791 Habis sekarang? 1788 01:38:33,875 --> 01:38:35,875 Awak tuduh saya menipu pula? 1789 01:38:35,958 --> 01:38:37,458 - Bukan… - Mak cik awak boleh pergi mati. 1790 01:38:37,541 --> 01:38:40,041 Baik awak jaga-jaga sikit lepas ini. 1791 01:38:40,125 --> 01:38:42,000 - Nanti… - Apa awak merepek ini? Mak cik? 1792 01:38:42,875 --> 01:38:45,208 - Cukup, tunggu dalam pejabat. - Mak awak pun boleh pergi mati. 1793 01:38:45,291 --> 01:38:46,416 Mak saya sekali? 1794 01:38:46,500 --> 01:38:48,208 Tunggu dalam pejabat. Pergi. 1795 01:38:49,208 --> 01:38:50,125 Pergi. 1796 01:38:51,125 --> 01:38:53,041 Jangan marah, encik. Dia memang macam itu. 1797 01:38:53,125 --> 01:38:54,583 Dia cakap tak berlapik. 1798 01:38:54,666 --> 01:38:55,583 Tak apalah. 1799 01:38:55,666 --> 01:38:56,791 Biar saya uruskan. 1800 01:38:56,875 --> 01:39:02,250 PENGURUS, MEI, YI-YUAN 1801 01:39:02,333 --> 01:39:03,375 Fan Man, duduk. 1802 01:39:11,333 --> 01:39:12,250 Berapa usia awak? 1803 01:39:12,333 --> 01:39:13,583 Kenapa bergaduh macam itu? 1804 01:39:13,666 --> 01:39:14,875 Mereka kongsi gelap. 1805 01:39:16,291 --> 01:39:17,666 Mereka sanggup datang ke sini 1806 01:39:18,583 --> 01:39:19,916 tapi awak tak membantu pun. 1807 01:39:24,416 --> 01:39:25,750 Awak tahu apa bezanya antara 1808 01:39:25,833 --> 01:39:27,291 buat benda betul dan buat benda betul-betul? 1809 01:39:27,916 --> 01:39:29,000 Tak. 1810 01:39:30,625 --> 01:39:33,208 Buat benda betul, awak naik pangkat. Tapi buat betul-betul, tak ada. 1811 01:39:33,833 --> 01:39:36,583 Itu sama saja beza antara mengampu dan tidak mengampu. 1812 01:39:39,541 --> 01:39:40,666 Fan Man. 1813 01:39:41,666 --> 01:39:43,666 Semua orang tahu awak ada kebolehan. 1814 01:39:43,750 --> 01:39:45,375 Awak buat benda yang betul 1815 01:39:47,416 --> 01:39:50,000 tapi itu akan buat kami nampak tak elok. 1816 01:39:50,625 --> 01:39:52,041 Malah bos sendiri akan fikir 1817 01:39:52,625 --> 01:39:54,666 syarikat tak boleh hidup tanpa awak. 1818 01:39:59,291 --> 01:40:00,166 Duit Besi. 1819 01:40:00,791 --> 01:40:01,875 Sekarang saya faham. 1820 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 Awak panggil saya apa? 1821 01:40:07,458 --> 01:40:08,791 Kenapa awak biadab? 1822 01:40:11,416 --> 01:40:12,416 Awak kawan kelas saya. 1823 01:40:13,875 --> 01:40:16,625 Awak tahu kenapa awak dipanggil Duit Besi semasa di sekolah? 1824 01:40:18,500 --> 01:40:20,541 Sebab nama awak Yi-Yuan Mei. 1825 01:40:21,541 --> 01:40:22,958 Awak tak guna satu sen pun. 1826 01:40:24,958 --> 01:40:26,916 Saya hormat awak sebagai pengurus 1827 01:40:27,708 --> 01:40:30,958 dan saya tak pernah beritahu orang lain nama awak Duit Besi 1828 01:40:32,125 --> 01:40:34,250 dan tiada siapa tahu kita dulu satu sekolah. 1829 01:40:38,750 --> 01:40:40,708 Saya buat semua kerja awak suruh. 1830 01:40:42,916 --> 01:40:46,250 Apabila saya minta naik gaji, awak suruh saya korbankan diri 1831 01:40:47,958 --> 01:40:49,583 sedangkan awak tukar kereta baru. 1832 01:40:50,708 --> 01:40:52,583 Ada saya cakap apa-apa? 1833 01:42:13,208 --> 01:42:14,666 Selepas itu, saya tanya Fan Man, 1834 01:42:14,750 --> 01:42:16,291 kenapa dia terjun? 