1 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 Barbaque 2 00:02:26,758 --> 00:02:28,383 44 euros, Mme Coignard. 3 00:02:35,050 --> 00:02:37,717 - C'est pour l'attente. - Comme c'est gentil! Merci. 4 00:02:39,758 --> 00:02:40,883 Vous allez vous régaler. 5 00:02:41,050 --> 00:02:42,133 Je suis sûr. 6 00:02:42,967 --> 00:02:44,383 - As-tu le reçu? - Oui. 7 00:02:44,550 --> 00:02:46,633 - Merci. - Passe une bonne journée. 8 00:02:47,800 --> 00:02:49,133 Pour l'attente ! 9 00:02:50,633 --> 00:02:53,175 Je masse toujours ma viande. Pourquoi changer maintenant ? 10 00:02:53,758 --> 00:02:55,717 Rien ne change jamais ici. 11 00:02:56,592 --> 00:02:59,008 Si vous m'avez donné autant de TLC comme ta viande... 12 00:03:00,175 --> 00:03:01,133 ou votre chien. 13 00:03:02,133 --> 00:03:03,675 Ma vie est en noir et blanc. 14 00:03:12,300 --> 00:03:13,592 Faire quelque chose! 15 00:03:32,133 --> 00:03:33,383 Puissance V ! 16 00:03:52,092 --> 00:03:55,217 La banque a refusé notre prêt. Nous sommes foutus. 17 00:03:56,258 --> 00:03:58,966 Regarde le bon côté des choses, ma chérie. 18 00:03:59,133 --> 00:04:01,758 Tu ne peux pas passer ta vie enchaîné à une caisse enregistreuse. 19 00:04:02,883 --> 00:04:05,467 Je me sens tellement mieux depuis que j'ai arrêté à l'hôpital. 20 00:04:05,925 --> 00:04:08,425 Là encore, Marc gagne 12K par mois, 21 00:04:08,592 --> 00:04:10,050 ainsi que des avantages et avantages, 22 00:04:11,633 --> 00:04:12,758 Hé, allez, Sosso. 23 00:04:13,508 --> 00:04:15,175 Tu sais que j'aime Vincent, 24 00:04:15,342 --> 00:04:17,507 mais tu mérites un homme qui te traite bien. 25 00:04:18,341 --> 00:04:20,382 Quand t'a-t-il offert un cadeau pour la dernière fois ? 26 00:04:20,550 --> 00:04:22,132 Le coût n'a pas d'importance, d'accord ? 27 00:04:22,300 --> 00:04:23,217 Marc m'a donné 28 00:04:23,383 --> 00:04:26,092 ce petit numéro de soie grège. 400 euros. 29 00:04:26,550 --> 00:04:29,133 Mais vous pouvez obtenir de jolis t-shirts en coton. 30 00:04:30,633 --> 00:04:31,967 Saint Tropez? 31 00:04:32,717 --> 00:04:34,467 Plutôt Nowheresville ! 32 00:04:38,300 --> 00:04:40,300 270 euros le repas pour deux. 33 00:04:40,717 --> 00:04:43,300 Mais nous ne le regrettons pas. La cuisine marocaine est délicieuse. 34 00:04:43,467 --> 00:04:44,842 Et les marocains sont si gentils. 35 00:04:45,467 --> 00:04:47,592 Pas comme ceux qui viennent ici. 36 00:04:48,258 --> 00:04:50,008 La misère est pourtant criante. 37 00:04:50,175 --> 00:04:52,883 Marc a donné 50 euros à un gamin des rues qui renifle de la colle. 38 00:04:53,133 --> 00:04:55,842 Assez pour le garder "fermé à clé" pendant des jours ! 39 00:04:57,383 --> 00:04:58,258 Loctite... 40 00:04:58,425 --> 00:04:59,717 Ah la super colle... 41 00:05:02,175 --> 00:05:03,883 Nous pensons acheter là-bas. 42 00:05:04,050 --> 00:05:07,258 Vous pouvez obtenir une maison fabuleuse avec une piscine pour 300 000 euros. 43 00:05:07,425 --> 00:05:09,633 Et le personnel est très bon marché. 44 00:05:09,800 --> 00:05:11,883 une quatrième boucherie. 45 00:05:12,050 --> 00:05:15,133 Nous traversons deux tonnes de viande par mois. 46 00:05:15,508 --> 00:05:16,633 Par magasin. 47 00:05:16,800 --> 00:05:18,258 Oh chérie! 48 00:05:18,675 --> 00:05:20,300 Ce mois-ci 49 00:05:20,717 --> 00:05:21,758 J'ai fait plus de 100K. 50 00:05:22,675 --> 00:05:24,425 Il est absolument épuisé. 51 00:05:24,592 --> 00:05:26,550 C'est pour toi Vincent. 52 00:05:26,883 --> 00:05:28,092 Qu'est-ce que c'est? 53 00:05:29,133 --> 00:05:29,967 Ouvrez-le. 54 00:05:37,300 --> 00:05:38,425 2 500. 55 00:05:38,592 --> 00:05:40,758 Marc a eu le top model. 4 000, n'est-ce pas ? 56 00:05:42,717 --> 00:05:44,300 Merci, mais je n'ai pas de permis. 57 00:05:44,883 --> 00:05:46,383 je n'ai pas de permis ! 58 00:05:47,967 --> 00:05:49,467 Je vais vous donner la permission. 59 00:05:50,633 --> 00:05:52,467 Cela élimine les porcs à 30 m. 60 00:05:53,883 --> 00:05:55,717 Ils sont aussi plus lourds que les végétaliens ! 61 00:05:58,217 --> 00:05:59,425 Regarde ça. 62 00:06:01,800 --> 00:06:02,967 Ne sois pas pénible, Marc. 63 00:06:04,550 --> 00:06:06,925 Hé, ne sois pas si pédé ! 64 00:06:07,092 --> 00:06:10,175 On travaille comme des nègres. Et ces maudits hipsters 65 00:06:10,342 --> 00:06:11,633 se foutent de nous. 66 00:06:11,800 --> 00:06:13,758 Ils devraient aller sucer une carotte ! 67 00:06:17,592 --> 00:06:19,008 Bon travail, chérie! 68 00:06:19,842 --> 00:06:20,717 Morte. 69 00:06:20,883 --> 00:06:22,717 Plus de charlatanisme hors de Quacker ! 70 00:00:00,-001 --> 00:06:24,342 Ici. 70 00:06:24,758 --> 00:06:25,925 Prends-le. 71 00:06:31,300 --> 00:06:34,342 Dire que Marc planifie acheter un quatrième magasin. 72 00:06:35,092 --> 00:06:38,175 Ouais, pour vendre plus de merde viande remplie d'hormones! 73 00:06:39,633 --> 00:06:41,800 Même Chubster refuse de le manger. 74 00:06:42,258 --> 00:06:45,550 Eh bien, je vendrais volontiers de la viande de merde. 75 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 Parce qu'ils ont une belle maison, 76 00:06:48,967 --> 00:06:52,717 ils partent en vacances, ils ont des relations sexuelles... 77 00:06:54,550 --> 00:06:55,633 Ils font l'amour, Vincent ! 78 00:06:57,967 --> 00:07:01,592 Désolé, mais ma décision est prise, Je veux qu'on se sépare. 79 00:07:01,758 --> 00:07:03,800 J'ai besoin d'un homme qui me passionne. 80 00:07:05,967 --> 00:07:07,300 Vous m'entendez? 81 00:07:13,133 --> 00:07:14,050 Es tu fou? 82 00:07:14,217 --> 00:07:16,717 C'est le végétalien qui a saccagé notre magasin. 83 00:07:16,883 --> 00:07:19,050 Je vais casser le cul de Rusty ! 84 00:07:19,675 --> 00:07:21,133 Il va être désolé. 85 00:07:51,550 --> 00:07:52,717 Est-il mort? 86 00:08:01,133 --> 00:08:04,050 S'il avait mangé de la viande, il aurait été plus dur. 87 00:08:08,217 --> 00:08:09,300 Et maintenant? 88 00:08:09,633 --> 00:08:13,050 Ne me demandez pas ! Je n'ai pas reculé comme un maniaque. 89 00:08:14,175 --> 00:08:15,257 Je suppose... 90 00:08:16,717 --> 00:08:19,257 Je dirai aux flics que c'était un accident. 91 00:08:19,425 --> 00:08:22,842 Quand tu dépasses la limite et avoir une arme dans le coffre ? 93 00:00:00,-001 --> 00:08:27,217 Ils découvriront qu'il a saccagé notre magasin. Vous aurez la vie ! 92 00:08:27,800 --> 00:08:28,883 Utilise ton cerveau. 93 00:08:29,800 --> 00:08:31,300 Que suggérez-vous? 94 00:08:33,799 --> 00:08:36,217 Nous copions Michel François. 95 00:08:37,092 --> 00:08:38,049 Michel Francois ? 96 00:08:38,342 --> 00:08:39,342 Bien sûr. 97 00:08:39,883 --> 00:08:41,383 Qui est Michel François ? 98 00:08:41,549 --> 00:08:44,967 Michel François, le Dissecteur de Charleroi. 99 00:08:45,133 --> 00:08:46,300 Depuis une dizaine d'années, 100 00:08:46,467 --> 00:08:49,425 ce modeste employé de la mairie disséqué ses victimes 101 00:08:49,592 --> 00:08:53,508 et les a laissés dans des sacs poubelles Dans toute la ville, 102 00:08:53,675 --> 00:08:57,717 frappant la peur dans les cœurs de tous les résidents belges. 103 00:11:12,717 --> 00:11:15,425 Jean-Paul Émile, le Fossoyeur du Vaucluse. 104 00:11:16,300 --> 00:11:19,508 Diagnostiqué d'une leucémie dans son enfance, Jean-Paul a développé 105 00:11:19,675 --> 00:11:22,925 une haine des clowns hospitaliers 106 00:11:23,092 --> 00:11:25,217 et a fini par en tuer 34. 107 00:11:25,383 --> 00:11:26,342 Et... 108 00:11:29,133 --> 00:11:30,300 Vous êtes toujours éveillé ? 109 00:11:31,258 --> 00:11:32,592 Je ne peux pas dormir. 110 00:11:34,300 --> 00:11:36,342 C'est naturel après ce qui s'est passé. 111 00:11:36,508 --> 00:11:38,092 Il ne s'est rien passé, Vincent. 112 00:11:38,883 --> 00:11:40,133 Oublie. 113 00:11:40,633 --> 00:11:43,467 - Mais à propos de ce végétalien... - J'ai dit oublie ça. 114 00:11:43,633 --> 00:11:45,217 Cela ne s'est pas produit. 115 00:11:45,925 --> 00:11:46,967 Suffisant. 116 00:11:48,300 --> 00:11:51,550 Il a même nourri les lions du cirque 117 00:11:51,717 --> 00:11:55,008 avec le cadavre du célèbre clown Rachid Pinder. 118 00:11:55,175 --> 00:11:56,550 Que fais-tu? 119 00:11:57,133 --> 00:11:58,133 Se mettre au lit. 120 00:12:00,092 --> 00:12:01,258 Mais Vincent... 121 00:12:01,842 --> 00:12:04,217 Nous sommes séparés, nous dormons séparément. 122 00:12:04,883 --> 00:12:06,050 Je ne te toucherai pas. 123 00:12:06,383 --> 00:12:08,633 Comme toujours... 124 00:12:09,258 --> 00:12:10,550 Où est-ce que je dors, alors ? 125 00:12:20,592 --> 00:12:21,800 C'est l'heure de se lever! 126 00:12:26,800 --> 00:12:28,717 Je n'ai pas dormi, je suis mort. 127 00:12:33,675 --> 00:12:35,300 - Où est-il? - Quoi? 128 00:12:35,467 --> 00:12:36,633 Notre jambe de jambon. 129 00:12:36,800 --> 00:12:37,925 Sur la trancheuse. 130 00:12:39,383 --> 00:12:40,717 Vous auriez pu demander ! 131 00:12:40,883 --> 00:12:42,425 Tu viens juste de te lever. 132 00:12:42,592 --> 00:12:44,550 - En vendre ? - Que faites-vous? 133 00:12:44,967 --> 00:12:47,092 J'ai demandé si vous en vendiez. 134 00:12:47,758 --> 00:12:50,675 Ton jambon, Je n'ai jamais rien goûté de tel. 135 00:12:51,092 --> 00:12:52,217 J'aurai 10 tranches. 136 00:12:52,550 --> 00:12:53,717 Voir? J'ai bien fait. 137 00:12:57,967 --> 00:12:58,758 Vincent? 138 00:12:59,675 --> 00:13:03,258 Et pourquoi pas une andouillette à la place ? C'est frais et savoureux. 140 00:00:00,-001 --> 00:13:06,508 Si Mme Coignard veut du jambon, donne-lui du jambon. 139 00:13:06,675 --> 00:13:09,008 C'est toujours bien, mais aujourd'hui... 140 00:13:09,300 --> 00:13:10,675 Avez-vous changé de fournisseur ? 141 00:13:11,258 --> 00:13:12,592 - Non. - Oui. 142 00:13:12,883 --> 00:13:13,842 Nous avons? 143 00:13:14,008 --> 00:13:15,883 Tu aurais pu me le dire. 144 00:13:16,050 --> 00:13:17,550 Donnez-moi un peu pour essayer. 145 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Vincent. 146 00:13:21,758 --> 00:13:23,383 Êtes-vous sûr de vouloir l'essayer ? 147 00:13:23,550 --> 00:13:25,925 Oui, mais je peux toujours m'aider moi-même. 148 00:13:26,092 --> 00:13:27,550 - Non je... - Merci. 149 00:13:27,717 --> 00:13:29,550 - Je suis dessus. - Super. 150 00:13:30,258 --> 00:13:32,675 - Je suis dessus. - D'accord, et j'attends. 151 00:13:50,633 --> 00:13:51,842 C'est un tout petit peu ! 152 00:13:52,008 --> 00:13:55,300 Pourrais-je avoir un plus gros morceau s'il vous plaît? 153 00:14:03,758 --> 00:14:04,967 Comment vont les enfants ? 154 00:14:05,133 --> 00:14:06,717 Très bien merci. 155 00:14:23,467 --> 00:14:24,633 Oh mon Dieu. 156 00:14:24,800 --> 00:14:25,758 Quoi? 157 00:14:27,633 --> 00:14:28,842 Son... 158 00:14:29,008 --> 00:14:32,175 - Jambon de Bigorre ? - Non, ce n'est pas du jambon de Bigorre. 