1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:45,291 --> 00:00:48,708 ‎3年前 私は初めて 長編映画を撮った 3 00:00:48,791 --> 00:00:50,375 ‎「大仏+」だ 4 00:00:50,916 --> 00:00:53,250 ‎予期せず喝采を浴び 5 00:00:53,833 --> 00:00:57,291 ‎時の人となって 同級生の目に触れた 6 00:00:57,791 --> 00:01:00,833 ‎人生にも プラスがあるかと思えた 7 00:01:01,750 --> 00:01:04,333 ‎実際は相変わらずで 8 00:01:04,875 --> 00:01:08,250 ‎バイクに乗って 徘徊する日々だ 9 00:01:09,250 --> 00:01:12,250 ‎変化があるとすれば 10 00:01:12,833 --> 00:01:15,125 ‎視野が変わった 11 00:01:16,041 --> 00:01:20,000 ‎前作の画面比率は 1:1.85だったが 12 00:01:20,083 --> 00:01:22,375 ‎今作は1:2.35だ 13 00:01:22,958 --> 00:01:25,250 ‎白黒からカラーになり 14 00:01:25,750 --> 00:01:28,833 ‎私の声も魅力が増した 15 00:01:29,583 --> 00:01:32,500 ‎その点でプラスと言える 16 00:01:52,833 --> 00:01:54,875 ‎補足しよう 17 00:01:54,958 --> 00:01:57,291 ‎さっきのバイクは私物で 18 00:01:57,375 --> 00:02:02,916 ‎今 映っているバイクは 制作会社の社長のものだ 19 00:02:03,000 --> 00:02:05,750 ‎彼の映画は赤字続きなのに 20 00:02:05,833 --> 00:02:10,750 ‎私の映画でもうけて 立派なバイクを買いやがった 21 00:02:10,833 --> 00:02:14,291 ‎主張しないが 内心では― 22 00:02:14,375 --> 00:02:16,833 ‎私のものでもあると思う 23 00:02:17,583 --> 00:02:21,083 ‎乗るために 大型バイクの免許も取った 24 00:02:21,166 --> 00:02:25,333 ‎ところが いざ借りようと 会社へ行くと― 25 00:02:25,416 --> 00:02:27,291 ‎あいつが乗って出る 26 00:02:27,916 --> 00:02:30,541 ‎最近 同僚が電話をくれた 27 00:02:30,625 --> 00:02:34,083 ‎“社長が出国 今がチャンスだ” 28 00:02:34,166 --> 00:02:37,333 ‎私はすぐさま会社へ向かい 29 00:02:37,416 --> 00:02:39,166 ‎こいつに またがった 30 00:02:43,125 --> 00:02:48,291 ‎前作の完成後 次に撮るものを考えていた 31 00:02:49,083 --> 00:02:52,208 ‎制作会社のことが頭をよぎる 32 00:02:52,291 --> 00:02:56,416 ‎完璧主義で 血も涙もない会社だ 33 00:02:56,916 --> 00:02:58,750 ‎気が滅入った 34 00:02:59,750 --> 00:03:02,291 ‎考えあぐねていた時― 35 00:03:02,375 --> 00:03:05,083 ‎同級生たちの姿が浮かんだ 36 00:03:08,375 --> 00:03:09,708 ‎早くしろ 37 00:03:10,375 --> 00:03:11,750 ‎待たせるな 38 00:03:12,583 --> 00:03:13,916 ‎難しい 39 00:03:17,791 --> 00:03:19,458 ‎降りるか? 40 00:03:20,250 --> 00:03:20,916 ‎何だ? 41 00:03:22,166 --> 00:03:24,250 ‎て… 手札が… 42 00:03:24,333 --> 00:03:26,625 ‎ひ… ひどすぎ 43 00:03:26,708 --> 00:03:28,333 ‎適当に出せよ 44 00:03:28,416 --> 00:03:29,625 ‎クソったれ 45 00:03:30,166 --> 00:03:31,250 ‎カン 46 00:03:31,333 --> 00:03:34,583 ‎顔が暗い 何かあったな? 47 00:03:34,666 --> 00:03:36,208 ‎死ぬなよ 48 00:03:36,291 --> 00:03:37,500 ‎うるせえ 49 00:03:38,458 --> 00:03:40,041 ‎いくら借りた? 50 00:03:40,125 --> 00:03:41,041 ‎言え 51 00:03:42,208 --> 00:03:43,208 ‎ほらよ 52 00:03:45,416 --> 00:03:46,458 ‎全勝だ 53 00:03:49,583 --> 00:03:50,666 ‎好きにしろ 54 00:03:50,750 --> 00:03:51,916 ‎俺の勝ち 55 00:03:54,166 --> 00:03:55,500 ‎女房の迎えは? 56 00:03:56,041 --> 00:03:58,416 ‎知るか 今は忙しい 57 00:03:59,041 --> 00:04:00,875 ‎強気だな 58 00:04:01,791 --> 00:04:03,083 ‎い… 59 00:04:03,583 --> 00:04:06,583 ‎いい… のか…? 60 00:04:06,666 --> 00:04:08,791 ‎お… おこ… 61 00:04:10,041 --> 00:04:11,458 ‎怒られないか? 62 00:04:13,250 --> 00:04:17,208 ‎男は外で働いて 女は家にいればいい 63 00:04:17,291 --> 00:04:19,250 ‎それ以上 言うな 64 00:04:19,333 --> 00:04:23,666 ‎“チオンさんの喫茶店” 65 00:04:23,750 --> 00:04:24,875 ‎ほら見ろ 66 00:04:25,625 --> 00:04:26,500 ‎お呼びだ 67 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 ‎に… にょ… 68 00:04:27,750 --> 00:04:29,583 ‎女房からだろ 69 00:04:31,250 --> 00:04:33,041 ‎あと2回だけ 70 00:04:34,166 --> 00:04:36,500 ‎こいつの身ぐるみ 剥がしてけよ 71 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 ‎黙れ 72 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 ‎アクション! 73 00:04:57,541 --> 00:04:58,833 ‎カメラ 前へ 74 00:05:01,041 --> 00:05:01,875 ‎もう少し 75 00:05:02,750 --> 00:05:04,125 ‎ゆっくり押せ 76 00:05:04,916 --> 00:05:06,250 ‎ゆっくりだ 77 00:05:08,208 --> 00:05:09,666 ‎主役 走れ 78 00:05:11,916 --> 00:05:13,041 ‎ピントは? 79 00:05:17,583 --> 00:05:19,041 ‎監督 80 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 ‎この辺でカットを 81 00:05:20,833 --> 00:05:21,916 ‎まだだ 82 00:05:28,583 --> 00:05:29,500 ‎カット! 83 00:05:33,083 --> 00:05:34,625 ‎ピントは? 84 00:05:35,666 --> 00:05:37,250 ‎問題ないです 85 00:05:40,041 --> 00:05:43,125 ‎ミンティエンは眠り続けたが 86 00:05:43,208 --> 00:05:46,208 ‎妻のアジーは すっかり目が冴(さ)えた 87 00:05:47,416 --> 00:05:50,708 ‎夫が頻繁に 夢を見るようになり 88 00:05:50,791 --> 00:05:53,541 ‎彼女の睡眠不足は深刻に 89 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 ‎典型的な台湾人監督の妻だ 90 00:05:57,750 --> 00:06:01,791 ‎夫への期待と やるせなさを抱えている 91 00:06:02,416 --> 00:06:04,458 ‎映画にかけた夢は― 92 00:06:04,541 --> 00:06:07,250 ‎実る前に悪夢となった 93 00:06:11,750 --> 00:06:14,375 ‎サケは好物じゃない 94 00:06:15,875 --> 00:06:20,458 ‎頭を使う仕事には 魚の栄養素がいいのよ 95 00:06:26,250 --> 00:06:28,208 ‎何の撮影してたの? 96 00:06:29,250 --> 00:06:31,083 ‎真剣そうだった 97 00:06:31,583 --> 00:06:34,083 ‎撮影? 何のことだ 98 00:06:35,708 --> 00:06:38,875 ‎寝言で“アクション”って 叫んでた 99 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 ‎飛び起きたわ 100 00:06:40,791 --> 00:06:42,708 ‎映画を撮る夢ね 101 00:06:44,125 --> 00:06:46,916 ‎いいや 試し撮りだろう 102 00:06:47,000 --> 00:06:51,416 ‎寝ても覚めても 頭を使いっぱなし 103 00:06:52,125 --> 00:06:53,541 ‎働きすぎじゃ? 104 00:06:59,291 --> 00:07:01,666 ‎弁当は冷蔵庫の中よ 105 00:07:01,750 --> 00:07:03,500 ‎温めて食べて 106 00:07:04,833 --> 00:07:06,708 ‎タバコは控えめに 107 00:07:11,625 --> 00:07:13,125 ‎無理しないで 108 00:07:13,208 --> 00:07:16,250 ‎行き詰まったら 気分転換しなよ 109 00:07:18,125 --> 00:07:18,875 ‎行ってくる 110 00:07:18,958 --> 00:07:19,750 ‎ああ 111 00:07:24,458 --> 00:07:26,458 ‎ご苦労さまです 112 00:07:26,541 --> 00:07:28,375 ‎飲み物をどうぞ 113 00:07:28,458 --> 00:07:31,416 ‎今後も よろしく頼みます 114 00:07:32,291 --> 00:07:35,666 ‎今回の昇進は 寝耳に水でしたが 115 00:07:35,750 --> 00:07:38,375 ‎課長として一層 努力し 116 00:07:38,458 --> 00:07:40,916 ‎成績トップの課にします 117 00:07:41,000 --> 00:07:42,666 ‎どうぞ よろしく 118 00:07:51,125 --> 00:07:53,833 ‎チェンさん 部長が呼んでる 119 00:07:53,916 --> 00:07:54,791 ‎はい 120 00:07:59,666 --> 00:08:00,625 ‎ファン 121 00:08:01,708 --> 00:08:04,208 ‎お前を課長に推したが― 122 00:08:04,708 --> 00:08:05,958 ‎残念だった 123 00:08:06,916 --> 00:08:08,375 ‎気を落とすな 124 00:08:08,458 --> 00:08:10,041 ‎次がある 125 00:08:13,208 --> 00:08:17,666 ‎ここ2ヵ月の 残業時間が短いようだな 126 00:08:18,500 --> 00:08:22,291 ‎仕事は残さずに帰ってます 127 00:08:26,000 --> 00:08:28,500 ‎同級生のよしみだ 128 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 ‎忠告してやろう 129 00:08:32,207 --> 00:08:35,207 ‎会社は意欲で判断するんだ 130 00:08:35,707 --> 00:08:37,625 ‎効率じゃない 131 00:08:39,957 --> 00:08:42,875 それに今は不景気だろ 132 00:08:43,791 --> 00:08:45,958 うちも芳しくない 133 00:08:46,958 --> 00:08:49,416 ‎昇給は諦めてくれ 134 00:08:50,000 --> 00:08:53,291 ‎一緒に頑張ろうな 見返りはある 135 00:08:57,750 --> 00:09:00,291 ‎仕切りをどけてくれ 136 00:09:04,875 --> 00:09:06,916 ‎聞こえますか? 137 00:09:09,083 --> 00:09:10,708 ‎意識不明だ 138 00:09:10,791 --> 00:09:12,250 ‎脈を取る 139 00:09:14,958 --> 00:09:17,458 ‎リストカット? 服毒? 140 00:09:18,458 --> 00:09:21,375 ‎これを飲んだらしい 141 00:09:23,291 --> 00:09:24,500 ‎何の薬だ? 142 00:09:24,583 --> 00:09:26,250 ‎ダイエットサプリ 143 00:09:26,333 --> 00:09:27,666 〝痩せまくり 〞 144 00:09:27,666 --> 00:09:30,458 〝痩せまくり 〞 145 00:09:27,666 --> 00:09:30,458 ‎死にたいのか 痩せたいのか 146 00:09:31,250 --> 00:09:32,208 ‎どうだか 147 00:09:32,291 --> 00:09:36,083 ‎一度に全部飲んで 泡を吹いた 148 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 ‎店員もおったまげだ 149 00:09:39,208 --> 00:09:41,375 ‎カニみたいにか? 150 00:09:41,875 --> 00:09:45,625 ‎2年前 カンに 念願の恋人ができた 151 00:09:46,291 --> 00:09:50,000 ‎出会いは 場末の酒場だったとか 152 00:09:50,875 --> 00:09:55,708 ‎その頃から彼は 借金とカード払いの毎日 153 00:09:55,791 --> 00:09:58,958 ‎ついには 取り立て屋に追われた 154 00:09:59,041 --> 00:10:03,125 ‎しまったな 俺が釘を刺したせいだ 155 00:10:04,000 --> 00:10:06,541 ‎違う 考えすぎだ 156 00:10:08,083 --> 00:10:09,041 ‎お兄さん 157 00:10:10,166 --> 00:10:11,875 ‎友達は無事か? 158 00:10:12,458 --> 00:10:13,708 ‎ええ まあ 159 00:10:13,791 --> 00:10:14,875 ‎よかった 160 00:10:14,958 --> 00:10:18,500 ‎彼の代わりに支払いを頼む 161 00:10:21,333 --> 00:10:23,500 ‎定食2膳で7200元? 162 00:10:23,583 --> 00:10:24,541 ‎何を食った? 163 00:10:25,083 --> 00:10:27,916 ‎定食は風俗嬢のことだよ 164 00:10:29,541 --> 00:10:30,750 ‎2膳って? 165 00:10:30,833 --> 00:10:31,958 ‎2回 呼んだ 166 00:10:32,875 --> 00:10:36,125 ‎これから死ぬって時に? 167 00:10:41,041 --> 00:10:42,166 ‎手持ちは? 168 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 ‎電話する 169 00:10:47,541 --> 00:10:48,750 ‎待っててくれ 170 00:10:48,833 --> 00:10:50,083 ‎すみません 171 00:10:53,541 --> 00:10:54,625 ‎ビージエ? 172 00:10:56,166 --> 00:10:57,083 ‎今どこだ 173 00:10:58,333 --> 00:10:59,333 ‎今… 174 00:11:00,333 --> 00:11:02,000 ‎出かけてる 175 00:11:05,666 --> 00:11:07,083 ‎かけ直すよ 176 00:11:12,166 --> 00:11:13,750 ‎何かあった? 177 00:11:13,833 --> 00:11:16,375 ‎い… いえ… 178 00:11:16,458 --> 00:11:18,250 ‎じゃ 話の続きを 179 00:11:18,333 --> 00:11:20,916 ‎大工だと言ったわね? 180 00:11:21,000 --> 00:11:22,041 ‎僕の… 181 00:11:22,125 --> 00:11:23,750 ‎し… 仕事… 182 00:11:23,833 --> 00:11:26,750 ‎自分の家も建てるといいわ 183 00:11:29,000 --> 00:11:30,250 ‎これを 184 00:11:30,333 --> 00:11:33,750 ‎再婚希望者たちよ どうかしら? 