1835 01:42:16,958 --> 01:42:19,250 Dia jawab acuh tak acuh saja. 1836 01:42:19,333 --> 01:42:20,583 "Sebab saya nak terjun." 1837 01:42:21,708 --> 01:42:23,333 Menurut saintis, alam semesta ini 1838 01:42:23,416 --> 01:42:25,125 lahir selepas Letusan Besar 1839 01:42:25,791 --> 01:42:28,208 yang melahirkan masa dan ruang. 1840 01:42:28,833 --> 01:42:30,583 Tapi sebelum Letusan Besar, 1841 01:42:31,666 --> 01:42:33,791 yang ada hanyalah kekucar-kaciran. 1842 01:42:34,916 --> 01:42:37,083 Itu sama dengan kehidupan. 1843 01:42:37,166 --> 01:42:38,833 Kita habiskan banyak masa 1844 01:42:38,916 --> 01:42:40,583 mencari jawapan kepada kehidupan. 1845 01:42:41,166 --> 01:42:42,291 Tapi mungkin, 1846 01:42:42,375 --> 01:42:43,500 jawapan itu sendiri 1847 01:42:43,583 --> 01:42:45,291 adalah kekucar-kaciran. 1848 01:44:35,583 --> 01:44:42,583 MUSIM BUNGA 1849 01:44:45,958 --> 01:44:46,875 Siapa? 1850 01:44:54,375 --> 01:44:55,791 Nak isi borang lagi? 1851 01:44:56,750 --> 01:44:58,291 Saya nak jumpa awak. 1852 01:45:13,666 --> 01:45:15,458 Hari itu saya teringatkan awak. 1853 01:45:16,166 --> 01:45:17,333 Awak teringat apa? 1854 01:45:21,166 --> 01:45:23,583 Entah. Teringat saja. 1855 01:45:23,666 --> 01:45:24,875 Saya rasa 1856 01:45:25,583 --> 01:45:27,666 awak berbeza daripada lelaki lain. 1857 01:45:28,500 --> 01:45:29,833 Maksud awak? 1858 01:45:31,541 --> 01:45:32,958 Entahlah, macam… 1859 01:45:33,958 --> 01:45:35,291 Rasa macam kenal. 1860 01:45:35,375 --> 01:45:37,291 Saya rasa macam kita pernah kenal dulu. 1861 01:45:42,125 --> 01:45:43,250 Tunggu sini. 1862 01:45:43,333 --> 01:45:44,500 Biar saya bersiap. 1863 01:45:47,416 --> 01:45:48,541 Minus. 1864 01:46:07,125 --> 01:46:09,166 Itu nama saya lama dulu. 1865 01:46:11,000 --> 01:46:12,458 Saya dah hampir lupa. 1866 01:46:14,916 --> 01:46:16,291 Siapa awak? 1867 01:46:18,916 --> 01:46:20,416 Saya Guan-Tao Lin. 1868 01:46:20,500 --> 01:46:22,083 Sudah lama saya sukakan awak. 1869 01:46:24,250 --> 01:46:25,666 Sejak bila? 1870 01:46:27,333 --> 01:46:29,166 Sejak kali pertama saya lihat awak. 1871 01:46:32,708 --> 01:46:34,416 Bila kali pertama itu? 1872 01:46:40,708 --> 01:46:42,458 Jadi hari itu awak datang 1873 01:46:44,791 --> 01:46:46,666 bukan sebab nak suruh isi borang? 1874 01:46:48,291 --> 01:46:49,875 Saya hanya nak jumpa awak. 1875 01:46:57,083 --> 01:46:58,458 Hari ini pula? 1876 01:47:01,458 --> 01:47:03,166 Awak datang nak jumpa saya 1877 01:47:08,041 --> 01:47:09,625 atau datang sebagai pelanggan? 1878 01:47:50,250 --> 01:47:51,666 Tunggu sini. 1879 01:47:52,541 --> 01:47:53,750 Saya perlu bersiap dulu. 1880 01:49:37,291 --> 01:49:39,583 Bagi orang lelaki, 1881 01:49:39,666 --> 01:49:41,125 semasa mereka muda dulu, 1882 01:49:41,208 --> 01:49:44,333 ada seorang bidadari dalam hati mereka. 1883 01:49:45,291 --> 01:49:47,666 Apabila mereka meningkat dewasa, 1884 01:49:48,250 --> 01:49:51,583 bidadari itu perlahan-lahan akan hilang. 