1 00:00:13,030 --> 00:00:54,880 BATMAN –SOUL OF THE DRAGON 2021 Extracted from RETAIL by balloumowgly 2 00:00:59,685 --> 00:01:02,267 - Another, sir? - Keep them coming. 3 00:03:29,668 --> 00:03:30,703 Oh, crap. 4 00:03:49,271 --> 00:03:50,477 And you are? 5 00:03:51,648 --> 00:03:54,606 Dragon. Richard dragon. 6 00:04:00,030 --> 00:05:41,880 BATMAN –SOUL OF THE DRAGON 2021 Extracted from RETAIL by balloumowgly 7 00:05:52,686 --> 00:05:54,972 He is... preoccupied. 8 00:06:01,027 --> 00:06:02,437 He'll want to hear this. 9 00:06:04,573 --> 00:06:05,733 Come. 10 00:06:06,700 --> 00:06:08,156 I'm sorry to interrupt... 11 00:06:08,577 --> 00:06:10,363 No, no, schlangenfaust. 12 00:06:10,363 --> 00:06:11,822 We're quite finished here. 13 00:06:12,330 --> 00:06:13,445 What is it? 14 00:06:13,665 --> 00:06:15,906 One of our facilities in France was... 15 00:06:16,585 --> 00:06:17,791 Compromised. 16 00:06:18,420 --> 00:06:19,626 And? 17 00:06:19,626 --> 00:06:21,745 Someone knows we have the gate. 18 00:06:24,092 --> 00:06:25,628 Then you know what to do. 19 00:06:35,520 --> 00:06:38,307 I'm afraid our time has come to an end. 20 00:06:39,399 --> 00:06:42,106 Honey, in my line of work, it always does. 21 00:06:43,028 --> 00:06:45,690 But, you know, if you need any more help, 22 00:06:46,948 --> 00:06:48,438 I'm only a phone call away. 23 00:06:50,702 --> 00:06:51,908 Indeed. 24 00:06:59,502 --> 00:07:00,742 What the hell, man? 25 00:07:02,839 --> 00:07:04,500 Hey! Hey! 26 00:07:13,016 --> 00:07:14,506 Dance for me. 27 00:07:16,895 --> 00:07:18,351 Real funny, wise guy. 28 00:07:18,351 --> 00:07:19,598 Now, open the door. 29 00:07:19,598 --> 00:07:21,645 You aren't the only customer I have tonight. 30 00:07:22,901 --> 00:07:25,187 Dance... for me. 31 00:07:26,404 --> 00:07:27,894 I'm not dancing for you. You dig? 32 00:07:28,239 --> 00:07:29,570 Now open the damn door! 33 00:07:31,701 --> 00:07:32,907 You hear me, freak? 34 00:07:34,120 --> 00:07:35,326 What the... 35 00:07:54,516 --> 00:07:56,097 No. Please! God! 36 00:07:56,351 --> 00:07:57,511 No, no! 37 00:07:58,478 --> 00:07:59,843 This isn't funny! 38 00:08:03,191 --> 00:08:05,933 Open the door! Open the door! 39 00:08:09,197 --> 00:08:12,109 Oh, god! Please, no! Please! 40 00:08:19,082 --> 00:08:20,788 This is my favorite part. 41 00:08:21,668 --> 00:08:22,668 No, please! 42 00:09:07,797 --> 00:09:10,004 Hey. Slow down, Charlie chan. 43 00:09:10,216 --> 00:09:11,251 There's a line. 44 00:09:11,718 --> 00:09:14,084 I'm not here for the music. I'm a friend of the owner. 45 00:09:15,513 --> 00:09:17,128 Buddy, I know karate. 46 00:09:17,432 --> 00:09:20,765 So, how about you get out of here, before I kick your ass? 47 00:09:21,311 --> 00:09:22,471 Karate? 48 00:09:22,471 --> 00:09:24,018 That stuff only works in the movies. 49 00:09:24,606 --> 00:09:27,439 Oh, I assure you, it's very real. 50 00:09:27,776 --> 00:09:28,856 Why don't you show me? 51 00:09:29,903 --> 00:09:31,734 I'll even let you have the first shot. 52 00:09:34,199 --> 00:09:35,860 Don't say I didn't warn you. 53 00:09:36,409 --> 00:09:37,444 Not here. 54 00:09:38,411 --> 00:09:39,526 In there. 55 00:09:42,749 --> 00:09:45,206 You're about to enter a world of hurt. 56 00:09:46,211 --> 00:09:48,497 I'm going to enjoy this, you little... 57 00:09:49,547 --> 00:09:52,664 Hey! What are you doing? 58 00:09:53,802 --> 00:09:54,882 Come back here! 59 00:09:55,762 --> 00:09:58,970 Somebody get the key! Hey! Hey! 60 00:09:59,724 --> 00:10:00,724 Come on, man! 61 00:10:05,647 --> 00:10:06,762 I'm sorry, Bruce. 62 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 But it's just not enough. 63 00:10:10,235 --> 00:10:12,191 Look... I love you. 64 00:10:12,445 --> 00:10:14,231 And I know you love me. 65 00:10:14,864 --> 00:10:17,025 What we have together is rare. 66 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 Special. 67 00:10:19,911 --> 00:10:21,151 But after all these months, 68 00:10:21,151 --> 00:10:24,204 there's still a part of you that I just can't reach. 69 00:10:25,750 --> 00:10:27,286 I know it sounds ridiculous, 70 00:10:27,286 --> 00:10:29,038 but it's like there's some... 71 00:10:29,963 --> 00:10:31,078 Dark secret. 72 00:10:32,257 --> 00:10:33,713 Something you're hiding from me. 73 00:10:37,846 --> 00:10:40,132 Whatever it is, just tell me. 74 00:10:40,640 --> 00:10:41,800 We'll face it together. 75 00:10:43,935 --> 00:10:46,722 Silver, honey, it's not like that. 76 00:10:47,021 --> 00:10:48,056 There's nothing... 77 00:10:49,649 --> 00:10:51,856 Just... tell me. 78 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 I can't. 79 00:11:14,883 --> 00:11:17,590 - Silver... - Don't call me. Ever. 80 00:11:24,100 --> 00:11:25,215 Excuse me. 81 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 Bad time? 82 00:11:35,153 --> 00:11:36,063 Richard? 83 00:11:36,063 --> 00:11:37,439 Sorry about barging in. 84 00:11:37,697 --> 00:11:38,777 I can come back. 85 00:11:39,324 --> 00:11:40,939 No. No. Please. 86 00:11:41,993 --> 00:11:42,993 It's good to see you. 87 00:11:43,494 --> 00:11:44,494 Can I make you a drink? 88 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 Sure. 89 00:11:47,207 --> 00:11:48,413 Nice pad. 90 00:11:48,413 --> 00:11:49,784 How long has it been? 91 00:11:50,585 --> 00:11:52,826 I can't think of the last time we saw each other. 92 00:11:52,826 --> 00:11:53,921 Really? 93 00:11:53,921 --> 00:11:55,669 I bet you can remember the last time. 94 00:11:56,216 --> 00:11:57,331 The first time, too. 95 00:11:59,093 --> 00:12:00,093 Yeah. 96 00:13:07,704 --> 00:13:09,069 Hello? 97 00:13:10,790 --> 00:13:11,870 Anybody? 98 00:13:14,294 --> 00:13:15,625 I've come a long... 99 00:13:18,464 --> 00:13:19,464 Way. 100 00:13:24,012 --> 00:13:25,297 Screw you, then. 101 00:13:44,699 --> 00:13:45,699 Welcome. 102 00:13:46,659 --> 00:13:48,274 We've been expecting you. 103 00:13:49,495 --> 00:13:50,951 No one answered when I knocked. 104 00:13:52,457 --> 00:13:55,790 The door to destiny is always open... 105 00:13:56,836 --> 00:14:00,169 If you are brave enough to walk through it. 106 00:14:02,592 --> 00:14:05,129 Now shut the door before you let the heat out. 107 00:14:11,392 --> 00:14:13,474 Welcome to nanda parbat. 