185 00:11:35,625 --> 00:11:39,000 ‎あなたの年齢だと 経験ある女性がいい 186 00:11:39,083 --> 00:11:43,083 ‎成熟してて 責任感があるのよ 187 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 ‎支え合える 188 00:11:48,041 --> 00:11:49,750 ‎会員になれば 189 00:11:49,833 --> 00:11:52,541 ‎いくらでも紹介するわ 190 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 ‎うちは終身会員制よ 191 00:11:56,416 --> 00:11:58,791 ‎離婚したとしても 192 00:11:59,333 --> 00:12:00,666 ‎またおいで 193 00:12:02,208 --> 00:12:03,666 〝結婚相談所 〞 194 00:12:03,666 --> 00:12:06,333 〝結婚相談所 〞 195 00:12:03,666 --> 00:12:06,333 ‎ご婦人は誤解していた 196 00:12:06,833 --> 00:12:10,166 ‎彼は大工ではなく 紙細工の職人だ 197 00:12:10,833 --> 00:12:16,166 ‎ビージエが見合いをするのは 寝たきりの祖母のため 198 00:12:17,416 --> 00:12:22,625 ‎“嫁をもらって喜ばせろ”と 隣人が勧めたのだ 199 00:12:23,750 --> 00:12:26,833 ‎彼は祖母に育てられた 200 00:12:26,916 --> 00:12:30,708 ‎2人は店の倉庫に 暮らしている 201 00:12:31,958 --> 00:12:37,416 ‎紙細工の稼ぎでは 家庭を持つなど夢のまた夢だ 202 00:12:37,500 --> 00:12:40,166 ‎それは彼も承知だった 203 00:12:43,041 --> 00:12:46,791 ‎“ソンメイ紙細工店” 204 00:13:04,750 --> 00:13:05,666 ‎ばあちゃん 205 00:13:48,208 --> 00:13:49,750 ‎もう 時間か? 206 00:13:51,500 --> 00:13:56,333 時間が存在するのは この空間だけ 207 00:14:07,250 --> 00:14:09,208 ‎万物の始まりは 208 00:14:09,833 --> 00:14:12,250 ‎至って単純である 209 00:14:13,125 --> 00:14:16,041 ‎やがて複雑になり 210 00:14:17,166 --> 00:14:20,625 ‎無から有が生み出される 211 00:14:21,458 --> 00:14:23,791 ‎ある所から来て― 212 00:14:24,416 --> 00:14:28,708 ‎ついには必ず ある所へと帰る 213 00:14:52,541 --> 00:14:55,000 ‎現代の男性諸君は 214 00:14:55,083 --> 00:14:57,833 ‎身を粉にして働いている 215 00:14:57,916 --> 00:15:01,000 ‎昼に体力を使い 夜の元気が出ない 216 00:15:01,083 --> 00:15:03,625 ‎そんな時こそ お任せあれ 217 00:15:03,708 --> 00:15:05,458 ‎大仙虎龍丸(だいせんこりゅうがん) 218 00:15:05,541 --> 00:15:07,125 ‎丸 丸 丸… 219 00:15:07,208 --> 00:15:08,125 ‎カット! 220 00:15:11,708 --> 00:15:12,833 ‎いいかな 221 00:15:12,916 --> 00:15:15,291 ‎セリフは普通に言ってくれ 222 00:15:15,375 --> 00:15:17,916 ‎編集でエコーをかけるから 223 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 ‎そうなの? 224 00:15:19,583 --> 00:15:20,958 ‎ホントに? 225 00:15:21,041 --> 00:15:22,833 ‎ああ 休憩して 226 00:15:26,541 --> 00:15:27,541 ‎カン 227 00:15:28,833 --> 00:15:30,791 ‎カメラを見つめるな 228 00:15:30,875 --> 00:15:32,666 ‎彼を見てろ 229 00:15:33,708 --> 00:15:34,791 ‎ミンティエン 230 00:15:34,875 --> 00:15:35,958 ‎寒いよ 231 00:15:37,916 --> 00:15:38,875 ‎いいか 232 00:15:38,958 --> 00:15:43,416 ‎やっとの思いで 仕事を見つけてやったんだ 233 00:15:43,958 --> 00:15:45,458 ‎我慢しろ 234 00:15:46,833 --> 00:15:49,250 ‎それから 現場では― 235 00:15:49,791 --> 00:15:51,208 ‎“監督”と呼べ 236 00:15:53,083 --> 00:15:54,125 ‎監督 237 00:15:54,833 --> 00:15:55,791 ‎ミンティエン 238 00:15:56,291 --> 00:15:59,291 ‎カメラ位置を変えて撮るか? 239 00:16:00,375 --> 00:16:01,666 ‎ちょっと待て 240 00:16:01,750 --> 00:16:02,708 ‎おう 241 00:16:05,166 --> 00:16:06,208 よく聞け 242 00:16:06,958 --> 00:16:10,583 どこを見るかで 意味が変わるんだ 243 00:16:11,166 --> 00:16:14,291 カメラ目線は 事件発生を暗示する 244 00:16:14,875 --> 00:16:16,500 ヨーロッパ映画なら 245 00:16:17,041 --> 00:16:19,791 カメラが徐々に顔に寄る 246 00:16:21,583 --> 00:16:23,125 ‎アメリカ映画なら 247 00:16:23,208 --> 00:16:26,500 ‎瞳をクローズアップして 場面転換だ 248 00:16:27,333 --> 00:16:29,708 ‎今のじゃ物足りない 249 00:16:29,791 --> 00:16:34,708 ‎俺のアップを入れたほうが 説得力がありそう 250 00:16:36,083 --> 00:16:37,166 ‎あと これ― 251 00:16:37,666 --> 00:16:39,291 ‎昼のシーンか? 252 00:16:40,416 --> 00:16:42,333 ‎夜に決まってる 253 00:16:42,416 --> 00:16:43,666 ‎おかしいか? 254 00:16:44,416 --> 00:16:47,333 ‎明るすぎる しっかり絞ったか? 255 00:16:48,041 --> 00:16:48,958 ‎絞る? 256 00:16:49,625 --> 00:16:53,333 ‎監督のくせに “疑似夜景”を知らない? 257 00:16:55,375 --> 00:16:57,041 ‎何だ それ 258 00:16:58,208 --> 00:16:59,791 ‎撮影手法だよ 259 00:16:59,875 --> 00:17:01,875 ‎ジョン・フォードの 「駅馬車」とか― 260 00:17:02,500 --> 00:17:04,625 ‎西部劇で使われた 261 00:17:04,708 --> 00:17:08,958 ‎荒野での撮影じゃ 照明が使えないだろ 262 00:17:09,040 --> 00:17:11,790 ‎それで夜のシーンも 昼に撮った 263 00:17:11,875 --> 00:17:14,583 ‎レンズを絞り 露出を下げてな 264 00:17:14,665 --> 00:17:18,915 ‎映像を暗くして 夜に見せかけたのさ 265 00:17:19,665 --> 00:17:20,665 ‎分かるか? 266 00:17:28,290 --> 00:17:29,208 ‎おい 267 00:17:30,083 --> 00:17:31,375 ‎レンズを絞れ 268 00:17:32,875 --> 00:17:35,125 ‎これで疑似夜景になる 269 00:17:35,208 --> 00:17:37,208 ‎いいのか? 270 00:17:37,291 --> 00:17:38,791 ‎薬のCMだぞ 271 00:17:38,875 --> 00:17:41,208 ‎納品できるか? 272 00:18:32,916 --> 00:18:33,791 ‎まあ 聞け 273 00:18:34,333 --> 00:18:38,875 ‎他の駐車スペースに 比べたら半額以下だ 274 00:18:38,958 --> 00:18:42,416 ‎面積は同じ ローンも組める 275 00:18:42,500 --> 00:18:44,875 ‎本来はバイク用だろ 276 00:18:44,958 --> 00:18:47,125 ‎いいや 自動車だよ 277 00:18:47,208 --> 00:18:49,750 ‎他にもメリットがある 278 00:18:49,833 --> 00:18:52,541 ‎隣の車にぶつけられない 279 00:18:52,625 --> 00:18:55,416 ‎運動できて節約にもなる 280 00:18:55,916 --> 00:18:58,833 ‎お前がぶつける心配は? 281 00:19:00,666 --> 00:19:01,625 ‎何だよ 282 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 ‎家に案内する 283 00:19:14,333 --> 00:19:15,416 ‎チクショウ 284 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 ‎かばんを置いてきた 285 00:19:18,458 --> 00:19:19,416 ‎クソ 286 00:19:20,125 --> 00:19:21,333 ‎手伝おうか? 287 00:19:21,416 --> 00:19:23,666 ‎慣れてるから平気だ 288 00:19:44,916 --> 00:19:46,375 ‎貼り直さないと 289 00:19:46,458 --> 00:19:48,041 ‎何で? 290 00:19:48,125 --> 00:19:50,458 ‎貼り付けが甘い 浮いてる 291 00:19:51,166 --> 00:19:52,500 ‎詳しいな 292 00:19:53,500 --> 00:19:56,958 ‎家なんて 何度も買えるもんじゃない 293 00:19:57,041 --> 00:19:58,458 ‎詳しくもなるさ 294 00:19:59,125 --> 00:20:00,708 ‎いくらした? 295 00:20:00,791 --> 00:20:02,250 ‎720万元だ 296 00:20:02,750 --> 00:20:04,458 ‎頭金が200万 297 00:20:04,541 --> 00:20:05,916 ‎大金だな 298 00:20:06,541 --> 00:20:07,875 ‎貯めたんだ 299 00:20:08,375 --> 00:20:10,416 ‎たった30万だがな 300 00:20:12,250 --> 00:20:14,875 ‎あとは親父の遺産だ 301 00:20:22,750 --> 00:20:24,416 ‎一服が長いな 302 00:20:25,458 --> 00:20:28,666 ‎家を買ったんだ 祝わせろ 303 00:20:30,250 --> 00:20:32,666 ‎もう2本目だろ 304 00:20:36,291 --> 00:20:39,875 ‎昼寝したいから 多めに吸ってる 305 00:20:42,000 --> 00:20:43,708 ‎どういうこと? 306 00:20:47,791 --> 00:20:52,000 ‎吸いたくなって 目が覚めると困る 307 00:21:00,708 --> 00:21:01,500 ‎母さん 308 00:21:01,583 --> 00:21:02,791 ‎またやってる 309 00:21:02,875 --> 00:21:06,416 ‎泥付きのほうが 新鮮に見えるんだ 310 00:21:06,500 --> 00:21:08,416 ‎ネクタイ 歪んでる? 311 00:21:08,500 --> 00:21:09,541 ‎いいや 312 00:21:09,625 --> 00:21:10,958 ‎新しい仕事? 313 00:21:11,041 --> 00:21:13,250 ‎ミンティエンの紹介で 役所で働く 314 00:21:13,333 --> 00:21:16,666 ‎無職なのに人の世話を? 315 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 ‎あいつは監督だ 316 00:21:18,375 --> 00:21:20,083 ‎脚本を書いてる 317 00:21:20,166 --> 00:21:22,708 ‎無職みたいなもんさ 318 00:21:22,791 --> 00:21:24,750 ‎撮れもしないのに 319 00:21:38,375 --> 00:21:41,333 ‎戸口(ここう)調査で確認すべきは3つ 320 00:21:42,375 --> 00:21:46,708 ‎まずは住居だ 必ず屋内であること 321 00:21:47,625 --> 00:21:49,041 ‎屋内とは― 322 00:21:49,125 --> 00:21:52,583 ‎壁に囲まれた 屋根のある場所のこと 323 00:21:53,166 --> 00:21:54,375 ‎扉もあるべき 324 00:21:54,916 --> 00:21:55,958 ‎その次 325 00:21:56,833 --> 00:21:59,041 ‎寝泊まりする場所だ 326 00:21:59,125 --> 00:22:02,166 ‎ベッド 枕 布団が そろっていれば 327 00:22:02,250 --> 00:22:03,875 ‎寝床と言える 328 00:22:04,625 --> 00:22:05,958 ‎最後は― 329 00:22:07,041 --> 00:22:09,291 ‎洗面所の有無だ 330 00:22:11,416 --> 00:22:14,041 ‎それから 写真を撮ってこい 331 00:22:17,791 --> 00:22:21,291 ‎この仕事に ネクタイは要らんよ 332 00:22:22,083 --> 00:22:23,791 ‎気さくに接しろ 333 00:22:25,541 --> 00:22:29,041 ‎主任以外は 誰も着けてないぞ 334 00:22:38,916 --> 00:22:45,875 ‎“踏切注意 監視カメラ作動中” 335 00:22:59,500 --> 00:23:01,750 ‎411号地の方ですか? 336 00:23:02,333 --> 00:23:03,541 ‎そうだよ 337 00:23:05,333 --> 00:23:06,375 ‎どうも 338 00:23:06,458 --> 00:23:07,708 ‎役所の者です 339 00:23:07,791 --> 00:23:08,833 ‎転籍申請を? 340 00:23:08,916 --> 00:23:09,833 ‎したよ 341 00:23:09,916 --> 00:23:11,250 ‎まあ 座れ 342 00:23:11,333 --> 00:23:12,291 ‎結構です 343 00:23:12,791 --> 00:23:15,666 ‎壁がありませんよね 344 00:23:16,291 --> 00:23:17,208 ‎壁? 345 00:23:17,750 --> 00:23:20,541 ‎金網の囲いじゃダメか? 346 00:23:21,583 --> 00:23:22,750 ‎寝る場所は? 347 00:23:22,833 --> 00:23:24,875 ‎あるよ これがベッド 348 00:23:24,958 --> 00:23:26,333 ‎ここで寝てる 349 00:23:27,000 --> 00:23:28,375 ‎お風呂は? 350 00:23:28,875 --> 00:23:30,875 ‎あっちに桶がある 351 00:23:33,583 --> 00:23:34,625 ‎おい 若造 352 00:23:35,166 --> 00:23:38,750 ‎男なら風呂なんて 滅多(めった)に入るな 353 00:23:39,333 --> 00:23:42,791 ‎精気が衰えちまうぞ 354 00:23:45,875 --> 00:23:47,375 ‎写真を撮ります 355 00:23:47,458 --> 00:23:48,333 ‎はいよ 356 00:23:49,500 --> 00:23:52,750 ‎時代と共に 戸口調査も変化した 357 00:23:53,458 --> 00:23:58,583 ‎昔は治安と政治的理由で 警官が調査を行った 358 00:23:59,458 --> 00:24:00,666 ‎でも今では 359 00:24:00,750 --> 00:24:03,833 ‎住人の要望や 特別な事情がない限り 360 00:24:04,416 --> 00:24:07,916 ‎役人が訪ねることもない 361 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 ‎要望とは何か? 362 00:24:11,833 --> 00:24:16,125 ‎学区の変更や 福祉制度の利用だ 363 00:24:17,125 --> 00:24:18,125 ‎中には― 364 00:24:18,208 --> 00:24:22,333 ‎もめごとが原因で 調査を頼む人もいる 365 00:24:34,458 --> 00:24:35,666 ‎ごめんください 366 00:24:42,833 --> 00:24:44,166 ‎誰かいます? 367 00:24:57,041 --> 00:24:58,875 ‎チェン・ジンロンさん? 368 00:25:05,916 --> 00:25:07,875 ‎役所から来ました 369 00:25:08,541 --> 00:25:10,500 ‎チェンさんですか? 370 00:25:16,583 --> 00:25:18,416 ‎転籍をご希望で? 371 00:25:26,916 --> 00:25:28,666 ‎写真 いいですか? 372 00:25:28,750 --> 00:25:30,666 ‎ご覧の皆さんへ 373 00:25:30,750 --> 00:25:35,541 ‎スタッフの調べでは 確かに彼がチェンさんだ 374 00:25:36,375 --> 00:25:39,291 ‎以前はよくしゃべる人だった 375 00:25:39,375 --> 00:25:42,833 ‎この家の 所有権をめぐる争いで 376 00:25:42,916 --> 00:25:46,750 ‎言い分を 壁に書き出したそうな 377 00:25:47,458 --> 00:25:51,125 ‎それ以来 彼は口を閉ざした 378 00:26:14,875 --> 00:26:15,958 ‎若いの 379 00:26:17,791 --> 00:26:18,833 ‎起きなさい 380 00:26:22,291 --> 00:26:23,875 ‎さあ 早く 381 00:26:27,083 --> 00:26:29,166 ‎寝てちゃいかんよ 382 00:26:29,250 --> 00:26:33,041 ‎未完成だと困るんだ 383 00:26:49,708 --> 00:26:51,416 ‎なんと ベンツか 384 00:26:58,666 --> 00:26:59,583 ‎なあ 385 00:27:00,375 --> 00:27:03,083 ‎オープンカーにできるか? 386 00:27:04,916 --> 00:27:06,666 ‎ハイカラだね 387 00:27:08,208 --> 00:27:10,750 ‎向こうでは事故がない? 388 00:27:11,500 --> 00:27:15,375 ‎覆いなしだと 横転時に危険だよ 389 00:27:17,916 --> 00:27:20,875 ‎確かに 安全第一だな 390 00:27:21,833 --> 00:27:24,666 ‎翼でも付けようか 391 00:27:25,208 --> 00:27:27,375 ‎飛行機みたいに? 392 00:27:29,083 --> 00:27:30,875 ‎しゃれとるね 393 00:27:31,500 --> 00:27:34,500 ‎ついでに運転手も用意するよ 394 00:27:34,583 --> 00:27:36,875 ‎そりゃいい 395 00:27:42,041 --> 00:27:43,458 ‎あんた 396 00:27:43,541 --> 00:27:46,250 ‎浮かない顔だな 397 00:27:49,000 --> 00:27:52,083 ‎数日前に 冥土の使いを見たんだ 398 00:27:54,291 --> 00:27:57,125 ‎リーさんは見たか? 399 00:27:59,000 --> 00:28:00,041 ‎リーさん? 400 00:28:00,583 --> 00:28:05,625 ‎そう 黒い服に帽子姿の 堅物そうな男だ 401 00:28:05,708 --> 00:28:07,750 ‎仕草が芝居じみてる 402 00:28:08,416 --> 00:28:09,291 ‎見たよ 403 00:28:09,875 --> 00:28:13,708 ‎おかしなことを言ってた 意味不明だ 404 00:28:15,208 --> 00:28:17,250 ‎あれは趣味でやってる 405 00:28:17,333 --> 00:28:19,125 ‎彼はいい人だよ 406 00:28:20,833 --> 00:28:23,708 ‎でも 彼を見た人には 407 00:28:23,791 --> 00:28:27,125 ‎2ヵ月以内に迎えが来る 408 00:28:32,833 --> 00:28:34,083 ばあちゃんに― 409 00:28:34,875 --> 00:28:36,833 してやれることは? 