1885 01:49:52,750 --> 01:49:55,291 Tapi bagi sesetengah orang, rindu masih tersemat kukuh. 1886 01:49:55,916 --> 01:49:56,875 Akhirnya, 1887 01:49:56,958 --> 01:49:59,791 bidadari itu dijunjung atas tandu 1888 01:50:00,833 --> 01:50:02,916 untuk dipuja sekali-sekala 1889 01:50:03,000 --> 01:50:05,208 apabila wajahnya terlintas di fikiran. 1890 01:50:06,541 --> 01:50:08,208 Bagi Tong Kosong, 1891 01:50:08,291 --> 01:50:11,458 si cantik sekolah itu ibarat nenek moyang di tokong. 1892 01:50:11,541 --> 01:50:14,625 Dia tidak sepatutnya diturunkan dari tokong langsung. 1893 01:50:15,708 --> 01:50:16,791 Hakikatnya, 1894 01:50:16,875 --> 01:50:18,625 apabila bidadari turun ke bumi, 1895 01:50:18,708 --> 01:50:20,666 dia menunjukkan ronanya yang sebenar. 1896 01:50:21,583 --> 01:50:23,333 Apabila dipandang dekat, 1897 01:50:23,416 --> 01:50:25,666 bulan purnama pun dilihat berkawah. 1898 01:50:35,208 --> 01:50:36,708 Minyak mana, encik? 1899 01:50:37,416 --> 01:50:39,041 Minyak 92, tangki penuh. 1900 01:50:45,791 --> 01:50:46,916 Jumpa pun! 1901 01:50:47,000 --> 01:50:48,625 Jangan menyibuk! Berambus! 1902 01:50:50,250 --> 01:50:51,625 Jahanam! 1903 01:50:52,541 --> 01:50:53,458 Keluar! 1904 01:50:54,875 --> 01:50:56,375 - Tak guna! - Belasah dia! 1905 01:50:56,458 --> 01:50:57,375 Pukul! 1906 01:51:01,333 --> 01:51:02,958 Celaka! 1907 01:51:03,583 --> 01:51:05,333 - Tak guna! - Rasakan! 1908 01:51:05,875 --> 01:51:07,000 - Mati! - Tak guna! 1909 01:51:07,083 --> 01:51:08,166 Kenapa pukul saya? 1910 01:51:42,375 --> 01:51:44,750 Apabila polis menahan samseng-samseng itu, 1911 01:51:44,833 --> 01:51:47,083 rupanya mereka mahu membalas dendam 1912 01:51:47,166 --> 01:51:48,583 tetapi mereka salah orang. 1913 01:51:49,625 --> 01:51:52,333 Seperti kebanyakan kematian yang sia-sia, 1914 01:51:52,875 --> 01:51:56,208 Si Gagap meninggalkan dunia tanpa sebarang sebab. 1915 01:51:57,500 --> 01:52:00,291 Dia ingat nenek dia bangun dari katil 1916 01:52:00,375 --> 01:52:01,875 dan masak sup kacang merah 1917 01:52:01,958 --> 01:52:03,666 sebab ajal neneknya sudah dekat. 1918 01:52:03,750 --> 01:52:05,375 Sebab itu dia resah. 1919 01:52:06,333 --> 01:52:08,291 Tapi sekarang baru dia sedar 1920 01:52:08,375 --> 01:52:10,375 gagapnya hilang 1921 01:52:10,458 --> 01:52:12,375 sebab ajal dia sendiri yang dekat. 1922 01:52:13,708 --> 01:52:16,500 Dia mula risau siapa akan menjaga neneknya 1923 01:52:17,333 --> 01:52:20,166 dan jika dia ada simpan sup dalam peti sejuk. 1924 01:52:21,333 --> 01:52:24,541 Si Gagap sentiasa mengutamakan orang lain 1925 01:52:24,625 --> 01:52:26,708 dan jarang memikirkan diri sendiri. 1926 01:52:27,875 --> 01:52:30,541 Saya rasa dia macam orang Taiwan biasa. 1927 01:52:31,208 --> 01:52:32,958 Jujur dan berhati lembut. 1928 01:52:33,041 --> 01:52:36,541 Namun dewa-dewi tidak menunjukkan belas kasihan ke atasnya. 