108 00:14:22,111 --> 00:14:25,444 To find this place took great skill and courage. 109 00:14:26,115 --> 00:14:27,776 You'll need both. 110 00:14:29,410 --> 00:14:30,695 Yes, o-sensel. 111 00:14:31,412 --> 00:14:32,652 I'm eager to learn. 112 00:14:33,206 --> 00:14:35,197 They all say that... 113 00:14:35,197 --> 00:14:36,576 At the beginning. 114 00:14:37,251 --> 00:14:38,741 - They? - Yes. 115 00:14:39,420 --> 00:14:40,956 You'll be the sixth. 116 00:14:44,050 --> 00:14:46,416 Shiva. My best student. 117 00:14:46,844 --> 00:14:49,381 Disciplined. Honorable. 118 00:15:02,902 --> 00:15:06,520 You can expect a speech from her at graduation. 119 00:15:08,324 --> 00:15:10,690 That is Ben Turner. 120 00:15:11,285 --> 00:15:13,116 Strong and fierce. 121 00:15:13,830 --> 00:15:17,118 He came here, seeking a way to control his temper. 122 00:15:24,465 --> 00:15:25,955 We're still working on that. 123 00:15:38,271 --> 00:15:39,511 That one is Jade. 124 00:15:49,449 --> 00:15:50,780 A good student, 125 00:15:50,780 --> 00:15:53,240 but she is always asking questions. 126 00:15:54,370 --> 00:15:55,985 Makes my head hurt. 127 00:15:57,915 --> 00:15:59,871 And then, rlp. 128 00:15:59,871 --> 00:16:03,793 A decorated war hero, now looking for peace. 129 00:16:03,793 --> 00:16:05,541 He's very dedicated. 130 00:16:08,259 --> 00:16:11,592 Also, he makes an excellent bowl of chili. 131 00:16:12,221 --> 00:16:13,256 You said six. 132 00:16:14,807 --> 00:16:15,807 Oh, yes. 133 00:16:17,268 --> 00:16:21,181 He's been here so long, I sometimes forget he's here. 134 00:16:34,577 --> 00:16:35,987 That is Richard. 135 00:16:36,746 --> 00:16:38,111 Richard dragon. 136 00:16:39,040 --> 00:16:41,326 Each are unique in their own way, 137 00:16:41,709 --> 00:16:42,915 as you will be. 138 00:16:43,211 --> 00:16:45,702 Now, I have shown you the grounds. 139 00:16:46,214 --> 00:16:47,214 Where does that lead? 140 00:16:48,257 --> 00:16:50,873 - What? - That. The door. 141 00:16:52,220 --> 00:16:54,020 It's set apart from the rest of the buildings. 142 00:16:54,388 --> 00:16:55,388 You didn't mention it. 143 00:16:59,393 --> 00:17:00,393 Didn't I? 144 00:17:01,437 --> 00:17:02,437 Richard! 145 00:17:03,022 --> 00:17:05,604 Show our new recruit to his quarters. 146 00:17:10,321 --> 00:17:11,321 Bruce. 147 00:17:12,490 --> 00:17:14,776 This road is not an easy one. 148 00:17:14,776 --> 00:17:18,777 It often leads to ruin for those unfit to walk it. 149 00:17:20,248 --> 00:17:21,829 You can still leave. 150 00:17:23,125 --> 00:17:25,867 No, sensei. I can't. 151 00:17:39,517 --> 00:17:41,929 So, what brings you to Gotham? 152 00:17:42,186 --> 00:17:43,221 Always to the point. 153 00:17:43,563 --> 00:17:45,019 You haven't changed at all, Bruce. 154 00:17:45,982 --> 00:17:47,062 You might be surprised. 155 00:17:48,109 --> 00:17:49,315 Someone has the gate. 156 00:17:51,362 --> 00:17:52,568 So, you came here? 157 00:17:53,447 --> 00:17:54,482 What am I gonna do? 158 00:17:56,242 --> 00:17:57,242 Help me find it. 159 00:17:57,785 --> 00:17:59,821 Me? No, no. 160 00:18:00,204 --> 00:18:02,160 In between the club downstairs, 161 00:18:02,160 --> 00:18:04,622 charity functions, my father's business... 162 00:18:04,622 --> 00:18:05,915 Trouble with your laqy. 163 00:18:07,169 --> 00:18:10,081 Right. My calendar is pretty full. 164 00:18:10,923 --> 00:18:13,209 Now if you need some money, I'm happy to write a check, 165 00:18:13,843 --> 00:18:14,923 but the other stuff, 166 00:18:15,595 --> 00:18:17,051 those days are over. 167 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 That's too bad. 168 00:18:23,102 --> 00:18:26,390 You and I both know the skills we've acquired don't fade that easily. 169 00:18:26,731 --> 00:18:31,145 Besides, aren't you some sort of globe-trotting super spy now? 170 00:18:31,444 --> 00:18:32,775 Why the hell do you need me? 171 00:18:33,029 --> 00:18:35,896 My employers would try to open it. Use it to their benefit. 172 00:18:36,324 --> 00:18:38,861 I can't do this alone. I need someone I can trust. 173 00:18:39,410 --> 00:18:40,946 Someone to see it through to the end. 174 00:18:41,370 --> 00:18:42,485 And you, Bruce, 175 00:18:42,830 --> 00:18:45,196 are just about the most driven man I've ever known. 176 00:18:45,791 --> 00:18:48,282 Sorry, Richard. I have my own scene going on. 177 00:18:50,046 --> 00:18:52,037 Yes. I can see that. 178 00:19:08,689 --> 00:19:10,975 I need to keep an eye on the patrons. 179 00:19:12,276 --> 00:19:14,107 Afraid they're gonna rip off your napkins? 180 00:19:15,529 --> 00:19:18,396 - The truck will be there at midnight. - What about the cops? 181 00:19:18,396 --> 00:19:21,824 With what we're paying them, they'll help load the drugs. 182 00:19:22,411 --> 00:19:25,369 Whatever this is, it's not as important as the gate. 183 00:19:29,126 --> 00:19:30,457 We owe him. 184 00:19:34,090 --> 00:19:35,830 All right. Let's hear it. 185 00:19:38,427 --> 00:19:40,463 Terrorist group got their hands on the gate. 186 00:19:40,805 --> 00:19:43,592 A week later, the terrorists were all dead. 187 00:19:44,100 --> 00:19:45,465 Tying up loose ends. 188 00:19:46,477 --> 00:19:47,557 You're a loose end. 189 00:19:47,812 --> 00:19:48,892 That's why I came. 190 00:20:01,701 --> 00:20:04,784 Give us the sword and your death will be quick. 191 00:20:05,663 --> 00:20:08,325 Let's hope knife catching isn't the only skill you remember. 192 00:20:45,870 --> 00:20:48,111 The stone is indomitable. 193 00:20:48,789 --> 00:20:50,245 But it is just a thing. 194 00:20:50,624 --> 00:20:52,114 Physical in nature. 195 00:20:52,543 --> 00:20:53,543 But you... 196 00:20:53,543 --> 00:20:56,790 You are much more than the physical. 197 00:20:57,465 --> 00:20:59,751 Every day, you will hit the stone. 198 00:21:00,760 --> 00:21:03,797 It will hurt, but pain strengthens us. 199 00:21:04,889 --> 00:21:06,220 It will burn, 200 00:21:07,141 --> 00:21:09,302 but fire cleanses the soul. 201 00:21:10,895 --> 00:21:13,728 And then, someday... maybe... 