410 00:28:37,333 --> 00:28:39,083 心配するな 411 00:28:39,166 --> 00:28:42,958 火を付ければ いずれは灰になるんだ 412 00:28:43,041 --> 00:28:44,791 人も同じこと 413 00:28:56,375 --> 00:29:00,791 ‎ビージエというあだ名には 詰まるの意がある 414 00:29:01,458 --> 00:29:03,291 ‎不思議な話だが― 415 00:29:03,958 --> 00:29:07,625 ‎霊と話す時だけは 流ちょうになる 416 00:29:08,541 --> 00:29:11,250 ‎特殊な体質なのだろう 417 00:29:12,291 --> 00:29:15,833 ‎とはいえ それはそれで厄介だ 418 00:29:17,083 --> 00:29:21,458 ‎よく客が訪れては 注文を付けられる 419 00:29:22,458 --> 00:29:25,458 ‎でも彼は快く聞いてやる 420 00:29:26,375 --> 00:29:30,708 ‎“人生最期の 望みなんだから―” 421 00:29:31,333 --> 00:29:33,833 ‎“かなえてやるべきだ”と 422 00:29:34,916 --> 00:29:37,208 今後 推進する政策が― 〝市長 ジアン・ジョンウェン 〞 423 00:29:37,208 --> 00:29:37,291 〝市長 ジアン・ジョンウェン 〞 424 00:29:37,291 --> 00:29:39,791 〝市長 ジアン・ジョンウェン 〞 〝プラス計画 2・0 〞です 425 00:29:40,333 --> 00:29:43,708 ‎本計画では 産官学を連携させます 426 00:29:43,791 --> 00:29:48,000 ‎さらにはシリコンバレーの 人材を登用し 427 00:29:48,083 --> 00:29:52,916 ‎台北や東京に匹敵する 都市を目指します 428 00:29:53,416 --> 00:29:57,708 ‎10年後には ニューヨークと 肩を並べるでしょう 429 00:29:59,583 --> 00:30:00,583 ‎カット! 430 00:30:01,500 --> 00:30:03,666 ‎シーン1 テイク1 431 00:30:04,458 --> 00:30:05,625 ‎どうだ? 432 00:30:05,708 --> 00:30:07,500 ‎市長 さすがです 433 00:30:07,583 --> 00:30:09,750 ‎思わず見とれました 434 00:30:10,250 --> 00:30:14,208 ‎大げさだな 取り組みを述べたまでだ 435 00:30:14,291 --> 00:30:17,083 雄姿を確認なさっては? 436 00:30:17,708 --> 00:30:18,750 今 ここで? 437 00:30:18,833 --> 00:30:20,166 是非どうぞ 438 00:30:23,791 --> 00:30:25,208 ‎ピントは? 439 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 ‎プレーバックしろ 440 00:30:30,333 --> 00:30:31,166 〝再生中 〞 441 00:30:31,250 --> 00:30:35,291 ‎改善点があれば ご指摘ください 442 00:30:36,458 --> 00:30:40,041 ‎プロの監督に意見なんて 443 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 ‎ただ… 444 00:30:42,666 --> 00:30:46,250 ‎1つだけ 言わせてもらえるかな 445 00:30:47,083 --> 00:30:50,958 ‎私の顔を もう少し大きく写せば 446 00:30:51,041 --> 00:30:53,583 ‎決意の表情がビシッと… 447 00:30:53,666 --> 00:30:56,083 ‎さすが 鋭いですね 448 00:30:56,166 --> 00:30:58,041 ‎アップでもう一度 449 00:30:58,125 --> 00:30:58,916 ‎今から? 450 00:30:59,791 --> 00:31:02,375 ‎バストショットを寄せで 451 00:31:06,125 --> 00:31:08,083 ‎ごゆっくり 452 00:31:08,166 --> 00:31:10,166 ‎大勢で何の騒ぎだ? 453 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 ‎市長 454 00:31:12,166 --> 00:31:13,083 ‎ガオ委員 455 00:31:13,708 --> 00:31:14,958 ‎委員… 456 00:31:15,041 --> 00:31:16,625 ‎どうした? 457 00:31:19,750 --> 00:31:22,375 ‎何の用だ? あとにしてくれ 458 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 ‎トラブルを理由に 党が“身を引け”と 459 00:31:27,333 --> 00:31:30,041 ‎トラブルだらけだろ どれのことだか 460 00:31:30,708 --> 00:31:31,791 ‎市長 461 00:31:31,875 --> 00:31:34,958 ‎例の大仏事件のことかと 462 00:31:36,791 --> 00:31:40,041 ‎事務所が 銃撃されたからでは? 463 00:31:40,708 --> 00:31:43,333 ‎その件では停職処分に 464 00:31:44,791 --> 00:31:46,291 ‎どっちでもいい 465 00:31:46,791 --> 00:31:48,125 ‎どうしてくれる 466 00:31:48,208 --> 00:31:52,375 ‎後継者を立てないと 支持者に顔向けできない 467 00:31:54,375 --> 00:31:57,416 ‎忙しいんだ あとで話そう 468 00:31:59,208 --> 00:32:00,666 ‎便所に付き合え 469 00:32:01,625 --> 00:32:03,458 ‎今はやめとく 470 00:32:03,541 --> 00:32:05,166 ‎撮影中なんだ 471 00:32:06,083 --> 00:32:07,708 ‎市長 472 00:32:07,791 --> 00:32:11,375 ‎ホラ吹き動画なんて いつでも撮れる 473 00:32:11,458 --> 00:32:13,875 ‎日を改めればいい 474 00:32:15,625 --> 00:32:16,916 ‎ここまでだ 475 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 ‎片付けろ 476 00:32:18,583 --> 00:32:19,291 ‎解散だ 477 00:32:19,375 --> 00:32:20,291 ‎分かった 478 00:32:20,791 --> 00:32:22,000 ‎話をしよう 479 00:32:24,916 --> 00:32:25,750 ‎悪いね 480 00:32:25,833 --> 00:32:28,000 ‎彼が便所に誘うのは 481 00:32:28,500 --> 00:32:32,750 ‎監視カメラがないし 安らげる場所だから 482 00:32:32,833 --> 00:32:34,708 ‎撤収だ 483 00:32:34,791 --> 00:32:38,416 ‎大物には自分だけの パワースポットがある 484 00:32:38,916 --> 00:32:42,125 ‎蒋介石(しょうかいせき)の場合は 川のほとりだった 485 00:32:42,708 --> 00:32:45,458 ‎川をさかのぼる魚を見て 486 00:32:46,083 --> 00:32:50,750 ‎人民の救世主たらんと みずからを鼓舞し 487 00:32:51,375 --> 00:32:54,875 ‎自由と民主を標榜(ひょうぼう)したのだ 488 00:32:59,375 --> 00:33:01,833 ‎後釜狙いが大勢いる 489 00:33:01,916 --> 00:33:03,500 ‎続投してやろうか? 490 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 ‎ガオさん 491 00:33:05,500 --> 00:33:07,708 ‎当選は厳しいだろ 492 00:33:09,791 --> 00:33:12,083 ‎党の威信に関わる 493 00:33:12,166 --> 00:33:14,208 ‎総統選にも悪影響だ 494 00:33:15,125 --> 00:33:16,375 ‎あんたの考えは? 495 00:33:22,291 --> 00:33:23,875 ‎素人を立てよう 496 00:33:24,416 --> 00:33:25,833 ‎印象がよくて― 497 00:33:25,916 --> 00:33:28,791 ‎派閥やしがらみと 無縁の人間だ 498 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 ‎陰で操ればいい 499 00:33:31,833 --> 00:33:34,666 ‎そっちのスポンサーも 納得する 500 00:33:35,666 --> 00:33:37,708 ‎他も丸く収まるよ 501 00:33:40,833 --> 00:33:44,083 ‎ミンティエンは 地元で顔が広い 502 00:33:44,166 --> 00:33:46,500 ‎時には仕事でおまけを得る 503 00:33:47,083 --> 00:33:52,541 ‎おおむねヘンテコな珍品か 出どころ不明の薬だ 504 00:33:53,250 --> 00:33:57,875 ‎市長の撮影案件は 稼ぎのいいほうだが 505 00:33:58,916 --> 00:34:04,708 ‎委員の登場により 雲行きは怪しくなった 506 00:34:07,583 --> 00:34:08,416 ‎もしもし 507 00:34:10,708 --> 00:34:11,958 ‎何ですか? 508 00:34:15,541 --> 00:34:16,500 ‎了解です 509 00:34:24,500 --> 00:34:25,416 ‎こちらへ 510 00:34:25,916 --> 00:34:26,875 ‎どうぞ 511 00:34:26,958 --> 00:34:29,250 ‎ウー監督 掛けてくれ 512 00:34:29,333 --> 00:34:31,166 ‎はじめましてだな 513 00:34:31,250 --> 00:34:32,458 ‎立法委員のガオだ 514 00:34:33,041 --> 00:34:33,916 ‎どうも 515 00:34:34,000 --> 00:34:35,166 ‎座って 516 00:34:40,000 --> 00:34:40,875 ‎監督 517 00:34:41,458 --> 00:34:45,625 ‎わが党は長らく 君のような芸術家を求めてた 518 00:34:46,416 --> 00:34:48,250 ‎選挙に出てくれ 519 00:34:49,333 --> 00:34:51,541 ‎俺の選挙区を任せる 520 00:34:56,708 --> 00:35:00,833 ‎それは… 家内と相談させてください 521 00:35:01,500 --> 00:35:04,000 ‎私は映画監督になって― 522 00:35:04,791 --> 00:35:07,750 ‎台湾映画を世に知らしめたい 523 00:35:12,083 --> 00:35:13,458 ‎市長 524 00:35:14,541 --> 00:35:17,750 ‎なんて逸材だ 早く紹介してくれよ 525 00:35:17,833 --> 00:35:18,791 ‎恐縮です 526 00:35:19,333 --> 00:35:21,708 ‎彼で問題ないね? 527 00:35:22,250 --> 00:35:23,583 ‎決まりだ 528 00:35:24,750 --> 00:35:27,208 ‎委員の助手です 529 00:35:27,291 --> 00:35:28,791 ‎どうぞよろしく 530 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 ‎こちらこそ 531 00:35:33,458 --> 00:35:34,750 ‎あと1つ… 532 00:35:34,833 --> 00:35:35,958 ‎ハズレだ 533 00:35:36,041 --> 00:35:38,833 ‎0が出れば… 534 00:35:39,500 --> 00:35:40,583 ‎クソ 535 00:35:41,416 --> 00:35:42,583 ‎まるで詐欺だ 536 00:35:44,250 --> 00:35:46,291 ‎もう一度カンパしよう 537 00:35:46,375 --> 00:35:47,166 ‎ビージエ 538 00:35:47,250 --> 00:35:49,333 ‎お前はツキがある 539 00:35:50,708 --> 00:35:52,208 ‎カ… カネを… 540 00:35:55,041 --> 00:35:56,041 ‎はい 541 00:35:58,166 --> 00:35:59,916 ‎カン 出せよ 542 00:36:00,000 --> 00:36:01,291 ‎もうない 543 00:36:02,041 --> 00:36:03,958 ‎まだ月半ばだぞ 544 00:36:04,041 --> 00:36:05,541 ‎ウソじゃねえ 545 00:36:06,125 --> 00:36:07,125 ‎財布を見ろ 546 00:36:09,291 --> 00:36:11,250 ‎これは何だ? 547 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 ‎お守りだよ 548 00:36:13,500 --> 00:36:16,375 ‎入れると金運が上がるらしい 549 00:36:16,875 --> 00:36:18,083 ‎効果なしだな 550 00:36:18,166 --> 00:36:20,000 ‎入れて長いだろ 551 00:36:20,083 --> 00:36:21,166 ‎財神廟(ざいしんびょう) 552 00:36:21,250 --> 00:36:23,250 ‎シュー先生 553 00:36:23,333 --> 00:36:25,041 ‎狐仙堂(こせんどう) 554 00:36:25,125 --> 00:36:28,125 ‎カネよりお守りのほうが多い 555 00:36:28,208 --> 00:36:29,375 ‎返せ 556 00:36:37,166 --> 00:36:38,666 ‎これを見ろ 557 00:36:39,666 --> 00:36:42,625 ‎1ケタ違えば億万長者だった 558 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 ‎末尾の数字を外したせいで 559 00:36:45,166 --> 00:36:47,875 ‎6等賞すらハズレ 560 00:36:47,958 --> 00:36:49,416 ‎外した数字は? 561 00:36:50,166 --> 00:36:53,041 ‎4なら当選してた 562 00:36:54,250 --> 00:36:57,583 ‎捨てずに言い聞かせてきた 563 00:36:58,208 --> 00:37:00,041 ‎“あと1歩だ”とな 564 00:37:02,958 --> 00:37:05,750 ‎それを言うなら俺たちも 565 00:37:05,833 --> 00:37:07,541 ‎皆 あと1歩だ 566 00:37:09,041 --> 00:37:11,166 ‎お前らはどうだか 567 00:37:11,250 --> 00:37:14,041 ‎俺はゴールが近い 568 00:37:14,708 --> 00:37:16,458 ‎立法委員に出馬する 569 00:37:24,000 --> 00:37:26,375 ‎寝ぼけてるのか? 570 00:37:26,458 --> 00:37:28,416 ‎里長にもなれない 571 00:37:29,166 --> 00:37:31,416 ‎ウー… 572 00:37:32,041 --> 00:37:33,291 ‎ウー… 573 00:37:34,291 --> 00:37:35,625 ‎ウー委員だろ 574 00:37:38,916 --> 00:37:40,958 ‎よし いいね 575 00:37:41,958 --> 00:37:45,000 ‎体を少し横に そうそう 576 00:37:45,083 --> 00:37:47,500 ‎もう少し肩を入れて 577 00:37:47,583 --> 00:37:49,166 ‎ちょっといい? 578 00:37:49,250 --> 00:37:50,666 ‎服を整えるわ 579 00:37:56,916 --> 00:37:59,166 ‎おすすめの シャンプーがあるの 580 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 ‎肌に優しくてフケが出ないわ 581 00:38:03,583 --> 00:38:04,708 ‎今度 あげる 582 00:38:05,208 --> 00:38:06,833 ‎いつまでかかる? 583 00:38:07,416 --> 00:38:08,541 ‎できました 584 00:38:10,750 --> 00:38:11,666 ‎さあ 585 00:38:12,375 --> 00:38:13,875 ‎確認しよう 586 00:38:19,583 --> 00:38:20,541 ‎いいね 587 00:38:22,958 --> 00:38:24,625 ‎あとは全身だな 588 00:38:25,666 --> 00:38:26,875 ‎ガオ委員 589 00:38:26,958 --> 00:38:30,583 ‎このキャッチコピーは ちょっと違うかと 590 00:38:34,625 --> 00:38:35,708 ‎何だって? 591 00:38:37,291 --> 00:38:40,000 ‎“耳を傾ける”は ひねりがない 592 00:38:40,583 --> 00:38:42,833 ‎“明日(ミンティエン)に向かう”がいい 593 00:38:46,000 --> 00:38:48,458 ‎ミンティエン 便所に行こう 594 00:38:48,541 --> 00:38:50,083 ‎さっき行きました 595 00:38:52,208 --> 00:38:53,375 ‎付き合えよ 596 00:38:54,333 --> 00:38:56,708 ‎出せば頭もスッキリする 597 00:39:15,291 --> 00:39:16,791 ‎若さが憎いね 598 00:39:17,833 --> 00:39:19,541 ‎尿も勢いがある 599 00:39:20,541 --> 00:39:24,916 ‎俺の歳(とし)になると 足元に垂れちまう 600 00:39:25,458 --> 00:39:27,208 ‎しないんですか? 601 00:39:28,041 --> 00:39:29,916 ‎さっき済ませた 602 00:39:32,666 --> 00:39:34,041 ‎慣れたか? 603 00:39:34,125 --> 00:39:35,208 ‎ええ 604 00:39:35,291 --> 00:39:36,833 ‎皆さん プロですね 605 00:39:37,750 --> 00:39:38,625 ‎そうとも 606 00:39:39,458 --> 00:39:41,250 ‎映画には無知だが― 607 00:39:42,250 --> 00:39:44,708 ‎選挙に関してはベテランだ 608 00:39:45,375 --> 00:39:46,875 ‎俺に委ねろ 609 00:39:47,708 --> 00:39:50,833 ‎もちろん委員に従いますよ 610 00:39:51,333 --> 00:39:53,875 ‎ただ 少し工夫するんです 611 00:39:54,416 --> 00:39:57,000 ‎発音が同じなので― 612 00:39:57,083 --> 00:40:00,708 ‎“明日(ミンティエン)に向かう”で 覚えてもらえる 613 00:40:03,708 --> 00:40:05,416 ‎いいアイデアだな 614 00:40:07,291 --> 00:40:08,583 ‎だが― 615 00:40:09,583 --> 00:40:10,916 ‎お前は新人だ 616 00:40:12,333 --> 00:40:14,083 ‎新人に大事なのは? 617 00:40:15,583 --> 00:40:16,833 ‎“聞く”ことだ 618 00:40:51,416 --> 00:40:52,250 ‎どなた? 619 00:40:52,333 --> 00:40:53,416 ‎役所の者です 620 00:41:00,666 --> 00:41:02,375 ‎おたくは… 621 00:41:05,166 --> 00:41:06,750 ‎役所から来ました 622 00:41:06,833 --> 00:41:08,458 ‎転籍の申請を? 