1929 01:52:37,583 --> 01:52:38,625 Melalui matanya, 1930 01:52:38,708 --> 01:52:40,291 dia melihat dunia yang berbeza 1931 01:52:40,958 --> 01:52:42,166 dan guna tangannya sendiri 1932 01:52:42,250 --> 01:52:44,833 untuk memenuhi keinginan terakhir orang lain. 1933 01:52:45,625 --> 01:52:47,125 Tapi keinginan dia pula? 1934 01:52:55,208 --> 01:52:57,916 Bersemangat, gigih dan rajin. 1935 01:52:58,000 --> 01:53:00,416 Berpengetahuan dan boleh dipercayai. 1936 01:53:00,500 --> 01:53:02,333 Walaupun masih muda, 1937 01:53:02,416 --> 01:53:05,833 Ming-Tian Wu akan mendengar kemahuan anda 1938 01:53:05,916 --> 01:53:07,125 dan keperluan anda. 1939 01:53:07,208 --> 01:53:09,541 Itulah matlamatnya. 1940 01:53:09,625 --> 01:53:13,166 Rakyat sekalian, ayuh kita kumpulkan semua undi 1941 01:53:13,250 --> 01:53:15,791 untuk Nombor 4, Ming-Tian Wu. 1942 01:53:15,875 --> 01:53:17,333 Sila beri sokongan. 1943 01:53:17,416 --> 01:53:19,083 Terima kasih. 1944 01:53:19,625 --> 01:53:21,250 Nombor 4. 1945 01:53:21,333 --> 01:53:24,291 Ini bas kempen calon ahli kongres Ming-Tian Wu. 1946 01:53:45,333 --> 01:53:48,041 Diminta calon, 1947 01:53:48,125 --> 01:53:50,000 Ming-Tian Wu, 1948 01:53:50,583 --> 01:53:51,750 untuk tunduk beri hormat. 1949 01:53:52,541 --> 01:53:53,541 Sila ke hadapan. 1950 01:53:54,833 --> 01:53:55,916 Sila bakar colok. 1951 01:54:04,791 --> 01:54:07,166 Sila tunduk hadapan mendiang. 1952 01:54:07,250 --> 01:54:08,458 Sila tunduk. 1953 01:54:09,500 --> 01:54:10,625 Selesai. 1954 01:54:10,708 --> 01:54:12,958 Ahli keluarga, sila tunduk. 1955 01:54:19,541 --> 01:54:22,666 - Terima kasih, calon ahli kongres. - Sabar banyak-banyak. 1956 01:54:22,750 --> 01:54:24,125 En. Ming-Tian Wu 1957 01:54:24,208 --> 01:54:26,208 sudi hadir ke majlis peringatan. 1958 01:54:26,291 --> 01:54:27,291 Terima kasih banyak. 1959 01:54:27,375 --> 01:54:28,416 NOMBOR 4, MING-TIAN WU 1960 01:54:28,500 --> 01:54:30,750 Sila beri sokongan. Sila sokong Nombor 4. 1961 01:54:30,833 --> 01:54:31,708 Terima kasih. 1962 01:54:31,791 --> 01:54:33,500 Sila beri sokongan. 1963 01:54:33,583 --> 01:54:36,041 - Sila beri sokongan. - Terima kasih. 1964 01:54:36,125 --> 01:54:38,833 - Sila beri sokongan. - Terima kasih. 1965 01:54:42,041 --> 01:54:43,875 Sila sokong Nombor 4. 1966 01:54:44,583 --> 01:54:45,875 Sila beri sokongan. 1967 01:54:45,958 --> 01:54:46,916 Terima kasih. 1968 01:54:56,791 --> 01:54:57,958 Kenapa nak cepat sangat? 1969 01:54:58,916 --> 01:54:59,875 Dah mula, ya? 1970 01:55:03,250 --> 01:55:05,541 - Saya kena pergi tempat lain. - Pergi mana? 1971 01:55:06,541 --> 01:55:08,291 Awak datang nak beri penghormatan 1972 01:55:09,125 --> 01:55:10,208 atau nak berkempen? 1973 01:55:10,875 --> 01:55:12,916 Pilihan raya itu lebih penting daripada kami? 1974 01:55:13,833 --> 01:55:15,791 Saya ziarah rakan sekelas, apa masalahnya? 1975 01:55:15,875 --> 01:55:17,083 Nak ziarah rakan sekelas? 