202 00:21:14,064 --> 00:21:15,304 The stone will break. 203 00:21:16,817 --> 00:21:19,103 But the journey will make your spirit 204 00:21:19,103 --> 00:21:22,483 as indomitable as that stone. 205 00:21:24,742 --> 00:21:25,857 Begin! 206 00:21:54,605 --> 00:21:56,061 Giving up already, mama? 207 00:22:01,487 --> 00:22:04,695 If teacher's pet doesn't have to do it, I'm not doing it either. 208 00:22:06,325 --> 00:22:08,316 Man says the stone's going to break. 209 00:22:08,316 --> 00:22:09,574 I'm going to break it! 210 00:22:38,399 --> 00:22:40,060 Man, this is bullshit! 211 00:22:45,030 --> 00:22:46,566 Ben, come on. 212 00:22:47,032 --> 00:22:48,693 Naw. Have fun breaking your hands. 213 00:22:49,076 --> 00:22:50,191 I'm done, baby. 214 00:22:52,621 --> 00:22:53,781 Maybe he's right. 215 00:22:54,832 --> 00:22:56,197 Maybe we should turn in. 216 00:23:06,719 --> 00:23:07,834 Good night, Bruce. 217 00:23:21,483 --> 00:23:22,483 Bruce. 218 00:23:23,152 --> 00:23:24,232 I didn't see you. 219 00:23:25,237 --> 00:23:27,944 Darkness is a powerful ally, 220 00:23:28,657 --> 00:23:30,773 if you know how to befriend it. 221 00:23:31,702 --> 00:23:33,909 You will not break the rock tonight. 222 00:23:34,246 --> 00:23:37,113 Or tomorrow. Or the next day. 223 00:23:37,333 --> 00:23:39,289 Or perhaps ever. 224 00:23:39,289 --> 00:23:41,287 You said to break the rock. 225 00:23:42,630 --> 00:23:45,963 I said to try to break the rock. 226 00:23:47,468 --> 00:23:49,049 I know what happened to you... 227 00:23:49,261 --> 00:23:50,376 To your family. 228 00:23:50,376 --> 00:23:52,007 The whole world knows. 229 00:23:52,806 --> 00:23:56,298 Now, you want to stop that from happening to anyone else. 230 00:23:56,685 --> 00:24:00,553 But evil is as eternal as this rock. 231 00:24:01,482 --> 00:24:03,222 Even if you break the rock, 232 00:24:03,222 --> 00:24:04,810 there will be pebbles, 233 00:24:05,152 --> 00:24:07,609 break the pebbles, there will be sand, 234 00:24:08,030 --> 00:24:09,611 and evil remains. 235 00:24:10,157 --> 00:24:13,820 You cannot change that, no matter how much you train. 236 00:24:15,621 --> 00:24:18,909 Accept what you cannot change. 237 00:24:19,166 --> 00:24:21,122 It is not your burden to bear. 238 00:24:21,377 --> 00:24:24,494 Life is meant to be lived with others. 239 00:24:25,047 --> 00:24:28,084 It is too hard to do it alone. 240 00:25:03,335 --> 00:25:04,415 Bruce! 241 00:25:10,342 --> 00:25:12,924 Fine. Let's do it the hard way. 242 00:25:43,417 --> 00:25:46,625 Peace, love and contentment, my friends. 243 00:25:48,130 --> 00:25:50,667 Live low and humbly like the snake. 244 00:25:50,924 --> 00:25:53,540 At one with nature. Perfect. 245 00:25:53,540 --> 00:25:56,461 Unchanged for a hundred-million years. 246 00:26:00,350 --> 00:26:01,350 Give me the numbers. 247 00:26:01,560 --> 00:26:03,972 Ten new offices opening throughout the country. 248 00:26:04,313 --> 00:26:06,269 The penthouse you requested in Los Angeles, 249 00:26:06,690 --> 00:26:09,978 and, interestingly, we've got a new recruit. 250 00:26:10,986 --> 00:26:12,442 I hate his movies. 251 00:26:13,489 --> 00:26:15,571 But still, money is money. 252 00:26:18,285 --> 00:26:21,652 Yes? Schlangenfaust. 253 00:26:23,457 --> 00:26:25,163 Is the problem taken care of? 254 00:26:25,709 --> 00:26:26,709 No, sir. 255 00:26:27,002 --> 00:26:28,492 The axe gang failed. 256 00:26:28,921 --> 00:26:32,664 It would seem our quarry is a bit more formidable than we thought. 257 00:26:33,300 --> 00:26:35,040 Too much for you to handle? 258 00:26:35,594 --> 00:26:37,300 - No. - Good. 259 00:26:37,679 --> 00:26:38,839 And, schlangenfaust... 260 00:26:39,389 --> 00:26:42,881 Make sure the axe gang knows my displeasure. 261 00:26:42,881 --> 00:26:44,841 It's already taken care of. 262 00:26:59,827 --> 00:27:01,818 So, what was that back there? 263 00:27:02,412 --> 00:27:04,653 They've obviously been sent to stop you from interfering. 264 00:27:05,165 --> 00:27:07,201 Not that. The mask. 265 00:27:07,876 --> 00:27:08,956 The costume? 266 00:27:10,546 --> 00:27:11,546 Well? 267 00:27:11,839 --> 00:27:13,921 It's a way to keep my lives separate. 268 00:27:14,842 --> 00:27:15,842 Safe. 269 00:27:16,927 --> 00:27:18,292 It's more than that, Bruce. 270 00:27:18,512 --> 00:27:19,614 Those guys were scared shi... 271 00:27:19,614 --> 00:27:21,879 I et's concentrate on the task at hand. 272 00:27:22,266 --> 00:27:24,723 We need to get to the sword before anyone else does. 273 00:27:25,644 --> 00:27:27,760 So... we need Shiva. 274 00:27:29,565 --> 00:27:30,896 We need Shiva. 275 00:27:44,580 --> 00:27:47,617 This... is soul breaker, 276 00:27:47,617 --> 00:27:50,373 one of two swords made centuries ago 277 00:27:50,373 --> 00:27:53,452 by the master swordsmith, muramasa. 278 00:27:54,590 --> 00:27:58,003 The metal has been folded too many times to count, 279 00:27:58,003 --> 00:28:01,335 making it as flexible as a Reed 280 00:28:02,181 --> 00:28:03,842 and as strong as stone. 281 00:28:06,977 --> 00:28:11,641 It is said, the blade was made with dark magic, 282 00:28:12,316 --> 00:28:14,181 making it more than a sword. 283 00:28:14,443 --> 00:28:16,650 It is a key to life and death. 284 00:28:18,030 --> 00:28:20,612 So, it must be guarded by one... 285 00:28:21,283 --> 00:28:22,648 Who chooses life. 286 00:28:26,830 --> 00:28:29,412 Shiva. Come forward. 287 00:28:37,216 --> 00:28:40,800 Because of your focus, strength, and integrity, 288 00:28:41,303 --> 00:28:43,089 I bestow upon you 289 00:28:43,347 --> 00:28:46,305 the responsibility of safe-guarding this blade, 290 00:28:46,934 --> 00:28:48,094 soul breaker. 291 00:28:56,944 --> 00:29:00,186 Jade, is there something you'd like to say? 292 00:29:02,741 --> 00:29:04,322 No, o-sensel. 293 00:29:05,661 --> 00:29:08,118 Please. We are family here. 294 00:29:08,538 --> 00:29:09,698 There are no secrets. 295 00:29:10,749 --> 00:29:12,034 What troubles you? 296 00:29:13,210 --> 00:29:15,917 Shiva is, as you say, a woman of integrity. 