159 00:14:32,633 --> 00:14:33,717 je ne sais pas ce que c'est 160 00:14:33,883 --> 00:14:35,592 mais c'est délicieux. Qu'est-ce que c'est? 161 00:14:36,342 --> 00:14:37,717 Son... 162 00:14:38,925 --> 00:14:41,133 C'est du porc de... Iran. 163 00:14:41,300 --> 00:14:42,133 L'Iran? 166 00:00:00,-001 --> 00:14:43,133 Porc iranien ? 164 00:14:43,967 --> 00:14:44,925 Iranien. 165 00:14:46,092 --> 00:14:49,175 Parce qu'après la révolution, 166 00:14:49,342 --> 00:14:50,758 les ayatollahs, 167 00:14:51,175 --> 00:14:52,675 dans les années 1970, 168 00:14:54,133 --> 00:14:55,342 dit non au porc. 169 00:14:55,508 --> 00:14:57,383 Ils ont abattu tous les porcs, 170 00:14:58,092 --> 00:15:01,008 mais quelques fermes illégales subsistaient. 171 00:15:02,425 --> 00:15:04,133 Et un agriculteur français a réussi 172 00:15:04,300 --> 00:15:06,300 mettre la main sur des cochons 173 00:15:06,800 --> 00:15:07,633 d'Iran. 174 00:15:08,133 --> 00:15:09,050 Eh bien je n'ai jamais! 175 00:15:14,133 --> 00:15:15,175 Merci. 176 00:15:15,342 --> 00:15:17,842 - Merci, Mme Coignard. - Au revoir. 177 00:15:23,800 --> 00:15:26,008 Ces nouvelles étiquettes sont bonnes. 178 00:15:26,175 --> 00:15:27,342 Belle couleur. 179 00:15:28,883 --> 00:15:30,092 Porc iranien ? 180 00:15:31,050 --> 00:15:32,467 C'est qui le fermier ? 181 00:15:33,008 --> 00:15:34,550 - Martin. - Martin? 182 00:15:34,717 --> 00:15:37,008 C'est comme l'enfer ! Nous lui devons de l'argent. 183 00:15:38,550 --> 00:15:40,258 C'est quoi ce porc, Vincent ? 184 00:15:43,925 --> 00:15:45,467 J'ai essayé de te le dire hier soir. 185 00:15:47,675 --> 00:15:49,133 Je n'ai pas copié François Michel. 186 00:15:49,300 --> 00:15:50,550 Michel Francois. 187 00:15:53,008 --> 00:15:55,508 je me suis dit que c'était mieux pour le transformer en viande 188 00:15:55,675 --> 00:15:58,217 et le jeteravec les trucs périmés. 189 00:15:58,592 --> 00:15:59,842 Petit à petit. 190 00:16:02,258 --> 00:16:04,008 Tu m'as donné de la chair humaine ? 191 00:16:04,758 --> 00:16:05,800 Végétalien. 192 00:16:06,258 --> 00:16:07,550 Ce sont des herbivores. 193 00:16:07,717 --> 00:16:09,425 Et Mme Coignard aussi. 194 00:16:11,092 --> 00:16:12,508 Je vais m'en débarrasser. 195 00:16:12,800 --> 00:16:14,175 Non, Vincent, attends ! 196 00:16:15,508 --> 00:16:16,467 C'est tellement bon. 197 00:16:17,050 --> 00:16:18,675 - Es tu fou? - Essayez. 198 00:16:19,508 --> 00:16:20,383 Bizarre ! 199 00:16:20,800 --> 00:16:22,967 Tu étais content que je le mange. 200 00:16:23,133 --> 00:16:24,508 Vous ne saviez pas. 201 00:16:24,758 --> 00:16:27,342 Un mangeur de viande comme toi ne devrait pas manquer. 202 00:16:27,508 --> 00:16:28,508 Essayez-le. 203 00:16:29,758 --> 00:16:31,967 Continue. Un tout petit peu. 204 00:16:33,550 --> 00:16:34,675 C'est si bon que ça ? 205 00:16:35,050 --> 00:16:36,717 Je meurs d'envie de plus. 206 00:16:41,592 --> 00:16:43,258 Non, je le jette. 207 00:16:43,425 --> 00:16:46,758 Vincent, attends, ce serait dommage de le gaspiller. 208 00:16:47,133 --> 00:16:48,800 Ne voyez-vous pas? 209 00:16:48,966 --> 00:16:51,341 C'est un crime parfait. Il n'y a pas de cadavre. 210 00:16:51,508 --> 00:16:55,591 Pas besoin d'enterrer ou de brûler un corps. Ça va être foutu ! 211 00:16:56,425 --> 00:16:57,758 C'est du cannibalisme. 212 00:16:57,925 --> 00:16:59,550 N'exagérez pas ! 213 00:17:00,633 --> 00:17:02,883 Depuis 2000 ans,nous avons mangé le corps du Christ. 214 00:17:03,383 --> 00:17:04,883 Et personne ne s'y oppose. 215 00:17:05,425 --> 00:17:06,090 Bonjour. 216 00:17:07,550 --> 00:17:08,840 Désolé, nous ne sommes pas halal. 217 00:17:09,383 --> 00:17:11,133 Je suis là pour ton jambon. 218 00:17:11,300 --> 00:17:12,508 C'est du porc iranien, non ? 219 00:17:12,883 --> 00:17:15,675 Mme Coignard m'en a donné. C'est délicieux. 220 00:17:15,842 --> 00:17:17,342 J'aurai trois tranches. 221 00:17:26,092 --> 00:17:27,592 Du porc irakien, s'il vous plaît. 222 00:17:27,758 --> 00:17:29,425 - C'est iranien. - Même chose. 223 00:17:29,800 --> 00:17:31,467 Du porc iranien, s'il vous plaît. 224 00:17:31,633 --> 00:17:33,675 - 3 kg de porc iranien. - Deux côtelettes de porc. 225 00:17:33,842 --> 00:17:35,717 - Jambon iranien. - Quelques côtes iraniennes. 226 00:17:42,092 --> 00:17:43,342 Porc iranien. 227 00:17:50,050 --> 00:17:53,092 - J'ai entendu dire que c'était fabuleux. - Ce n'est pas si bon. 228 00:17:53,675 --> 00:17:55,217 Assez ordinaire en fait. 229 00:17:55,383 --> 00:17:56,258 Je veux l'essayer. 230 00:17:56,925 --> 00:17:58,883 Donnez-moi 10 portions de côtes levées. 231 00:18:00,883 --> 00:18:03,967 Le week-end j'ai fait un rôti de porc au fromage fondu. 232 00:18:04,592 --> 00:18:07,008 Maintenant, je veux essayer une recette de côtes levées 233 00:18:07,175 --> 00:18:09,592 avec une marinade aux arachides et au fromage. 234 00:18:10,758 --> 00:18:12,092 Fantastique. 235 00:18:12,258 --> 00:18:14,217 Que dis-tu de ça? Dois-je le trancher? 236 00:18:14,383 --> 00:18:15,383 S'il vous plaît. 240 00:00:00,-001 --> 00:18:17,092 Je voulais dire, 237 00:18:17,258 --> 00:18:18,717 nous enquêtons toujours 238 00:18:18,883 --> 00:18:21,342 mais nous ferons de la viande hachée de ces voyous. 239 00:18:36,675 --> 00:18:37,967 Vous nous ferez prendre. 240 00:18:38,133 --> 00:18:39,800 Allez, sortez ! 241 00:19:23,175 --> 00:19:24,258 Oh, putain ! 242 00:19:24,717 --> 00:19:26,675 Qu'est-ce que je t'avais dit? 243 00:19:28,133 --> 00:19:30,967 Je t'ai vu pincer le dernier morceau plus tôt. 244 00:19:34,008 --> 00:19:35,842 C'était juste pour essayer. 245 00:19:36,008 --> 00:19:38,175 Je vais le finir, si tu n'en veux pas. 246 00:19:49,592 --> 00:19:51,592 Ne me regarde pas comme ça. 247 00:19:52,633 --> 00:19:53,842 Vous l'avez essayé aussi. 248 00:19:56,633 --> 00:19:59,300 C'est incroyable à quel point la vigne se vend. 249 00:20:00,175 --> 00:20:02,633 Même à 40 euros, il s'envolerait par la porte. 250 00:20:04,758 --> 00:20:06,175 Cela ne m'étonnerait pas. 251 00:20:06,758 --> 00:20:08,758 Je n'ai jamais rien goûté de tel. 252 00:20:10,925 --> 00:20:13,342 Mais c'était la dernière partie. 253 00:20:18,383 --> 00:20:20,883 Imaginez si nous lancions une ferme végétalienne. 254 00:20:22,258 --> 00:20:23,258 Oui en effet! 255 00:20:24,342 --> 00:20:25,758 Je les emmenais au pâturage. 256 00:20:28,133 --> 00:20:29,550 Vous pourriez les traire. 257 00:20:34,050 --> 00:20:35,217 Et si vous les chassiez ? 258 00:20:40,967 --> 00:20:41,883 Avec de la colle ? 259 00:20:45,467 --> 00:20:49,842 Imaginez un végétalien coincé avec son sac de légumes ! 260 00:21:06,133 --> 00:21:08,133 On pourrait sauver le magasin. 261 00:21:18,383 --> 00:21:19,425 Que fais-tu? 262 00:21:19,592 --> 00:21:21,092 J'étudie à Sup Biotech, 263 00:21:21,800 --> 00:21:23,967 une école supérieure d'agronomie et la biotechnologie. 264 00:21:24,258 --> 00:21:26,175 Agrologie et biotechnologie. 265 00:21:26,467 --> 00:21:27,383 Agronomie. 266 00:21:28,383 --> 00:21:29,383 C'est génial. 267 00:21:30,092 --> 00:21:32,383 Un homme avec des ambitions. 268 00:21:33,800 --> 00:21:35,217 - Prêt pour le déjeuner ? - Oui. 269 00:21:35,383 --> 00:21:36,092 Allez. 270 00:21:36,550 --> 00:21:39,217 Lucas, quelle partie voudrais-tu ? 271 00:21:39,883 --> 00:21:42,050 Lucas était inquiet vous vous sentiriez mal à l'aise, 272 00:21:42,217 --> 00:21:43,258 mais... 273 00:21:43,800 --> 00:21:45,133 il est végétalien. 274 00:21:50,758 --> 00:21:52,092 Ces choses arrivent... 275 00:21:52,800 --> 00:21:54,342 Juste pour que les choses soient claires, 276 00:21:54,508 --> 00:21:56,258 Je sais que votre magasin a été saccagé, 277 00:21:56,425 --> 00:21:58,592 et je condamne de tels actes. 278 00:21:58,758 --> 00:22:01,467 Nous ne sommes pas tous des extrémistes. 279 00:22:02,008 --> 00:22:04,050 Pour moi, c'est une décision personnelle. 280 00:22:04,217 --> 00:22:05,842 Je ne l'impose pas aux autres. 281 00:22:06,425 --> 00:22:07,633 C'est bon. 282 00:22:07,800 --> 00:22:08,633 N'est-ce pas, Vincent ? 283 00:22:08,800 --> 00:22:11,092 Bien sûr. Bien placé. 284 00:22:13,008 --> 00:22:16,050 Bien, chérie, tu veux une jambe comme d'habitude ? 288 00:00:00,-001 --> 00:22:17,092 Non. 285 00:22:18,383 --> 00:22:19,342 J'ai renoncé à la viande. 286 00:22:20,800 --> 00:22:23,508 Par respect pour Lucas. 287 00:22:24,342 --> 00:22:26,092 Mais c'est sa décision personnelle. 288 00:22:26,258 --> 00:22:28,217 - C'est vrai. - Précisément! 289 00:22:28,383 --> 00:22:30,758 Et si elle m'embrassait après avoir mangé de la viande ? 290 00:22:31,383 --> 00:22:33,217 Elle m'impose sa décision. 291 00:22:33,467 --> 00:22:34,592 Absolument. 292 00:22:35,633 --> 00:22:36,800 Absolument. 293 00:22:37,467 --> 00:22:40,425 - Que diriez-vous des champignons? - Absolument pas. 294 00:22:40,592 --> 00:22:42,342 Elle ne peut pas non plus avoir de champignons. 295 00:22:42,508 --> 00:22:45,300 Ils ont été en contact avec le poulet. 296 00:22:46,258 --> 00:22:47,342 Je suis désolé. 297 00:22:47,508 --> 00:22:48,883 Elle forcerait... 298 00:22:49,508 --> 00:22:50,883 sa décision sur vous. 299 00:22:51,050 --> 00:22:52,425 Vous l'avez! 300 00:22:54,675 --> 00:22:55,758 Que diriez-vous d'un peu de vin? 301 00:22:56,133 --> 00:22:58,633 Non merci, je ne bois que du vin végétalien. 302 00:23:00,883 --> 00:23:01,800 Vin végétalien ? 303 00:23:02,258 --> 00:23:04,883 Avec du vin traditionnel, quand les raisins sont foulés, 304 00:23:05,050 --> 00:23:07,300 des milliers de petits insectes meurent. 305 00:23:07,467 --> 00:23:09,217 Le vin rouge est le sang des moustiques, 306 00:23:09,383 --> 00:23:11,342 moucherons, limaces et escargots. 307 00:23:11,758 --> 00:23:13,883 - Pauvres choses. - C'est vrai. 312 00:00:00,-001 --> 00:23:16,050 Ce que tu appelles Château Saint-Emilion, 308 00:23:16,217 --> 00:23:17,633 J'appelle Château Auschwitz. 309 00:23:21,342 --> 00:23:22,675 C'est un monde libre, 310 00:23:22,842 --> 00:23:25,508 mais le fromage est un crime contre l'humanité. 311 00:23:25,925 --> 00:23:28,925 Quand tu allaitais Chloé, imaginez si un agriculteur 312 00:23:29,092 --> 00:23:30,508 t'avait traite de force. 313 00:23:30,675 --> 00:23:32,050 C'est de l'esclavage pur et simple. 314 00:23:33,883 --> 00:23:35,050 Les gâteaux contiennent des œufs. 315 00:23:35,592 --> 00:23:38,717 Pensez à ce que vous aimez, mais les poules y sont attachées. 316 00:23:39,300 --> 00:23:41,883 Et si quelqu'un prenait tes ovules tous les matins ? 317 00:23:42,050 --> 00:23:43,175 Je suis ménopausée. 318 00:23:43,342 --> 00:23:45,050 Merci, j'avais remarqué ! 319 00:23:45,217 --> 00:23:48,508 Que pensez-vous qu'il se passe aux vieilles vaches comme toi ? 320 00:23:48,675 --> 00:23:49,592 Vous les massacrez. 