1976 01:55:17,166 --> 01:55:18,541 Itu rakan sekelas saja? 1977 01:55:18,625 --> 01:55:19,708 Tengok itu! 1978 01:55:20,250 --> 01:55:22,791 - Apa ini? - Nak ziarah rakan sekelas saja? 1979 01:55:22,875 --> 01:55:24,708 Ada tanya macam mana Si Gagap mati? 1980 01:55:25,541 --> 01:55:27,458 - Saya sibuklah. - Nak sibuk apa? 1981 01:55:28,083 --> 01:55:29,708 Awak ingat kami tak sibuk? 1982 01:55:31,291 --> 01:55:33,375 Kerja awak bukan sibuk sangat pun. 1983 01:55:33,458 --> 01:55:35,000 Sial, apa awak cakap? 1984 01:55:35,083 --> 01:55:36,375 Apa? 1985 01:55:36,458 --> 01:55:37,750 - Apa awak cakap? - Lepaskan! 1986 01:55:37,833 --> 01:55:39,375 Apa awak nak sebenarnya? 1987 01:55:39,458 --> 01:55:40,625 - Cuba cakap lagi. - Apa? 1988 01:55:40,708 --> 01:55:42,041 - Cakap lagi. - Apa? 1989 01:55:42,125 --> 01:55:43,458 Habis itu? 1990 01:55:43,541 --> 01:55:44,666 Bertenang. 1991 01:55:44,750 --> 01:55:46,291 Awak ingat awak hebat sangat? 1992 01:55:48,125 --> 01:55:49,375 Ziarah rakan sekelas konon. 1993 01:55:49,458 --> 01:55:50,333 Pergi ziarah! 1994 01:55:50,416 --> 01:55:52,541 - Saya dah datang pun, apa… - Nak ziarah konon! 1995 01:55:52,625 --> 01:55:53,958 Sudah. 1996 01:55:54,041 --> 01:55:56,041 Kenapa kecoh-kecoh? 1997 01:55:56,125 --> 01:55:57,791 - Salah kami atau awak? - Sudahlah. 1998 01:55:57,875 --> 01:55:59,000 Jahanam! 1999 01:55:59,083 --> 01:56:00,208 Awak ingat hebat sangat? 2000 01:56:00,291 --> 01:56:02,208 - Perangai macam sial! - Sudahlah. 2001 01:56:02,291 --> 01:56:03,250 Berhenti. 2002 01:56:03,333 --> 01:56:05,041 - Bodoh nak mati! - Sudah. 2003 01:56:05,125 --> 01:56:06,750 - Pergi. - Filem ini 2004 01:56:06,833 --> 01:56:08,375 adalah yang pertama dalam sejarah 2005 01:56:08,458 --> 01:56:11,500 pengarah keluar dari belakang kamera untuk belasah orang. 2006 01:56:12,375 --> 01:56:15,250 Pembikinan filem kadang-kadang memang menjerihkan. 2007 01:56:15,333 --> 01:56:17,291 Kita sampai tak dapat bezakan 2008 01:56:17,375 --> 01:56:19,000 antara realiti dan fantasi. 2009 01:56:19,958 --> 01:56:22,458 Anda mungkin akan fikir filem ini merepek. 2010 01:56:23,416 --> 01:56:25,583 Tapi bagi ramai orang, 2011 01:56:25,666 --> 01:56:28,416 hidup itu sendiri sudah merepek. 2012 01:56:28,500 --> 01:56:29,708 Tamat adegan! 2013 01:56:30,333 --> 01:56:31,708 CLASSMATES MINUS 2014 01:56:34,541 --> 01:56:38,666 RAKAN KELAS KAMI, JUN-JIE LAI DALAM KENANGAN 2015 01:56:44,583 --> 01:56:45,916 Tuan-tuan dan puan-puan 2016 01:56:46,000 --> 01:56:48,250 serta hadirin sekalian. 2017 01:56:49,500 --> 01:56:52,166 Dengan rendah dirinya 2018 01:56:53,000 --> 01:56:55,125 saya akan menyanyikan lagu 2019 01:56:56,750 --> 01:56:59,250 bagi melegakan kesedihan semua orang 2020 01:57:00,208 --> 01:57:01,666 dan menyingkirkan 2021 01:57:01,750 --> 01:57:03,541 kepiluan dalam diri masing-masing. 2022 01:57:04,291 --> 01:57:06,041 Mulai sekarang, 2023 01:57:06,125 --> 01:57:07,458 keluarga kita semua 2024 01:57:07,541 --> 01:57:09,000 akan hidup bahagia selamanya. 2025 01:57:09,791 --> 01:57:12,000 Semoga panjang umur dan murah rezeki. 2026 01:58:27,041 --> 01:58:28,625 Penonton sekalian, 2027 01:58:28,708 --> 01:58:30,416 apa yang kita lihat kini 2028 01:58:30,500 --> 01:58:33,041 adalah iklan harta tanah Taiwan yang tipikal. 