297 00:29:16,630 --> 00:29:18,291 But she is soft. 298 00:29:18,966 --> 00:29:20,376 She lacks the killer instinct. 299 00:29:21,051 --> 00:29:22,507 She doesn't deserve the sword. 300 00:29:25,180 --> 00:29:26,215 And who does? 301 00:29:26,765 --> 00:29:28,926 Anyone else. Rip, maybe? 302 00:29:29,142 --> 00:29:31,474 He's been here longer than any of us, besides Richard. 303 00:29:32,354 --> 00:29:36,643 And you feel that tenure is more important than my judgement? 304 00:29:39,861 --> 00:29:40,941 Very well. 305 00:29:44,658 --> 00:29:47,115 Rip Jagger, stand. 306 00:29:49,788 --> 00:29:52,951 Would you like to be the caretaker of the blade? 307 00:29:53,834 --> 00:29:55,119 Yes, o-sensel. 308 00:29:55,961 --> 00:29:57,997 Then, defeat Shiva, 309 00:29:58,505 --> 00:30:01,542 and the responsibility will be yours. 310 00:30:03,302 --> 00:30:05,167 Yes, o-sensel. 311 00:30:09,975 --> 00:30:13,217 Oh, Shiva, one more thing. 312 00:30:14,271 --> 00:30:17,809 You may use only one finger in defense. 313 00:30:18,191 --> 00:30:19,191 Say, what? 314 00:30:20,777 --> 00:30:21,983 Yes, o-sensel. 315 00:30:31,538 --> 00:30:32,538 Begin! 316 00:31:12,537 --> 00:31:13,537 Enough! 317 00:31:22,756 --> 00:31:24,462 Know yourself first, 318 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 then others. 319 00:31:29,471 --> 00:31:30,471 Shiva... 320 00:31:34,601 --> 00:31:36,387 The sword is yours. 321 00:31:58,959 --> 00:32:02,372 Listen, Richard. Shiva isn't the woman you remember. 322 00:32:03,046 --> 00:32:04,161 She's changed. 323 00:32:05,048 --> 00:32:06,959 Yeah. So it would seem. 324 00:32:11,763 --> 00:32:14,846 She's the head of organized crime in Gotham's Chinatown. 325 00:32:15,559 --> 00:32:17,720 Known for her ruthlessness and temper. 326 00:32:20,522 --> 00:32:23,309 You haven't put on your Halloween mask and tried to stop her yet? 327 00:32:24,151 --> 00:32:26,312 I'm... working up to it. 328 00:32:41,168 --> 00:32:42,168 Hey! 329 00:32:56,475 --> 00:32:58,340 Yeah! 330 00:32:58,560 --> 00:33:01,927 Whoo! All right, huh? Yeah! 331 00:33:02,272 --> 00:33:04,103 Winner! That's me! 332 00:33:06,109 --> 00:33:07,109 Yeah! 333 00:33:09,029 --> 00:33:10,519 You dishonor my house. 334 00:33:11,406 --> 00:33:14,022 Nothing dishonorable about winning, darlin'. 335 00:33:14,951 --> 00:33:17,067 Then, you should have no problem defeating me. 336 00:33:26,671 --> 00:33:28,536 Fine. Have it your way. 337 00:33:33,428 --> 00:33:35,384 - Give me 20 bucks on Shiva. - Get him! 338 00:33:45,690 --> 00:33:47,806 You're gonna pay for that, Shiva. 339 00:34:00,413 --> 00:34:01,413 Come on, then. 340 00:34:17,722 --> 00:34:18,802 This grows tiring. 341 00:34:57,470 --> 00:34:58,676 Bruce, Richard. 342 00:34:58,676 --> 00:35:00,378 I assume you're in some kind of trouble. 343 00:35:00,378 --> 00:35:01,633 You could say that. 344 00:35:02,892 --> 00:35:03,892 Kill them. 345 00:35:11,776 --> 00:35:13,516 You know how to use those? 346 00:35:33,048 --> 00:35:35,630 Bruce, this would be a great time to put on that mask. 347 00:35:35,630 --> 00:35:36,797 What mask? 348 00:35:36,797 --> 00:35:38,671 Bruce has this mask. 349 00:35:38,671 --> 00:35:40,802 He puts it on and it's like he's a different person. 350 00:35:42,641 --> 00:35:43,801 You're the Batman? 351 00:35:43,801 --> 00:35:45,348 Can you both concentrate! 352 00:35:45,348 --> 00:35:46,925 They're here for the sword, Shiva! 353 00:36:07,165 --> 00:36:08,951 - No! - We're not done yet. 354 00:36:23,848 --> 00:36:24,883 They're getting away. 355 00:36:24,883 --> 00:36:25,974 Not for long. 356 00:36:43,368 --> 00:36:44,368 That's handy. 357 00:36:58,717 --> 00:36:59,957 He's heading for the overpass! 358 00:37:24,033 --> 00:37:25,364 Is that what I think it is? 359 00:37:25,618 --> 00:37:26,618 Shiva, no! 360 00:37:40,049 --> 00:37:42,381 - Where's the nearest onramp? - Through the park. 361 00:39:02,382 --> 00:39:03,588 Shiva, get in. 362 00:39:04,300 --> 00:39:05,380 They have the sword. 363 00:39:06,177 --> 00:39:07,177 We failed. 364 00:39:08,054 --> 00:39:09,169 Only if we quit. 365 00:39:11,307 --> 00:39:12,307 Suggestions? 366 00:39:13,852 --> 00:39:14,852 Ben. 367 00:39:41,045 --> 00:39:42,876 Master, the door 368 00:39:43,256 --> 00:39:44,917 at the far end of the monastery, 369 00:39:45,383 --> 00:39:46,964 why is it forbidden? 370 00:39:54,392 --> 00:39:56,633 You said there were no secrets with family. 371 00:39:59,439 --> 00:40:02,931 It is the place where all destinies converge. 372 00:40:03,693 --> 00:40:05,900 It is why I am here, 373 00:40:06,487 --> 00:40:10,446 and someday, if you train hard enough, 374 00:40:10,446 --> 00:40:14,033 it will be why you are here, too. 375 00:40:17,498 --> 00:40:19,534 That doesn't make any sense. 376 00:40:20,168 --> 00:40:23,376 Ha! Since when did I start making sense? 377 00:40:28,217 --> 00:40:31,709 Geez, Ben. Maybe try to chew your food instead of inhaling it? 378 00:40:32,180 --> 00:40:34,262 It takes a lot to look this good. 379 00:40:36,309 --> 00:40:37,344 Oh, no, you didn't. 380 00:40:37,936 --> 00:40:40,177 There better be some rice left in that bowl, chump, 381 00:40:40,396 --> 00:40:42,512 or you and I are gonna have to talk. 382 00:40:42,941 --> 00:40:44,397 Sorry, I got the last of it. 383 00:40:45,151 --> 00:40:46,357 I'd be happy to share. 384 00:40:50,365 --> 00:40:52,071 I don't need your charity, fool! 385 00:40:52,283 --> 00:40:54,490 What I need is for you to know your place. 386 00:40:55,078 --> 00:40:56,568 And where's that? 387 00:40:57,121 --> 00:40:58,361 Behind me. 388 00:40:58,361 --> 00:41:00,530 You think we're supposed to give you a break 389 00:41:00,530 --> 00:41:04,075 because mommy and daddy got killed in front of you? 390 00:41:04,963 --> 00:41:08,126 Happens every day in my neighborhood, only it don't make the paper. 391 00:41:08,758 --> 00:41:10,248 You only get what you earn. 392 00:41:10,510 --> 00:41:13,798 And from where I'm standing, you ain't earned nothing, Turkey. 393 00:41:18,685 --> 00:41:20,641 O-sensel, we have to stop them. 394 00:41:21,020 --> 00:41:22,601 No, they need this. 395 00:41:23,564 --> 00:41:25,680 Plus, my TV is on the Fritz. 