321 00:23:54,383 --> 00:23:56,467 Prends soin de toi mon chou. Ravi de vous rencontrer. 322 00:23:56,633 --> 00:23:58,425 De même. Le café était super ! 323 00:23:58,592 --> 00:23:59,633 - Droit! - Au revoir. 324 00:24:00,258 --> 00:24:01,467 Quel cauchemard. 325 00:24:01,883 --> 00:24:03,675 - Nous allons sortir. - Où? 326 00:24:05,425 --> 00:24:06,800 Pour prendre une décision personnelle. 327 00:24:11,133 --> 00:24:12,467 Et le serveur ? 328 00:24:13,800 --> 00:24:16,217 Trop maigre. Il n'y a pas de viande sur lui. 329 00:24:16,592 --> 00:24:19,258 Pour une viande bien persillée,nous avons besoin d'un gras. 330 00:24:23,050 --> 00:24:24,383 Téléphone portable. 331 00:24:25,550 --> 00:24:28,050 Mais il est parfait ! Il est jeune et gros. 332 00:24:28,217 --> 00:24:29,842 Il correspond à la facture. 333 00:24:30,008 --> 00:24:32,258 Il n'a pas dit un mot à sa femme. 334 00:24:32,425 --> 00:24:33,133 Alors? 335 00:24:33,300 --> 00:24:35,633 Ce n'est pas un couple heureux. 336 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 L'homme est stressé. 337 00:24:38,050 --> 00:24:40,633 Et le stress rend la viande dure. 338 00:24:42,425 --> 00:24:44,758 Il ne baise pas assez pour être mangé. 339 00:24:44,925 --> 00:24:46,717 Vous êtes en sécurité, alors. 340 00:24:50,717 --> 00:24:52,675 Bon, eh bien, saucisse de tofu. 341 00:24:53,633 --> 00:24:55,800 Votre viande marbrée vient d'entrer ! 342 00:24:58,258 --> 00:24:59,383 Non. 343 00:24:59,967 --> 00:25:02,008 Pas question que j'attaque une femme. 344 00:25:04,550 --> 00:25:06,092 Pourquoi pas un enfant pendant que vous y êtes ? 345 00:25:06,258 --> 00:25:07,425 J'adore le veau. 346 00:25:08,092 --> 00:25:09,550 Vous êtes malade. 347 00:25:11,217 --> 00:25:12,967 Un transsexuel serait idéal. 348 00:25:13,133 --> 00:25:13,925 Ne parlez pas de conneries ! 349 00:25:14,092 --> 00:25:17,133 C'est évident: le bœuf provient de taureaux castrés. 350 00:25:17,550 --> 00:25:18,925 Il n'y a rien de mieux. 351 00:25:19,092 --> 00:25:20,675 Les végétaliens transsexuels existent-ils ? 352 00:25:21,258 --> 00:25:22,425 Pourquoi pas? 353 00:25:22,758 --> 00:25:25,258 Ils ont coupé leur bite mais n'en mange pas ! 354 00:25:26,300 --> 00:25:29,967 végétalien transsexuel, 355 00:25:30,133 --> 00:25:31,467 autant fermer boutique. 356 00:25:31,633 --> 00:25:32,967 Avez-vous choisi? 357 00:25:33,133 --> 00:25:34,508 Tu es trop maigre. 358 00:25:34,675 --> 00:25:35,717 Pardon. J'aurai... 359 00:25:36,758 --> 00:25:37,508 le steak de quinoa. 360 00:25:38,675 --> 00:25:40,758 Je vais essayer ta saucisse de tofu. 361 00:25:41,300 --> 00:25:43,758 J'ai une question. Comment se fait-il que les restaurants végétaliens 362 00:25:43,925 --> 00:25:47,508 toujours servir des brochettes de courgettes et saucisses de tofu? 363 00:25:48,050 --> 00:25:50,467 Si vous allez dans un restaurant de viande, 364 00:25:50,633 --> 00:25:53,758 vous ne trouverez pas de carottes de mouton ou chicorée de bœuf. 365 00:25:54,883 --> 00:25:57,133 Je ne sais pas, Je vais devoir demander au patron. 366 00:25:58,133 --> 00:25:59,258 Stéphane ! 367 00:26:00,467 --> 00:26:01,508 Oui? 368 00:26:03,800 --> 00:26:04,967 Bonjour Stéphane. 369 00:26:05,675 --> 00:26:07,633 - Bel endroit. - Merci. 370 00:26:08,467 --> 00:26:10,175 Nous allons certainement nous régaler. 371 00:26:16,217 --> 00:26:19,925 - Je ne me sens pas à la hauteur. - Vincent, ne commence pas ! 372 00:26:20,967 --> 00:26:22,925 Le gars est tout ce que vous vouliez. 373 00:26:23,092 --> 00:26:24,883 Il est blanc, gras et marbré. 374 00:26:25,050 --> 00:26:26,592 Il a l'air d'être un gars sympa. 375 00:26:27,133 --> 00:26:29,133 Comme les végétaliens qui ont saccagé notre magasin ? 376 00:26:29,925 --> 00:26:31,883 Ou le mec qui baise Chloé ? 382 00:00:00,-001 --> 00:26:34,050 Voulez-vous que nous survivions ou non ? 377 00:26:34,800 --> 00:26:37,425 - Oui ou non? - Je vais le faire. D'ACCORD. 378 00:26:37,967 --> 00:26:39,508 Je vais chercher la voiture. 379 00:26:40,508 --> 00:26:42,550 - Vous ne venez pas ? - Non. 380 00:27:00,467 --> 00:27:01,425 Allahu Akbar! 381 00:27:16,675 --> 00:27:17,800 Allez-y ! 382 00:27:18,342 --> 00:27:20,092 Pourquoi criez-vous « Allahu Akbar » ? 383 00:27:20,258 --> 00:27:22,967 Donc les gens pensent que c'est une attaque islamiste 384 00:27:23,133 --> 00:27:25,217 et ne fais pas le lien. 385 00:27:26,508 --> 00:27:27,675 Qu'est-il arrivé? 386 00:27:31,175 --> 00:27:34,425 J'ai fait exactement comme tu as dit. je l'ai suivi, 387 00:27:34,592 --> 00:27:38,050 je suis allé dans le hall et j'ai couru vers lui avec ma viande... 388 00:27:38,550 --> 00:27:39,758 couperet. 389 00:27:39,925 --> 00:27:40,967 Mais... 390 00:27:41,342 --> 00:27:42,758 il a esquivé comme ça. 391 00:27:43,300 --> 00:27:47,133 Il doit faire des arts martiaux, krav maga ou autre. 392 00:27:47,300 --> 00:27:48,383 Et alors... 393 00:27:49,383 --> 00:27:53,467 J'ai encore essayé de l'attaquer mais un voisin est descendu 394 00:27:54,258 --> 00:27:55,258 à... 395 00:27:55,967 --> 00:27:57,633 obtenir son courrier. 396 00:27:57,800 --> 00:27:59,050 Et donc... 397 00:27:59,425 --> 00:28:03,508 J'ai décidé de l'oublier. J'ai pensé que je pourrais l'avoir plus tard. 398 00:28:09,300 --> 00:28:10,508 Vous avez dégonflé. 399 00:28:12,675 --> 00:28:13,592 Non je... 400 00:28:17,842 --> 00:28:21,842 Vous n'avez pas de modus operandi. 401 00:28:22,925 --> 00:28:26,092 - Un quoi? - Un modus operandi. Un plan. 402 00:28:26,258 --> 00:28:28,758 Chaque tueur en série a son MO. 403 00:28:29,467 --> 00:28:31,050 Je ne suis pas un tueur en série. 404 00:28:31,425 --> 00:28:34,550 Pour sauver le magasin, vous devrez en tuer plusieurs. 405 00:28:36,342 --> 00:28:38,550 Vous vous souvenez du Jigsaw Man de Carcassonne ? 406 00:28:39,092 --> 00:28:40,050 Non. 407 00:28:40,217 --> 00:28:42,383 Son modus operandi était simple. 408 00:28:42,550 --> 00:28:45,508 Il sortait très tard le soir promener son chien 409 00:28:45,675 --> 00:28:48,342 dans l'espoir de tomber sur des femmes 410 00:28:48,508 --> 00:28:49,633 faire de même. 411 00:28:49,800 --> 00:28:50,925 Ouais? 412 00:28:53,717 --> 00:28:55,758 Pourquoi n'a-t-il pas été surnommé le Dog Walker ? 413 00:28:56,050 --> 00:28:59,258 Parce qu'il a utilisé les membres de ses victimes 414 00:28:59,425 --> 00:29:01,300 pour créer la femme parfaite. 415 00:29:01,467 --> 00:29:03,592 C'est ce qu'il a dit aux flics. 416 00:29:03,758 --> 00:29:07,800 "Je n'avais rien contre eux, J'essayais de terminer mon puzzle. 417 00:29:07,967 --> 00:29:09,092 "C'est pourquoi." 418 00:29:10,175 --> 00:29:12,800 Adolphe Pierre Michel, alias le Trekker 419 00:29:12,967 --> 00:29:13,967 des Cévennes. 420 00:29:14,133 --> 00:29:16,425 Un mode opératoire très simple. 421 00:29:16,592 --> 00:29:18,800 Il a invité les étudiantes 422 00:29:21,008 --> 00:29:23,717 et les a attirés dans les bois. 423 00:29:28,550 --> 00:29:32,092 - Non à la cruauté envers les animaux ! - Arrêtez le génocide animal. 424 00:29:33,342 --> 00:29:35,842 - Non à la vivisection. - Non à la cruauté envers les animaux ! 425 00:29:36,508 --> 00:29:37,425 Putains de végétaliens ! 426 00:29:38,008 --> 00:29:41,217 la gastronomie française c'est du bœuf de Salers, du foie gras, 427 00:29:41,383 --> 00:29:43,008 Ris de veau à la lyonnaise, 428 00:29:43,175 --> 00:29:45,092 une bonne côte de veau normande ! 429 00:29:45,258 --> 00:29:46,633 Connaissez-vous les statistiques, monsieur? 430 00:29:46,800 --> 00:29:49,050 3 millions d'animaux sont tués par jour ici. 431 00:29:49,217 --> 00:29:51,258 60 milliards chaque année dans le monde. 432 00:29:51,425 --> 00:29:53,133 Souvent dans des conditions épouvantables. 433 00:29:53,300 --> 00:29:55,592 Sans parler des dégâts environnementaux 434 00:29:55,758 --> 00:29:57,842 de la surconsommation et de l'élevage industriel. 435 00:29:58,342 --> 00:30:00,217 Vous êtes complice de génocide ! 436 00:30:00,550 --> 00:30:01,758 Déménager dans un autre pays 437 00:30:01,925 --> 00:30:04,342 si vous n'aimez pas notre culture. Allez paître à Vegania ! 438 00:30:04,508 --> 00:30:06,633 Dégage, espèce de connard ! 439 00:30:06,800 --> 00:30:07,842 Mangeur de chair! 440 00:30:08,008 --> 00:30:10,342 Mangeur de cadavres ! Spécialiste ! 441 00:30:10,717 --> 00:30:12,175 Végéphobe ! 442 00:30:13,675 --> 00:30:15,258 Merci pour ce que vous faites. 443 00:30:19,425 --> 00:30:20,717 Réellement, 444 00:30:21,258 --> 00:30:22,633 nous prévoyons de libérer... 445 00:30:22,800 --> 00:30:25,300 Ces pauvres animaux de laboratoire. C'est un scandale. 446 00:30:26,008 --> 00:30:27,258 Oui, c'est pourquoi... 447 00:30:27,425 --> 00:30:28,925 Sans parler de l'élevage industriel. 448 00:30:29,092 --> 00:30:32,300 - Terrible. - Et les abattoirs ! 449 00:30:32,467 --> 00:30:34,050 C'est pourquoi nous prévoyons... 450 00:30:34,217 --> 00:30:37,592 Peu importe la cruauté aux animaux de cirque. 451 00:30:37,758 --> 00:30:41,258 Les tigres sont transformés en chatons pour les enfants qui applaudissent et pleurent, 452 00:30:41,425 --> 00:30:42,800 « Wow, c'est la nature ! 453 00:30:42,967 --> 00:30:43,842 C'est une honte ! 454 00:30:44,008 --> 00:30:46,717 - C'est pourquoi nous prévoyons... - C'est pathétique. 455 00:30:46,883 --> 00:30:47,758 Et tauromachie ! 456 00:30:47,925 --> 00:30:50,425 La Corrida de Cabrel est un baume pour les oreilles. 457 00:30:50,592 --> 00:30:52,050 Et que sont les zoos ? 458 00:30:52,217 --> 00:30:54,175 Prisons ! Ils sont comme Alcatraz. 459 00:30:54,342 --> 00:30:57,258 Ni plus ni moins. Ils le sont aussi ! Seulement moins humiliant. 460 00:30:57,425 --> 00:30:59,883 Personne ne te jette des cacahuètes à travers les barreaux ! 461 00:31:00,050 --> 00:31:01,842 - Apprenez les faits. - Nous partageons votre colère. 462 00:31:02,008 --> 00:31:04,300 L'équitation c'est pareil. Qu'est-ce que c'est? 463 00:31:04,467 --> 00:31:07,675 L'esclavage moderne. Cela dure depuis 2 000 ans. 470 00:00:00,-001 --> 00:31:10,217 C'est comme la chasse. Putain de chasse au renard ! 464 00:31:10,383 --> 00:31:13,342 Avec des saccades en rouge soufflant leurs trompettes 465 00:31:13,508 --> 00:31:15,967 à leurs chiens. Ces chiens font tout le travail ! 466 00:31:16,133 --> 00:31:18,717 Ils sont castrés donc ils travaillent plus dur. 467 00:31:18,883 --> 00:31:20,550 Castreriez-vous un collègue 468 00:31:20,883 --> 00:31:24,758 pour le rendre plus efficace ? Je ne pense pas, madame ! 469 00:31:24,925 --> 00:31:27,342 Et les colibris ! Ils sont rapides et mignons. 470 00:31:27,508 --> 00:31:29,300 plumeaux ! Où est notre décence ? 471 00:31:29,800 --> 00:31:32,092 - Étaient... - Et du citron sur les huîtres ! 472 00:31:32,258 --> 00:31:34,967 Imaginez cela dans vos yeux ! Ces pauvres huîtres. 