623 00:41:10,125 --> 00:41:12,500 ‎ええ 申し込んだわ 624 00:41:20,333 --> 00:41:21,291 ‎奥へ 625 00:41:27,125 --> 00:41:27,958 ‎座って 626 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 ‎お構いなく 627 00:41:36,750 --> 00:41:38,916 ‎リン・ムーシュエンさん? 628 00:41:40,166 --> 00:41:41,208 ‎そうよ 629 00:41:41,875 --> 00:41:43,291 ‎IDカードは? 630 00:41:45,833 --> 00:41:46,750 ‎あるわ 631 00:41:48,125 --> 00:41:51,958 ‎女性を見つめる カンの目がいつもと違う 632 00:41:52,500 --> 00:41:56,416 ‎彼女はなんと 憧れの同級生だった 633 00:41:57,083 --> 00:42:01,125 ‎20数年ぶりだが 彼には永遠の“女神” 634 00:42:01,708 --> 00:42:05,291 ‎灰になっても 見分ける自信があった 635 00:42:07,916 --> 00:42:09,583 ‎なぜ ここに? 636 00:42:13,250 --> 00:42:14,583 ‎仕事のためよ 637 00:42:16,833 --> 00:42:18,000 ‎仕事って? 638 00:42:23,125 --> 00:42:25,250 ‎マッサージよ 639 00:42:25,333 --> 00:42:27,125 ‎疲れを癒やすの 640 00:42:30,375 --> 00:42:32,041 ‎あっちの部屋は? 641 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 ‎仕事場よ 642 00:42:38,916 --> 00:42:40,375 ‎確認しても? 643 00:42:43,750 --> 00:42:47,500 ‎必要ないわよ ただの部屋だから 644 00:42:49,583 --> 00:42:50,833 ‎いつ ここに? 645 00:42:51,625 --> 00:42:53,291 ‎つい先月だわ 646 00:42:56,041 --> 00:42:57,583 ‎写真 撮りますね 647 00:42:58,291 --> 00:42:59,791 ‎写真? 648 00:42:59,875 --> 00:43:01,333 ‎決まりなんです 649 00:43:03,625 --> 00:43:04,750 ‎いいけど… 650 00:43:04,833 --> 00:43:05,708 ‎私は… 651 00:43:05,791 --> 00:43:06,791 ‎少し後ろに 652 00:43:06,875 --> 00:43:07,791 ‎はい 653 00:43:15,458 --> 00:43:16,375 ‎ど… 654 00:43:18,500 --> 00:43:20,250 ‎どうも 655 00:43:21,583 --> 00:43:23,833 ‎お嬢さん 先に来たの? 656 00:43:25,041 --> 00:43:27,000 ‎誤解させたわね 657 00:43:27,083 --> 00:43:30,333 ‎お見合い相手はこの方よ 658 00:43:30,875 --> 00:43:32,541 ‎こちらはご息女 659 00:43:33,791 --> 00:43:38,166 ‎お母さんが心配で見に来たの 660 00:43:38,750 --> 00:43:40,500 ‎地雷よけのためよ 661 00:43:41,083 --> 00:43:42,291 ‎ちょっと 662 00:43:42,375 --> 00:43:43,750 ‎お行儀よくして 663 00:43:44,833 --> 00:43:45,958 ‎大丈夫よ 664 00:43:46,041 --> 00:43:48,250 ‎うちは粒ぞろいだから 665 00:43:48,333 --> 00:43:49,958 ‎安心して 666 00:43:51,375 --> 00:43:53,416 ‎さあ 座ってね 667 00:43:53,916 --> 00:43:55,250 ‎どうも 668 00:43:56,291 --> 00:43:59,208 ‎それじゃ ゆっくり話して 669 00:44:05,541 --> 00:44:07,166 ‎母さんはアユエ 670 00:44:07,250 --> 00:44:08,625 ‎あなたは? 671 00:44:09,708 --> 00:44:11,500 ‎僕は… 672 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 ‎ビ… 673 00:44:18,291 --> 00:44:19,791 ‎ビー… 674 00:44:19,875 --> 00:44:21,125 ‎ビージエ(詰まる) 675 00:44:22,208 --> 00:44:25,083 ‎それは分かるけど名前は? 676 00:44:25,916 --> 00:44:27,458 ‎ビージエよ 677 00:44:27,541 --> 00:44:29,166 ‎それが あだ名 678 00:44:33,250 --> 00:44:35,041 ‎なぜ母さんなの? 679 00:44:36,416 --> 00:44:38,583 ‎あ… あの… 680 00:44:38,666 --> 00:44:40,541 ‎おば… 681 00:44:40,625 --> 00:44:42,083 ‎紹介されたのよ 682 00:44:42,166 --> 00:44:44,541 ‎選んだわけじゃない 683 00:44:50,833 --> 00:44:53,041 ‎この歳で未婚なんて 684 00:44:53,125 --> 00:44:54,541 ‎何か理由でも? 685 00:44:55,458 --> 00:44:57,583 ‎ば… ばあちゃんの… 686 00:44:58,166 --> 00:45:01,041 ‎世話を… してて… 687 00:45:01,125 --> 00:45:03,333 ‎お年寄りの世話が仕事? 688 00:45:04,750 --> 00:45:07,458 ‎仕事とおばあさんの世話で― 689 00:45:07,541 --> 00:45:10,500 ‎忙しくて婚期を逃した 690 00:45:18,416 --> 00:45:19,375 ‎母さん 691 00:45:19,916 --> 00:45:21,500 ‎変だよ 692 00:45:21,583 --> 00:45:23,583 ‎どうして分かるの? 693 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 ‎2人は知り合い? 694 00:45:30,708 --> 00:45:31,750 ‎いや… 695 00:45:31,833 --> 00:45:33,333 ‎違うわ 696 00:45:35,791 --> 00:45:37,083 ‎なぜかしら 697 00:45:38,083 --> 00:45:40,208 ‎言いたいことが分かる 698 00:45:44,958 --> 00:45:48,291 ‎女神とは クラスが離れていたが 699 00:45:48,375 --> 00:45:52,458 ‎カンは何らかのつながりを ひねり出そうとした 700 00:45:53,125 --> 00:45:55,125 ‎女神は11組31番 701 00:45:55,708 --> 00:45:57,500 ‎カンは12組7番 702 00:45:58,083 --> 00:46:01,916 ‎彼にとって 11時31分から12時7分までは 703 00:46:02,000 --> 00:46:06,250 ‎天が与えし逢瀬の時間だった 704 00:46:06,958 --> 00:46:12,041 ‎2人の愛は 11時49分に最高潮を迎える 705 00:46:25,958 --> 00:46:26,958 ‎どうぞ 706 00:46:33,958 --> 00:46:36,791 ‎急に来て すみません 707 00:46:36,875 --> 00:46:38,583 ‎近くに用があって 708 00:46:38,666 --> 00:46:39,708 ‎いいのよ 709 00:46:39,791 --> 00:46:40,708 ‎あの… 710 00:46:43,000 --> 00:46:44,750 ‎書類に ご記入を 711 00:46:45,541 --> 00:46:46,416 ‎全部? 712 00:46:47,041 --> 00:46:48,041 ‎分かった 713 00:46:54,250 --> 00:46:55,416 ‎リンさん 714 00:46:55,500 --> 00:47:00,250 ‎台北からの転籍ですよね でも ここが地元では? 715 00:47:09,416 --> 00:47:10,291 ‎お兄さん 716 00:47:10,916 --> 00:47:15,333 ‎何が目的? 素性が知りたくて来たの? 717 00:47:16,166 --> 00:47:19,833 ‎違いますよ 確認したまでです 718 00:47:19,916 --> 00:47:23,250 ‎選挙前は 架空の届け出が多いので 719 00:47:23,333 --> 00:47:25,000 ‎用心してるんです 720 00:47:28,166 --> 00:47:29,000 ‎できたわ 721 00:47:29,541 --> 00:47:30,375 ‎どうも 722 00:47:35,000 --> 00:47:36,875 ‎私の手 感じる? 723 00:47:38,625 --> 00:47:39,916 ‎実在するわ 724 00:47:41,333 --> 00:47:42,333 ‎ですね 725 00:47:48,666 --> 00:47:49,833 ‎連絡先 教えて 726 00:47:51,000 --> 00:47:53,750 ‎次から楽しみが増えるわよ 727 00:48:04,458 --> 00:48:06,958 ‎火事は1週間も前だぞ 728 00:48:07,041 --> 00:48:08,166 ‎見ろ 729 00:48:08,708 --> 00:48:10,458 ‎もう酸化してる 730 00:48:12,166 --> 00:48:15,875 ‎警察が調査してて 入れなかったんです 731 00:48:16,375 --> 00:48:17,250 ‎こっちへ 732 00:48:18,750 --> 00:48:22,500 ‎こうも煙だらけじゃ 何もできませんよ 733 00:48:23,708 --> 00:48:25,791 ‎保険はいつ下りる? 734 00:48:27,916 --> 00:48:30,250 ‎被害状況を調べて― 735 00:48:30,875 --> 00:48:33,125 ‎審査してから支払いです 736 00:48:34,375 --> 00:48:35,541 ‎いつになる? 737 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 ‎できれば2週間後に 738 00:48:41,541 --> 00:48:43,250 ‎何だって? 739 00:48:43,333 --> 00:48:47,125 ‎機械だけで 1000万元もの損失だぞ 740 00:48:47,708 --> 00:48:49,833 ‎建物も燃えたんだ 741 00:48:51,291 --> 00:48:52,625 ‎見てくれよ 742 00:48:53,500 --> 00:48:56,458 ‎俺が必死に築いてきたものだ 743 00:48:57,000 --> 00:48:59,416 ‎家族だっているんだぞ 744 00:49:00,291 --> 00:49:02,416 ‎人をバカにしやがって 745 00:49:02,958 --> 00:49:05,375 ‎どれだけ待たせる気だ 746 00:49:05,458 --> 00:49:06,708 ‎ふざけるな 747 00:49:06,791 --> 00:49:08,333 ‎ご安心を 748 00:49:08,875 --> 00:49:11,083 ‎必ず払いますから 749 00:49:16,000 --> 00:49:19,208 ‎“悩みはトンでもなく多い” 750 00:49:20,458 --> 00:49:23,833 ‎“ブタの詰まった カンのよう” 751 00:49:23,916 --> 00:49:25,333 ‎くたばれよ 752 00:49:31,458 --> 00:49:32,458 ‎ミンティエンは? 753 00:49:33,083 --> 00:49:35,500 ‎選挙の準備で忙しい 754 00:49:37,666 --> 00:49:39,416 〝強打者 出撃 ウー・ミンティエン 〞 755 00:49:39,416 --> 00:49:40,666 〝強打者 出撃 ウー・ミンティエン 〞 756 00:49:39,416 --> 00:49:40,666 ‎こいつ 誰だ? 757 00:49:40,666 --> 00:49:40,750 〝強打者 出撃 ウー・ミンティエン 〞 758 00:49:40,750 --> 00:49:42,541 〝強打者 出撃 ウー・ミンティエン 〞 759 00:49:40,750 --> 00:49:42,541 ‎見たことあるな 760 00:49:44,000 --> 00:49:45,250 ‎ミンティエン 761 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 ‎確かに あのアホ面だ 762 00:49:57,458 --> 00:49:59,041 ‎それで 話って? 763 00:50:03,958 --> 00:50:05,750 ‎11組の女神 764 00:50:05,833 --> 00:50:07,083 ‎覚えてるか? 765 00:50:08,583 --> 00:50:10,875 ‎マイ… ナ… 766 00:50:13,166 --> 00:50:14,291 ‎マイナスだろ 767 00:50:14,375 --> 00:50:15,916 ‎洋風の名前だ 768 00:50:16,916 --> 00:50:18,750 ‎今はリン・ムーシュエン 769 00:50:19,333 --> 00:50:21,000 ‎リン… 770 00:50:21,541 --> 00:50:24,833 ‎な… な… 771 00:50:27,541 --> 00:50:28,916 ‎なぜ知ってる? 772 00:50:29,833 --> 00:50:31,333 ‎仕事で会った 773 00:50:42,666 --> 00:50:43,583 ‎あ… 774 00:50:43,666 --> 00:50:44,958 ‎あの子だ 775 00:50:47,500 --> 00:50:49,750 ‎怪しい店みたいだな 776 00:50:50,333 --> 00:50:52,041 ‎どこで会った? 777 00:50:55,000 --> 00:50:56,250 ‎スペードのビルだ 778 00:50:57,916 --> 00:51:00,666 ‎あ… あそこは… 779 00:51:00,750 --> 00:51:04,208 ‎みんな… 780 00:51:05,416 --> 00:51:10,166 ‎あれを… あれを… 781 00:51:11,416 --> 00:51:13,833 ‎やる… 782 00:51:17,333 --> 00:51:18,416 ‎もういい 783 00:51:18,500 --> 00:51:19,416 ‎やる… 784 00:51:19,500 --> 00:51:20,500 ‎いいって 785 00:51:25,750 --> 00:51:27,208 ‎彼女… 786 00:51:27,791 --> 00:51:29,583 ‎そ… 787 00:51:30,791 --> 00:51:32,250 ‎卒業後… 788 00:51:32,333 --> 00:51:33,916 ‎アメリカへ行ったろ? 789 00:51:40,208 --> 00:51:41,708 ‎資料を見たけど 790 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 ‎行ってない 791 00:51:45,750 --> 00:51:48,666 ‎物件を紹介するこの部屋は 792 00:51:48,750 --> 00:51:52,666 ‎建設会社が 商談用に設計したものだ 793 00:51:53,500 --> 00:51:56,750 ‎ガオ委員がスポンサーに頼み 794 00:51:57,333 --> 00:52:02,125 ‎展示場だった建物を 選挙事務所へと改装させた 795 00:52:03,166 --> 00:52:08,916 ‎ミンティエンは机を運び入れ 書斎として使っている 796 00:52:10,125 --> 00:52:14,541 ‎ここで戦略を 練っていると思われたが 797 00:52:15,250 --> 00:52:18,750 ‎彼いわく 脚本を 考えているとのこと 798 00:52:19,333 --> 00:52:24,541 ‎実際のところは 壁の便器を眺めてばかりだ 799 00:52:26,208 --> 00:52:27,166 ‎ミンティエン 800 00:52:28,625 --> 00:52:29,875 ‎調子は? 801 00:52:31,333 --> 00:52:34,041 ‎ひらめいたよ 考えをまとめてる 802 00:52:34,125 --> 00:52:36,250 ‎今朝 コーヒーを入れて― 803 00:52:36,333 --> 00:52:39,958 ‎渡すのを忘れてたの ごめんなさい 804 00:52:40,583 --> 00:52:41,583 ‎ありがとう 805 00:52:52,833 --> 00:52:54,166 ‎コーヒーは― 806 00:52:54,750 --> 00:52:59,416 ‎入れて10分も経てば 味が落ちると言う 807 00:53:01,125 --> 00:53:05,208 ‎でも君のは とっても香りがいい 808 00:53:07,000 --> 00:53:09,166 ‎ガラパゴス産の豆を使ったの 809 00:53:09,750 --> 00:53:11,166 ‎希少な豆よ 810 00:53:13,458 --> 00:53:15,375 ‎深いコクがある 811 00:53:16,250 --> 00:53:18,958 ‎芳醇(ほうじゅん)な味わいがするよ 812 00:53:20,000 --> 00:53:22,625 ‎香りが鼻腔(びこう)を貫くようだ 813 00:53:23,916 --> 00:53:26,916 ‎サイフォンを使って入れたの 814 00:53:27,500 --> 00:53:32,041 ‎時間はかかるけど 重層的なうま味が出せる 815 00:53:33,333 --> 00:53:34,875 ‎どうりで 816 00:53:36,750 --> 00:53:40,458 ‎これから毎日 入れてあげるわ 817 00:53:44,000 --> 00:53:45,416 ‎いいのか? 818 00:53:47,416 --> 00:53:50,250 ‎あなたが望むならね 819 00:53:55,666 --> 00:53:56,791 ‎ミンティエン 820 00:53:58,166 --> 00:53:59,791 ‎私と寝たい? 