396 00:41:26,734 --> 00:41:27,734 Come on. 397 00:41:28,277 --> 00:41:29,483 Oh, you wanna go? 398 00:41:49,173 --> 00:41:50,879 Where do you think you're going? 399 00:41:51,551 --> 00:41:52,711 All right, rich boy, 400 00:41:52,711 --> 00:41:55,592 I ain't ever gonna turn down whooping somebody's ass. 401 00:42:03,438 --> 00:42:04,518 You had enough? 402 00:42:07,025 --> 00:42:08,811 Not even close. 403 00:42:19,871 --> 00:42:21,202 Stay down. 404 00:42:40,266 --> 00:42:41,847 You're crazy, man. 405 00:42:44,437 --> 00:42:45,768 I can respect that. 406 00:42:51,152 --> 00:42:52,152 I got you. 407 00:42:52,152 --> 00:42:54,606 Come on, white rice, let's get you patched up. 408 00:42:55,656 --> 00:42:57,021 You know what's strange? 409 00:42:58,326 --> 00:42:59,782 I'm kind of hungry. 410 00:43:00,495 --> 00:43:03,532 Getting your ass beat does work up an appetite. 411 00:43:26,312 --> 00:43:28,928 - You okay? - I can't do it. 412 00:43:29,273 --> 00:43:30,433 I'm not strong enough. 413 00:43:31,859 --> 00:43:32,939 Who says? 414 00:43:33,945 --> 00:43:37,108 - No one. I just... - That's right. 415 00:43:37,448 --> 00:43:38,779 No one. 416 00:43:40,910 --> 00:43:42,150 When I was a kid, 417 00:43:42,411 --> 00:43:44,367 I didn't think I was strong enough either. 418 00:43:44,831 --> 00:43:46,822 I thought, if I trained hard enough, 419 00:43:47,792 --> 00:43:48,872 acted tough, 420 00:43:49,335 --> 00:43:50,871 that was gonna be all it took. 421 00:43:51,754 --> 00:43:52,754 But it's not. 422 00:43:54,257 --> 00:43:58,341 Martial arts is not about mastering a punch, or a kick. 423 00:43:59,053 --> 00:44:01,009 It's about mastering what's in here, 424 00:44:01,681 --> 00:44:02,796 and here. 425 00:44:03,975 --> 00:44:05,556 So that when things are hard, 426 00:44:06,227 --> 00:44:08,513 when you don't know if you're strong enough, 427 00:44:09,147 --> 00:44:11,729 you can reach inside and remember the truth. 428 00:44:12,275 --> 00:44:13,310 What's that? 429 00:44:13,985 --> 00:44:15,191 The only thing stopping you... 430 00:44:15,903 --> 00:44:16,903 Is you. 431 00:44:21,868 --> 00:44:24,951 - I'm ready now. - Hell yes, you are. 432 00:44:31,002 --> 00:44:32,913 The student has become the teacher. 433 00:44:37,383 --> 00:44:40,295 Why do I get the distinct feeling that you're not here to enroll? 434 00:44:41,262 --> 00:44:42,468 They found the gate. 435 00:44:43,097 --> 00:44:44,553 And they have the sword. 436 00:44:45,224 --> 00:44:46,224 They? 437 00:44:55,359 --> 00:44:56,519 Let me get my coat. 438 00:45:03,242 --> 00:45:06,075 I don't know why he can't ever just give me a straight answer. 439 00:45:06,454 --> 00:45:09,161 He always has to be so cryptic and mysterious. 440 00:45:09,916 --> 00:45:11,656 Come on, you should be used to it by now. 441 00:45:12,501 --> 00:45:17,416 I bet he hides his most secret techniques behind that door. 442 00:45:17,715 --> 00:45:18,715 Or riches. 443 00:45:19,342 --> 00:45:22,584 Ancient jewels and gold, hoarded over time. 444 00:45:23,387 --> 00:45:24,672 I bet it's something powerful. 445 00:45:25,389 --> 00:45:27,175 Something he's too afraid to use. 446 00:45:27,175 --> 00:45:28,346 You're all wrong. 447 00:45:33,314 --> 00:45:34,850 It's probably a whirlpool. 448 00:45:35,483 --> 00:45:38,520 A luxury spa room to help him achieve nirvana. 449 00:45:39,195 --> 00:45:40,195 Shut up. 450 00:45:42,990 --> 00:45:45,481 What about you, Bruce? Got any ideas? 451 00:45:46,160 --> 00:45:47,525 Yeah, it's obvious. 452 00:45:48,120 --> 00:45:49,781 Really? Do tell. 453 00:45:50,915 --> 00:45:51,950 It's a distraction. 454 00:45:52,959 --> 00:45:53,959 Good night. 455 00:46:00,925 --> 00:46:02,506 I'm still betting on that whirlpool. 456 00:46:11,352 --> 00:46:12,387 What was that? 457 00:46:22,321 --> 00:46:23,436 Jade and rip are missing. 458 00:46:24,156 --> 00:46:25,156 So is soul breaker. 459 00:46:27,660 --> 00:46:28,660 Quickly! 460 00:46:32,498 --> 00:46:33,498 Be on guard. 461 00:46:47,888 --> 00:46:48,888 Jade! 462 00:46:48,888 --> 00:46:50,175 What have you done? 463 00:46:50,808 --> 00:46:53,220 What you have been too afraid to do, old man. 464 00:46:54,186 --> 00:46:56,518 Why do you think I came here so many years ago? 465 00:46:56,939 --> 00:46:58,145 For your teaching? 466 00:46:59,108 --> 00:47:00,223 I came for the gate. 467 00:47:00,901 --> 00:47:02,391 The gate? What's he talking about? 468 00:47:03,988 --> 00:47:06,525 What o-sensei is too afraid to tell you 469 00:47:06,741 --> 00:47:09,107 is that there is a god on the other side of this gate. 470 00:47:09,618 --> 00:47:11,483 One that will make the world right again. 471 00:47:12,705 --> 00:47:13,911 He calls to me. 472 00:47:14,623 --> 00:47:15,623 And I... 473 00:47:16,167 --> 00:47:18,954 I will be the vessel of his divine power. 474 00:47:19,462 --> 00:47:21,544 There is no god on the other side, rip. 475 00:47:21,881 --> 00:47:23,212 Only a demon. 476 00:47:23,758 --> 00:47:24,964 You have to stop. 477 00:47:25,676 --> 00:47:27,462 Stop before it's too late, my son. 478 00:47:27,678 --> 00:47:29,088 It's already too late. 479 00:47:29,555 --> 00:47:33,093 The gate requires a sacrifice to open, a soul. 480 00:47:33,434 --> 00:47:34,640 And the sword... 481 00:47:34,894 --> 00:47:37,510 Is the conduit, the key. 482 00:47:38,022 --> 00:47:39,887 Stop! Stop, you fool. 483 00:47:40,358 --> 00:47:41,518 Do not open that gate. 484 00:47:41,901 --> 00:47:43,607 You're the fool, old man. 485 00:47:44,695 --> 00:47:47,357 Rip, listen to your master. 486 00:47:49,075 --> 00:47:52,283 Richard, he was never my master. 487 00:47:59,960 --> 00:48:01,040 Stand back. 488 00:48:06,842 --> 00:48:09,675 Come! Your servant welcomes you. 489 00:48:11,097 --> 00:48:13,930 Yes, the heralds of the great naga! 490 00:48:14,475 --> 00:48:15,965 I am rip Jagger, 491 00:48:16,268 --> 00:48:18,634 your master's humble... 492 00:48:18,634 --> 00:48:19,729 Nol 493 00:48:25,778 --> 00:48:27,393 This is what I've trained you for. 494 00:48:59,687 --> 00:49:00,927 Hiya! 495 00:49:13,784 --> 00:49:15,194 Die, sucker. 