473 00:31:35,133 --> 00:31:37,008 C'est un scandale. Et les bulots ? 474 00:31:37,175 --> 00:31:40,133 Ils sont comme des joints, tout spongieux et grossier. 475 00:31:40,300 --> 00:31:41,258 Pourtant, nous les mangeons. 476 00:31:41,800 --> 00:31:43,467 Et les oursins ! 477 00:31:43,633 --> 00:31:45,717 Et ma chatte ! Vous voulez voir ma chatte? 478 00:31:59,675 --> 00:32:01,300 J'adore ce que tu fais. 479 00:32:03,800 --> 00:32:05,883 Nous avons dit que nous sacrifierions une noble bête, 480 00:32:06,050 --> 00:32:08,383 un joli cochon iranien très persillé. 481 00:32:08,967 --> 00:32:11,800 Mais nous allons après un punk de gouttière anorexique. 482 00:32:11,967 --> 00:32:13,508 Vous avez une meilleure idée ? 483 00:32:16,008 --> 00:32:17,967 Voyez-le comme une course d'entraînement. 491 00:00:00,-001 --> 00:32:19,217 Vous apprenez. 484 00:32:28,967 --> 00:32:30,550 Ne vous dégonflez pas cette fois. 485 00:32:30,717 --> 00:32:31,842 Je sais ce que je dois faire. 486 00:32:32,008 --> 00:32:32,967 Quand il a le dos tourné... 487 00:32:33,133 --> 00:32:34,883 Je sais ce que je dois faire, d'accord ? 488 00:32:44,050 --> 00:32:44,925 Salut les copains. 489 00:32:46,133 --> 00:32:47,883 Rencontrez Héméra et Camille. 490 00:32:49,633 --> 00:32:50,842 Ce n'était pas le plan. 491 00:32:51,383 --> 00:32:52,883 Je pensais que nous serions trois. 492 00:32:53,050 --> 00:32:55,092 Nous ne faisons pas ce genre de choses. 493 00:32:55,258 --> 00:32:58,717 Quand un veau est arraché à sa maman et conduit à l'abattoir, 494 00:32:58,883 --> 00:33:00,592 c'est le plan de la vie, n'est-ce pas ? 495 00:33:00,883 --> 00:33:03,342 Non, mais ce n'est pas le sujet. 496 00:33:03,508 --> 00:33:05,800 - Héméra ? - J'ai baisé un mec hier. 497 00:33:06,258 --> 00:33:07,550 Son père est boucher. 498 00:33:08,092 --> 00:33:09,300 Alors... 499 00:33:09,633 --> 00:33:12,258 J'ai pincé les clés de son magasin ! 500 00:33:14,758 --> 00:33:15,925 Super. 501 00:33:16,342 --> 00:33:17,967 Bonne chance à toi! Allez, chérie. 502 00:33:18,133 --> 00:33:21,217 Nous n'arrivons pas à faire un raid une usine de transformation de viande chaque jour ! 503 00:33:21,717 --> 00:33:23,133 Fais nous confiance. 504 00:33:23,300 --> 00:33:24,925 Une usine de transformation de viande ? 505 00:33:25,092 --> 00:33:26,550 Ouais tu sais, 506 00:33:26,967 --> 00:33:28,550 il y a carcasse après carcasse... 515 00:00:00,-001 --> 00:33:32,217 Tenté ? 507 00:33:32,383 --> 00:33:33,758 - Bien sûr. - Non! 508 00:33:35,842 --> 00:33:36,842 Eh bien, je... 509 00:33:38,967 --> 00:33:40,800 Non au génocide animal ? 510 00:33:41,800 --> 00:33:43,342 Super! Roulez avec nous. 511 00:33:43,508 --> 00:33:44,592 On reste ensemble. 512 00:33:44,758 --> 00:33:45,675 Puissance V. 513 00:33:52,217 --> 00:33:53,133 Puissance V. 514 00:33:59,883 --> 00:34:00,842 Ici. 515 00:34:17,425 --> 00:34:18,550 Est-ce qu'on se connaît? 516 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 Nous? 517 00:34:22,217 --> 00:34:23,925 Non je ne pense pas. 518 00:34:24,092 --> 00:34:25,675 Nous ne nous sommes jamais rencontrés ? 519 00:34:25,842 --> 00:34:28,007 Non. L'avez-vous déjà vu ? 520 00:34:28,175 --> 00:34:28,882 Non. 521 00:34:29,217 --> 00:34:30,592 Je ne pense pas. 522 00:34:30,757 --> 00:34:33,467 Dans notre métier, on n'oublie jamais un visage alors... 523 00:34:38,132 --> 00:34:39,175 Quelle affaire? 524 00:34:41,882 --> 00:34:43,675 Nous nous occupons de... 525 00:34:44,050 --> 00:34:45,882 tout ce qui concerne les fleurs. 526 00:34:46,050 --> 00:34:47,007 Fleuristes. 527 00:34:47,175 --> 00:34:49,007 - Florale ? - Compositions florales. 528 00:34:53,967 --> 00:34:55,257 Vous voulez échanger ? 529 00:34:57,175 --> 00:34:58,758 J'adorerais. 530 00:35:00,008 --> 00:35:01,133 Si ma femme n'y voit pas d'inconvénient. 531 00:35:02,883 --> 00:35:03,883 Pas ça. 532 00:35:04,383 --> 00:35:06,425 Votre masque de poulet pour mon masque de cochon. 533 00:35:06,592 --> 00:35:07,508 Cette? 543 00:00:00,-001 --> 00:35:09,967 Bien sûr pas de problème. 534 00:35:11,008 --> 00:35:13,050 Ce cochon me rappelle mon passé. 535 00:35:14,008 --> 00:35:15,967 J'ai travaillé dans un abattoir de porcs. 536 00:35:16,342 --> 00:35:17,383 Des milliers de personnes assassinées. 537 00:35:18,092 --> 00:35:19,800 Joshua dit d'être pardonné, 538 00:35:19,967 --> 00:35:22,633 Je dois tuer des fermiers, chasseurs et bouchers. 539 00:35:30,092 --> 00:35:31,842 BOUCHER N'EST PAS UN TRAVAIL 540 00:35:49,883 --> 00:35:53,217 - On ne peut pas faire ça. - Que pouvons-nous faire d'autre? 541 00:35:54,925 --> 00:35:57,592 Voulez-vous ce fou nous donner du fil à retordre ? 542 00:35:58,258 --> 00:36:00,675 Nous n'avons pas le choix. Allons-y. 543 00:36:01,050 --> 00:36:04,050 - À venir? - Non. Ça ne va pas. 544 00:36:04,633 --> 00:36:06,342 - Bien sûr? - Oui. 545 00:36:06,508 --> 00:36:08,425 Nous ne pouvons pas la faire. Elle peut faire le guet. 546 00:36:08,592 --> 00:36:10,342 Oui, je serai vigilant. 547 00:36:10,508 --> 00:36:12,383 Elle sera à l'affût. 548 00:36:12,550 --> 00:36:13,883 OK, soyez vigilant. 549 00:36:14,050 --> 00:36:15,175 Puissance V ! 550 00:36:45,508 --> 00:36:47,217 C'est qui le patron maintenant, hein ? 551 00:37:02,133 --> 00:37:04,383 Comment pouvez vous faire ça à Marc et Stéphanie ? 552 00:37:04,550 --> 00:37:06,592 Ce sont nos amis. J'ai un problème moral avec ça. 553 00:37:06,758 --> 00:37:07,717 Ce sont vos amis. 554 00:37:08,383 --> 00:37:09,633 Et ça m'a fait du bien. 555 00:37:10,008 --> 00:37:11,092 Dans ce cas... 556 00:37:13,217 --> 00:37:16,300 qui nous fait le plus mal ? 557 00:37:18,175 --> 00:37:21,050 Et c'était ton idée faire semblant d'être végétaliens, 558 00:37:21,467 --> 00:37:23,342 avec votre modus operandi ! 559 00:37:28,675 --> 00:37:30,300 Je pensais que tu avais faim. 560 00:37:31,300 --> 00:37:32,508 Moi aussi. 561 00:37:33,425 --> 00:37:35,217 Mais ce n'est pas du porc iranien. 562 00:37:36,050 --> 00:37:37,633 Non, ce n'est pas du porc iranien. 563 00:37:40,383 --> 00:37:42,800 Si vous en voulez, mets ton cul en marche. 564 00:37:45,217 --> 00:37:46,425 Je n'ai pas l'intention d'en manger. 565 00:37:47,925 --> 00:37:50,342 j'ai essayé une fois, pour ne pas mourir ignorant. 566 00:37:51,383 --> 00:37:52,800 Mais je ne suis pas un cannibale. 567 00:37:53,258 --> 00:37:57,217 Si vous voulez le manger si mal, allez chasser vous-même. 568 00:37:58,383 --> 00:37:59,925 Savez-vous quel est votre problème ? 569 00:38:00,883 --> 00:38:03,258 Quand les choses se compliquent, tu t'appuies sur moi. 570 00:38:03,550 --> 00:38:05,133 Et j'en ai marre. 571 00:38:05,758 --> 00:38:07,092 Vous n'avez pas de boules. 572 00:38:07,967 --> 00:38:09,675 Et certainement pas de foutre. 573 00:38:09,842 --> 00:38:11,383 Je devrais te manger. 574 00:38:14,592 --> 00:38:16,050 Répète ça, et tu vas le regretter ! 575 00:38:16,842 --> 00:38:17,925 Allez, Vincent Pascal. 576 00:38:19,425 --> 00:38:20,342 Vous frappez les femmes maintenant ? 577 00:38:23,300 --> 00:38:24,717 Vous êtes largué. 578 00:38:24,883 --> 00:38:28,425 Je t'ai largué en premier. Bonne nuit avec votre chien ! 579 00:38:34,258 --> 00:38:36,258 le Dissecteur de Choisy-le-Roi. 580 00:38:36,758 --> 00:38:38,175 Le Dissecteur de Charleroi ! 581 00:38:38,342 --> 00:38:39,717 Quoi qu'il en soit, salope folle ! 582 00:38:40,008 --> 00:38:41,008 Bizarre ! 583 00:38:46,300 --> 00:38:48,133 -Michel François. - Pardon? 584 00:38:48,842 --> 00:38:51,717 Le Dissecteur de Charleroi est Michel François. 585 00:38:52,800 --> 00:38:54,050 Droit. 586 00:38:54,633 --> 00:38:56,633 Êtes-vous un fan d'émissions de tueurs en série ? 587 00:38:56,800 --> 00:38:57,800 Non. 588 00:38:57,967 --> 00:39:01,467 je ne sors pas de mon chemin pour les regarder. 589 00:39:03,883 --> 00:39:06,342 Hier soir, j'ai vu Guy Fabrice. 590 00:39:06,508 --> 00:39:07,925 Le Boucher de Brest. 591 00:39:08,092 --> 00:39:09,133 Absolument! 592 00:39:09,300 --> 00:39:10,467 Maintenant il... 593 00:39:11,175 --> 00:39:13,300 Ma préférée est Cécile Denis. 594 00:39:13,675 --> 00:39:14,550 Cécile Denis ? 595 00:39:15,092 --> 00:39:16,550 Vous n'avez pas entendu parler d'elle? 596 00:39:16,717 --> 00:39:18,342 - Je n'ai pas, non. - Elle est bonne. 597 00:39:20,050 --> 00:39:21,842 Cécile Denis... 598 00:39:22,008 --> 00:39:23,217 C'est une belle histoire. 599 00:39:23,383 --> 00:39:25,633 Elle est aide-soignante à Dijon 600 00:39:25,800 --> 00:39:28,175 mais est en arrêt maladie pour dépression. 601 00:39:28,342 --> 00:39:30,217 Elle prend plein de médicaments. 602 00:39:31,425 --> 00:39:32,383 Ça y est. 603 00:39:35,008 --> 00:39:36,842 Et vous voilà ! 604 00:39:37,758 --> 00:39:40,592 - Merci. - Ne le mentionnez pas. 605 00:39:41,008 --> 00:39:44,133 Attends, je vais t'aider. C'est un peu délicat. 606 00:39:48,383 --> 00:39:49,758 Vous habitez une boucherie ? 607 00:39:51,967 --> 00:39:53,675 Non, nous ne travaillons que là-bas. 608 00:39:55,592 --> 00:39:56,925 Qu'est ce qu'il y a de si drôle? 609 00:39:57,758 --> 00:40:01,133 C'est juste que j'ai donné un boucher un retour à la maison, 610 00:40:01,883 --> 00:40:03,342 et je suis végétalien. 611 00:40:06,217 --> 00:40:07,175 Vous êtes végétalien ? 612 00:40:08,175 --> 00:40:10,842 Mais vous travaillez dans un restaurant de viande. 613 00:40:13,092 --> 00:40:16,175 J'étais cassé. J'ai accepté le premier emploi qui s'est présenté. 614 00:40:18,050 --> 00:40:19,883 J'aurais dû te laisser dans le lot. 615 00:40:20,175 --> 00:40:21,008 Sérieusement? 616 00:40:21,175 --> 00:40:22,175 Bien sûr que non. 617 00:40:23,550 --> 00:40:25,800 je suis pour le bien-être de tous les êtres vivants, 618 00:40:26,383 --> 00:40:28,092 surtout les jolies femmes. 619 00:40:28,258 --> 00:40:29,842 - Oh, allez. - Quoi? 620 00:40:30,467 --> 00:40:33,633 - Je suis un gâchis. - Tu ne l'es pas, tu es magnifique. 621 00:40:34,508 --> 00:40:35,550 Tu es! 622 00:40:38,258 --> 00:40:40,675 Vous n'aurez aucun problème trouver un nouvel homme. 623 00:40:41,133 --> 00:40:44,425 Et si vous ne le faites pas... Tu sais où me trouver. 624 00:40:46,550 --> 00:40:47,508 Qu'est-ce qui ne va pas? 625 00:40:47,675 --> 00:40:49,217 Je suis marié. 626 00:40:49,383 --> 00:40:51,925 A ce monsieur qui t'a laissé sur le terrain ? 636 00:00:00,-001 --> 00:40:54,675 Vous avez droit à du plaisir. 627 00:40:55,967 --> 00:40:56,883 N'êtes-vous pas? 628 00:40:57,550 --> 00:40:58,883 Vous ne voulez pas ? 629 00:41:08,342 --> 00:41:09,592 Êtes-vous fou? 630 00:41:09,758 --> 00:41:11,675 - Je suis désolé. - Vous êtes vraiment un boucher. 631 00:41:11,842 --> 00:41:13,550 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 632 00:41:13,717 --> 00:41:14,508 Merde! 