821 00:54:08,166 --> 00:54:09,791 ‎今日 寝たい 822 00:54:41,750 --> 00:54:45,458 ‎“ダビデの賛歌 指揮者のために” 823 00:54:46,250 --> 00:54:49,166 ‎“主よ あなたは私を探り―” 824 00:54:49,833 --> 00:54:52,041 ‎“私を知っておられる” 825 00:54:52,125 --> 00:54:57,958 ‎“私が座り 立つことを すべて知っており―” 826 00:54:59,708 --> 00:55:04,916 ‎“私の考えを 遠くから見通している” 827 00:55:05,000 --> 00:55:10,250 ‎“私が歩み 伏すことを あなたは見守っており―” 828 00:55:10,916 --> 00:55:15,625 ‎“私の道を ことごとく知っておられる” 829 00:55:16,750 --> 00:55:19,625 ‎主はこの詩篇を通じて 830 00:55:19,708 --> 00:55:23,625 ‎4つのことを 伝えようとしています 831 00:55:24,125 --> 00:55:26,666 ‎主はすべてを知っている 832 00:55:27,500 --> 00:55:29,333 ‎ご覧の皆さん 833 00:55:29,416 --> 00:55:32,875 ‎この神父に 見覚えがあるでしょう 834 00:55:33,458 --> 00:55:37,500 ‎彼は カンが倒れた サウナの店長 835 00:55:38,000 --> 00:55:41,166 ‎ビージエが見た リーさんもこの人だ 836 00:55:42,250 --> 00:55:45,041 ‎神に仕える者と俗世の庶民 837 00:55:45,541 --> 00:55:48,208 ‎さらには極楽浄土への案内人 838 00:55:49,291 --> 00:55:53,916 ‎どれも同じ役者が 演じているのだ 839 00:55:55,166 --> 00:55:57,708 ‎三位一体と言うように― 840 00:55:58,250 --> 00:56:01,250 ‎俳優も1人3役が ちょうどいい 841 00:56:02,583 --> 00:56:05,083 ‎神に声が届かない時は 842 00:56:05,166 --> 00:56:09,166 ‎その理由を自らに 問いかけてみるのです 843 00:56:09,250 --> 00:56:09,750 〝神の慈悲なる心 入り口はこちら 〞 844 00:56:09,750 --> 00:56:10,958 〝神の慈悲なる心 入り口はこちら 〞 845 00:56:09,750 --> 00:56:10,958 ‎神父 846 00:56:10,958 --> 00:56:11,041 〝神の慈悲なる心 入り口はこちら 〞 847 00:56:11,041 --> 00:56:12,750 〝神の慈悲なる心 入り口はこちら 〞 848 00:56:11,041 --> 00:56:12,750 ‎君か 849 00:56:12,750 --> 00:56:12,833 〝神の慈悲なる心 入り口はこちら 〞 850 00:56:12,833 --> 00:56:16,125 〝神の慈悲なる心 入り口はこちら 〞 851 00:56:12,833 --> 00:56:16,125 ‎ミサに来るのは久々だね 852 00:56:17,666 --> 00:56:19,000 ‎どうしてる? 853 00:56:20,125 --> 00:56:24,541 ‎父が死んでから 人生に迷いがあります 854 00:56:25,833 --> 00:56:30,125 ‎向き合うことだ できるだけ教会に来なさい 855 00:56:33,291 --> 00:56:36,916 ‎難しい顔つきだね 何があった? 856 00:56:40,500 --> 00:56:43,083 ‎子供ができたんです 857 00:56:43,666 --> 00:56:44,750 ‎なんと 858 00:56:44,833 --> 00:56:46,958 ‎天からの贈り物だ 859 00:56:50,583 --> 00:56:52,166 ‎結婚がまだで 860 00:56:53,125 --> 00:56:54,541 ‎避妊は? 861 00:56:57,833 --> 00:56:59,333 ‎罪でしょうか? 862 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 ‎いいかい 863 00:57:01,416 --> 00:57:03,833 ‎それは思い込みだよ 864 00:57:03,916 --> 00:57:08,500 ‎人の助けにならない教えは 教えである意味がない 865 00:57:10,916 --> 00:57:13,208 ‎先も見えないのに 866 00:57:14,875 --> 00:57:17,875 ‎未来のことは分からないさ 867 00:57:17,958 --> 00:57:22,375 ‎けれど結婚して 子供を生む決断はできる 868 00:57:22,458 --> 00:57:28,375 ‎大事に育てて 信仰の道を共に歩みなさい 869 00:59:59,875 --> 01:00:01,125 ‎君に会いに来た 870 01:00:08,291 --> 01:00:10,333 ‎中国語でいいよ 871 01:00:11,333 --> 01:00:13,833 ‎字幕が出るからね 872 01:00:19,333 --> 01:00:20,583 ‎尊敬してます 873 01:00:21,166 --> 01:00:23,041 ‎全作品 見ました 874 01:00:28,958 --> 01:00:30,541 ‎俺 裸でした? 875 01:00:42,250 --> 01:00:43,666 ‎なぜ それを? 876 01:00:55,166 --> 01:00:58,500 ‎30年前から 片思いしてる人がいて 877 01:00:59,083 --> 01:01:00,458 ‎偶然 会ったんです 878 01:01:14,541 --> 01:01:17,083 ‎彼女 特殊な職業で… 879 01:02:53,208 --> 01:02:54,166 ‎ファイト 880 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 ‎僕… 881 01:03:22,083 --> 01:03:23,708 ‎仕事は… 882 01:03:24,666 --> 01:03:27,416 ‎紙で… 死者の… 883 01:03:27,916 --> 01:03:29,958 ‎お供え物を作るのよね 884 01:03:30,791 --> 01:03:32,333 ‎いい仕事だわ 885 01:03:32,916 --> 01:03:34,375 ‎怖くなんてない 886 01:03:42,416 --> 01:03:45,916 ‎き… 君の… 887 01:03:46,916 --> 01:03:48,000 ‎お… 888 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 ‎夫は… 889 01:03:53,166 --> 01:03:54,250 ‎彼は― 890 01:03:55,541 --> 01:03:58,125 ‎娘が小さい頃に死んだの 891 01:03:58,208 --> 01:04:02,458 ‎家を買うために 工事現場で働いて― 892 01:04:02,541 --> 01:04:03,916 ‎無理がたたった 893 01:04:05,375 --> 01:04:07,875 ‎ある日 体調を崩して 894 01:04:08,458 --> 01:04:11,958 ‎高所から落ちて亡くなったわ 895 01:04:12,875 --> 01:04:17,333 ‎母さんも 私がいたから 恋人を作らなかった 896 01:04:19,666 --> 01:04:22,916 ‎子持ちで貧乏な女なんて― 897 01:04:25,708 --> 01:04:27,291 ‎誰も相手にしない 898 01:04:30,208 --> 01:04:33,208 ‎ぼ… 僕の… 899 01:04:33,291 --> 01:04:35,708 ‎仕事は… 900 01:04:36,583 --> 01:04:39,291 ‎こんなで… 901 01:04:39,958 --> 01:04:40,958 ‎こ… 902 01:04:41,500 --> 01:04:45,250 ‎女性は彼の仕事を 怖がるだろうし 903 01:04:45,333 --> 01:04:49,083 ‎お金もないから 恋人がいなかったって 904 01:04:55,791 --> 01:04:57,041 ‎ぼ… 905 01:04:57,125 --> 01:05:01,000 ‎僕たち… みたいなの… 906 01:05:01,083 --> 01:05:03,375 ‎一生… 907 01:05:03,458 --> 01:05:05,166 ‎かけても… 908 01:05:06,083 --> 01:05:07,041 ‎家… 909 01:05:07,916 --> 01:05:09,916 ‎家を買えない人は 910 01:05:10,000 --> 01:05:11,708 ‎世の中に大勢いる 911 01:05:14,125 --> 01:05:18,125 ‎か… 紙の… 家を… 912 01:05:18,208 --> 01:05:20,750 ‎し… 死んだ… 913 01:05:21,625 --> 01:05:24,458 ‎紙の家を作ることで 914 01:05:25,041 --> 01:05:28,208 ‎生前の願いを かなえてあげてるのよ 915 01:05:29,250 --> 01:05:33,958 ‎死者が安らかに眠れるよう― 916 01:05:35,500 --> 01:05:38,666 ‎心残りなく 旅立てるようにって 917 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 ‎ビージエ 918 01:05:44,833 --> 01:05:46,250 ‎母さんが好き? 919 01:05:49,750 --> 01:05:51,875 ‎ぼ… 920 01:05:53,500 --> 01:05:56,000 ‎ぼ… 僕は… 921 01:05:56,791 --> 01:05:58,416 ‎し… 922 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 真剣… 923 01:06:00,375 --> 01:06:02,083 彼は何て? 924 01:06:03,333 --> 01:06:04,375 それは… 925 01:06:04,458 --> 01:06:07,166 私にも分からないわ 926 01:06:07,666 --> 01:06:09,666 いつもは分かるのに? 927 01:06:11,833 --> 01:06:12,875 ‎僕は… 928 01:06:15,250 --> 01:06:17,750 ‎か… 彼は… 929 01:06:17,833 --> 01:06:19,625 ‎母さんまで 930 01:06:20,833 --> 01:06:22,083 ‎彼は… 931 01:06:22,166 --> 01:06:23,416 ‎真剣に… 932 01:06:25,541 --> 01:06:28,333 ‎言わなくても分かるでしょ 933 01:06:36,500 --> 01:06:41,958 ‎親しくなるにつれ アユエは店を手伝い始めた 934 01:06:42,916 --> 01:06:48,583 ‎入籍は まだだが 我が家のように思っている 935 01:06:49,750 --> 01:06:55,500 ‎部屋の掃除をして さらには彼を補佐する 936 01:06:55,583 --> 01:06:58,958 ‎4時半に 葬儀店へ行かなきゃね 937 01:06:59,041 --> 01:07:03,166 ‎外部とのやり取りは 彼女の仕事になった 938 01:07:04,625 --> 01:07:07,583 ‎アユエは純粋な女性だ 939 01:07:08,458 --> 01:07:10,375 ‎だからこそ― 940 01:07:11,041 --> 01:07:13,583 ‎ビージエの気持ちを くみ取れた 941 01:07:17,625 --> 01:07:19,041 ‎できたわよ 942 01:07:39,166 --> 01:07:40,708 ‎おばあちゃんにも 943 01:07:47,000 --> 01:07:51,791 ‎“展示場” 944 01:07:51,875 --> 01:07:54,416 ‎指をもう少し伸ばして 945 01:07:54,916 --> 01:07:55,958 ‎はい 946 01:07:57,750 --> 01:07:58,708 ‎そこまで 947 01:07:58,791 --> 01:08:00,416 ‎長すぎると変だ 948 01:08:00,500 --> 01:08:03,958 ‎“輝く明日へ”と入れてくれ 949 01:08:07,791 --> 01:08:08,708 ‎ガオ委員 950 01:08:08,791 --> 01:08:12,916 ‎新デザインを 確認していただこうかと 951 01:08:14,666 --> 01:08:15,791 ‎君の案か? 952 01:08:17,041 --> 01:08:18,916 ‎彼と考えました 953 01:08:24,207 --> 01:08:27,541 ‎耳を傾けるのは やめたのか? 954 01:08:28,957 --> 01:08:30,707 ‎“輝く明日”ね… 955 01:08:33,125 --> 01:08:34,916 ‎俺はくすんでるか? 956 01:08:37,832 --> 01:08:38,707 ‎委員 957 01:08:39,666 --> 01:08:41,375 ‎一緒に便所へ 958 01:08:43,041 --> 01:08:44,332 ‎どうした 959 01:08:44,416 --> 01:08:46,166 ‎チビりそうか? 960 01:08:54,250 --> 01:08:56,291 ‎早く 行きましょう 961 01:09:09,416 --> 01:09:10,457 ‎ガオ委員 962 01:09:12,000 --> 01:09:16,000 ‎ここまでしていただいて 身に余る思いです 963 01:09:17,957 --> 01:09:21,041 ‎だったら口出しせずに従え 964 01:09:24,375 --> 01:09:26,332 ‎私を駒にする気だ 965 01:09:28,166 --> 01:09:30,916 ‎そう簡単には いきませんよ 966 01:09:31,707 --> 01:09:33,625 ‎手続きも済んだ 967 01:09:33,707 --> 01:09:35,166 ‎引き返せない 968 01:09:37,041 --> 01:09:41,250 ‎最悪 落選しても 私に失うものはない 969 01:09:42,416 --> 01:09:43,832 ‎でも あなたは? 970 01:09:45,791 --> 01:09:47,582 ‎いい気になるな 971 01:09:49,416 --> 01:09:50,666 ‎とんでもない 972 01:09:50,750 --> 01:09:52,832 ‎だが ご自分の心配を 973 01:09:54,041 --> 01:09:58,375 ‎スポンサーやフィクサーには どう弁明します? 974 01:10:02,166 --> 01:10:03,333 ‎いい度胸だ 975 01:10:04,750 --> 01:10:06,125 ‎それから― 976 01:10:08,250 --> 01:10:10,875 ‎私が降りて困るのはあなただ 977 01:10:16,500 --> 01:10:18,916 ‎好きなようにしろ 978 01:10:25,000 --> 01:10:26,250 ‎言っておく 979 01:10:27,541 --> 01:10:29,208 ‎助手に寄り付くな 980 01:11:03,000 --> 01:11:06,583 ‎“民俗の発揚” “文化の継承” 981 01:11:06,666 --> 01:11:08,041 ‎新婦さん! 982 01:11:08,125 --> 01:11:09,583 ‎来たわよ 983 01:11:10,583 --> 01:11:11,583 ‎ステキね! 984 01:11:11,666 --> 01:11:13,958 ‎すっごく きれいよ 985 01:11:14,041 --> 01:11:16,458 ‎幸せそうだわ 986 01:11:16,541 --> 01:11:17,625 ‎なんてこと! 987 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 ‎静かにして お腹(なか)に響く 988 01:11:19,916 --> 01:11:20,958 ‎いい子ね 989 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 ‎写真 撮りましょ 990 01:11:23,500 --> 01:11:25,000 ‎3 2 1 991 01:11:25,083 --> 01:11:26,666 ‎イエーイ 992 01:11:28,041 --> 01:11:30,000 ‎人生ばら色ね 993 01:11:30,083 --> 01:11:32,125 ‎あんたが一番乗りとは 994 01:11:32,916 --> 01:11:36,416 ‎何よそれ 私に嫉妬してるわけ? 995 01:11:36,500 --> 01:11:38,375 ‎嫁ぐしかないでしょ 996 01:11:38,458 --> 01:11:39,416 ‎そうね 997 01:11:39,500 --> 01:11:41,750 ‎どこでデキた子? 998 01:11:43,666 --> 01:11:44,666 ‎どうした? 999 01:11:44,750 --> 01:11:45,458 ‎どこ? 1000 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 ‎漫画喫茶よ 1001 01:11:48,416 --> 01:11:50,083 ‎大胆だね 1002 01:11:51,041 --> 01:11:52,083 ‎やるじゃん 1003 01:11:52,166 --> 01:11:54,291 ‎あの狭い空間で? 1004 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 ‎どうやったの 1005 01:11:56,000 --> 01:11:57,416 ‎口をふさいで… 1006 01:11:57,958 --> 01:11:58,791 ‎ちょっと 1007 01:11:58,875 --> 01:12:01,166 ‎何で知ってるの? 1008 01:12:03,166 --> 01:12:04,083 ‎ヤバすぎ 1009 01:12:04,750 --> 01:12:08,041 ‎ファンの話をしたいと思う 1010 01:12:08,958 --> 01:12:14,375 ‎台北で働いていた頃 彼は不眠に悩まされた 1011 01:12:15,166 --> 01:12:18,208 地元に戻ってからも 症状は続いた 1012 01:12:19,208 --> 01:12:24,333 眠れない時は 漫画喫茶で夜を過ごす 1013 01:12:25,083 --> 01:12:29,500 ‎そこで出会ったのが 同じく不眠のアジェンだ 1014 01:12:30,500 --> 01:12:32,250 ‎彼女の職場は台北だ 1015 01:12:32,750 --> 01:12:35,041 ‎たまに地方出張があると 1016 01:12:35,125 --> 01:12:38,375 ‎眠れなくなり 漫画喫茶に入った 1017 01:12:39,333 --> 01:12:41,375 ‎アジェンは漫画が大好きだ 1018 01:12:41,916 --> 01:12:43,958 ‎1人で大笑いする 1019 01:12:44,583 --> 01:12:46,666 ‎延々と笑い転げるのだ 1020 01:12:47,583 --> 01:12:52,416 ‎その笑い声が 彼らを引き合わせた 1021 01:12:53,125 --> 01:12:56,541 ‎背中合わせだった2人は― 1022 01:12:57,125 --> 01:12:58,958 ‎向かい合わせに 1023 01:12:59,666 --> 01:13:03,125 ‎やがて 身を寄せ合うようになり― 1024 01:13:04,125 --> 01:13:07,875 ‎ついには 店内で寝所を共にした 1025 01:13:08,583 --> 01:13:11,125 ‎そこは いわゆる個室である 1026 01:14:02,875 --> 01:14:05,291 ‎本日はお日柄もよく 1027 01:14:05,375 --> 01:14:10,000 ‎皆様に見守られ 新郎新婦は結ばれます 1028 01:14:10,083 --> 01:14:12,875 ‎実にお似合いの夫婦です 1029 01:14:12,958 --> 01:14:18,750 ‎男前で聡明な旦那様と かわいくて気立てのよい奥様 1030 01:14:18,833 --> 01:14:23,583 ‎仲むつまじく過ごし 子宝に恵まれるでしょう 1031 01:14:27,208 --> 01:14:29,875 ‎ご列席の皆様 1032 01:14:29,958 --> 01:14:33,416 ‎ガオ委員が お見えになりましたよ 1033 01:14:33,500 --> 01:14:37,125 ‎委員から 祝辞をいただきましょう 1034 01:14:37,208 --> 01:14:40,166 ‎拍手でお迎えください 1035 01:14:41,250 --> 01:14:43,291 ‎結婚 おめでとう 1036 01:14:43,375 --> 01:14:44,958 ‎おめでとう 1037 01:14:45,041 --> 01:14:46,291 ‎皆様 どうも 1038 01:14:48,083 --> 01:14:52,708 ‎義理人情の代名詞こと 立法委員のガオです 1039 01:14:53,833 --> 01:14:57,541 ‎2人のために 祝福を送りましょう 1040 01:14:57,625 --> 01:15:00,958 ‎末永い幸せと子宝を願います 1041 01:15:01,625 --> 01:15:04,708 ‎次なる担い手を もたらしてください 1042 01:15:05,375 --> 01:15:06,958 ‎乾杯しましょう 1043 01:15:07,541 --> 01:15:08,416 ‎さあ 1044 01:15:09,125 --> 01:15:10,708 ‎“ウー・ミンティエン” 1045 01:15:10,791 --> 01:15:12,250 ‎いただきますね 1046 01:15:12,333 --> 01:15:13,458 ‎乾杯! 1047 01:15:14,291 --> 01:15:15,208 ‎乾杯! 1048 01:15:18,583 --> 01:15:19,708 ‎よし 1049 01:15:23,041 --> 01:15:26,458 ‎この度の選挙は激戦です 1050 01:15:27,291 --> 01:15:30,208 ‎第二の人生を歩む私に代わり 1051 01:15:30,833 --> 01:15:33,958 ‎新人のミンティエンが 出陣します 1052 01:15:34,041 --> 01:15:35,958 ‎彼にお任せください 1053 01:15:36,666 --> 01:15:37,541 ‎頼みます 1054 01:15:37,625 --> 01:15:40,666 ‎私をご支援くださった皆様 1055 01:15:40,750 --> 01:15:43,208 ‎ミンティエンに清き1票を! 1056 01:15:43,875 --> 01:15:47,375 ‎ガオ委員 お疲れさま 頑張れ ミンティエン 1057 01:15:47,458 --> 01:15:49,125 ‎ガオ委員 お疲れさま 1058 01:15:49,208 --> 01:15:51,083 ‎頑張れ ミンティエン 1059 01:15:52,500 --> 01:15:56,458 ‎彼は まだまだ若いですが 1060 01:15:57,291 --> 01:16:02,250 ‎監督としては 台北で活躍できる実力者です 1061 01:16:03,000 --> 01:16:05,541 ‎しかし故郷に残りました 1062 01:16:06,083 --> 01:16:09,291 ‎地元に貢献するためです 1063 01:16:14,416 --> 01:16:15,791 ‎ありがとう 1064 01:16:16,666 --> 01:16:18,750 ‎ここに宣言いたします 1065 01:16:19,333 --> 01:16:21,791 ‎私は市民の声に耳を傾け 1066 01:16:22,500 --> 01:16:26,625 ‎芸術が息づく町づくりに 力を尽くします 1067 01:16:26,708 --> 01:16:29,916 ‎私を立法委員に 押し上げてください 1068 01:16:30,000 --> 01:16:31,958 ‎お願いします! 1069 01:16:35,833 --> 01:16:38,500 ‎当選! 1070 01:16:38,583 --> 01:16:43,000 ‎皆様の明日を 彼に託してください 1071 01:16:43,708 --> 01:16:45,333 ‎“輝く明日へ” 1072 01:16:46,000 --> 01:16:47,833 ‎輝くミンティエンへ! 1073 01:16:48,666 --> 01:16:51,875 ‎輝くミンティエンへ! 1074 01:16:52,375 --> 01:16:53,833 ‎ありがとう 1075 01:16:55,500 --> 01:16:57,708 ‎ご列席の皆様 1076 01:16:57,791 --> 01:17:00,666 ‎是非とも宣伝をお願いします 1077 01:17:00,750 --> 01:17:04,250 ‎ミンティエンを立法院へ 送り出しましょう! 1078 01:17:05,750 --> 01:17:06,625 ‎どうも 1079 01:17:06,708 --> 01:17:09,958 ‎ガオ委員 お疲れさま 頑張れ ミンティエン 1080 01:17:10,041 --> 01:17:13,291 ‎ガオ委員 お疲れさま 頑張れ ミンティエン 1081 01:17:15,041 --> 01:17:20,625 ‎親族 ご友人の皆様 誠にありがとうございます 1082 01:17:20,708 --> 01:17:23,833 ‎2人の新しい門出を 祝福しましょう 1083 01:17:23,916 --> 01:17:28,416 ‎ここで新婦は お色直しの時間です 1084 01:17:28,500 --> 01:17:33,208 ‎のちほど 新郎新婦が お席へ挨拶に参ります 1085 01:17:36,458 --> 01:17:37,375 ‎ファン 1086 01:17:38,916 --> 01:17:39,958 ‎どうした? 1087 01:17:42,541 --> 01:17:45,666 ‎披露宴が 票集めに利用されたな 1088 01:17:47,000 --> 01:17:48,250 ‎クソ食らえ 1089 01:17:48,333 --> 01:17:49,833 ‎だから何だ? 1090 01:17:49,916 --> 01:17:51,958 ‎俺たちは友達なんだ 1091 01:17:52,041 --> 01:17:55,458 ‎人も多いし 協力して当然だろ 1092 01:17:56,791 --> 01:17:58,041 ‎じゃあ何だ? 1093 01:18:03,958 --> 01:18:05,083 ‎さあな 1094 01:18:06,291 --> 01:18:07,583 ‎俺は結婚する 1095 01:18:08,458 --> 01:18:10,083 ‎子供もいる 1096 01:18:10,583 --> 01:18:11,916 ‎幸せだな 1097 01:18:13,500 --> 01:18:16,333 ‎チクショウ どこがだよ 1098 01:18:17,166 --> 01:18:19,208 ‎アジェンはいい子だ 1099 01:18:19,958 --> 01:18:21,708 ‎俺のどこにほれた? 1100 01:18:23,416 --> 01:18:25,666 ‎自分は孤独だと思ってた 1101 01:18:27,208 --> 01:18:32,458 ‎小さいが 母親と住める家を買った 1102 01:18:33,291 --> 01:18:35,166 ‎駐車場もある 1103 01:18:35,250 --> 01:18:36,416 ‎それで十分だ 1104 01:18:38,916 --> 01:18:40,750 ‎俺に夫が務まるか? 1105 01:18:41,583 --> 01:18:44,291 ‎誠実であれば夫婦円満だ 1106 01:18:47,166 --> 01:18:49,500 ‎人生は楽勝だと思ってた 1107 01:18:51,833 --> 01:18:53,208 ‎よく勉強して 1108 01:18:54,333 --> 01:18:55,791 ‎仕事を見つけて 1109 01:18:57,125 --> 01:18:59,000 ‎好きな人と結婚する 1110 01:19:01,791 --> 01:19:03,458 ‎それが どうだ? 1111 01:19:04,500 --> 01:19:06,500 ‎誠実に生きてきたのに 1112 01:19:06,583 --> 01:19:08,666 ‎思い通りにならない 1113 01:19:10,166 --> 01:19:11,458 ‎ファン 1114 01:19:11,541 --> 01:19:13,291 ‎それが人生だよ 1115 01:19:14,416 --> 01:19:15,958 ‎気楽にいけ 1116 01:19:17,083 --> 01:19:19,958 ‎奥さんが戻ったぞ お前の出番だ 1117 01:19:25,458 --> 01:19:29,958 ‎ミンティエンには毎朝 心尽くしの朝食が用意された 1118 01:19:30,708 --> 01:19:35,833 ‎いつもの献立は 焼き魚とおかず数品だ 1119 01:19:36,625 --> 01:19:38,666 ‎しかし本日は― 1120 01:19:39,250 --> 01:19:42,833 ‎彼を震え上がらせる 一皿が出た 1121 01:19:54,458 --> 01:19:56,583 ‎お前のパンツじゃないか 1122 01:19:58,750 --> 01:20:00,625 ‎いつから見てない? 1123 01:20:01,125 --> 01:20:03,708 ‎私のパンツな訳がないわ 1124 01:20:03,791 --> 01:20:05,541 ‎はみ出るわよ 1125 01:20:08,291 --> 01:20:09,541 ‎じゃあ誰の? 1126 01:20:11,666 --> 01:20:12,833 ‎私が聞いてる 1127 01:20:16,375 --> 01:20:18,208 ‎俺は知らない 1128 01:20:20,666 --> 01:20:21,958 ‎ミンティエン 1129 01:20:22,791 --> 01:20:25,916 ‎あんたのポケットに 入ってたのよ 1130 01:20:28,458 --> 01:20:29,625 ‎知らない 1131 01:20:33,875 --> 01:20:36,375 ‎ふざけんじゃないわよ 1132 01:20:38,791 --> 01:20:40,666 ‎ろくでなしめ! 1133 01:20:42,166 --> 01:20:45,416 ‎隣でどれだけ 苦労してきたと? 1134 01:20:47,333 --> 01:20:49,958 ‎私のパンツは露店の安物よ! 1135 01:20:50,791 --> 01:20:54,291 ‎伸びても 捨てられずにいるの! 1136 01:20:54,375 --> 01:20:57,041 ‎このクズ! 人でなし! 1137 01:21:02,833 --> 01:21:04,666 ‎あんた 知ってる? 1138 01:21:08,000 --> 01:21:10,250 ‎育てられるか不安で― 1139 01:21:10,791 --> 01:21:13,041 ‎子供を2回も堕(お)ろしたわ 1140 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 ‎あんたのためよ 1141 01:21:18,375 --> 01:21:21,333 ‎かなうとも知れない夢のため 1142 01:21:22,041 --> 01:21:24,875 ‎この恥知らず! 1143 01:21:27,625 --> 01:21:29,291 ‎いい加減にしろ! 1144 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 ‎アジー 1145 01:21:38,916 --> 01:21:41,000 ‎俺は本当に知らない 1146 01:21:42,541 --> 01:21:43,666 ‎信じてくれ 1147 01:21:44,208 --> 01:21:46,625 ‎誰かにハメられたんだ 1148 01:21:57,291 --> 01:21:58,916 ‎騒動のあと 1149 01:21:59,000 --> 01:22:03,333 ‎“犯人を突き止める”と言い 彼は出かけた 1150 01:22:04,083 --> 01:22:07,041 ‎だが事実は明白である 1151 01:22:07,125 --> 01:22:09,541 ‎あれは助手と― 1152 01:22:09,625 --> 01:22:13,333 ‎コーヒーを飲んだ際の 置き土産だった 1153 01:22:14,291 --> 01:22:18,291 ‎あれから彼は パンツをポケットに入れ 1154 01:22:18,833 --> 01:22:22,083 ‎四六時中 手でまさぐっていた 1155 01:22:22,625 --> 01:22:26,458 ‎1人きりになると 取り出して嗅いだ 1156 01:22:28,583 --> 01:22:31,250 ‎忙しいのに よく来られたな 1157 01:22:31,333 --> 01:22:33,083 ‎友達なら来るだろ 1158 01:22:33,583 --> 01:22:34,625 ‎新居は? 1159 01:22:35,458 --> 01:22:36,500 ‎あれだ 1160 01:22:36,583 --> 01:22:37,708 ‎ウソだろ? 1161 01:22:38,333 --> 01:22:40,750 ‎本当だ すでに確かめた 1162 01:22:42,625 --> 01:22:43,500 ‎行こう 1163 01:22:48,625 --> 01:22:50,416 ‎い… 入り口は… 1164 01:22:50,500 --> 01:22:52,208 ‎う… 後ろだ 1165 01:23:16,333 --> 01:23:17,458 ‎冗談だろ 1166 01:23:17,958 --> 01:23:19,541 ‎イカれたか? 1167 01:23:21,458 --> 01:23:23,458 ‎ここに引っ越すのか? 1168 01:23:23,541 --> 01:23:25,541 ‎そ… そうだよ 1169 01:23:27,166 --> 01:23:28,875 ‎この犬 吠える? 1170 01:23:30,541 --> 01:23:31,916 ‎アホか 1171 01:23:33,666 --> 01:23:37,125 ‎な… 中に… 入って 1172 01:23:37,833 --> 01:23:40,291 ‎く… くつ… 1173 01:23:40,375 --> 01:23:41,541 ‎脱ぐのか? 1174 01:23:54,083 --> 01:23:55,500 ‎何だよ 1175 01:23:58,000 --> 01:24:00,458 ‎委員 お先にどうぞ 1176 01:24:17,291 --> 01:24:18,625 ‎飲み物を 1177 01:24:30,875 --> 01:24:31,791 ‎お前のだ 1178 01:24:33,250 --> 01:24:34,416 ‎ビージエ 1179 01:24:34,500 --> 01:24:35,791 ‎何日かかった? 1180 01:24:37,500 --> 01:24:38,791 ‎は… 1181 01:24:40,083 --> 01:24:42,916 ‎半年かかった 1182 01:24:44,916 --> 01:24:47,958 ‎ひんやりしてる 冷房要らずだ 1183 01:24:48,041 --> 01:24:49,375 ‎他にも住人が? 1184 01:24:49,458 --> 01:24:51,750 ‎変なことを言うな 1185 01:24:53,541 --> 01:24:54,833 ‎タバコ いいか? 1186 01:24:55,708 --> 01:24:57,083 ‎い… 1187 01:24:58,250 --> 01:24:59,083 ‎いいよ 1188 01:24:59,166 --> 01:25:00,708 ‎でも… 1189 01:25:00,791 --> 01:25:04,125 ‎き… 気を… 付けて 1190 01:25:04,208 --> 01:25:05,250 ‎分かった 1191 01:25:14,500 --> 01:25:15,958 ‎いつもの やろう 1192 01:25:20,833 --> 01:25:21,958 ‎これも手作り? 1193 01:25:22,500 --> 01:25:25,125 ‎そ… そこまで… 1194 01:25:25,208 --> 01:25:28,375 ‎ひ… 暇じゃない 1195 01:25:28,458 --> 01:25:30,958 ‎か… 買ったんだ 1196 01:25:34,875 --> 01:25:36,083 ‎なあ 1197 01:25:36,166 --> 01:25:39,083 ‎枕と布団は何に使う? 1198 01:25:39,666 --> 01:25:43,000 ‎た… たまに… 1199 01:25:43,083 --> 01:25:44,916 ‎ここで… 1200 01:25:45,583 --> 01:25:46,791 ‎ひ… 1201 01:25:48,375 --> 01:25:49,833 ‎昼寝する 1202 01:25:51,291 --> 01:25:54,208 ‎マジで引っ越すんだな 1203 01:26:16,250 --> 01:26:17,500 ‎空気が悪い 1204 01:26:18,041 --> 01:26:19,958 ‎窓を開けてくれ 1205 01:26:24,833 --> 01:26:26,291 ‎開くのか? 1206 01:26:28,291 --> 01:26:30,500 ‎景色まで見える 1207 01:26:31,083 --> 01:26:32,583 ‎ふ… 1208 01:26:33,083 --> 01:26:35,750 ‎ふ… 1209 01:26:35,833 --> 01:26:37,916 ‎富士山だ 1210 01:26:39,041 --> 01:26:40,000 ‎たまげた 1211 01:26:40,083 --> 01:26:41,166 ‎すごいな 1212 01:26:43,000 --> 01:26:45,333 ‎そうだ ミンティエン 1213 01:26:45,416 --> 01:26:48,791 ‎脚本が書けないなら ここに住めよ 1214 01:26:57,416 --> 01:26:58,500 ‎きゃ… 1215 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 ‎脚本だ 1216 01:27:02,041 --> 01:27:04,875 ‎“脚本” 1217 01:27:05,625 --> 01:27:07,333 ‎作ったのか? 1218 01:27:08,125 --> 01:27:10,208 ‎お… お前に… 1219 01:27:11,375 --> 01:27:13,958 ‎やろうと思って 1220 01:27:14,666 --> 01:27:16,041 ‎中にセリフが? 1221 01:27:16,666 --> 01:27:18,666 ‎燃やせば浮かぶさ 1222 01:27:20,458 --> 01:27:21,500 ‎クソったれ 1223 01:27:33,250 --> 01:27:34,166 ‎あれは? 1224 01:27:34,875 --> 01:27:36,208 ‎女神か? 1225 01:27:37,416 --> 01:27:41,125 ‎お… お前… 1226 01:27:41,208 --> 01:27:44,291 ‎ほ… 欲しいか? 1227 01:27:44,375 --> 01:27:47,833 ‎つ… 作って… 1228 01:27:51,291 --> 01:27:53,958 ‎作ってやるぞ 1229 01:27:54,500 --> 01:27:56,375 ‎余計なお世話だ 1230 01:27:58,458 --> 01:28:00,000 ‎会いに行ったか? 1231 01:28:00,083 --> 01:28:01,208 ‎いいや 1232 01:28:01,958 --> 01:28:03,375 ‎俺が行こう 1233 01:28:04,041 --> 01:28:05,375 ‎ぼ… 1234 01:28:05,458 --> 01:28:08,208 ‎僕も… い… 1235 01:28:08,291 --> 01:28:09,875 ‎行く 1236 01:28:10,375 --> 01:28:12,125 ‎俺も票集めに 1237 01:28:15,291 --> 01:28:16,833 ‎本気か? 1238 01:28:16,916 --> 01:28:18,291 ‎悪いか? 1239 01:28:19,208 --> 01:28:20,708 ‎でも気が進まない 1240 01:28:21,333 --> 01:28:22,666 ‎お前の女神だ 1241 01:28:26,083 --> 01:28:29,416 ‎こ… こうしよう 1242 01:28:29,500 --> 01:28:32,791 ‎お… お前が… 行け 1243 01:28:33,500 --> 01:28:35,500 ‎この前の… 1244 01:28:37,083 --> 01:28:38,958 ‎なな… 1245 01:28:39,041 --> 01:28:42,166 ‎7200元は… 1246 01:28:42,250 --> 01:28:43,416 ‎ち… ちょう… 1247 01:28:43,500 --> 01:28:44,458 ‎“帳消し” 1248 01:28:44,541 --> 01:28:46,583 ‎帳消しだ 1249 01:28:47,125 --> 01:28:51,000 ‎入浴 宿泊代込みで 8000元だぞ 1250 01:28:51,750 --> 01:28:53,333 ‎この話はやめだ 1251 01:28:53,916 --> 01:28:55,541 ‎チャンスを逃すな 1252 01:28:56,125 --> 01:28:57,625 ‎勇気を出せ 1253 01:28:59,416 --> 01:29:00,291 ‎クソ 1254 01:29:00,375 --> 01:29:02,916 ‎ドンマイ 次がある 1255 01:29:03,000 --> 01:29:03,708 ‎全勝 1256 01:29:03,791 --> 01:29:04,541 ‎お前も? 1257 01:29:05,041 --> 01:29:06,541 ‎ぼ… 僕… 1258 01:29:06,625 --> 01:29:07,666 ‎待てよ 1259 01:29:08,375 --> 01:29:10,000 ‎どうだ 1260 01:29:10,916 --> 01:29:12,875 ‎今のは なしだ 1261 01:29:12,958 --> 01:29:14,041 ‎バカ言え 1262 01:29:14,125 --> 01:29:16,041 ‎新居で賭けなんて 1263 01:29:19,958 --> 01:29:21,250 ‎おい どうした? 1264 01:29:21,958 --> 01:29:23,416 ‎選挙のことか 1265 01:29:23,500 --> 01:29:25,208 ‎それとも女房か? 1266 01:29:26,083 --> 01:29:28,083 ‎何でもない 順調だ 1267 01:29:28,166 --> 01:29:31,000 ‎どこがだ 顔に出てるぞ 1268 01:29:32,291 --> 01:29:34,125 ‎候補者4番 1269 01:29:34,208 --> 01:29:37,250 ‎立法委員に出馬の ウー・ミンティエンです 1270 01:29:37,333 --> 01:29:39,750 ‎地域の皆様にお願いです 1271 01:29:39,833 --> 01:29:41,541 ‎信心深い皆さん 1272 01:29:41,625 --> 01:29:46,250 ‎選挙カーから 流れているのは私の声だ 1273 01:29:47,000 --> 01:29:51,375 ‎ミンティエンに頼まれて 録音しに行ったが 1274 01:29:52,083 --> 01:29:56,291 ‎交通費は出ず 宣伝文も考えさせられた 1275 01:29:57,416 --> 01:30:00,583 ‎壁に便器が浮かぶ 事務所へ行くと 1276 01:30:01,083 --> 01:30:04,375 ‎彼はハズレくじの話をした 1277 01:30:04,458 --> 01:30:06,625 ‎1ケタ違いだったやつだ 1278 01:30:07,875 --> 01:30:12,708 ‎候補者番号の抽選で 彼は4を引き当てた 1279 01:30:13,458 --> 01:30:15,583 ‎“あの時 外した意味が―” 1280 01:30:15,666 --> 01:30:18,875 ‎“ようやく分かった”と 彼は言った 1281 01:30:24,625 --> 01:30:25,583 ‎ばあちゃん 1282 01:30:26,125 --> 01:30:27,500 ‎どうしたの? 1283 01:30:27,583 --> 01:30:30,333 ‎今日は調子がよくてね 1284 01:30:30,416 --> 01:30:32,833 ‎小豆スープを作ろうかと 1285 01:30:33,541 --> 01:30:34,791 ‎今から配達だ 1286 01:30:34,875 --> 01:30:36,250 ‎先に食べてて 1287 01:30:37,666 --> 01:30:39,166 ‎アユエは来る? 1288 01:30:42,333 --> 01:30:43,791 ‎じきに来るよ 1289 01:30:43,875 --> 01:30:44,958 ‎そう 1290 01:30:50,208 --> 01:30:51,250 ‎出かけるよ 1291 01:30:51,333 --> 01:30:52,750 ‎気を付けて 1292 01:31:02,666 --> 01:31:03,166 ‎どうぞ 座って 1293 01:31:03,166 --> 01:31:04,708 ‎どうぞ 座って 1294 01:31:03,166 --> 01:31:04,708 〝ウー・ミンティエン 〞 1295 01:31:08,125 --> 01:31:09,416 ‎ティッシュです 1296 01:31:09,500 --> 01:31:11,916 ‎ようこそ お越しを 1297 01:31:13,250 --> 01:31:15,250 ‎お座りください 1298 01:31:15,833 --> 01:31:16,958 ‎どうも 1299 01:31:17,458 --> 01:31:18,541 ‎こんにちは 1300 01:31:19,041 --> 01:31:20,666 ‎お世話になります 1301 01:31:20,750 --> 01:31:21,833 ‎ミンティエン 1302 01:31:21,916 --> 01:31:24,583 ‎写真も実物も男前ね 1303 01:31:24,666 --> 01:31:27,125 ‎おばさんも美人だ 頼みます 1304 01:31:29,875 --> 01:31:31,125 ‎ガオ委員! 1305 01:31:31,208 --> 01:31:33,375 ‎委員が来ましたよ 1306 01:31:35,666 --> 01:31:36,875 ‎皆さん どうも 1307 01:31:37,416 --> 01:31:38,500 ‎ご苦労さま 1308 01:31:40,833 --> 01:31:42,750 ‎感謝します 1309 01:31:43,416 --> 01:31:45,458 ‎どうか清き1票を 1310 01:31:46,083 --> 01:31:47,250 ‎お願いします 1311 01:31:54,708 --> 01:31:55,625 ‎奥様 1312 01:31:55,708 --> 01:31:58,875 ‎委員に何かご用ですか? 1313 01:32:00,916 --> 01:32:02,000 ‎どうも 1314 01:32:02,708 --> 01:32:04,666 ‎あなた 名前は? 1315 01:32:05,208 --> 01:32:07,083 ‎ワレリーです 1316 01:32:09,250 --> 01:32:10,333 ‎英語名ね 1317 01:32:10,958 --> 01:32:13,416 ‎フランス語が由来です 1318 01:32:13,500 --> 01:32:14,916 ‎意味は“勇敢” 1319 01:32:17,958 --> 01:32:20,083 ‎相当 勇敢なのね 1320 01:32:21,458 --> 01:32:22,875 ‎というと? 1321 01:32:31,250 --> 01:32:33,541 ‎どういうことですか? 1322 01:32:35,625 --> 01:32:37,375 ‎洗っておいたわ 1323 01:32:37,958 --> 01:32:40,791 ‎何か誤解されてますね 1324 01:32:41,750 --> 01:32:43,125 ‎ちゃんとしまって 1325 01:32:43,875 --> 01:32:46,708 ‎夫に拾われないように 1326 01:32:46,791 --> 01:32:48,583 ‎何のことです? 1327 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 ‎勇敢なワレリー 1328 01:32:52,708 --> 01:32:57,041 ‎勇気だけじゃ 通用しないのが世の中よ 1329 01:32:58,541 --> 01:33:00,208 ‎頭がおかしいわ 1330 01:33:00,833 --> 01:33:03,208 ‎いきなりパンツを出して 1331 01:33:03,291 --> 01:33:06,416 ‎言ってることが無茶苦茶よ 1332 01:33:07,041 --> 01:33:09,791 ‎無茶苦茶なのは あなたよ 1333 01:33:10,416 --> 01:33:13,333 ‎パンツもまともに はけない? 1334 01:33:13,416 --> 01:33:15,708 ‎それ以上 言ってみなさい 1335 01:33:17,041 --> 01:33:18,208 ‎お嬢さん 1336 01:33:18,875 --> 01:33:20,916 ‎大目に見てあげるわ 1337 01:33:22,000 --> 01:33:25,208 ‎ゆくゆくは監督になる男よ 1338 01:33:26,375 --> 01:33:27,875 ‎彼にとって― 1339 01:33:27,958 --> 01:33:31,541 ‎私以外の女は ただの使い捨て 1340 01:33:40,625 --> 01:33:42,625 ‎悪いものを食わされた 1341 01:33:42,708 --> 01:33:44,041 ‎あの店はダメだ 1342 01:33:46,416 --> 01:33:47,291 ‎どうだ 1343 01:33:47,875 --> 01:33:49,541 ‎臭うか? 1344 01:33:50,625 --> 01:33:51,500 ‎ちょっとね 1345 01:33:52,041 --> 01:33:53,166 ‎お腹は? 1346 01:33:53,250 --> 01:33:55,458 ‎出したら楽になった 1347 01:33:55,541 --> 01:33:56,625 ‎よかった 1348 01:33:57,791 --> 01:33:59,583 ‎ハンカチか? 貸せ 1349 01:33:59,666 --> 01:34:01,291 ‎違うわよ 1350 01:34:01,375 --> 01:34:03,291 ‎手を拭きたい 1351 01:34:03,375 --> 01:34:04,291 ‎よこせ 1352 01:34:04,375 --> 01:34:06,083 ‎これ 汚いわよ 1353 01:34:06,166 --> 01:34:07,208 ‎いいから 1354 01:34:07,291 --> 01:34:09,083 ‎ティッシュをあげる 1355 01:34:11,375 --> 01:34:12,958 ‎これを 1356 01:34:15,250 --> 01:34:18,166 ‎東区より出馬の ウー・ミンティエンです 1357 01:34:18,250 --> 01:34:21,625 ‎本日めでたく 事務所開きとなりました 1358 01:34:21,708 --> 01:34:25,375 ‎盛大な太鼓で 式典を始めましょう! 1359 01:34:37,125 --> 01:34:40,458 ‎“ウー・ミンティエン 輝く明日へ!” 1360 01:34:40,541 --> 01:34:44,958 ‎“台中市東区 立法委員候補” 1361 01:34:45,041 --> 01:34:48,083 ‎“ウー・ミンティエン” 1362 01:35:01,625 --> 01:35:07,375 ‎“ウー・ミンティエン 輝く明日へ!” 1363 01:35:38,208 --> 01:35:41,708 ‎“市民の声に耳を傾けます” 1364 01:36:01,791 --> 01:36:03,583 ‎ミンティエン 当選! 1365 01:36:04,125 --> 01:36:06,291 ‎輝く明日へ! 1366 01:36:06,375 --> 01:36:07,791 ‎輝くミンティエンへ! 1367 01:36:07,875 --> 01:36:10,500 ‎ミンティエンに1票を! 1368 01:36:10,583 --> 01:36:12,458 ‎しっかりやれ! 1369 01:36:12,541 --> 01:36:13,958 ‎頑張れよ! 1370 01:36:14,041 --> 01:36:16,458 ‎ミンティエン 頑張れ! 1371 01:36:16,541 --> 01:36:18,708 ‎当選を目指せ! 1372 01:36:18,791 --> 01:36:20,625 ‎ウー・ミンティエン! 1373 01:36:20,708 --> 01:36:22,666 ‎絶対 当選! 1374 01:36:22,750 --> 01:36:25,208 ‎輝く明日へ! 1375 01:36:25,291 --> 01:36:27,375 ‎輝くミンティエンへ! 1376 01:36:27,458 --> 01:36:29,916 ‎輝く明日へ! 1377 01:36:30,000 --> 01:36:31,083 ‎ミンティエン 1378 01:36:31,166 --> 01:36:32,875 ‎必ず勝てよ 1379 01:36:32,958 --> 01:36:35,291 ‎アジー 君もな 1380 01:36:35,375 --> 01:36:36,333 ‎頑張れ 1381 01:36:36,416 --> 01:36:37,416 ‎ミンティエン! 1382 01:36:37,500 --> 01:36:38,541 ‎当選! 1383 01:36:38,625 --> 01:36:39,750 ‎ミンティエン! 1384 01:36:39,833 --> 01:36:40,791 ‎当選! 1385 01:36:40,875 --> 01:36:42,708 ‎ウー・ミンティエン! 1386 01:36:42,791 --> 01:36:44,916 ‎絶対 当選! 1387 01:36:45,000 --> 01:36:46,416 ‎行け ミンティエン! 1388 01:36:46,500 --> 01:36:47,791 ‎頑張ります! 1389 01:36:48,541 --> 01:36:50,166 ‎頑張れ! 1390 01:36:50,750 --> 01:36:52,833 ‎台湾は任せたぞ 1391 01:36:52,916 --> 01:36:55,500 ‎台湾 頑張れ! 1392 01:36:55,583 --> 01:36:58,458 ‎ミンティエン 当選しろよ 1393 01:36:58,958 --> 01:37:00,958 ‎絶対だぞ! 1394 01:37:02,083 --> 01:37:05,166 ‎祖母と話した時に ビージエは気付いた 1395 01:37:05,250 --> 01:37:07,333 ‎言葉がつっかえない 1396 01:37:08,000 --> 01:37:12,291 ‎吃音が治って 彼はとてもうれしかった 1397 01:37:12,958 --> 01:37:17,208 ‎一方で 祖母の急な回復ぶりに 1398 01:37:17,291 --> 01:37:19,958 ‎不吉な予感がした 1399 01:37:20,958 --> 01:37:25,166 ‎喜ぶべきか嘆くべきか 迷っていた時 1400 01:37:25,250 --> 01:37:26,791 ‎思い付いたのだ 1401 01:37:27,458 --> 01:37:31,500 ‎詰まらず話せるように なったからには 1402 01:37:31,583 --> 01:37:34,541 ‎友人に声援を届けようと 1403 01:37:37,625 --> 01:37:40,916 ‎たった300万だと? ふざけるなよ 1404 01:37:41,000 --> 01:37:44,375 ‎建物の中身だけでも 1000万の損失だ 1405 01:37:44,875 --> 01:37:46,708 ‎公証人の判断です 1406 01:37:47,208 --> 01:37:48,791 ‎我々は関与しない 1407 01:37:49,541 --> 01:37:52,416 ‎部長さんよ 何とか言え 1408 01:37:52,500 --> 01:37:54,208 ‎社長を呼ぶか? 1409 01:37:54,750 --> 01:37:58,208 ‎まあ 落ち着いて 話し合いましょう 1410 01:37:58,291 --> 01:38:01,750 ‎話にならないから 人を連れて来たんだ 1411 01:38:01,833 --> 01:38:02,875 ‎あのな 1412 01:38:02,958 --> 01:38:05,708 ‎大勢の生活がかかってる 1413 01:38:05,791 --> 01:38:08,041 ‎飢え死にさせる気か? 1414 01:38:08,125 --> 01:38:09,583 ‎工場は閉鎖してた 1415 01:38:09,666 --> 01:38:10,750 ‎何だと? 1416 01:38:10,833 --> 01:38:11,791 ‎黙ってろ 1417 01:38:11,875 --> 01:38:14,750 ‎口下手なんです 気になさらず 1418 01:38:14,833 --> 01:38:17,958 ‎会社のカネだろ つべこべ言わず出せ 1419 01:38:18,041 --> 01:38:19,083 ‎そうはいかない 1420 01:38:19,166 --> 01:38:21,291 ‎会社が第一ってか? 1421 01:38:21,375 --> 01:38:25,083 ‎尽くせば感謝されるか? ボーナスが出る? 1422 01:38:25,166 --> 01:38:27,791 ‎保険会社を甘く見るなよ 1423 01:38:27,875 --> 01:38:29,833 ‎よくある手口だ 1424 01:38:29,916 --> 01:38:32,208 ‎今どき だまされない 1425 01:38:32,750 --> 01:38:36,000 ‎俺たちが詐欺だと 言いたいのか? 1426 01:38:36,541 --> 01:38:38,083 ‎覚えてろよ 1427 01:38:38,166 --> 01:38:40,208 ‎てめえのババアに ぶち込んでやる 1428 01:38:40,291 --> 01:38:41,833 ‎ババアがいいの? 1429 01:38:43,458 --> 01:38:45,125 ‎ナメてんのか? 1430 01:38:45,208 --> 01:38:46,458 ‎年上が好み? 1431 01:38:46,541 --> 01:38:48,083 ‎席を外せ 1432 01:38:49,250 --> 01:38:50,125 ‎早く 1433 01:38:51,166 --> 01:38:54,625 ‎すみません 愛想がないヤツでして 1434 01:38:54,708 --> 01:38:56,791 ‎私が何とかします 1435 01:38:57,958 --> 01:39:00,875 ‎“部長 メイ・イーユエン” 1436 01:39:02,375 --> 01:39:03,375 ‎座ってろ 1437 01:39:11,375 --> 01:39:13,625 ‎相手はヤクザだぞ 1438 01:39:13,708 --> 01:39:15,041 ‎感情的になるな 1439 01:39:16,333 --> 01:39:17,666 ‎こんな時に― 1440 01:39:18,625 --> 01:39:20,083 ‎お前は頼りない 1441 01:39:24,541 --> 01:39:27,333 ‎課長の器は 何で決まると思う? 1442 01:39:27,958 --> 01:39:29,125 ‎何だ? 1443 01:39:30,666 --> 01:39:33,166 ‎求められたことを できるか否かだ 1444 01:39:33,708 --> 01:39:36,625 ‎ゴマすりできるか否かじゃ? 1445 01:39:39,833 --> 01:39:40,791 ‎ファン 1446 01:39:41,708 --> 01:39:45,541 ‎お前が優秀なのは 皆が知ってる 1447 01:39:47,458 --> 01:39:50,000 ‎それが裏目に出ることもある 1448 01:39:50,666 --> 01:39:54,708 ‎上としては 辞めさせるわけにもいかない 1449 01:39:59,333 --> 01:40:01,916 ‎五角(ウージャオ) よく分かったよ 1450 01:40:05,041 --> 01:40:06,208 ‎あだ名はよせ 1451 01:40:07,500 --> 01:40:09,000 ‎俺は上司だぞ 1452 01:40:11,541 --> 01:40:12,416 ‎五角 1453 01:40:13,916 --> 01:40:16,666 ‎なぜ そう呼ばれてたと? 1454 01:40:18,541 --> 01:40:20,583 ‎お前はメイ・イーユエン(1元なし) 1455 01:40:21,583 --> 01:40:23,000 ‎あっても5角だ 1456 01:40:25,000 --> 01:40:26,958 ‎あだ名のことも― 1457 01:40:27,750 --> 01:40:31,000 ‎同級生だってことも 会社で言わない 1458 01:40:32,166 --> 01:40:34,291 ‎お前を立ててるんだ 1459 01:40:38,791 --> 01:40:40,875 ‎俺はちゃんとやってる 1460 01:40:42,958 --> 01:40:46,291 ‎“一緒に頑張ろう” なんて言うが― 1461 01:40:48,000 --> 01:40:49,708 ‎車 替えたよな? 1462 01:40:50,750 --> 01:40:52,708 ‎俺は知ってたぞ 1463 01:42:13,250 --> 01:42:16,333 ‎飛び込んだ理由を聞くと 1464 01:42:16,958 --> 01:42:20,625 ‎“飛び込みたかった”と ダルそうに答えた 1465 01:42:21,750 --> 01:42:25,125 ‎ビッグバンが宇宙を誕生させ 1466 01:42:25,833 --> 01:42:28,250 ‎時間と空間が生じた 1467 01:42:28,875 --> 01:42:30,625 ‎それより前は? 1468 01:42:31,708 --> 01:42:33,833 ‎たぶん混沌(こんとん)としていた 1469 01:42:34,958 --> 01:42:37,125 ‎人生も同じだと思う 1470 01:42:37,208 --> 01:42:40,625 ‎時間をかけて 求めようとする答えは― 1471 01:42:41,208 --> 01:42:45,333 ‎それ自体が 混沌なのかもしれない 1472 01:44:46,000 --> 01:44:47,000 ‎どなた? 1473 01:44:54,416 --> 01:44:55,833 ‎また書類? 1474 01:44:56,791 --> 01:44:58,416 ‎君に用がある 1475 01:45:13,708 --> 01:45:15,500 ‎奇遇ね 1476 01:45:16,208 --> 01:45:17,375 ‎何が? 1477 01:45:21,208 --> 01:45:23,625 ‎数日前 あなたを思い出した 1478 01:45:23,708 --> 01:45:24,916 ‎あなたって― 1479 01:45:25,625 --> 01:45:27,708 ‎他の男と違う 1480 01:45:28,541 --> 01:45:29,875 ‎どこが違う? 1481 01:45:31,583 --> 01:45:33,000 ‎なんだか― 1482 01:45:34,000 --> 01:45:37,333 ‎昔から知ってるような 気がするの 1483 01:45:42,166 --> 01:45:44,666 ‎待ってて 準備する 1484 01:45:47,583 --> 01:45:48,666 ‎マイナス 1485 01:46:07,166 --> 01:46:09,208 ‎随分 昔の名前よ 1486 01:46:11,041 --> 01:46:12,375 ‎とっくに忘れてた 1487 01:46:14,958 --> 01:46:16,333 ‎あなた 誰? 1488 01:46:18,958 --> 01:46:20,458 ‎リン・グワンタオだ 1489 01:46:20,541 --> 01:46:22,125 ‎ずっと好きだった 1490 01:46:24,291 --> 01:46:25,708 ‎いつから? 1491 01:46:27,375 --> 01:46:29,208 ‎初めて会った時から 1492 01:46:32,750 --> 01:46:34,458 ‎それは いつ? 1493 01:46:40,750 --> 01:46:42,500 ‎前回の書類は― 1494 01:46:44,833 --> 01:46:46,708 ‎口実だったのね 1495 01:46:48,333 --> 01:46:49,916 ‎君に会いたかった 1496 01:46:57,125 --> 01:46:58,500 ‎じゃあ今日は? 1497 01:47:01,500 --> 01:47:03,333 ‎会いに来た? 1498 01:47:08,083 --> 01:47:09,666 ‎それとも買いに? 1499 01:47:50,291 --> 01:47:51,708 ‎座ってて 1500 01:47:52,583 --> 01:47:53,875 ‎すぐに戻るわ 1501 01:49:37,333 --> 01:49:39,750 ‎大多数の男には 1502 01:49:39,833 --> 01:49:44,375 ‎思春期に 女神と慕う存在がいる 1503 01:49:45,333 --> 01:49:47,708 ‎だが歳を取るにつれ 1504 01:49:48,291 --> 01:49:51,625 ‎女神は心の中から 消えていくものだ 1505 01:49:52,791 --> 01:49:55,333 ‎ただし そうでない人もいて 1506 01:49:55,958 --> 01:49:59,833 ‎やがては名実ともに 神聖さを帯びる 1507 01:50:00,875 --> 01:50:05,250 ‎たまに思い出しては 脳内でひれ伏すのだ 1508 01:50:06,583 --> 01:50:10,958 ‎カンの女神は もはや ご先祖様と並んでいた 1509 01:50:11,583 --> 01:50:14,666 ‎下界に降ろすなど恐れ多い 1510 01:50:15,750 --> 01:50:16,833 ‎もっとも― 1511 01:50:16,916 --> 01:50:20,708 ‎そうなれば 本来の姿が暴かれてしまう 1512 01:50:21,625 --> 01:50:25,666 ‎手が届く存在となり 幻想の妙も失われる 1513 01:50:35,250 --> 01:50:36,791 ‎どうされます? 1514 01:50:37,458 --> 01:50:38,833 ‎レギュラー満タンで 1515 01:50:45,708 --> 01:50:46,958 ‎あいつだ 1516 01:50:47,041 --> 01:50:48,666 ‎邪魔だ どけ 1517 01:50:50,291 --> 01:50:51,750 ‎ぶっ殺す 1518 01:50:52,583 --> 01:50:53,333 ‎降りろ 1519 01:50:55,125 --> 01:50:57,416 ‎このボケ 早くしろ 1520 01:51:01,375 --> 01:51:03,000 ‎クソが 1521 01:51:03,625 --> 01:51:05,041 ‎やっちまえ 1522 01:51:05,833 --> 01:51:06,958 ‎死ね 1523 01:51:07,041 --> 01:51:08,166 ‎どうして… 1524 01:51:37,041 --> 01:51:40,500 ‎“ソンメイ紙細工店” 1525 01:51:42,416 --> 01:51:44,333 ‎警察によると 1526 01:51:45,000 --> 01:51:48,625 ‎容疑者は報復相手を 間違えていた 1527 01:51:49,666 --> 01:51:52,375 ‎荒唐無稽なニュースと同じく 1528 01:51:52,916 --> 01:51:56,250 ‎ビージエは 不条理な死を遂げた 1529 01:51:57,541 --> 01:52:01,708 ‎体調が戻り スープを煮る祖母を見て 1530 01:52:01,791 --> 01:52:05,416 ‎死の予兆かと案じたビージエ 1531 01:52:06,375 --> 01:52:08,333 ‎だが今なら分かる 1532 01:52:08,416 --> 01:52:12,416 ‎吃音が治った彼にこそ 死は迫っていたのだ 1533 01:52:13,708 --> 01:52:16,541 ‎“残されたばあちゃんは?” 1534 01:52:17,375 --> 01:52:20,208 ‎“スープは 冷蔵庫に入れた?” 1535 01:52:21,375 --> 01:52:24,708 ‎ビージエは常に他人思いで 1536 01:52:24,791 --> 01:52:26,875 ‎自分のことは二の次だ 1537 01:52:27,916 --> 01:52:30,708 ‎多くの台湾庶民のように 1538 01:52:31,375 --> 01:52:36,708 ‎どんなに人柄がよくても 天には見放された 1539 01:52:37,625 --> 01:52:40,583 ‎ビージエの目は 見えないものを見つめ 1540 01:52:41,166 --> 01:52:44,916 ‎その手は 人々の願いをかなえた 1541 01:52:45,583 --> 01:52:47,125 ‎でも彼の願いは? 1542 01:52:55,250 --> 01:52:57,958 ‎熱意と奉仕精神にあふれた― 1543 01:52:58,041 --> 01:53:00,458 ‎博学偉才の努力家です 1544 01:53:00,541 --> 01:53:05,458 ‎ウー・ミンティエンは 地域の声に耳を傾けます 1545 01:53:05,958 --> 01:53:09,583 ‎皆様の願いは ミンティエンの願いです 1546 01:53:09,666 --> 01:53:13,208 ‎大切なあなたの1票を― 1547 01:53:13,291 --> 01:53:15,833 ‎どうぞ彼に託してください 1548 01:53:15,916 --> 01:53:19,125 ‎ご支援のほど よろしくお願いします 1549 01:53:19,666 --> 01:53:21,291 ‎候補者4番 1550 01:53:21,375 --> 01:53:24,458 ‎立法委員に出馬の ウー・ミンティエンです 1551 01:53:45,333 --> 01:53:50,041 ‎立法委員候補 ウー・ミンティエン様 1552 01:53:50,625 --> 01:53:53,583 ‎立礼してお進みください 1553 01:53:54,833 --> 01:53:55,916 ‎焼香を 1554 01:54:04,833 --> 01:54:07,166 ‎遺影に最敬礼を 1555 01:54:07,250 --> 01:54:08,500 ‎礼 1556 01:54:09,541 --> 01:54:13,000 ‎遺族の方 一礼を 1557 01:54:19,583 --> 01:54:24,166 ‎ウー・ミンティエン様に 焼香いただきました 1558 01:54:24,250 --> 01:54:27,333 ‎ご列席に感謝します 1559 01:54:28,541 --> 01:54:30,791 ‎ウー・ミンティエンです 1560 01:54:30,875 --> 01:54:33,500 ‎よろしくお願いします 1561 01:54:34,333 --> 01:54:36,416 ‎ご支援ください 1562 01:54:36,500 --> 01:54:39,333 ‎ウー・ミンティエンです 1563 01:54:42,083 --> 01:54:44,166 ‎お願いします 1564 01:54:44,250 --> 01:54:45,875 ‎4番です 1565 01:54:45,958 --> 01:54:46,958 ‎よろしく 1566 01:54:56,708 --> 01:54:58,041 ‎もう行くのか? 1567 01:54:58,875 --> 01:54:59,958 ‎告別式は? 1568 01:55:03,416 --> 01:55:04,666 ‎予定がある 1569 01:55:04,750 --> 01:55:05,583 ‎何のだ? 1570 01:55:06,708 --> 01:55:10,250 ‎握手して終わりか 何のために来た? 1571 01:55:10,791 --> 01:55:13,041 ‎選挙がそんなに大事かよ 1572 01:55:13,875 --> 01:55:15,833 ‎友達のために来た 1573 01:55:15,916 --> 01:55:17,250 ‎友達だって? 1574 01:55:17,333 --> 01:55:18,708 ‎あそこにいるぞ 1575 01:55:18,791 --> 01:55:19,750 ‎行けよ 1576 01:55:20,291 --> 01:55:21,000 ‎何だよ 1577 01:55:21,083 --> 01:55:24,750 ‎今さら現れて 友達なんて よく言えたな 1578 01:55:25,541 --> 01:55:26,333 ‎忙しいんだ 1579 01:55:26,416 --> 01:55:27,500 ‎忙しい? 1580 01:55:28,125 --> 01:55:29,833 ‎俺たちは暇か? 1581 01:55:31,333 --> 01:55:33,375 ‎大して忙しくないだろ 1582 01:55:33,458 --> 01:55:35,041 ‎何だと? 1583 01:55:35,125 --> 01:55:36,416 ‎何する 1584 01:55:36,500 --> 01:55:37,750 ‎ふざけるな 1585 01:55:37,833 --> 01:55:38,958 ‎やるのか? 1586 01:55:39,625 --> 01:55:40,750 ‎こいつ 1587 01:55:40,833 --> 01:55:42,000 ‎何様だよ 1588 01:55:42,083 --> 01:55:43,083 ‎そっちこそ 1589 01:55:43,583 --> 01:55:44,708 ‎落ち着いて 1590 01:55:44,791 --> 01:55:46,208 ‎お偉いこった 1591 01:55:48,333 --> 01:55:50,375 ‎同級生だろ 会ってこい 1592 01:55:50,458 --> 01:55:51,208 ‎何を… 1593 01:55:51,291 --> 01:55:52,583 ‎いいから行け 1594 01:55:52,666 --> 01:55:53,833 ‎よしなさい 1595 01:55:54,333 --> 01:55:56,208 ‎みっともないぞ 1596 01:55:56,291 --> 01:55:57,833 ‎誰のせいだよ 1597 01:55:57,916 --> 01:55:59,000 ‎クソったれが! 1598 01:55:59,083 --> 01:56:00,041 この野郎 1599 01:56:02,291 --> 01:56:03,791 やめなさい 1600 01:56:05,458 --> 01:56:08,375 監督がスクリーンに 映り込み― 1601 01:56:08,458 --> 01:56:11,541 人を殴る映画など 他にないだろう 1602 01:56:12,416 --> 01:56:15,291 あまりに 我慢ならなかった 1603 01:56:15,375 --> 01:56:19,166 これでは映画と 現実の線引きが曖昧だ 1604 01:56:20,125 --> 01:56:22,750 ナンセンスだと 思われるだろう 1605 01:56:23,583 --> 01:56:25,625 ‎でも それが人生 1606 01:56:25,708 --> 01:56:28,583 ‎くだらない代物である 1607 01:56:28,666 --> 01:56:29,750 ‎カットだ 1608 01:56:29,833 --> 01:56:31,708 「同級生マイナス」 1609 01:56:34,750 --> 01:56:38,666 ‎同級生 頼俊傑(ライ・ジュンジエ)に捧ぐ 1610 01:56:44,083 --> 01:56:48,291 ‎お集まりの成功者の皆さん 1611 01:56:49,541 --> 01:56:52,208 ‎続いては― 1612 01:56:53,041 --> 01:56:55,125 ‎この歌を捧げます 1613 01:56:56,791 --> 01:56:59,291 ‎憂うつな心を晴らし 1614 01:57:00,250 --> 01:57:03,583 ‎デトックスできますように 1615 01:57:04,333 --> 01:57:09,041 ‎皆さんの 家内安全 無病息災― 1616 01:57:09,833 --> 01:57:12,000 ‎商売繁盛を祈願して… 1617 01:58:27,083 --> 01:58:28,583 ‎ご覧の映像は 1618 01:58:28,666 --> 01:58:33,125 ‎台湾でよくある 不動産のコマーシャルだ 1619 01:58:33,833 --> 01:58:38,625 ‎そこには成功者たちの 暮らしぶりが映し出される 1620 01:58:39,416 --> 01:58:41,625 ‎1坪たったの200万元 1621 01:58:41,708 --> 01:58:44,583 ‎住めば人生の勝ち組だ 1622 01:58:45,500 --> 01:58:48,500 ‎しかも不動産は家宝になる 1623 01:58:49,416 --> 01:58:51,375 ‎数百年もすれば 1624 01:58:51,458 --> 01:58:55,666 ‎世界文化遺産に 登録される可能性もある 1625 01:58:56,958 --> 01:59:00,375 ‎若い頃 描いた未来は明るかった 1626 01:59:01,166 --> 01:59:04,666 ‎“いつか故郷に錦を飾る” 1627 01:59:05,250 --> 01:59:09,916 ‎“名車に乗り 美人と結婚し 豪邸に住む” 1628 01:59:11,083 --> 01:59:15,000 ‎自分の背中には翼があり― 1629 01:59:15,083 --> 01:59:19,291 ‎努力すれば高く飛べると 信じていたのだ 1630 01:59:20,416 --> 01:59:24,333 ‎けれど40歳も過ぎれば 徐々に気付く 1631 01:59:24,833 --> 01:59:27,666 ‎“自分はただの ニワトリだった”と… 1632 01:59:34,583 --> 01:59:37,375 ‎最後に せっかくなので 1633 01:59:37,875 --> 01:59:40,208 ‎先ほどマイクを握っていた― 1634 01:59:40,291 --> 01:59:42,208 ‎柯(コー)さんをご紹介したい 1635 01:59:42,833 --> 01:59:45,583 ‎ギターにサングラス姿の彼は 1636 01:59:46,291 --> 01:59:48,583 ‎台湾の伝説級バンド 1637 01:59:48,666 --> 01:59:51,500 ‎LTKコミューンの ボーカルだ 1638 01:59:52,000 --> 01:59:54,000 ‎薄謝ながら― 1639 01:59:54,708 --> 01:59:59,041 ‎誠意をもって 本作の音楽作曲を依頼した 1640 02:00:00,333 --> 02:00:03,083 ‎ご存じないかもしれないが 1641 02:00:03,750 --> 02:00:07,291 ‎彼らの音楽は 台湾に深く根差している 1642 02:00:08,000 --> 02:00:10,541 ‎特に今流れている この曲 1643 02:00:11,291 --> 02:00:16,250 ‎とりわけ不惑の歳を過ぎ 八方ふさがりの男には― 1644 02:00:16,750 --> 02:00:20,250 ‎深夜に聞くこれが胸にしみる 1645 02:02:26,250 --> 02:02:30,458 ‎また会う日まで 1646 02:02:31,791 --> 02:02:33,791 ‎日本語字幕 廣瀬 光沙