496 00:49:18,497 --> 00:49:19,577 Shiva! 497 00:49:46,525 --> 00:49:48,766 Hey, over here. 498 00:49:57,536 --> 00:49:58,946 The door, it's closing. 499 00:49:58,946 --> 00:50:00,121 0o-sensei. 500 00:50:00,748 --> 00:50:02,579 It takes a soul to open the door, 501 00:50:03,417 --> 00:50:05,908 and sacrifice to close it. 502 00:50:09,798 --> 00:50:12,505 No! O-sensel, there has to be another way. 503 00:50:12,505 --> 00:50:14,086 This is my destiny... 504 00:50:15,179 --> 00:50:16,419 My purpose. 505 00:50:19,391 --> 00:50:22,849 Remember, you are stronger together than apart. 506 00:50:24,188 --> 00:50:25,303 Never forget. 507 00:50:30,277 --> 00:50:31,277 Nol 508 00:50:32,404 --> 00:50:33,689 we have to find a way back in. 509 00:50:33,989 --> 00:50:35,069 We have to save him. 510 00:50:35,069 --> 00:50:36,481 He's gone, Richard. 511 00:50:37,201 --> 00:50:39,613 Whatever was on the other side got him. 512 00:50:45,501 --> 00:50:47,583 Come on, brother, we have got to go. Come on. 513 00:50:48,254 --> 00:50:49,790 He wouldn't want you to die with him. 514 00:51:31,422 --> 00:51:32,422 The gate is secure. 515 00:51:33,048 --> 00:51:34,048 And the sword? 516 00:51:34,633 --> 00:51:35,964 It's en route as we speak. 517 00:51:36,552 --> 00:51:37,552 Excellent. 518 00:51:38,846 --> 00:51:40,586 Double the security around the island. 519 00:51:41,181 --> 00:51:44,048 Nothing can interrupt the ceremony once it's begun. 520 00:52:01,619 --> 00:52:04,156 Aw. Don't be scared, children. 521 00:52:05,164 --> 00:52:06,654 Not yet. 522 00:52:30,189 --> 00:52:32,555 Here, aerial photography of the island. 523 00:52:33,484 --> 00:52:36,100 There's anti-aircraft artillery all over the place. 524 00:52:36,820 --> 00:52:38,902 Here, here and here. 525 00:52:39,782 --> 00:52:41,272 The place is crawling with soldiers. 526 00:52:41,617 --> 00:52:43,027 This isn't gonna be easy. 527 00:52:43,661 --> 00:52:45,526 I say we land in the middle and kill them all. 528 00:52:47,414 --> 00:52:48,324 We're good. 529 00:52:48,324 --> 00:52:50,201 But even o-sensei couldn't dodge a bullet. 530 00:52:50,751 --> 00:52:51,991 You sure about that? 531 00:52:52,336 --> 00:52:53,336 The tunnels... 532 00:52:53,587 --> 00:52:54,587 Dig this. 533 00:52:54,587 --> 00:52:57,167 There is a series of catacombs beneath the island 534 00:52:57,167 --> 00:52:58,713 that lead to the center courtyard. 535 00:52:59,134 --> 00:53:01,466 But getting to it, I don't know. 536 00:53:01,679 --> 00:53:02,679 What? 537 00:53:02,679 --> 00:53:05,804 There is a vertical cave that drops a few hundred feet down. 538 00:53:06,308 --> 00:53:07,969 So, we free-fall in, 539 00:53:07,969 --> 00:53:09,641 open our chutes and we're in business. 540 00:53:09,937 --> 00:53:12,428 The entrance is 10 feet wide. 541 00:53:15,609 --> 00:53:16,689 Then we don't miss. 542 00:53:16,985 --> 00:53:19,442 How is it that you know so much about this island, Benjamin? 543 00:53:20,864 --> 00:53:22,400 I've been here before. 544 00:53:23,367 --> 00:53:24,367 In fact... 545 00:53:25,327 --> 00:53:26,942 It's my fault we're in this mess. 546 00:53:31,792 --> 00:53:33,703 After what happened to o-sensel, 547 00:53:34,545 --> 00:53:36,001 I needed to work some stuff out. 548 00:53:58,068 --> 00:54:00,024 I came across a cobra symbol. 549 00:54:00,904 --> 00:54:02,519 It was identical to rip's. 550 00:54:05,492 --> 00:54:07,983 That's when I learned about the kobra cult, 551 00:54:08,454 --> 00:54:11,366 a worldwide organization of murderous zealots. 552 00:54:12,499 --> 00:54:14,455 They had temples all over the globe. 553 00:54:15,794 --> 00:54:17,000 Deeper I dug, 554 00:54:18,046 --> 00:54:19,206 the more I found. 555 00:54:22,676 --> 00:54:24,837 And I meant to stop every damn one of 'em. 556 00:54:31,894 --> 00:54:34,886 Each one led me to someone higher up in the food chain. 557 00:54:38,484 --> 00:54:41,066 I smashed their operations all over the world. 558 00:54:43,655 --> 00:54:46,397 In fact, kobra started getting a little scared of me. 559 00:54:48,702 --> 00:54:50,408 I'd become a sort of boogeyman. 560 00:54:59,922 --> 00:55:02,163 I read a file about someone hassling those kobras. 561 00:55:02,591 --> 00:55:05,207 What did they call you? Black samurai? 562 00:55:06,011 --> 00:55:07,011 Naw, man. 563 00:55:07,262 --> 00:55:09,173 I was the bronze tiger. 564 00:55:10,265 --> 00:55:11,265 - Nice. - I like it. 565 00:55:12,309 --> 00:55:15,801 Turns out, these cats believe in some obscure prophecy. 566 00:55:17,523 --> 00:55:18,933 Some chosen one. 567 00:55:19,942 --> 00:55:21,352 A Messiah of such power 568 00:55:21,777 --> 00:55:25,440 that he can become the avatar of their great snake god. 569 00:55:26,114 --> 00:55:28,150 A dude named Jeffrey burr. 570 00:55:49,471 --> 00:55:51,336 All I had to do was kill him. 571 00:56:02,234 --> 00:56:03,394 He was just a kid. 572 00:56:05,404 --> 00:56:06,644 I just couldn't do it. 573 00:56:12,202 --> 00:56:14,284 I left. Came home. 574 00:56:14,872 --> 00:56:16,112 Started to teach. 575 00:56:17,791 --> 00:56:20,123 Help these kids like o-sensei helped me. 576 00:56:20,961 --> 00:56:22,701 I forgot all about kobra. 577 00:56:23,130 --> 00:56:24,836 - You did the right thing. - Did he? 578 00:56:25,215 --> 00:56:26,079 Shiva. 579 00:56:26,079 --> 00:56:27,894 If he had slit that little bastard's throat, 580 00:56:27,894 --> 00:56:28,968 none of us would be here. 581 00:56:28,968 --> 00:56:30,091 He was an innocent. 582 00:56:30,345 --> 00:56:31,960 So was Hitler, once upon a time. 583 00:56:31,960 --> 00:56:33,135 But give me a time machine, 584 00:56:33,135 --> 00:56:35,179 and I'd toss his bassinet into a volcano. 585 00:56:35,179 --> 00:56:36,267 Enough. 586 00:56:36,560 --> 00:56:37,766 What's done is done. 587 00:56:38,395 --> 00:56:39,555 I et's focus on the mission. 588 00:56:40,480 --> 00:56:41,686 We're near the drop zone. 589 00:56:42,232 --> 00:56:43,232 Time to get ready. 590 00:56:43,984 --> 00:56:46,396 And lucky for you, I brought supplies. 591 00:56:47,571 --> 00:56:48,571 Tight. 592 00:56:50,949 --> 00:56:53,861 Listen, we need every advantage we can get out there. 593 00:56:54,369 --> 00:56:56,735 So you damn well better be wearing that outfit of yours. 594 00:57:45,587 --> 00:57:47,578 The opening's about a half a klick that way. 595 00:57:47,881 --> 00:57:48,881 Let's go. 596 00:58:14,449 --> 00:58:15,814 No use hiding. 597 00:58:16,535 --> 00:58:17,741 I know you're there. 598 00:58:18,662 --> 00:58:19,947 Please come out. 599 00:58:27,671 --> 00:58:28,671 Move! 600 00:58:28,922 --> 00:58:31,288 Unless you want me to add your bones to the others. 601 00:58:33,385 --> 00:58:34,625 Such spirit. 602 00:58:42,310 --> 00:58:43,925 What the funky hell? 603 00:58:44,771 --> 00:58:47,433 Please. Do come closer. 604 00:59:02,748 --> 00:59:04,659 You really shouldn't have done that. 605 00:59:06,168 --> 00:59:08,124 - His hand. - I can see that, Richard. 606 00:59:08,420 --> 00:59:09,660 No, the other one. 607 00:59:17,637 --> 00:59:19,628 So... no blades. 608 00:59:58,178 --> 01:00:01,045 Richard, Shiva, get topside. 609 01:00:01,598 --> 01:00:03,259 Ben and I will take care of these two. 610 01:00:10,023 --> 01:00:11,183 The sword. 611 01:00:18,031 --> 01:00:19,066 At last. 612 01:00:19,991 --> 01:00:24,280 The time has come for the great naga to walk this earth. 613 01:00:25,080 --> 01:00:27,321 No borders, no countries, 614 01:00:31,753 --> 01:00:33,038 one king. 615 01:00:33,630 --> 01:00:35,040 One ruler. 616 01:00:35,632 --> 01:00:37,338 One god. 617 01:00:43,807 --> 01:00:45,763 Take solace, my children. 618 01:00:46,476 --> 01:00:49,718 Your sacrifice will not be in vain. 619 01:01:00,323 --> 01:01:02,154 I want my sword back. 620 01:01:03,869 --> 01:01:04,904 Kill them! 621 01:01:38,862 --> 01:01:39,862 Stop them! 622 01:01:40,322 --> 01:01:43,735 King snake, lady Eve, do your duty. 623 01:01:47,621 --> 01:01:50,328 I'll take the girl. Her look offends me. 624 01:01:58,215 --> 01:02:00,206 The infamous Richard dragon. 625 01:02:00,800 --> 01:02:01,800 And you are? 626 01:02:03,053 --> 01:02:04,668 Sir Edmund dorrance. 627 01:02:05,680 --> 01:02:09,093 But you may call me... king snake. 628 01:02:11,228 --> 01:02:12,934 I think I'll call you "dead meat.” 629 01:02:18,860 --> 01:02:20,566 I can smell your fear. 630 01:02:32,374 --> 01:02:34,615 No, no, no. Please, no! 631 01:03:14,124 --> 01:03:15,330 We can't keep doing this. 632 01:03:15,959 --> 01:03:17,540 I might have something that could help. 633 01:03:17,540 --> 01:03:18,867 Mace? Against them? 634 01:03:18,867 --> 01:03:19,997 Worth a try. 635 01:03:21,506 --> 01:03:22,506 Hang on. 636 01:03:32,892 --> 01:03:34,257 Burn, baby. Burn. 637 01:03:43,153 --> 01:03:45,360 Next time, pack something with a punch. 638 01:04:19,981 --> 01:04:22,438 Fool. You gave up your weapon. 639 01:04:28,239 --> 01:04:29,945 I am the weapon. 640 01:05:08,780 --> 01:05:09,940 It's no use. 641 01:05:10,407 --> 01:05:12,898 You're as loud as a bull in a China shop. 642 01:06:06,045 --> 01:06:07,501 My god is coming. 643 01:06:08,131 --> 01:06:10,338 And when he does, you will die. 644 01:06:12,760 --> 01:06:13,760 You hear me? 645 01:06:13,970 --> 01:06:14,970 You will... 646 01:06:16,931 --> 01:06:20,515 Be waiting to kick his ass. 647 01:06:23,855 --> 01:06:26,062 Lead them to the jungle, quickly. “Wait. 648 01:06:26,608 --> 01:06:28,894 When you're far enough away, push this button. 649 01:06:28,894 --> 01:06:30,020 Help will find you. 650 01:06:32,280 --> 01:06:33,315 Come on, guys. 651 01:06:33,315 --> 01:06:34,406 Come on, run! 652 01:06:35,492 --> 01:06:37,778 - Did you take care of snake hands? - Damn right. 653 01:06:41,289 --> 01:06:43,245 - Don't come any closer. - Help. 654 01:06:43,245 --> 01:06:44,333 Help me! 655 01:06:55,094 --> 01:06:56,925 Your sacrifices are gone. 656 01:06:57,222 --> 01:06:59,008 Your men, defeated. 657 01:06:59,516 --> 01:07:00,676 You're finished. 658 01:07:01,809 --> 01:07:02,809 No. 659 01:07:03,353 --> 01:07:05,139 My god will come for me. 660 01:07:05,139 --> 01:07:06,678 You don't wanna meet your god. 661 01:07:06,678 --> 01:07:07,856 Trust me. 662 01:07:08,399 --> 01:07:09,559 You're wrong. 663 01:07:09,901 --> 01:07:11,232 I'm the chosen one. 664 01:07:11,232 --> 01:07:13,105 It's my destiny. 665 01:07:13,655 --> 01:07:15,236 That's what they had you believe. 666 01:07:15,490 --> 01:07:17,151 You were a child when they took you. 667 01:07:17,534 --> 01:07:19,240 They told you, you were special. 668 01:07:19,452 --> 01:07:20,658 But it's all a lie. 669 01:07:21,246 --> 01:07:22,827 This whole thing is a lie. 670 01:07:23,248 --> 01:07:24,248 No. 671 01:07:24,874 --> 01:07:25,874 Nol 672 01:07:26,876 --> 01:07:28,241 give me the sword. 673 01:07:31,756 --> 01:07:34,213 Without a soul, it won't open anyway. 674 01:07:37,929 --> 01:07:40,261 Don't you think I know that? 675 01:07:43,726 --> 01:07:44,726 Nol 676 01:07:47,105 --> 01:07:49,221 I am the chosen one. 677 01:07:49,774 --> 01:07:51,184 He will save me. 678 01:07:51,734 --> 01:07:53,019 You'll see. 679 01:07:53,019 --> 01:07:54,309 He will... 680 01:07:55,071 --> 01:07:56,071 Oh, god! 681 01:07:58,199 --> 01:07:59,689 It burns! 682 01:08:00,535 --> 01:08:03,618 The sword. It hurts. No! 683 01:08:27,520 --> 01:08:28,600 Get ready. 684 01:08:28,600 --> 01:08:30,568 Whatever comes out of there, we have to stop it. 685 01:08:31,107 --> 01:08:32,107 No matter what. 686 01:08:37,363 --> 01:08:39,820 For o-sensei. 687 01:09:03,139 --> 01:09:04,139 Master? 688 01:09:05,767 --> 01:09:06,767 You're alive. 689 01:09:07,644 --> 01:09:08,644 Yes. 690 01:09:13,691 --> 01:09:15,227 Something like that. 691 01:09:20,365 --> 01:09:21,946 I can feel your master, 692 01:09:22,283 --> 01:09:24,569 scrabbling in the back of my mind. 693 01:09:25,244 --> 01:09:27,280 He's so disappointed in you. 694 01:09:27,622 --> 01:09:31,240 Ben Turner, with his uncontrollable anger. 695 01:09:31,240 --> 01:09:34,246 Shiva, who failed to guard his blade. 696 01:09:35,630 --> 01:09:40,624 Bruce Wayne, the perpetual child, who thought he could defeat evil. 697 01:09:41,344 --> 01:09:42,834 And Richard... 698 01:09:43,513 --> 01:09:45,253 Oh, Richard. 699 01:09:45,515 --> 01:09:47,346 The plans he had for you. 700 01:09:48,017 --> 01:09:49,223 Who are you? 701 01:09:49,223 --> 01:09:51,259 The one which was foretold. 702 01:09:51,813 --> 01:09:53,349 The great naga. 703 01:09:53,648 --> 01:09:55,980 The harbinger of destruction. 704 01:09:56,442 --> 01:09:57,442 Listen... 705 01:09:57,442 --> 01:10:00,776 Even now my hordes are making their way to the gate 706 01:10:00,776 --> 01:10:04,981 ready to lay waste to your soft world. 707 01:10:05,993 --> 01:10:07,358 Release our master. 708 01:10:11,457 --> 01:10:13,448 There is no release. 709 01:10:13,960 --> 01:10:15,621 There is only death! 710 01:10:21,050 --> 01:10:26,465 It is time to bring your world to its knees before me. 711 01:10:36,482 --> 01:10:38,313 Good... good. 712 01:10:38,526 --> 01:10:40,858 Your master has taught you well. 713 01:10:41,904 --> 01:10:43,940 But it won't be enough. 714 01:11:29,202 --> 01:11:30,817 Bruce. 715 01:11:30,817 --> 01:11:34,279 O-sensei has shown me you are the least skilled of them all, 716 01:11:34,957 --> 01:11:37,448 though he admires your determination. 717 01:11:37,448 --> 01:11:39,579 Your private battle to save Gotham. 718 01:11:39,879 --> 01:11:42,666 But... the truth is, 719 01:11:43,257 --> 01:11:48,047 you are just a sad little boy trying to quiet the ghosts of the past. 720 01:11:49,096 --> 01:11:51,587 You should have heeded your master's words. 721 01:11:52,600 --> 01:11:54,932 Evil 1s eternal. 722 01:11:56,270 --> 01:11:58,261 I'm coming for your world. 723 01:11:58,606 --> 01:12:01,643 And you are powerless to stop me. 724 01:12:09,992 --> 01:12:11,698 What are you going to do, Bruce? 725 01:12:19,293 --> 01:12:21,909 What do you have that your comrades don't? 726 01:12:22,463 --> 01:12:23,748 A cape. 727 01:12:48,614 --> 01:12:51,321 As I said... sad. 728 01:13:04,797 --> 01:13:07,584 You don't deserve to look like him. 729 01:13:08,050 --> 01:13:09,085 Don't worry. 730 01:13:10,052 --> 01:13:12,008 This form is just temporary. 731 01:13:12,513 --> 01:13:15,971 I can only exist in your world with a proper shell. 732 01:13:16,893 --> 01:13:18,849 Haven't you figured it out yet? 733 01:13:20,187 --> 01:13:23,554 That to stay in this worla, I need an avatar. 734 01:13:26,944 --> 01:13:30,653 Someone strong enough to hold my spirit. 735 01:13:32,491 --> 01:13:34,732 Your o-sensej was a clever one. 736 01:13:34,952 --> 01:13:37,739 Hiding him in plain sight. 737 01:13:38,706 --> 01:13:41,368 A young boy, trained in the ways of war. 738 01:13:41,876 --> 01:13:44,663 His true destiny hidden from him. 739 01:13:45,880 --> 01:13:47,996 The one who can hold the great serpent. 740 01:13:48,257 --> 01:13:50,122 The one they call... dragon. 741 01:13:52,720 --> 01:13:54,301 And here you are... 742 01:13:55,181 --> 01:13:56,671 Right in front of me. 743 01:13:58,559 --> 01:14:00,390 It is your destiny. 744 01:14:00,645 --> 01:14:03,728 I can give you power beyond your imagining. 745 01:14:04,148 --> 01:14:05,183 Purpose. 746 01:14:05,900 --> 01:14:08,812 Isn't that what you always desired? 747 01:14:11,739 --> 01:14:12,739 No. 748 01:14:15,534 --> 01:14:18,025 You have such power in you, Richard. 749 01:14:21,707 --> 01:14:23,197 O-sensei knew it. 750 01:14:23,501 --> 01:14:26,834 You are the only one strong enough to contain my spirit. 751 01:14:33,803 --> 01:14:36,089 If I'm the only one strong enough to hold you, 752 01:14:38,099 --> 01:14:40,636 then I'm the only one strong enough to defeat you. 753 01:14:54,949 --> 01:14:56,860 You cannot defeat me. 754 01:14:58,577 --> 01:15:01,159 Yeah, I think I can. 755 01:15:04,750 --> 01:15:06,286 This is my destiny. 756 01:15:06,286 --> 01:15:08,075 To be the best fighter there is. 757 01:15:08,504 --> 01:15:09,584 And no one... 758 01:15:09,797 --> 01:15:13,790 Not even some second-rate demon god is going to stop that. 759 01:15:44,081 --> 01:15:46,197 I had hoped you would come willingly. 760 01:15:51,756 --> 01:15:54,668 But no matter, I will take you by force. 761 01:16:05,853 --> 01:16:06,853 Richard! 762 01:16:15,446 --> 01:16:19,485 You can't destroy me, Richard. I am forever. 763 01:16:20,034 --> 01:16:21,820 My soul will live on... 764 01:16:22,453 --> 01:16:24,284 For eternity. 765 01:16:25,456 --> 01:16:27,538 Soul, did you say? 766 01:16:34,423 --> 01:16:35,503 No. 767 01:17:28,227 --> 01:17:29,262 Richard... 768 01:17:30,354 --> 01:17:31,810 You are more than I... 769 01:17:33,149 --> 01:17:34,764 I could ever hope for. 770 01:17:38,070 --> 01:17:39,560 Thank you, my son. 771 01:17:44,201 --> 01:17:45,486 And Bruce... 772 01:17:46,370 --> 01:17:49,578 Your parents would be proud. 773 01:17:50,708 --> 01:17:51,708 0o-sensei. 774 01:18:23,699 --> 01:18:24,814 Then it's over. 775 01:18:26,076 --> 01:18:28,613 No. We have to close the gate. 776 01:18:29,371 --> 01:18:33,740 Yeah. About that. It needs a sacrifice to close, and, well... 777 01:18:34,460 --> 01:18:35,870 I have a lot to atone for. 778 01:18:36,128 --> 01:18:37,664 No, I should go. 779 01:18:37,664 --> 01:18:39,336 0o-sensei left me the sword. 780 01:18:40,049 --> 01:18:42,210 It is the honorable thing to do. 781 01:18:42,551 --> 01:18:45,133 You're both wrong. This is my burden to bear. 782 01:18:46,305 --> 01:18:47,636 Where's white rice? 783 01:19:07,952 --> 01:19:10,614 You think I'm gonna let your jive ass take all the glory? 784 01:19:11,080 --> 01:19:12,320 Get out before they... 785 01:19:21,840 --> 01:19:23,376 - You shouldn't have... - Please. 786 01:19:23,376 --> 01:19:26,425 I've had enough of men telling me what I should and shouldn't do. 787 01:19:27,179 --> 01:19:28,589 We're in this together, Bruce. 788 01:19:28,931 --> 01:19:30,171 Just like we've always been. 789 01:19:31,058 --> 01:19:32,468 Like we're supposed to be. 790 01:19:33,769 --> 01:19:36,101 We are "the dragon.” 791 01:19:39,858 --> 01:19:42,895 - Are you crying? - No. 792 01:19:56,166 --> 01:19:57,497 All right, then. 793 01:19:59,003 --> 01:20:00,368 Let's get it on. 794 01:20:10,030 --> 01:30:11,880 Extracted from RETAIL by balloumowgly