633 00:41:14,675 --> 00:41:15,800 Tiens, utilise ça. 634 00:41:16,175 --> 00:41:18,675 - Je saigne! - Vous devez vous laver la bouche. 635 00:41:18,842 --> 00:41:20,550 Montez juste une minute. 636 00:41:20,717 --> 00:41:21,675 Votre mari est là ! 637 00:41:21,842 --> 00:41:24,050 On va dire que tu t'es fait mal quand tu as freiné. 638 00:41:24,217 --> 00:41:26,633 - C'est insensé! - Allez. 639 00:41:26,800 --> 00:41:29,425 Fais-moi confiance. Viens te nettoyer. 640 00:41:32,217 --> 00:41:33,217 Salut! 641 00:41:33,717 --> 00:41:34,633 Bonjour Chubster. 642 00:41:36,300 --> 00:41:38,258 La salle de bain est au bout du couloir. 643 00:41:41,550 --> 00:41:42,675 Vous vous foutez de la gueule. 644 00:41:43,050 --> 00:41:43,883 Quoi? 645 00:41:44,050 --> 00:41:46,050 Ramener les hommes à la maison maintenant ? 646 00:41:46,217 --> 00:41:47,217 Ce n'est pas un homme, 647 00:41:47,717 --> 00:41:49,008 c'est un cochon iranien. 648 00:41:49,925 --> 00:41:52,800 - Débarrassez-vous de lui ! - Mais il saigne. 649 00:41:52,967 --> 00:41:55,592 Parce que quand nous nous sommes embrassés, ne me demande pas pourquoi, 650 00:41:55,758 --> 00:41:56,842 J'ai mordu sa langue. 661 00:00:00,-001 --> 00:41:59,550 Il peut nettoyer sa bouche, non ? 651 00:42:01,050 --> 00:42:02,217 Vous vous êtes embrassés ? 652 00:42:02,383 --> 00:42:03,342 Bien sûr. 653 00:42:04,425 --> 00:42:06,883 C'est ce qui arrive quand tu abandonnes ta femme. 654 00:42:07,467 --> 00:42:10,717 Tu as dit : "Tu es largué." Alors je me suis dit que j'étais célibataire. 655 00:42:10,883 --> 00:42:13,925 Et si je le suis, si nous n'avons pas de projets ensemble, 656 00:42:14,092 --> 00:42:16,300 pas de porc iranien, Je ferai ce que je veux. 657 00:42:16,467 --> 00:42:19,258 Je l'aime bien aussi. C'est un grand embrasseur. 658 00:42:19,425 --> 00:42:22,175 Quand j'ai senti sa langue dans ma bouche, 659 00:42:22,342 --> 00:42:23,675 ça faisait des lustres 660 00:42:24,092 --> 00:42:26,133 depuis que j'avais ressenti quelque chose comme ça. 661 00:42:26,300 --> 00:42:27,508 Je vais l'avoir ! 662 00:42:33,092 --> 00:42:35,633 Quand il sort, vous frappez. 663 00:42:35,800 --> 00:42:37,050 Ne vous inquiétez pas. 664 00:42:37,800 --> 00:42:39,133 Je vais le réparer. 665 00:42:39,842 --> 00:42:41,967 Je vais lui donner une claque carotide, 666 00:42:42,300 --> 00:42:43,925 trancher la gorge du cochon, 667 00:42:44,717 --> 00:42:46,633 et il se noiera dans son propre sang. 668 00:42:46,800 --> 00:42:48,883 Ensuite, je le transformerai en saucisse. 669 00:42:52,050 --> 00:42:53,508 Une grosse saucisse bien grasse. 670 00:42:58,050 --> 00:42:59,217 Qu'est-ce qui ne va pas? 671 00:42:59,883 --> 00:43:01,300 Ce n'est peut-être pas une bonne idée. 672 00:43:02,675 --> 00:43:04,592 Hé, je ne me dégonfle pas. 673 00:43:04,758 --> 00:43:08,592 cela pourrait stresser la viande. 674 00:43:09,133 --> 00:43:10,342 Et ce n'est pas bon. 675 00:43:10,508 --> 00:43:12,092 Quel est le meilleur boeuf du monde ? 676 00:43:12,258 --> 00:43:14,092 - Du boeuf de Kobe ? - Bœuf japonais. 677 00:43:14,425 --> 00:43:17,133 Parce que les vaches sont si détendues. 678 00:43:17,300 --> 00:43:18,258 C'est ce dont nous avons besoin. 679 00:43:20,133 --> 00:43:22,050 Un végétalien de Kobe. 680 00:43:27,842 --> 00:43:29,217 Vous êtes doué pour ça. 681 00:43:30,508 --> 00:43:32,508 Je le fais toujours avec ma viande. 682 00:43:32,675 --> 00:43:33,758 Oh oui. 683 00:43:34,508 --> 00:43:35,967 C'est super. 684 00:43:37,258 --> 00:43:38,300 Plus fort? 685 00:43:38,467 --> 00:43:40,050 Oh oui. 686 00:43:42,425 --> 00:43:45,050 Ne bouge pas, Je vais te chercher une bassine pour tes pieds. 687 00:43:45,217 --> 00:43:47,217 Je ne vais nulpart. 688 00:43:51,675 --> 00:43:53,175 Que fais-tu? 689 00:44:00,967 --> 00:44:03,425 Je suis désolé, Sophie, je ne peux pas le faire. 690 00:44:03,883 --> 00:44:06,258 J'aurais dû m'appeler Vincent Yellow. 691 00:44:06,717 --> 00:44:09,175 Et j'aurais dû garder mon nom de jeune fille. 692 00:44:17,008 --> 00:44:20,758 Je resterai avec Marc et Stéphanie jusqu'à ce que vous trouviez un appartement. 693 00:44:21,550 --> 00:44:23,050 Qu'est ce que je vais faire? 694 00:44:23,550 --> 00:44:25,633 Pas mon problème, Vincent. Faites avec. 695 00:44:27,967 --> 00:44:28,925 Si tu m'aimais, 696 00:44:29,092 --> 00:44:32,300 vous n'hésiteriez pas. Si tu voulais qu'on survive... 708 00:00:00,-001 --> 00:44:35,133 Vous savez quoi? 697 00:44:35,300 --> 00:44:37,925 Ça ne sert même à rien de parler. Avaient fini. 698 00:44:38,925 --> 00:44:41,758 Faites-le simplement sortir du salon. 699 00:44:55,300 --> 00:44:58,133 Alors, comment veux-tu de moi prendre ta femme? 700 00:44:58,717 --> 00:44:59,675 Pardon? 701 00:44:59,842 --> 00:45:00,633 Oh, allez ! 702 00:45:00,800 --> 00:45:05,008 Vous simulez une dispute, elle me mord la langue, me masse. 703 00:45:06,925 --> 00:45:08,550 Vous allez juste regarder ? 704 00:45:10,383 --> 00:45:11,633 Ou allez-vous vous joindre à nous ? 705 00:45:34,133 --> 00:45:35,633 Pourquoi est-il cul nu ? 706 00:45:36,717 --> 00:45:38,675 C'est votre modus operandi ? 707 00:45:49,758 --> 00:45:52,508 Ne ramenez plus les cinglés à la maison. 708 00:45:52,675 --> 00:45:53,800 D'accord chéri. 709 00:45:54,508 --> 00:45:56,175 Le gars est un psychopathe. 710 00:45:56,342 --> 00:45:57,550 Je t'entends, chérie. 711 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Hé! 712 00:46:16,967 --> 00:46:18,258 Quoi de neuf? 713 00:46:18,425 --> 00:46:19,383 Bonjour chérie. 714 00:46:19,550 --> 00:46:21,550 Lucas et moi nous sommes disputés. 715 00:46:21,717 --> 00:46:22,467 Pourquoi? 716 00:46:23,258 --> 00:46:24,883 Il pense que je mange de la viande en cachette. 717 00:46:25,050 --> 00:46:26,967 - Est-ce que vous? - Non! 718 00:46:27,133 --> 00:46:30,383 Il dit que je suis la fille d'un boucher et c'est dans mon sang. 719 00:46:30,967 --> 00:46:32,967 Il préfère baiser la fille d'un croque-mort ! 720 00:46:33,133 --> 00:46:34,633 C'est méchant. 733 00:00:00,-001 --> 00:46:35,842 Ce n'est pas gentil. 721 00:46:36,425 --> 00:46:39,092 Il dit même les hommes des cavernes jamais mangé de viande par choix. 722 00:46:39,508 --> 00:46:42,592 - Sommes-nous des putains d'hommes des cavernes ? - Bien sûr que non. 723 00:46:45,508 --> 00:46:47,758 Vous savez quoi? Ce vieux mangeur de chair 724 00:46:47,925 --> 00:46:49,592 veut des côtes et un lit pour la nuit. 725 00:46:49,758 --> 00:46:51,133 - Non! - Quoi? 726 00:46:51,300 --> 00:46:52,383 Non. 727 00:46:52,550 --> 00:46:54,383 - Je peux dormir sur le canapé. - Non. 728 00:46:54,550 --> 00:46:55,967 Retourne chez ton copain. 729 00:46:56,133 --> 00:46:57,342 Pourquoi? 730 00:46:57,508 --> 00:47:00,967 C'est un gars formidable avec de grandes idées. Il est l'avenir. 731 00:47:01,133 --> 00:47:03,050 Et s'excuser de manger de la viande. 732 00:47:03,217 --> 00:47:06,550 - Je n'en ai pas mangé. - T'en pues ! La viande est mauvaise. 733 00:47:07,550 --> 00:47:10,383 Il est trop tard pour nous. Mais grâce à ce garçon, 734 00:47:10,550 --> 00:47:12,258 tu peux purifier notre honneur, d'accord ? 735 00:47:12,425 --> 00:47:15,633 Une fille boucher et un végétalien est comme Roméo et Juliette, 736 00:47:17,008 --> 00:47:18,633 un Israélien et un Palestinien, 737 00:47:18,800 --> 00:47:20,467 un Rom et un... 738 00:47:21,717 --> 00:47:22,967 Nous t'aimons, chérie. 739 00:47:23,133 --> 00:47:25,467 Bonsoir. Embrasse ton copain pour nous. 740 00:48:37,342 --> 00:48:39,508 3h du matin, 30 pompiers... 741 00:48:39,675 --> 00:48:41,342 C'est vidé. 100 000 euros de dégâts. 742 00:48:44,633 --> 00:48:45,967 Nous sommes venus aussi vite que possible. 743 00:48:47,383 --> 00:48:49,425 - Je sais ce que tu ressens. - Merci chérie. 744 00:48:49,883 --> 00:48:51,800 Ce n'est pas un petit magasin comme le vôtre. 745 00:48:51,967 --> 00:48:53,967 Il y a 100 000 euros de dégâts. 746 00:48:56,717 --> 00:48:57,800 Bien? 747 00:48:57,967 --> 00:48:59,550 Je suis content que tu sois là. 748 00:48:59,925 --> 00:49:03,717 Nous avons visionné les images. Le même gang a saccagé votre magasin. 749 00:49:03,883 --> 00:49:06,717 C'est un bon travail que j'ai installé CCTV! 750 00:49:07,092 --> 00:49:08,300 8 000 euros ça nous a coûté. 751 00:49:08,467 --> 00:49:10,342 C'est votre travail de nous protéger. 752 00:49:10,508 --> 00:49:13,342 - Je paie assez d'impôts. - 80 000 euros l'an dernier. 753 00:49:13,508 --> 00:49:14,508 Qu'est-ce que vous voulez? 754 00:49:15,050 --> 00:49:15,883 Un édulcorant ? 755 00:49:19,050 --> 00:49:21,133 Hé, notre meilleur ami est noir. 756 00:49:24,842 --> 00:49:27,425 L'enquête progresse, monsieur. 757 00:49:27,592 --> 00:49:29,300 Grâce à ces tirages, 758 00:49:29,467 --> 00:49:32,092 nous avons identifié l'homme dont vous avez retiré le masque. 759 00:49:32,883 --> 00:49:34,717 Timothée Maitrat, 23 ans. 760 00:49:34,883 --> 00:49:36,800 Déjà condamné pour libérer la pintade. 761 00:49:36,967 --> 00:49:38,050 Déjà condamné ! 762 00:49:38,342 --> 00:49:40,008 Le reconnaissez-vous ? 763 00:49:40,175 --> 00:49:42,883 Tout s'est passé si vite, c'est difficile à dire. 777 00:00:00,-001 --> 00:49:44,592 L'avez-vous arrêté ? 764 00:49:45,050 --> 00:49:46,592 Nous le recherchons activement. 765 00:49:46,758 --> 00:49:49,592 C'est très bien tout ça, mais c'est notre boucherie ! 766 00:49:50,425 --> 00:49:51,342 Regardez les images. 767 00:49:51,508 --> 00:49:52,675 Je ne veux pas. 768 00:49:52,842 --> 00:49:54,092 Allez, regarde ! 769 00:49:54,258 --> 00:49:56,508 - Cela pourrait nous aider. - Regardez les salauds. 770 00:49:56,883 --> 00:49:59,467 Regardez ce porc dans un masque de cochon ! 771 00:49:59,633 --> 00:50:01,842 - Il doit être le patron. - Peut-être. 772 00:50:03,175 --> 00:50:04,592 - C'est une honte. - Je suis sans voix. 773 00:50:04,758 --> 00:50:05,592 Scandaleux. 774 00:50:05,758 --> 00:50:07,258 Et je suis désolé, 775 00:50:07,425 --> 00:50:08,300 mais regarde ça ! 776 00:50:08,467 --> 00:50:09,925 C'est inacceptable. 777 00:50:10,092 --> 00:50:11,925 Hitler était végétarien. 778 00:50:13,425 --> 00:50:16,550 Cela ne l'a pas arrêté massacrer des millions ! 779 00:50:19,383 --> 00:50:20,133 Pas maintenant, Marc. 780 00:50:20,300 --> 00:50:23,925 Si vous ne faites pas votre travail, Je le ferai pour toi. 781 00:50:24,092 --> 00:50:25,925 Et bien plus efficacement aussi ! 782 00:50:26,092 --> 00:50:29,092 Nous pouvons nous permettre d'embaucher quelques lourds yougoslaves ou roumains. 783 00:50:30,092 --> 00:50:31,258 10 000 euros le coup. 784 00:50:31,842 --> 00:50:33,383 C'est qui le moins cher ? 785 00:50:34,467 --> 00:50:36,800 - Les Albanais. - C'est ça. 786 00:50:42,342 --> 00:50:43,508 Pour aider à l'enquête? 787 00:50:49,550 --> 00:50:52,550 j'ai fait une marinade à la poudre de six-épices, 788 00:50:52,717 --> 00:50:54,842 miel et crème de banane. 789 00:50:55,842 --> 00:50:57,258 C'est à mourir ! 790 00:50:57,425 --> 00:50:59,133 J'ai besoin du meilleur pour ça. 791 00:50:59,300 --> 00:51:01,175 Avez-vous du porc iranien? 792 00:51:02,800 --> 00:51:04,550 - Oui. - Bien sûr! 793 00:51:04,717 --> 00:51:05,717 Tu fais? 794 00:51:09,800 --> 00:51:11,592 - 600g de porc iranien, s'il vous plaît. - Pardon. 795 00:51:11,758 --> 00:51:14,467 Je viens de vendre le dernier morceau. Nous avons eu une course dessus. 796 00:51:14,967 --> 00:51:16,425 Nous n'avons plus de porc iranien ! 797 00:51:16,925 --> 00:51:18,467 Quand en aurez-vous plus ? 798 00:51:20,133 --> 00:51:21,258 Demain. 799 00:51:22,133 --> 00:51:22,925 Ah bon? 800 00:51:23,758 --> 00:51:25,675 Bien sûr. Nous demanderons au fermier. 801 00:51:27,175 --> 00:51:29,633 - Demain. - Je viendrai demain alors. 802 00:51:29,800 --> 00:51:31,508 - Au revoir. - Passez une bonne journée. 803 00:51:36,592 --> 00:51:39,050 Il y en a plein ici. Regarde ça. 804 00:51:42,800 --> 00:51:44,967 Doit-on le découper ici ? 805 00:51:45,633 --> 00:51:47,967 Il ira partout sinon. Utilise ton cerveau. 806 00:51:49,425 --> 00:51:50,925 On ne peut pas salir sa maison. 807 00:51:52,092 --> 00:51:54,508 Il a l'air d'un vrai gentil garçon. 808 00:51:54,967 --> 00:51:58,425 Tu es trop sensible, chérie.Je t'ai déjà parlé de Thumper ? 809 00:51:59,425 --> 00:52:01,633 - Panpan ? - Je ne t'ai jamais parlé de lui ? 810 00:52:02,342 --> 00:52:05,633 Quand j'étais petit, j'ai eu un petit lapin 811 00:52:05,800 --> 00:52:07,383 appelé Panpan. 812 00:52:08,258 --> 00:52:09,675 J'ai tout fait avec lui. 813 00:52:09,842 --> 00:52:12,717 Il a couché avec moi. C'était mon meilleur pote. 814 00:52:13,758 --> 00:52:17,258 Puis, un jour, pour le baptême de mon petit frère, 815 00:52:17,425 --> 00:52:18,967 mon p����re cuisinait Thumper. 816 00:52:19,342 --> 00:52:22,175 Il a fait du ragoût de Thumper et je devais le manger. 817 00:52:24,008 --> 00:52:27,508 Bien que j'aimais plus Thumper que tout au monde, 818 00:52:28,508 --> 00:52:31,258 Je l'aimais encore plus en ragoût. 819 00:52:33,050 --> 00:52:35,175 Je ne l'ai jamais oublié. Il est là. 820 00:52:37,175 --> 00:52:40,883 Je suppose que c'est un peu comme célébrer l'Aïd. 821 00:52:41,300 --> 00:52:42,550 Si tu le dis. 822 00:52:44,092 --> 00:52:45,258 Droit... 823 00:52:45,675 --> 00:52:46,758 Aïd Moubarak ! 824 00:52:46,925 --> 00:52:48,175 Bonnes vacances, chérie. 825 00:53:55,550 --> 00:53:57,842 Allez-vous faire un gratin de pommes de terre ce soir ? 826 00:53:58,008 --> 00:54:01,008 Bien sûr, ça fait des lustres. Nous aurons besoin d'ail. 827 00:54:01,175 --> 00:54:04,633 Vous avez ajouté quelque chose de délicieux la dernière fois. Qu'est-ce que c'était? 828 00:54:04,800 --> 00:54:07,717 j'ai remplacé la crème fraîche avec de la crème crue. 829 00:54:07,883 --> 00:54:09,842 Eh bien j'ai adoré ! 844 00:00:00,-001 --> 00:54:13,800 Mais le secret d'un bon gratin c'est... 830 00:54:14,675 --> 00:54:16,425 Hé, ne m'interrompez pas ! 831 00:54:16,592 --> 00:54:19,300 Le secret d'un bon gratin c'est... 832 00:54:23,467 --> 00:54:24,675 Noix de muscade. 833 00:54:25,633 --> 00:54:26,717 C'est une belle bête. 834 00:54:27,092 --> 00:54:28,508 - Vraiment? - Oui. 835 00:54:28,675 --> 00:54:31,425 - Oů l'avez-vous trouvé ? - Un salon de coiffure végétalien. 836 00:54:43,300 --> 00:54:44,592 - Bonjour. - Salut. 837 00:54:44,925 --> 00:54:47,092 Winnie, voici Vincent. 838 00:54:47,258 --> 00:54:48,425 Ravi de vous rencontrer. 839 00:54:51,550 --> 00:54:52,467 Pourquoi ris-tu? 840 00:54:52,633 --> 00:54:55,633 Ne vous inquiétez pas. Nous sommes épuisés en ce moment, 841 00:54:55,800 --> 00:54:58,008 alors on rit à la moindre chose. 842 00:54:58,717 --> 00:55:00,050 C'est la première action de Winnie. 843 00:55:00,467 --> 00:55:02,217 Je n'ai jamais osé avant. 844 00:55:02,383 --> 00:55:04,675 Mais je veux sauver la planète maintenant. 845 00:55:04,842 --> 00:55:06,258 - C'est génial. - Puissance V. 846 00:55:06,592 --> 00:55:07,800 Puissance V. 847 00:55:08,217 --> 00:55:09,342 Quelle beauté ! 848 00:55:13,425 --> 00:55:14,717 Arrête ça. 849 00:55:14,883 --> 00:55:17,800 Vous aurez besoin d'un masque. C'est mieux pour le raid. 850 00:55:18,883 --> 00:55:21,008 Mais nous n'avons pas de masque d'ours. 851 00:55:21,675 --> 00:55:22,675 Qu'est-ce que c'est? 852 00:55:22,842 --> 00:55:24,758 - Je rigole. - Ignore le. 853 00:55:24,925 --> 00:55:27,008 - Non. 854 00:55:27,175 --> 00:55:29,842 on m'a taquiné à l'école à cause de mon nom. 855 00:55:30,008 --> 00:55:30,925 Winnie est un joli nom. 856 00:55:31,092 --> 00:55:32,967 - Tu penses? - Je l'aime. 857 00:55:33,133 --> 00:55:35,092 J'ai un copain qui s'appelle Tigrou. 858 00:55:35,675 --> 00:55:38,008 - Vous me taquinez maintenant. - Pas du tout! 859 00:55:38,633 --> 00:55:39,300 Découper. 860 00:55:39,467 --> 00:55:41,758 Donne-moi ton casque et choisissez un masque. 861 00:55:41,925 --> 00:55:44,008 Prenez celui que vous aimez. 862 00:55:57,508 --> 00:55:59,467 Avez-vous un masque de panda? 863 00:56:01,008 --> 00:56:03,550 - Ça va, chérie ? - Allez après lui ! 864 00:56:03,717 --> 00:56:04,508 Winnie ? 865 00:56:06,300 --> 00:56:07,550 Attends, Winnie ! 866 00:56:09,008 --> 00:56:10,842 C'est un malentendu! 867 00:56:11,467 --> 00:56:13,675 Reviens, Winnie. On peut parler! 868 00:56:13,842 --> 00:56:15,675 Winnie, attends ! 869 00:56:20,925 --> 00:56:22,758 -Winnie ? - Oů est-il bordel ? 870 00:56:23,842 --> 00:56:25,550 Je pense que nous l'avons perdu. 871 00:56:25,717 --> 00:56:26,383 Merde! 872 00:56:26,550 --> 00:56:29,217 - C'est comme ça que Kader Robert s'est fait prendre. - Qui? 873 00:56:29,383 --> 00:56:31,758 Le loup-garou de Fontainebleau, Kader Robert. 874 00:56:31,925 --> 00:56:33,592 Une de ses victimes s'est enfuie. 875 00:56:33,758 --> 00:56:36,050 Elle a créé un photofit. Il était foutu. 876 00:56:43,092 --> 00:56:44,258 Avez-vous entendu que? 877 00:56:47,758 --> 00:56:49,842 Winnie ? 878 00:57:17,092 --> 00:57:19,133 Il a dû faire une crise cardiaque. 879 00:57:20,050 --> 00:57:22,133 Cela arrive souvent pendant les chasses. 880 00:57:22,967 --> 00:57:24,300 Pauvre petit gars. 881 00:57:27,008 --> 00:57:28,175 Il est parfait. 882 00:57:29,175 --> 00:57:30,842 Tout rose et potelé. 883 00:57:31,633 --> 00:57:33,300 Comme un gammon. 884 00:57:34,592 --> 00:57:35,592 Merci. 885 00:57:35,758 --> 00:57:37,800 Ils auraient dû l'appeler Porcinet. 886 00:57:43,342 --> 00:57:44,467 Qu'est-ce que tu penses? 887 00:57:45,675 --> 00:57:47,508 - Je dois dire... - C'est bien. 888 00:57:47,842 --> 00:57:49,342 ce porc iranien n'est pas mal du tout. 889 00:57:49,633 --> 00:57:50,758 Merci. 890 00:57:51,508 --> 00:57:52,842 Combien ça coûte? 891 00:57:53,008 --> 00:57:55,050 - 60 euros le kilo. - 60 euros ? 892 00:57:56,258 --> 00:57:57,300 Délicieuse. 893 00:57:57,467 --> 00:57:58,717 Donnez-moi du vin. 894 00:57:59,467 --> 00:58:02,425 60 euros ? Cela boostera votre compte bancaire. 895 00:58:02,592 --> 00:58:04,550 - Avec certitude. - Nous ne nous plaignons pas. 896 00:58:10,508 --> 00:58:12,008 Il était si mignon. 897 00:58:12,342 --> 00:58:13,175 Qui? 898 00:58:13,342 --> 00:58:14,217 Le cochon. 899 00:58:15,550 --> 00:58:17,467 Nous devons rendre visite au fermier 900 00:58:18,175 --> 00:58:19,925 et il nous a montré le cochon. 901 00:58:20,550 --> 00:58:21,633 Nous nous sommes sentis mal. 902 00:58:21,800 --> 00:58:22,967 Il était si mignon, 903 00:58:25,300 --> 00:58:26,592 Il te ressemblait ! 904 00:58:30,550 --> 00:58:31,550 Condamner! 905 00:58:32,258 --> 00:58:33,300 Qu'est-ce que c'est que ça? 906 00:58:35,383 --> 00:58:36,675 De quoi les nourrissent-ils ? 907 00:58:38,217 --> 00:58:40,050 J'ai failli me casser une dent. Qu'est-ce que c'est? 908 00:58:41,092 --> 00:58:43,175 C'est un stimulateur cardiaque ! 909 00:58:44,342 --> 00:58:45,258 Certainement pas. 910 00:58:45,425 --> 00:58:46,758 C'est trop. 911 00:58:48,633 --> 00:58:49,675 - Ce? - Oui. 912 00:58:49,842 --> 00:58:50,842 Montre moi. 913 00:58:52,758 --> 00:58:53,842 Non c'est... 914 00:58:55,008 --> 00:58:55,967 une micropuce. 915 00:58:56,425 --> 00:58:59,092 Améliorer la traçabilité du bétail. 916 00:58:59,258 --> 00:59:01,633 J'ai travaillé dans un hôpital, c'est un stimulateur cardiaque ! 917 00:59:02,342 --> 00:59:04,175 Bien sûr que ça l'est. Et alors? 918 00:59:04,342 --> 00:59:05,383 C'est une race rare. 919 00:59:05,550 --> 00:59:08,758 Pourquoi ne pas installer un stimulateur cardiaque si un cochon a une maladie cardiaque? 920 00:59:08,925 --> 00:59:10,217 C'est 60 euros le kilo. 921 00:59:12,467 --> 00:59:15,175 Alors qui est le fermier, alors ? 922 00:59:15,758 --> 00:59:18,758 N'insistez pas ! Tu sais que je ne te le dirai pas. 923 00:59:19,508 --> 00:59:21,925 On sort juste la tête hors de l'eau. 924 00:59:22,092 --> 00:59:23,758 Pourquoi dénigrer la concurrence ? 925 00:59:23,925 --> 00:59:26,425 Vincent, de quoi parles-tu ? 926 00:59:26,592 --> 00:59:28,217 Qu'avons-nous fait l'année dernière ? 927 00:59:28,383 --> 00:59:30,883 - La compétition! 928 00:59:31,508 --> 00:59:32,883 Pour tous nos magasins. 929 00:59:33,300 --> 00:59:34,800 C'était une mauvaise année aussi. 930 00:59:34,967 --> 00:59:36,467 - Nous sommes à peine... - Pardon. 931 00:59:36,633 --> 00:59:38,092 dans la même ligue ! 932 00:59:41,342 --> 00:59:42,633 Tu marques un point. 933 00:59:42,925 --> 00:59:44,675 Nous vendons de la viande après tout. 934 00:59:47,425 --> 00:59:49,008 Qu'est-ce que vous insinuez ? 935 00:59:49,383 --> 00:59:51,050 Vous vous foutez de la qualité. 936 00:59:51,425 --> 00:59:53,217 Il pourrait s'agir d'une cha��ne de sex-shops. 937 00:59:53,383 --> 00:59:56,550 Une vache, un vibromasseur, tant que ça rapporte de l'argent. 938 00:59:56,717 --> 00:59:58,550 Hé, qu'est-ce qui te prend ? 939 00:59:58,717 --> 01:00:00,383 Merde, chérie. 940 01:00:00,967 --> 01:00:01,883 Merci Soso ! 941 01:00:02,050 --> 01:00:04,050 Vous pouvez vous faire plaisir avec un vibromasseur. 942 01:00:07,300 --> 01:00:08,300 Va te faire foutre ! 943 01:00:08,717 --> 01:00:10,967 Tu es si vulgaire. Laissons ces connards. 944 01:00:12,217 --> 01:00:14,008 Elle a raison, tu es un connard. 945 01:00:14,592 --> 01:00:17,008 Avec la maison d'un connard, la piscine d'un connard. 946 01:00:18,050 --> 01:00:20,092 Et combien? 900K de chiffre d'affaires connard ! 947 01:00:20,258 --> 01:00:21,592 Et une grosse garce de femme ! 948 01:00:22,258 --> 01:00:23,300 Dieu vous maudisse! 949 01:00:27,675 --> 01:00:28,842 Arrêt! 950 01:00:29,467 --> 01:00:31,258 Vincent! Marc ! 951 01:00:32,925 --> 01:00:34,092 Arrêt! 952 01:00:37,217 --> 01:00:38,258 Marc ! 953 01:00:39,217 --> 01:00:40,467 Vincent, arrête ! 954 01:00:57,800 --> 01:00:58,467 Merde! 955 01:00:58,925 --> 01:01:00,383 Il a mordu ma putain d'oreille ! 956 01:01:02,300 --> 01:01:03,133 Fils de pute! 957 01:01:03,550 --> 01:01:04,633 Il m'a mordu l'oreille. 958 01:01:06,675 --> 01:01:08,842 Tu es un malade, Vincent. 959 01:01:09,008 --> 01:01:09,800 Marc a commencé. 960 01:01:12,008 --> 01:01:12,842 Il le mâche. 961 01:01:14,758 --> 01:01:16,842 Vous devriez manger plus de légumes. 962 01:01:17,008 --> 01:01:19,300 - Chubster, laisse tomber. - C'est révoltant. 963 01:01:19,467 --> 01:01:20,550 Arrête ça. 964 01:01:21,217 --> 01:01:22,383 Prête, chérie ? 965 01:01:40,633 --> 01:01:43,967 Les léopards sont rapides mais ont peu d'endurance. 966 01:01:44,883 --> 01:01:45,967 Pour attraper sa proie, 967 01:01:46,133 --> 01:01:49,300 Kumba doit se rapprocher le plus possible. 968 01:01:50,050 --> 01:01:52,842 Grâce à ses taches, le léopard est un maître 969 01:01:53,008 --> 01:01:54,508 dans l'art du camouflage. 970 01:03:14,050 --> 01:03:16,592 Cette affaire avec le stimulateur suce. 971 01:03:17,092 --> 01:03:19,217 Pas autant qu'un doigt dans le gâteau ! 972 01:03:19,550 --> 01:03:20,550 Stupide saucisse! 973 01:03:20,883 --> 01:03:23,717 - Nous aurions pu être découverts. - Ne t'inquiète pas, ma chérie. 974 01:03:23,883 --> 01:03:25,425 Ils ne feront pas le lien. 975 01:03:26,508 --> 01:03:30,133 c'est le dernier morceau de Winnie. 976 01:03:31,008 --> 01:03:32,758 Petite Winnie ! 977 01:03:37,133 --> 01:03:38,133 Bonjour! 978 01:03:38,467 --> 01:03:41,383 Pardon, pourriez-vous pique-niquer ailleurs? 979 01:03:44,383 --> 01:03:45,508 Réellement... 980 01:03:46,050 --> 01:03:48,717 il y a plein de place. C'est une grande forêt. 981 01:03:48,883 --> 01:03:51,425 C'est ma tache de soleil préférée. 982 01:03:55,300 --> 01:03:56,925 Vous n'avez aucun respect. 983 01:03:57,092 --> 01:03:58,925 Désolé, c'est la bière. 984 01:03:59,300 --> 01:04:00,508 je viens ici pour communier 985 01:04:00,675 --> 01:04:03,550 avec les arbres, les fleurs, la vie elle-même. 986 01:04:03,717 --> 01:04:05,467 Mais ça pue les cadavres brûlés. 987 01:04:09,800 --> 01:04:11,550 Quel genre de yoga pratiquez-vous ? 988 01:04:11,717 --> 01:04:13,217 Bikram - yoga chaud. 989 01:04:13,383 --> 01:04:15,383 On préfère le yoga hot-dog ! 990 01:04:18,967 --> 01:04:19,925 Bon, eh bien. 991 01:04:20,842 --> 01:04:22,842 - Nous vous laissons faire. - Merci. 992 01:04:23,008 --> 01:04:25,717 C'est trié alors. Super! 993 01:04:25,883 --> 01:04:28,258 - Profitez de votre yoga hot-dog! - Yoga chaud. 994 01:04:28,717 --> 01:04:29,717 Yoga Bikram. 995 01:04:29,883 --> 01:04:32,550 - Acclamations! Profitez de votre séance. - Merci. 996 01:04:32,717 --> 01:04:34,925 Oui, profitons-en au maximum. 997 01:04:42,133 --> 01:04:44,133 Saluez le soleil pour nous. 998 01:04:59,300 --> 01:05:00,258 Non. 999 01:05:00,758 --> 01:05:03,008 - Pourquoi pas?- Je n'aime pas son visage. 1000 01:05:04,633 --> 01:05:06,217 Ce n'est pas une raison valable. 1001 01:05:07,383 --> 01:05:08,800 Vous devenez pointilleux. 1002 01:05:10,092 --> 01:05:11,925 Nous ferions mieux d'en trouver un rapidement. 1003 01:05:12,092 --> 01:05:15,217 J'en ai marre de leurs topinambours et le rutabaga. 1004 01:05:15,383 --> 01:05:17,467 Ce sont des légumes oubliés. 1005 01:05:17,842 --> 01:05:20,508 C'est qui le crétin qui s'en est souvenu ? 1006 01:05:38,842 --> 01:05:39,925 Vincent? 1007 01:05:43,550 --> 01:05:44,967 - Allons-y. - Quoi? 1008 01:05:45,133 --> 01:05:46,092 - Avaient quitté. - Pourquoi? 1009 01:05:46,258 --> 01:05:48,550 - Allons-y. - Regardez tout ce choix ! 1010 01:05:48,717 --> 01:05:49,967 Papa? 1011 01:05:51,300 --> 01:05:52,425 Hé. 1012 01:05:52,592 --> 01:05:54,300 Que faites-vous ici? 1013 01:05:54,467 --> 01:05:56,467 Nous sommes venus à... 1014 01:05:56,800 --> 01:06:00,050 écoutez les pourparlers et acheter des légumes. 1015 01:06:00,217 --> 01:06:02,467 Wow, les bouchers chez Veggie Planet ! 1016 01:06:02,633 --> 01:06:03,758 Oui. 1017 01:06:04,175 --> 01:06:06,675 Le fait est, depuis notre déjeuner ensemble, 1018 01:06:06,842 --> 01:06:09,050 nous avons posé quelques questions de recherche 1019 01:06:09,217 --> 01:06:10,883 sur la condition animale. 1020 01:06:11,050 --> 01:06:12,633 Beaucoup de questions. 1021 01:06:12,800 --> 01:06:14,425 Mais vous n'avez pas fermé boutique. 1022 01:06:15,258 --> 01:06:17,258 Nous devons gagner notre vie d'une manière ou d'une autre. 1023 01:06:19,675 --> 01:06:23,092 Bien sûr! C'est comme Hitler observant le sabbat ! 1024 01:06:23,258 --> 01:06:26,133 De quelle comparaison s'agit-il ? C'est tellement limite ! 1025 01:06:26,675 --> 01:06:30,175 Qu'en est-il de tous les végétaliens qui ont récemment disparu ? 1026 01:06:32,258 --> 01:06:33,883 Nous pensons que c'est orchestré 1027 01:06:34,050 --> 01:06:37,467 par l'Union des agriculteurs ou la Guilde des bouchers. 1028 01:06:37,842 --> 01:06:41,133 Les gens qui font un meurtre en exploitant les animaux 1029 01:06:41,300 --> 01:06:42,508 veux nous faire taire. 1030 01:06:42,842 --> 01:06:45,717 - Un grand complot, hein ? - Ouais! 1031 01:06:45,883 --> 01:06:48,508 Et le 11 septembre, c'était le syndicat des boulangers ! 1032 01:06:48,675 --> 01:06:50,717 C'est sérieux, nous pourrions être les prochains ! 1033 01:06:50,883 --> 01:06:52,008 Pas toi, ma chérie. 1034 01:06:52,175 --> 01:06:53,508 Qu'est ce qu'il y a de si drôle? 1035 01:06:53,842 --> 01:06:56,925 Je ne visite pas vos salons. Les bouchers n'ont rien à faire ici ! 1036 01:06:57,675 --> 01:06:58,925 Allons-y, chéri. 1037 01:07:04,633 --> 01:07:06,050 On y va? 1038 01:07:14,050 --> 01:07:15,342 Regardez, elle est parfaite. 1039 01:07:21,008 --> 01:07:23,008 C'est trop risqué après ce qui vient de se passer. 1040 01:07:23,175 --> 01:07:25,758 C'est ce qui est si excitant, chérie. 1041 01:07:27,133 --> 01:07:29,008 Tu sais que je n'attaque pas les femmes. 1042 01:07:31,175 --> 01:07:32,342 Dommage. 1043 01:07:33,383 --> 01:07:36,050 Noir et féminin, ce sont deux nouvelles saveurs. 1059 00:00:00,-001 --> 01:07:39,300 Certainement pas. 1044 01:07:41,800 --> 01:07:42,842 Nafissatou ! 1045 01:07:43,342 --> 01:07:44,508 C'est un malentendu. 1046 01:07:44,675 --> 01:07:46,342 Reviens, Nafissatou ! 1047 01:08:35,050 --> 01:08:36,175 Tout va bien? 1048 01:08:47,506 --> 01:08:48,800 Bonsoir Monsieur. 1049 01:08:48,966 --> 01:08:51,675 J'ai vu la lumière allumée. J'ai pensé que je vérifierais sur vous. 1050 01:08:52,131 --> 01:08:54,381 Tout va bien. C'est juste... 1051 01:08:54,800 --> 01:08:56,300 J'ai beaucoup à faire. 1052 01:08:56,466 --> 01:08:57,756 Victime de votre succès ? 1053 01:08:58,050 --> 01:08:59,175 Exactement. 1054 01:08:59,756 --> 01:09:02,300 Votre porc iranien est totalement unique. 1055 01:09:02,631 --> 01:09:03,341 Merci. 1056 01:09:03,506 --> 01:09:04,756 C'est si bon, 1057 01:09:04,925 --> 01:09:07,256 ça me fait penser si c'est vraiment du porc. 1058 01:09:08,175 --> 01:09:10,466 Je ne sais pas où tu le trouves. 1059 01:09:11,466 --> 01:09:14,216 J'ai la chance d'avoir d'excellents fournisseurs. 1060 01:09:16,466 --> 01:09:18,091 Pourrais-je en avoir maintenant ? 1061 01:09:18,256 --> 01:09:19,925 La chose est... 1062 01:09:20,091 --> 01:09:22,716 Nous sommes fermés, et je m'en fiche aussi. 1063 01:09:22,881 --> 01:09:24,925 OK, je comprends. 1064 01:09:26,381 --> 01:09:27,591 A propos de l'affaire... 1065 01:09:28,341 --> 01:09:29,841 Nous n'avons pas trouvé le vôtre, 1066 01:09:30,006 --> 01:09:33,050 et 10 autres végétaliens ont été portés disparus. 1067 01:09:39,841 --> 01:09:40,800 Hein? 1068 01:09:42,008 --> 01:09:42,716 Sortir! 1069 01:09:43,883 --> 01:09:45,633 Désolé, excusez-moi. 1070 01:09:47,216 --> 01:09:49,383 J'ai un PTSD depuis l'attaque. 1071 01:09:49,550 --> 01:09:51,800 Tu devrais voir un psy. 1072 01:09:51,966 --> 01:09:54,258 - Tu as raison. - C'est indispensable après un traumatisme. 1073 01:09:54,717 --> 01:09:57,383 Surtout pour les gens peu habitué à la violence. 1074 01:09:58,467 --> 01:09:59,133 Pardon. 1075 01:09:59,300 --> 01:10:02,633 - Je suppose que je devrais y aller. - On finira par s'en remettre. 1076 01:10:02,800 --> 01:10:05,050 - Merci d'être passé. - Au revoir. 1077 01:10:05,800 --> 01:10:07,092 Porc iranien ! 1078 01:10:07,592 --> 01:10:09,925 - Bonne soirée, monsieur. - Toi aussi. 1079 01:10:18,050 --> 01:10:19,675 Il est sur nous. 1080 01:10:20,050 --> 01:10:22,383 Tu es totalement paranoïaque, chérie. 1081 01:10:22,550 --> 01:10:25,092 Sans corps, ils n'ont rien à faire. 1082 01:10:25,425 --> 01:10:27,550 Pas de victimes signifie pas de coupables. 1083 01:10:32,967 --> 01:10:35,675 - J'ai jeté la marchandise. - Quoi? 1084 01:10:36,425 --> 01:10:38,300 J'ai fait ce que Michel François a fait. 1085 01:10:39,300 --> 01:10:43,217 J'aurais dû plus tôt. Je les ai laissés dans les poubelles de la ville. 1086 01:10:44,050 --> 01:10:45,508 Arrêtons-nous avant d'être pris. 1087 01:10:46,092 --> 01:10:48,050 Vous paniquez pour rien. 1088 01:10:49,425 --> 01:10:51,342 Ce serait dommage de s'arrêter maintenant. 1105 00:00:00,-001 --> 01:10:53,675 Nous sommes sur le point de battre Le record de Louis Jean Julien. 1089 01:10:54,258 --> 01:10:55,383 J'en ai rien à foutre ! 1090 01:10:55,550 --> 01:10:58,592 je ne suis pas en compétition avec la Couturière de Béthune 1091 01:10:58,758 --> 01:11:00,842 ou le Jigsaw Man de Narbonne. 1092 01:11:01,008 --> 01:11:03,633 - Carcassonne, chérie ! - Même chose. 1093 01:11:04,008 --> 01:11:06,300 Nous voulions sauver le magasin, et nous avons. 1094 01:11:07,425 --> 01:11:08,467 Alors on arrête maintenant. 1095 01:11:08,633 --> 01:11:11,633 On s'arrête avant de devenir psychopathes. 1096 01:11:11,800 --> 01:11:13,508 N'exagérez pas. 1097 01:11:14,717 --> 01:11:17,800 Tu penses que j'étais dans mon bon sens quand j'ai mangé l'oreille de Marc ? 1098 01:11:19,258 --> 01:11:21,467 Ou quand tu as mangé la langue de ce type ? 1099 01:11:23,342 --> 01:11:26,675 Même Chubster devient fou quand il voit un végétalien. 1100 01:11:27,883 --> 01:11:29,217 Chez Veggie Planet, 1101 01:11:29,383 --> 01:11:33,842 il y avait ce garçon de 9 ans, tout potelé et désespéré. 1102 01:11:34,008 --> 01:11:35,217 J'étais si près de... 1103 01:11:35,383 --> 01:11:37,592 Le garçon qui mange une glace ? 1104 01:11:38,300 --> 01:11:39,675 - Oui. - Vous l'avez vu aussi ? 1105 01:11:39,842 --> 01:11:42,842 Pourquoi ne l'as-tu pas dit ? Il était meilleur que Nafissatou. 1106 01:11:54,967 --> 01:11:55,800 Qui est là? 1107 01:11:57,800 --> 01:11:58,717 Lucas. 1108 01:12:01,008 --> 01:12:02,467 Qu'est-ce que tu veux? 1109 01:12:02,633 --> 01:12:03,925 Puis-je avoir un mot? 1127 00:00:00,-001 --> 01:12:07,050 Poursuivre. 1110 01:12:07,217 --> 01:12:08,467 Laisse-le entrer. 1111 01:12:12,133 --> 01:12:14,258 Chloé ne m'a pas envoyé. 1112 01:12:16,008 --> 01:12:18,758 Je ne pouvais pas dormir. Elle ne sait pas que je suis ici. 1113 01:12:25,592 --> 01:12:28,175 je voulais m'excuser pour avoir perdu mon sang-froid. 1114 01:12:30,467 --> 01:12:32,092 Les choses sont compliquées. 1115 01:12:32,258 --> 01:12:34,800 Je suis stressé par les végétaliens manquants. 1116 01:12:35,800 --> 01:12:37,217 Je suis vraiment sur les nerfs. 1117 01:12:37,383 --> 01:12:39,217 Mais je reste ferme dans mes convictions : 1118 01:12:39,717 --> 01:12:44,217 nous devons changer notre relation avec les animaux et comment nous les consommons. 1119 01:12:45,550 --> 01:12:47,592 Vous n'êtes pas à blâmer, cependant. 1120 01:12:48,383 --> 01:12:50,633 Je vois deux commerçants honnêtes, 1121 01:12:51,717 --> 01:12:53,675 sincère, travaillant avec passion 1122 01:12:53,842 --> 01:12:55,258 et de ne faire de mal à personne. 1123 01:12:56,008 --> 01:12:58,925 - Nous faisons de notre mieux. - Nous sommes de simples travailleurs. 1124 01:13:00,300 --> 01:13:01,925 Et par dessus tout, 1125 01:13:02,675 --> 01:13:04,050 votre fille est géniale. 1126 01:13:05,508 --> 01:13:07,508 Je me sens perdu sans elle. 1127 01:13:07,675 --> 01:13:10,800 Mais je la perds et je ne peux pas le supporter. 1128 01:13:12,008 --> 01:13:14,550 Ne t'énerve pas si fort, rayon de soleil. 1129 01:13:16,092 --> 01:13:17,175 Nous vous aimons. 1130 01:13:18,217 --> 01:13:21,675 Que s'est-il passé cet après-midi c'est dommage mais... 1149 00:00:00,-001 --> 01:13:24,342 oublions ça, d'accord ? 1131 01:13:26,633 --> 01:13:28,633 Les choses ne vont pas si mal. Détends-toi. 1132 01:13:30,300 --> 01:13:32,217 Procurez-vous quelque chose pour le détendre. 1133 01:13:32,758 --> 01:13:34,258 C'est bon, j'y vais. 1134 01:13:34,425 --> 01:13:36,675 Non, tu ne peux pas partir dans cet état. 1135 01:13:36,842 --> 01:13:40,175 Obtenez quelque chose de la cuisine pour le détendre, chérie. 1136 01:13:49,258 --> 01:13:50,008 Non. 1137 01:13:50,300 --> 01:13:51,425 Oui. 1138 01:13:51,842 --> 01:13:52,675 Non. 1139 01:13:52,842 --> 01:13:53,883 Oui. 1140 01:13:54,050 --> 01:13:55,925 Non, personne ne va se détendre. 1141 01:13:56,092 --> 01:13:58,342 C'est assez. Lève-toi et dis au revoir. 1142 01:13:59,050 --> 01:14:02,133 Il rentre chez lui pour s'occuper de notre fille. 1143 01:14:02,300 --> 01:14:03,883 Chloé l'aime beaucoup. 1144 01:14:04,050 --> 01:14:06,675 Allez-y, merci d'être venu, V Power! 1145 01:14:07,425 --> 01:14:08,883 Vous devez être fou. 1146 01:14:09,425 --> 01:14:12,342 Il était notre premier porc iranien livré à domicile. 1147 01:14:12,508 --> 01:14:14,008 Que fais-tu? 1148 01:14:14,883 --> 01:14:16,342 Pourquoi ne comprends-tu pas ? 1149 01:14:16,842 --> 01:14:18,300 Comprendre quoi? 1150 01:14:18,508 --> 01:14:19,342 Je ne sais pas. 1151 01:14:19,508 --> 01:14:21,050 Winnie, par exemple. 1152 01:14:21,217 --> 01:14:23,800 Le pauvre gosse a été taquiné à l'école. 1153 01:14:23,967 --> 01:14:25,842 Il était obèse et avait un cœur faible. 1173 00:00:00,-001 --> 01:14:27,967 Nous l'avons traqué comme un porc. 1154 01:14:28,883 --> 01:14:30,883 Et maintenant tu veux manger ton gendre. 1155 01:14:31,592 --> 01:14:33,258 Ou un enfant de neuf ans ! 1156 01:14:37,508 --> 01:14:39,342 Mais le veau est le meilleur de tous. 1157 01:14:41,258 --> 01:14:43,592 Pourquoi ai-je accepté cette folie ? 1158 01:14:44,883 --> 01:14:46,342 Je n'ai tué personne. 1159 01:14:48,842 --> 01:14:50,758 Fini le porc iranien ! 1160 01:14:53,342 --> 01:14:56,508 Mamadou Jean Jean, alias la Couturière de Béthune. 1161 01:14:57,300 --> 01:15:01,633 Ce sociopathe travesti attiré de jeunes hommes sur Internet 1162 01:15:02,217 --> 01:15:04,217 sous le pseudonyme de Carl la Vierge. 1163 01:15:04,383 --> 01:15:08,008 Il les a tués et a fait manteaux de créateurs hors d'eux. 1164 01:15:08,175 --> 01:15:10,717 Jusqu'à ce que son amant le dénonce... 1165 01:15:30,717 --> 01:15:31,633 Mme Coignard ? 1166 01:15:31,800 --> 01:15:33,717 600g de côtelettes de porc iraniennes. 1167 01:15:33,883 --> 01:15:35,175 Nous n'en avons pas. 1168 01:15:36,258 --> 01:15:38,217 Nous n'avons plus de porc iranien ! 1169 01:15:38,675 --> 01:15:40,175 Quand en aurez-vous ? 1170 01:15:40,342 --> 01:15:42,883 Nous avons cessé de le faire. 1171 01:15:46,508 --> 01:15:47,842 L'agriculteur a pris sa retraite. 1172 01:15:48,008 --> 01:15:49,425 Mais il ne peut pas avoir ! 1173 01:15:49,592 --> 01:15:51,592 Que diriez-vous d'un délicieux bœuf vieilli à sec? 1174 01:15:51,758 --> 01:15:53,258 Gardez votre putain de boeuf ! 1175 01:16:02,092 --> 01:16:03,925 Si vous aviez fait le nécessaire... 1176 01:16:04,342 --> 01:16:05,342 Ne recommencez pas ça ! 1177 01:16:05,842 --> 01:16:08,008 Vous avez commencé par perdre vos couilles ! 1178 01:16:16,300 --> 01:16:18,425 Après tout ce que j'ai fait pour nous ! 1179 01:16:22,758 --> 01:16:23,758 Vincent! 1180 01:16:25,217 --> 01:16:26,883 Désolé, chérie, je ne le pensais pas. 1181 01:17:01,175 --> 01:17:03,675 - Bonsoir. - Nous sommes fermés. 1182 01:17:03,842 --> 01:17:06,300 Je voudrais dix roses blanches, s'il vous plaît. 1183 01:17:06,467 --> 01:17:08,300 Vous ne voyez pas que c'est une boucherie... 1184 01:17:12,008 --> 01:17:13,050 Sors d'ici. 1185 01:17:13,217 --> 01:17:15,092 Je pensais que tu étais fleuriste. 1186 01:17:22,217 --> 01:17:23,342 Chouchou ! 1187 01:17:23,508 --> 01:17:25,092 Chubster, viens ici ! 1188 01:17:45,967 --> 01:17:47,133 Bien? 1189 01:17:50,217 --> 01:17:52,717 Et si tu expliquais ton petit jeu ? 1190 01:17:59,508 --> 01:18:00,883 Qu'es-tu? 1191 01:18:02,592 --> 01:18:04,342 Moitié boucher, moitié vegan ? 1192 01:18:05,800 --> 01:18:08,425 N'étiez-vous pas contre la cruauté envers les animaux ? 1193 01:18:12,133 --> 01:18:13,008 Et lui? 1194 01:18:16,800 --> 01:18:19,175 Pensez-vous qu'il a été bien traité ? 1195 01:18:30,175 --> 01:18:31,675 Avez-vous été bien traité ? 1196 01:18:36,092 --> 01:18:38,633 "Non, je n'ai pas du tout été bien traité." 1197 01:18:41,425 --> 01:18:43,258 Cette dame vous a-t-elle fait ça ? 1198 01:18:46,217 --> 01:18:48,967 Hé toi, c'est impoli de jurer ! 1199 01:18:49,133 --> 01:18:49,925 Bonté! 1200 01:18:51,883 --> 01:18:53,675 Qu'est-ce que tu veux qu'on lui fasse ? 1201 01:18:53,842 --> 01:18:55,342 "Ce qu'elle m'a fait." 1202 01:18:56,050 --> 01:18:57,675 Que veux-tu dire? 1203 01:18:57,842 --> 01:19:00,008 "Je veux que tu la transformes en viande." 1204 01:19:01,342 --> 01:19:02,800 Avez-vous entendu que? 1205 01:19:03,758 --> 01:19:05,800 Il veut que nous vous transformions en viande. 1206 01:19:07,717 --> 01:19:09,925 "Dans une grosse saucisse grasse." 1207 01:19:10,092 --> 01:19:11,967 Eh bien, cela ne changera pas grand-chose ! 1208 01:19:16,925 --> 01:19:17,758 Camille. 1209 01:19:23,717 --> 01:19:25,925 Il est temps pour vous de payer votre dette. 1210 01:20:41,258 --> 01:20:43,925 Qui est la viande maintenant, hein ? 1211 01:20:44,092 --> 01:20:45,050 Tu es! 1212 01:20:55,300 --> 01:20:56,467 Chérie. 1213 01:20:57,217 --> 01:20:58,300 Ne bouge pas. 1214 01:21:24,925 --> 01:21:27,842 Sophie et Vincent Pascal, 1215 01:21:28,008 --> 01:21:29,800 alias les Bouchers de Melun. 1216 01:21:29,967 --> 01:21:33,467 Pour trois mois, ce couple sympathique 1217 01:21:33,633 --> 01:21:38,175 s'en est sorti avec l'abattage et manger trente végétaliens 1218 01:21:38,342 --> 01:21:41,383 grâce aux ratés de la police locale. 1219 01:21:41,550 --> 01:21:43,592 Marc et Stéphanie Brachard, bonsoir. 1220 01:21:43,758 --> 01:21:44,925 Bonjour. 1221 01:21:45,092 --> 01:21:49,925 de Sophie et Vincent Pascal. 1222 01:21:50,508 --> 01:21:54,342 Aviez-vous une raison soupçonner à l'époque 1223 01:21:54,508 --> 01:21:56,592 ils iraient sur une tuerie frénétique? 1224 01:21:56,758 --> 01:21:57,425 Pas du tout. 1225 01:21:57,592 --> 01:21:58,425 Non. 1226 01:21:58,592 --> 01:22:03,258 - C'était inconcevable. - Ils étaient si gentils et polis. 1227 01:22:03,425 --> 01:22:05,883 Ils nous ont toujours remboursés, n'est-ce pas, Marc? 1228 01:22:06,050 --> 01:22:06,717 Toujours. 1229 01:22:06,883 --> 01:22:08,550 Nous ne le comprenons pas. 1230 01:22:08,717 --> 01:22:11,050 L'enquête était au point mort. 1231 01:22:11,217 --> 01:22:14,717 Ensuite, votre déclaration a mené à leur arrestation. 1232 01:22:15,550 --> 01:22:16,425 Oui. 1233 01:22:16,967 --> 01:22:20,300 Mais un policier noir n'est pas un choix évident 1234 01:22:20,467 --> 01:22:22,717 pour avoir résolu une affaire de cannibalisme ! 1235 01:22:22,883 --> 01:22:26,675 Si vous perdez votre chien, vous ne demandez pas à un Chink de le trouver ! 1236 01:22:27,592 --> 01:22:31,133 Son affectation aux Antilles conviendra mieux à son rythme de travail. 1237 01:22:33,758 --> 01:22:35,133 Revenir 1238 01:22:35,300 --> 01:22:36,842 aux crimes des Pascal... 1239 01:22:37,008 --> 01:22:39,550 Qu'est-ce qui vous a rendu suspect ? 1240 01:22:40,217 --> 01:22:42,258 Le fait qu'il ait mangé mon oreille ! 1241 01:22:42,425 --> 01:22:45,800 Ça nous a coûté 4 000 euros, mais c'est beaucoup plus mignon maintenant. 1242 01:22:46,342 --> 01:22:48,300 Plaisanter de côté, 1263 00:00:00,-001 --> 01:22:50,050 c'était le stimulateur cardiaque. 1243 01:22:51,092 --> 01:22:53,050 Quand j'ai mordu dedans, 1244 01:22:53,550 --> 01:22:55,050 J'ai senti un rat. 1245 01:22:55,467 --> 01:22:57,508 J'ai donc appelé quelques collègues 1246 01:22:57,675 --> 01:23:01,342 et personne ne pouvait me dire d'où vient le porc iranien. 1247 01:23:01,800 --> 01:23:04,425 C'est alors que le sou a chuté. 1248 01:23:04,592 --> 01:23:06,758 Mon mari a tout compris. 1249 01:23:07,258 --> 01:23:08,800 Sans stimulateur cardiaque, 1250 01:23:08,967 --> 01:23:12,550 Sophie et VincentPascal auraient continué leur virée. 1251 01:23:13,092 --> 01:23:14,842 Et fait une tuerie aussi ! 1252 01:23:15,008 --> 01:23:17,258 60 euros le kilo de vegan ! 1253 01:23:17,633 --> 01:23:19,842 Ça coûte un bras et une jambe ! 1254 01:23:20,550 --> 01:23:23,383 Le couple a été condamné à perpétuité. 1255 01:23:23,550 --> 01:23:26,675 Quand le juge leur a demandé à la fin du procès 1256 01:23:26,842 --> 01:23:28,467 s'ils avaient des regrets, 1257 01:23:28,633 --> 01:23:30,050 Sophie Pascal a répondu 1258 01:23:33,258 --> 01:23:34,425 Winnie. 1259 01:23:37,651 --> 01:23:42,651 Fourni par explosiveskull