2029 01:58:33,791 --> 01:58:35,250 Iklan seperti ini 2030 01:58:35,333 --> 01:58:38,625 sering memaparkan hidup mewah golongan kayangan. 2031 01:58:39,291 --> 01:58:41,750 Harganya dua juta dolar bagi setiap tiga meter persegi. 2032 01:58:41,833 --> 01:58:42,916 Jika dapat duduk sini, 2033 01:58:43,000 --> 01:58:44,916 maknanya anda berjaya dalam hidup. 2034 01:58:45,000 --> 01:58:46,166 Rumah ini sendiri 2035 01:58:46,250 --> 01:58:48,458 akan jadi pusaka warisan keluarga. 2036 01:58:49,375 --> 01:58:51,208 Beberapa kurun akan datang, 2037 01:58:51,291 --> 01:58:53,208 ia mungkin akan dipilih menjadi 2038 01:58:53,291 --> 01:58:55,625 Tapak Warisan Dunia UNESCO. 2039 01:58:56,916 --> 01:58:58,416 Semasa kita muda, 2040 01:58:58,500 --> 01:59:00,375 kita sering bercakap tentang masa depan. 2041 01:59:01,125 --> 01:59:03,083 Satu hari nanti, kita akan 2042 01:59:03,166 --> 01:59:05,000 pulang dengan kejayaan cemerlang, 2043 01:59:05,083 --> 01:59:06,666 kereta mahal, 2044 01:59:06,750 --> 01:59:08,208 isteri yang cantik, 2045 01:59:08,291 --> 01:59:09,875 tinggal dalam rumah agam. 2046 01:59:11,041 --> 01:59:12,833 Kita percaya 2047 01:59:12,916 --> 01:59:14,583 sayap di belakang kita 2048 01:59:15,083 --> 01:59:16,458 akan bawa kita terbang tinggi 2049 01:59:17,041 --> 01:59:19,250 jika kita bekerja keras. 2050 01:59:20,416 --> 01:59:22,208 Tapi apabila masuk umur 40-an, 2051 01:59:22,291 --> 01:59:24,291 kita mula sedar 2052 01:59:24,791 --> 01:59:25,750 sayap kita itu 2053 01:59:25,833 --> 01:59:27,416 rupanya hanya kepak ayam. 2054 01:59:34,541 --> 01:59:35,583 Akhir sekali, 2055 01:59:35,666 --> 01:59:37,750 saya ingin mengambil sedikit waktu 2056 01:59:37,833 --> 01:59:40,083 untuk memperkenalkan penyanyi 2057 01:59:40,166 --> 01:59:42,208 di penghujung filem ini. 2058 01:59:42,791 --> 01:59:44,208 Dengan kaca mata hitam 2059 01:59:44,291 --> 01:59:45,708 dan memetik gitar, 2060 01:59:46,250 --> 01:59:48,666 namanya ialah "Pengerusi" Ke, 2061 01:59:48,750 --> 01:59:51,125 penyanyi utama LTK Commune. 2062 01:59:51,958 --> 01:59:54,458 Walaupun kami tidak dapat beri bayaran tinggi kepadanya, 2063 01:59:54,541 --> 01:59:56,333 kami menjemput dia dengan ikhlas 2064 01:59:56,416 --> 01:59:59,000 untuk menyumbang kepada runut bunyi kami. 2065 02:00:00,291 --> 02:00:02,958 Mungkin anda tidak kenal LTK atau Ke, 2066 02:00:03,708 --> 02:00:07,250 tetapi lagu-lagu mereka memberi pengaruh besar kepada Taiwan. 2067 02:00:07,958 --> 02:00:10,708 Khususnya lagu ini, "Cartoon Pistol." 2068 02:00:11,250 --> 02:00:13,416 Bagi lelaki seperti kami, 2069 02:00:14,000 --> 02:00:16,208 yang terjerat dalam sangkar usia 40-an, 2070 02:00:16,708 --> 02:00:18,458 inilah rentak yang bergema dalam dada 2071 02:00:18,541 --> 02:00:20,208 pada waktu malam gelap-gelita. 2072 02:02:22,666 --> 02:02:29,583 SEMOGA BERTEMU LAGI 2073 02:02:29,666 --> 02:02:33,791 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela