1 00:00:26,675 --> 00:00:34,747 ★★★ RAIN AL ★★★ 2 00:00:59,059 --> 00:01:01,645 - Minuman lagi, Pak ? - Terus awasi mereka. 3 00:03:28,667 --> 00:03:29,543 Sial 4 00:03:48,729 --> 00:03:49,813 Dan siapa kamu ? 5 00:03:50,898 --> 00:03:53,859 Dragon, Richard Dragon. 6 00:05:10,727 --> 00:05:13,480 - Berdasarkan karakter dari DC - 7 00:05:52,269 --> 00:05:54,479 Dia sedang sibuk 8 00:06:00,319 --> 00:06:01,695 Dia pasti ingin mendengarnya. 9 00:06:03,739 --> 00:06:04,573 Masuk. 10 00:06:05,866 --> 00:06:07,326 Maaf mengganggu ... 11 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 Tidak, Schlangenfaust. 12 00:06:09,703 --> 00:06:10,996 Kami sudah selesai. 13 00:06:11,496 --> 00:06:12,372 Ada apa ? 14 00:06:12,831 --> 00:06:15,083 Salah satu fasilitas kita di perancis ... 15 00:06:15,751 --> 00:06:16,835 Tertangkap. 16 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Dan ? 17 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 Seseorang tahu kita memiliki gerbangnya. 18 00:06:23,258 --> 00:06:24,801 Lalu kau tahu apa yang harus dilakukan! 19 00:06:34,686 --> 00:06:37,481 Aku khawatir waktu kita telah usai. 20 00:06:38,565 --> 00:06:41,276 Sayang, Dalam pekerjaanku, itulah yang selalu terjadi. 21 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 Kamu tahu, Kalau kamu membutuhkan yang lebih. 22 00:06:46,114 --> 00:06:47,616 Cukup telefon aku saja. 23 00:06:49,868 --> 00:06:50,869 Memang. 24 00:06:58,669 --> 00:06:59,795 Apa-apaan ini, Bung ? 25 00:07:02,005 --> 00:07:03,674 Hai! Hai 26 00:07:12,182 --> 00:07:13,684 Menarilah untukku. 27 00:07:16,061 --> 00:07:17,521 Sangat lucu, Pintar. 28 00:07:17,604 --> 00:07:18,772 Buka pintunya! 29 00:07:18,856 --> 00:07:20,607 Kamu bukan satu-satunya klienku malam ini. 30 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Menari ... untukku. 31 00:07:25,571 --> 00:07:27,072 Aku tidak mau menari untukmu Apakah kamu mengerti! 32 00:07:27,406 --> 00:07:28,740 Sekarang buka pintunya! 33 00:07:30,868 --> 00:07:32,077 Apa kau dengar ? 34 00:07:33,287 --> 00:07:34,162 Apa apaan ... 35 00:07:53,682 --> 00:07:55,267 Tidak, Ya tuhan! 36 00:07:55,517 --> 00:07:56,351 Tidak. 37 00:07:57,644 --> 00:07:59,021 Ini tidak lucu 38 00:08:02,357 --> 00:08:05,110 Buka pintunya 39 00:08:08,363 --> 00:08:11,283 Tuhan! Tolong jangan! 40 00:08:18,248 --> 00:08:19,958 Ini bagian kesukaanku. 41 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 Tolong jangan 42 00:09:01,667 --> 00:09:06,296 - Ksatria Gotham - 43 00:09:06,964 --> 00:09:09,174 Hai. Perlahan, Charlie Chan. 44 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 Ada antrian. 45 00:09:10,884 --> 00:09:13,262 Aku kemari bukan untuk mendengarkan musik, Aku teman pemiliknya. 46 00:09:14,680 --> 00:09:16,306 Bung, Aku tahu karate. 47 00:09:16,598 --> 00:09:19,935 Pergilah dari sini sebelum aku menghajarmu ? 48 00:09:20,477 --> 00:09:21,645 Karate 49 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 Itu hanya ada di film. 50 00:09:23,772 --> 00:09:26,608 Aku serius ini akan menyakitkan! 51 00:09:26,942 --> 00:09:28,026 Kenapa kau tidak menunjukkannya padaku ? 52 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Aku akan membiarkanmu melakukan pukulan pertama. 53 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 Jangan bilang kalau aku tidak memperingatkanmu. 54 00:09:35,576 --> 00:09:36,618 Tidak disini. 55 00:09:37,578 --> 00:09:38,704 Disana. 56 00:09:41,915 --> 00:09:44,376 Kau akan masuk ke rumah sakit. 57 00:09:45,377 --> 00:09:47,671 Aku akan menikmatinya ... 58 00:09:48,714 --> 00:09:51,842 Hai! Apa yang kau lakukan ? 59 00:09:52,968 --> 00:09:54,052 Kembali kesini! 60 00:09:54,928 --> 00:09:58,140 Seseorang bawakan kuncinya, Hai! 61 00:09:58,891 --> 00:09:59,808 Yang benar saja bung. 62 00:10:04,813 --> 00:10:05,939 Maafkan aku, Bruce. 63 00:10:07,107 --> 00:10:08,275 Tapi itu tidak cukup. 64 00:10:09,401 --> 00:10:11,361 Dengar ... Aku mencintaimu. 65 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 Dan aku tahu kamu mencintaiku. 66 00:10:14,031 --> 00:10:16,200 Ada sesuatu yang langka di antara kita. 67 00:10:16,867 --> 00:10:17,784 Spesial. 68 00:10:19,077 --> 00:10:20,329 Namun akhir-akhir ini ... 69 00:10:20,412 --> 00:10:23,373 Kamu masih memiliki bagian dari diriku yang tidak bisa ku dapatkan. 70 00:10:24,917 --> 00:10:26,460 Aku tahu ini terdengar konyol. 71 00:10:26,543 --> 00:10:28,212 Tapi sepertinya ada beberapa ... 72 00:10:29,129 --> 00:10:30,255 Rahasia kelam. 73 00:10:31,423 --> 00:10:32,883 Sesuatu yang kamu sembunyikan dariku. 74 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 Apapun itu, Katakan saja padaku. 75 00:10:39,806 --> 00:10:40,974 Kita akan menanganinya bersama. 76 00:10:43,101 --> 00:10:45,896 Silver sayang, Bukan itu masalahnya. 77 00:10:46,188 --> 00:10:47,231 Tidak ada apa-apa. 78 00:10:48,815 --> 00:10:51,026 Katakan saja. 79 00:10:55,614 --> 00:10:56,490 Aku tidak bisa. 80 00:11:14,049 --> 00:11:16,760 - Silver ... - Jangan pernah sebut namaku lagi. 81 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 Maaf. 82 00:11:31,316 --> 00:11:32,192 Waktu yang tidak tepat ? 83 00:11:34,319 --> 00:11:35,237 Richard ? 84 00:11:35,320 --> 00:11:36,613 Maaf sudah mengganggumu. 85 00:11:36,864 --> 00:11:37,948 Aku bisa kembali nanti. 86 00:11:38,490 --> 00:11:40,117 Tidak, Duduklah. 87 00:11:41,159 --> 00:11:42,077 Senang melihatmu 88 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Mau minum ? 89 00:11:44,496 --> 00:11:45,372 Tentu saja. 90 00:11:46,373 --> 00:11:47,583 Apartemen yang bagus. 91 00:11:47,666 --> 00:11:48,959 Sudah berapa lama ? 92 00:11:49,751 --> 00:11:52,004 Aku tidak ingat kapan terakhir kali kita bertemu. 93 00:11:52,087 --> 00:11:53,046 Benarkah. 94 00:11:53,130 --> 00:11:54,840 Aku yakin kau ingat yang terakhir kali ... 95 00:11:55,382 --> 00:11:56,508 Juga yang pertama. 96 00:11:58,260 --> 00:11:59,178 Iya 97 00:13:06,870 --> 00:13:08,247 Halo! 98 00:13:09,957 --> 00:13:11,041 Seseorang 99 00:13:13,460 --> 00:13:14,795 Buka gerbangnya! 100 00:13:17,631 --> 00:13:18,507 Tunggu! 101 00:13:23,220 --> 00:13:24,471 Pergilah ke neraka. 102 00:13:43,907 --> 00:13:44,825 Selamat datang. 103 00:13:45,868 --> 00:13:47,494 Kami menunggumu. 104 00:13:48,704 --> 00:13:50,163 Tidak ada yang menjawab saat aku mengetuk. 105 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 Pintu takdir selalu terbuka ... 106 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Jika kau cukup berani untuk menjalaninya. 107 00:14:01,800 --> 00:14:04,344 Sekarang tutup pintu sebelum panasnya hilang. 108 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Selamat datang di Nanda Pervat. 109 00:14:21,320 --> 00:14:24,656 Butuh banyak keterampilan dan keberanian untuk menemukan tempat ini . 110 00:14:25,324 --> 00:14:26,992 Kau akan membutuhkan keduanya. 111 00:14:28,619 --> 00:14:29,912 Ya, O-Sensei. 112 00:14:30,621 --> 00:14:31,872 Aku sangat ingin belajar. 113 00:14:32,414 --> 00:14:34,416 Semua orang mengatakan itu ... 114 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Pertama 115 00:14:36,460 --> 00:14:37,961 - Semua orang ? - Iya 116 00:14:38,629 --> 00:14:40,172 Kau akan menjadi yang keenam. 117 00:14:43,258 --> 00:14:45,636 Shiva, Murid terbaikku. 118 00:14:46,053 --> 00:14:48,597 Disiplin, Terhormat. 119 00:15:02,110 --> 00:15:05,739 Kau akan perlu saranya saat upacara kelulusan nanti. 120 00:15:07,533 --> 00:15:09,910 Ini Ben Turner. 121 00:15:10,494 --> 00:15:12,329 Kuat dan liar. 122 00:15:13,038 --> 00:15:16,333 Dia datang ke sini untuk mencari cara mengendalikan amarahnya. 123 00:15:23,674 --> 00:15:25,175 Kami masih mengerjakannya. 124 00:15:37,479 --> 00:15:38,730 Dia Jade. 125 00:15:48,657 --> 00:15:49,992 Seorang murid yang baik 126 00:15:50,117 --> 00:15:52,452 Tapi dia selalu bertanya. 127 00:15:53,579 --> 00:15:55,205 Membuatku pusing. 128 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 Dan dia Rip. 129 00:15:59,168 --> 00:16:03,005 Seorang pahlawan perang yang dihormati, Dia sekarang mencari kedamaian. 130 00:16:03,088 --> 00:16:04,756 Dia sangat berdedikasi. 131 00:16:07,467 --> 00:16:10,804 Dia juga bisa membuat sambel yang enak. 132 00:16:11,430 --> 00:16:12,472 Kau bilang ada enam. 133 00:16:14,016 --> 00:16:14,975 Oh ya. 134 00:16:16,476 --> 00:16:20,397 Dia sudah lama di sini, terkadang aku lupa dia ada di sini. 135 00:16:33,785 --> 00:16:35,204 Ini Richard. 136 00:16:35,954 --> 00:16:37,331 Richard Dragon. 137 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 Masing-masing punya keunikan tersendiri ... 138 00:16:40,918 --> 00:16:42,127 Seperti kau nantinya. 139 00:16:42,419 --> 00:16:44,922 Aku tunjukkan daerahnya. 140 00:16:45,422 --> 00:16:46,340 Kemana arah ini ? 141 00:16:47,466 --> 00:16:50,093 - Apa ? - Itu, Pintu. 142 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 Terpisah dari bangunan lainnya. 143 00:16:53,597 --> 00:16:54,556 Kau tidak menyebutkannya. 144 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Belum waktunya. 145 00:17:00,646 --> 00:17:01,563 Richard! 146 00:17:02,231 --> 00:17:04,816 Tunjukkan rekrutan baru kita tempat tinggalnya. 147 00:17:09,530 --> 00:17:10,364 Bruce. 148 00:17:11,698 --> 00:17:13,992 Ini bukanlah jalan yang mudah. 149 00:17:14,117 --> 00:17:17,996 Itu sering menyebabkan kehancuran bagi mereka yang tidak pantas berjalan di dalamnya. 150 00:17:19,455 --> 00:17:21,040 Kau masih bisa pergi. 151 00:17:22,334 --> 00:17:25,087 Tidak, Sensei. Aku tidak bisa. 152 00:17:38,725 --> 00:17:41,144 Jadi apa yang membawamu ke Gotham ? 153 00:17:41,395 --> 00:17:42,437 Selalu ke intinya. 154 00:17:42,771 --> 00:17:44,231 Kau tidak berubah sama sekali, Bruce. 155 00:17:45,190 --> 00:17:46,275 Kau mungkin akan terkejut. 156 00:17:47,317 --> 00:17:48,527 Seseorang memegang pintu gerbang. 157 00:17:50,571 --> 00:17:51,780 Jadi kamu datang ke sini ? 158 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 Apa yang harus aku lakukan ? 159 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 Bantu aku menemukannya. 160 00:17:56,994 --> 00:17:59,037 Aku ? Tidak. 161 00:17:59,413 --> 00:18:01,373 Di klub sedang ada ... 162 00:18:01,498 --> 00:18:03,834 Acara penggalangan dana, bisnis ayahku ... 163 00:18:03,917 --> 00:18:05,127 Masalah dengan wanitamu. 164 00:18:06,378 --> 00:18:09,298 Baik. Jadwalku cukup sibuk. 165 00:18:10,132 --> 00:18:12,426 Kalau kau butuh uang, Aku akan menuliskan cek ... 166 00:18:13,051 --> 00:18:14,136 Tapi untuk hal lainya ... 167 00:18:14,803 --> 00:18:16,263 Hari-hari itu sudah berakhir. 168 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 Sangat buruk 169 00:18:22,311 --> 00:18:25,606 Kita berdua tahu kalau keterampilan yang kita peroleh tidak mudah pudar. 170 00:18:25,939 --> 00:18:30,360 Lagipula, Sekarang kau bukan mata mata internasional lagi. 171 00:18:30,652 --> 00:18:31,987 Kenapa kau membutuhkanku ? 172 00:18:32,237 --> 00:18:35,115 Majikanku akan mencoba membukanya. Untuk keuntungan mereka sendiri. 173 00:18:35,532 --> 00:18:38,076 Aku tidak bisa melakukannya sendiri. Aku membutuhkan seseorang yang bisa ku percaya. 174 00:18:38,619 --> 00:18:40,162 Seseorang untuk menyelesaikannya. 175 00:18:40,579 --> 00:18:41,705 Dan kau bruce ... 176 00:18:42,039 --> 00:18:44,416 Kau orang yang selalu bisa di andalkan. 177 00:18:45,000 --> 00:18:47,503 Maaf, Richard. Aku punya urusan sendiri. 178 00:18:49,254 --> 00:18:51,256 Iya, Aku melihatnya. 179 00:19:07,898 --> 00:19:10,192 Aku perlu mengawasi pelanggan. 180 00:19:11,485 --> 00:19:13,320 Apa kau takut mereka akan merobek serbetmu ? 181 00:19:14,738 --> 00:19:17,616 - Truk itu akan tiba di sana tengah malam. - Bagaimana dengan polisi ? 182 00:19:17,699 --> 00:19:21,036 Dengan apa yang kita bayarkan, Mereka akan membantu memuat obat-obatan. 183 00:19:21,620 --> 00:19:24,581 Apapun itu, Tidak sepenting gerbang. 184 00:19:28,335 --> 00:19:29,670 Kita berhutang padanya. 185 00:19:33,298 --> 00:19:35,050 Baiklah, Katakan. 186 00:19:37,636 --> 00:19:39,680 Sekelompok teroris mengambil alih gerbang. 187 00:19:40,013 --> 00:19:42,808 Seminggu kemudian, semua teroris tewas. 188 00:19:43,308 --> 00:19:44,685 Penghapusan saksi. 189 00:19:45,686 --> 00:19:46,770 Kau saksinya. 190 00:19:47,020 --> 00:19:48,105 Itu sebabnya aku kemari. 191 00:20:00,909 --> 00:20:03,996 Beri kami pedangmu dan kematianmu akan cepat. 192 00:20:04,872 --> 00:20:07,541 Semoga menangkap pisau bukanlah satu-satunya keterampilan yang kau ingat. 193 00:20:45,078 --> 00:20:47,331 Batu itu dibuat tak kenal takut. 194 00:20:47,998 --> 00:20:49,458 Tapi dia hanya sesuatu. 195 00:20:49,833 --> 00:20:51,335 Dia pada dasarnya fisik. 196 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Tapi kalian ... 197 00:20:52,836 --> 00:20:56,006 Kalian lebih dari sekadar fisik. 198 00:20:56,673 --> 00:20:58,967 Setiap hari, Kalian akan memukul batunya. 199 00:20:59,968 --> 00:21:03,013 Itu akan menyakitkan, Namun rasa sakit itu menguatkan kita. 200 00:21:04,097 --> 00:21:05,432 Ini akan terbakar, 201 00:21:06,350 --> 00:21:08,519 Tapi api memurnikan jiwa. 202 00:21:10,103 --> 00:21:12,940 Dan kemudian suatu hari ... mungkin ... 203 00:21:13,273 --> 00:21:14,525 Batunya akan pecah. 204 00:21:16,026 --> 00:21:18,320 Tapi perjalanan itu akan mengubah pikiran kalian .. 205 00:21:18,403 --> 00:21:21,698 Dibuat sama tak kenal takutnya dengan batu ini. 206 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 Mulai! 207 00:21:53,814 --> 00:21:55,274 Sudah menyerah, Sayang ? 208 00:22:00,696 --> 00:22:03,907 Kalau hewan peliharaan guru dikecualikan dari ini, Aku juga akan pergi. 209 00:22:05,534 --> 00:22:07,536 Pria itu berkata batunya akan pecah. 210 00:22:07,703 --> 00:22:08,787 Aku akan memecahkannya! 211 00:22:37,608 --> 00:22:39,276 Astaga, Ini tidak masuk akal! 212 00:22:44,239 --> 00:22:45,782 Ben, Ayolah. 213 00:22:46,241 --> 00:22:47,910 Tidak, Lanjutkan menyiksa tangan kalian. 214 00:22:48,285 --> 00:22:49,411 Aku sudah selesai, Sayang. 215 00:22:51,830 --> 00:22:52,998 Mungkin dia benar. 216 00:22:54,041 --> 00:22:55,417 Mungkin kita harus tidur. 217 00:23:05,928 --> 00:23:07,054 Selamat malam, Bruce. 218 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Bruce. 219 00:23:22,361 --> 00:23:23,445 Aku tidak melihatmu. 220 00:23:24,446 --> 00:23:27,157 Kegelapan merupakan sekutu yang kuat ... 221 00:23:27,866 --> 00:23:29,993 Kalau kau tahu cara menaklukanya. 222 00:23:30,911 --> 00:23:33,121 Kau tidak akan memecahkan batu malam ini. 223 00:23:33,455 --> 00:23:36,333 Atau besok. Atau keesokan harinya. 224 00:23:36,542 --> 00:23:38,502 Atau mungkin tidak pernah. 225 00:23:38,585 --> 00:23:40,504 Kau mengatakan pecahkan batunya. 226 00:23:41,839 --> 00:23:45,175 Kubilang coba pecahkan batunya. 227 00:23:46,677 --> 00:23:48,262 Aku tahu apa yang terjadi padamu ... 228 00:23:48,470 --> 00:23:49,596 Untuk keluargamu. 229 00:23:49,680 --> 00:23:51,223 Seluruh dunia tahu. 230 00:23:52,015 --> 00:23:55,519 Sekarang, Kau ingin memastikan hal itu tidak terjadi pada orang lain. 231 00:23:55,894 --> 00:23:59,773 Tapi kejahatan itu abadi seperti batu ini. 232 00:24:00,691 --> 00:24:02,442 Bahkan kalau kau memecahkan batu itu, 233 00:24:02,609 --> 00:24:04,027 Akan ada kerikil, 234 00:24:04,361 --> 00:24:06,822 Pecahkan kerikil, akan ada pasir, 235 00:24:07,239 --> 00:24:08,824 Dan kejahatan akan tetap ada. 236 00:24:09,366 --> 00:24:13,036 Kau tidak dapat mengubahnya, tidak peduli seberapa sering kau berlatih. 237 00:24:14,830 --> 00:24:18,125 Terimalah apa yang tidak bisa kau ubah. 238 00:24:18,375 --> 00:24:20,335 Bukan tugasmu untuk memikul beban itu. 239 00:24:20,586 --> 00:24:23,714 Hidup dimaksudkan untuk dijalani dengan orang lain. 240 00:24:24,256 --> 00:24:27,301 Terlalu sulit untuk melakukannya sendiri. 241 00:25:02,544 --> 00:25:03,629 Bruce! 242 00:25:09,551 --> 00:25:12,137 Baiklah, Mari kita lakukan dengan cara yang serius. 243 00:25:42,626 --> 00:25:45,838 Damai, cinta dan kepuasan, Teman-teman. 244 00:25:47,339 --> 00:25:49,883 Hidup merendah dan rendah hati seperti ular. 245 00:25:50,133 --> 00:25:52,761 Menyatu dengan alam, Sempurna. 246 00:25:52,928 --> 00:25:55,681 Tidak berubah selama seratus juta tahun. 247 00:25:59,560 --> 00:26:00,519 Beri aku nomornya. 248 00:26:00,769 --> 00:26:03,188 Sepuluh kantor cabang baru dibuka di seluruh dunia. 249 00:26:03,522 --> 00:26:05,482 Penthouse yang anda minta di Los Angeles, 250 00:26:05,899 --> 00:26:09,194 Anehnya, Kita merekrut orang baru. 251 00:26:10,195 --> 00:26:11,655 Aku benci filmnya. 252 00:26:12,698 --> 00:26:14,783 Tapi tetap saja, Uang tetaplah uang. 253 00:26:17,494 --> 00:26:20,873 Iya ? Dari Snakefaust. 254 00:26:22,666 --> 00:26:24,376 Apa masalah sudah diatasi ? 255 00:26:24,918 --> 00:26:25,836 Belum pak. 256 00:26:26,211 --> 00:26:27,713 Geng kapak gagal. 257 00:26:28,130 --> 00:26:31,884 Tujuan kita tampaknya sedikit lebih sulit dari yang kita duga. 258 00:26:32,509 --> 00:26:34,261 Terlalu sulit untukmu ? 259 00:26:34,803 --> 00:26:36,513 - Tidak. - Bagus. 260 00:26:36,889 --> 00:26:38,056 Schlangenfaust ... 261 00:26:38,599 --> 00:26:42,102 Pastikan geng kapak tahu kalau aku sangat kecewa. 262 00:26:42,186 --> 00:26:44,062 Ini sudah ditangani. 263 00:26:59,036 --> 00:27:01,038 Jadi ada apa disana ? 264 00:27:01,622 --> 00:27:03,874 Jelas mereka dikirim untuk mencegahmu untuk ikut campur. 265 00:27:04,374 --> 00:27:06,418 Bukan itu, Topeng. 266 00:27:07,085 --> 00:27:08,170 Kostum ? 267 00:27:09,755 --> 00:27:10,756 Jadi ... 268 00:27:11,048 --> 00:27:13,133 Itu cara memisahkan hidupku agar tetap ... 269 00:27:14,051 --> 00:27:14,968 Aman. 270 00:27:16,136 --> 00:27:17,513 Lebih dari itu, Bruce. 271 00:27:17,721 --> 00:27:18,764 Orang-orang ini sangat ketakutan. 272 00:27:18,847 --> 00:27:21,099 Mari kita fokus pada tugas yang ada di depan kita. 273 00:27:21,475 --> 00:27:23,936 Kita harus mencapai pedang sebelum orang lain melakukannya. 274 00:27:24,853 --> 00:27:26,980 Jadi ... Kita membutuhkan Shiva. 275 00:27:28,774 --> 00:27:30,108 Kita membutuhkan Shiva. 276 00:27:34,363 --> 00:27:37,866 - Selamat datang di Chinatown - 277 00:27:43,789 --> 00:27:46,834 Ini ... Pedang Breaking the Souls. 278 00:27:47,000 --> 00:27:49,586 Salah satu dari dua pedang yang dibuat ratusan tahun yang lalu 279 00:27:49,670 --> 00:27:52,673 Oleh Swords Forging Artist, Muramasa. 280 00:27:53,799 --> 00:27:57,219 Logam yang telah ditempa berkali-kali, 281 00:27:57,302 --> 00:28:00,556 Sampai menjadi sefleksibel buluh 282 00:28:01,390 --> 00:28:03,058 Dan sekuat batu. 283 00:28:06,186 --> 00:28:10,858 Dikatakan bahwa pedang ini diciptakan dengan bantuan sihir hitam, 284 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 Yang membuatnya lebih sekedar pedang. 285 00:28:13,652 --> 00:28:15,863 Dia adalah kunci hidup dan mati. 286 00:28:17,239 --> 00:28:19,825 Oleh karena itu, Harus dijaga oleh satu ... 287 00:28:20,492 --> 00:28:21,869 Siapa yang memilih hidup. 288 00:28:26,039 --> 00:28:28,625 Shiva, Kemarilah. 289 00:28:36,425 --> 00:28:40,012 Berkat fokus, kekuatan, dan integritasmu ... 290 00:28:40,512 --> 00:28:42,306 Aku memberimu 291 00:28:42,556 --> 00:28:45,517 Tanggung jawab untuk menjaga pedang ini, 292 00:28:46,143 --> 00:28:47,311 Breaking the Souls. 293 00:28:56,153 --> 00:28:59,406 Jade, Apa ada yang ingin kau katakan ? 294 00:29:01,950 --> 00:29:03,535 Tidak, O-Sensei. 295 00:29:04,870 --> 00:29:07,331 Tolong, Kita adalah keluarga .. 296 00:29:07,748 --> 00:29:08,916 Tidak ada rahasia. 297 00:29:09,958 --> 00:29:11,251 Apa yang mengganggumu ? 298 00:29:12,419 --> 00:29:15,130 Seperti yang guru katakan sivha adalah wanita yang berintegritas. 299 00:29:15,839 --> 00:29:17,508 Tapi dia lembek. 300 00:29:18,175 --> 00:29:19,593 Dia tidak memiliki naluri membunuh. 301 00:29:20,260 --> 00:29:21,720 Dia tidak pantas menjaga pedang itu. 302 00:29:24,389 --> 00:29:25,432 Lalu siapa yang pantas ? 303 00:29:25,974 --> 00:29:28,143 Siapapun, Rip mungkin ? 304 00:29:28,352 --> 00:29:30,687 Dia sudah di sini lebih lama dari kita semua, kecuali Richard. 305 00:29:31,563 --> 00:29:35,859 Apa menurutmu keabadian lebih penting daripada penilaianku ? 306 00:29:39,071 --> 00:29:40,155 Baiklah. 307 00:29:43,867 --> 00:29:46,328 Rip Jagger, Berdirilah. 308 00:29:48,997 --> 00:29:52,167 Apa kau ingin menjadi pengawas pedang ? 309 00:29:53,043 --> 00:29:54,336 Ya, O-Sensei. 310 00:29:55,170 --> 00:29:57,214 Maka kalahkan Shiva ... 311 00:29:57,714 --> 00:30:00,759 Dan tanggung jawab akan menjadi milikmu. 312 00:30:02,511 --> 00:30:04,388 Ya, O-Sensei. 313 00:30:09,560 --> 00:30:12,437 Shiva, Satu hal lagi. 314 00:30:13,480 --> 00:30:17,025 Kau hanya boleh menggunakan satu jari Saat melindungi dirimu. 315 00:30:17,401 --> 00:30:18,402 Apa! 316 00:30:19,987 --> 00:30:21,196 Ya, O-Sensei. 317 00:30:30,747 --> 00:30:31,665 Mulai! 318 00:30:31,689 --> 00:30:45,833 TERIMA KASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUB INI ★★★ RAIN AL ★★★ 319 00:31:11,747 --> 00:31:12,581 Cukup! 320 00:31:21,965 --> 00:31:23,675 Kenali dirimu dulu ... 321 00:31:24,510 --> 00:31:25,427 Lalu sisanya. 322 00:31:28,680 --> 00:31:29,598 Shiva ... 323 00:31:33,810 --> 00:31:35,604 Pedang ini milikmu. 324 00:31:43,737 --> 00:31:48,492 TOKO OLEH OLEH 325 00:31:58,168 --> 00:32:01,588 Dengar, Richard. Shiva bukanlah wanita yang seperti dulu. 326 00:32:02,256 --> 00:32:03,382 Dia telah berubah. 327 00:32:04,258 --> 00:32:06,176 Iya, Seperti inilah kelihatannya. 328 00:32:11,014 --> 00:32:14,059 Dia seorang kepala kejahatan terorganisir di Gotham's Chinatown. 329 00:32:14,810 --> 00:32:16,979 Dikenal karena kekejaman dan temperamennya. 330 00:32:19,773 --> 00:32:22,568 Masih belum memakai topeng Halloweenmu dan mencoba menghentikannya ? 331 00:32:23,402 --> 00:32:25,571 Aku sedang mengerjakannya. 332 00:32:40,419 --> 00:32:41,253 Hai! 333 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 Iya 334 00:32:57,811 --> 00:33:01,190 Bagus! Iya 335 00:33:01,523 --> 00:33:03,358 Inilah aku. 336 00:33:05,360 --> 00:33:06,236 Iya 337 00:33:08,280 --> 00:33:09,781 Kau mempermalukan rumahku. 338 00:33:10,657 --> 00:33:13,285 Tidak ada yang memalukan tentang kemenangan, Sayang. 339 00:33:14,203 --> 00:33:16,330 Maka tak ada masalah kalau kau harus mengalahkanku. 340 00:33:25,923 --> 00:33:27,799 Baik, Kalau itu maumu. 341 00:33:32,679 --> 00:33:34,640 - Dua puluh dolar untuk Shiva. - Masukkan dia! 342 00:33:44,942 --> 00:33:47,069 Kau akan membayarnya, Shiva. 343 00:33:59,665 --> 00:34:00,582 Ayolah. 344 00:34:16,974 --> 00:34:18,058 Ini melelahkan. 345 00:34:56,722 --> 00:34:57,931 Bruce, Richard. 346 00:34:58,015 --> 00:34:59,641 Aku rasa kalian dalam masalah. 347 00:34:59,725 --> 00:35:00,893 Sepertinya. 348 00:35:02,144 --> 00:35:03,020 Bunuh mereka. 349 00:35:11,028 --> 00:35:12,779 Apa tahu tahu cara menggunakannya ? 350 00:35:32,299 --> 00:35:34,885 Bruce, Ini saat yang tepat untuk memakai topengmu. 351 00:35:34,968 --> 00:35:36,053 Topeng yang mana ? 352 00:35:36,136 --> 00:35:37,930 Bruce memiliki topeng ... 353 00:35:38,013 --> 00:35:39,640 Ketika dia memakainya, Dia menjadi orang yang berbeda. 354 00:35:41,892 --> 00:35:43,060 Apa kau Batman ? 355 00:35:43,143 --> 00:35:44,603 Tetaplah fokus! 356 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 Mereka di sini untuk pedang, Shiva! 357 00:36:06,416 --> 00:36:08,210 - Tidak! - Kita belum selesai. 358 00:36:10,921 --> 00:36:13,882 - Keberangkatan dari Chinatown - 359 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Mereka kabur. 360 00:36:24,226 --> 00:36:25,102 Tidak lama. 361 00:36:42,619 --> 00:36:43,579 Ini berguna. 362 00:36:57,968 --> 00:36:59,219 Dia sedang menuju jembatan! 363 00:37:23,285 --> 00:37:24,620 Apa itu benda yang kupikirkan ? 364 00:37:24,870 --> 00:37:25,787 Shiva, Jangan! 365 00:37:39,301 --> 00:37:41,637 - Dimana pintu keluar terdekat ? - Melewati taman. 366 00:37:41,720 --> 00:37:44,223 Jangan bodoh. Sabuk pengaman. 367 00:39:01,633 --> 00:39:02,843 Shiva, Masuk. 368 00:39:03,552 --> 00:39:04,636 Mereka membawa pedangnya. 369 00:39:05,429 --> 00:39:06,388 Kita gagal. 370 00:39:07,306 --> 00:39:08,432 Hanya kalau kita pensiun. 371 00:39:10,559 --> 00:39:11,518 Ada saran ? 372 00:39:13,103 --> 00:39:13,937 Ben. 373 00:39:40,297 --> 00:39:42,132 Guru, Pintunya 374 00:39:42,508 --> 00:39:44,176 Di ujung terjauh biara ... 375 00:39:44,635 --> 00:39:46,220 Mengapa dilarang membukanya ? 376 00:39:53,644 --> 00:39:55,896 Kau bilang tidak ada rahasia dalam keluarga. 377 00:39:58,690 --> 00:40:02,194 Di sinilah semua takdir bertemu. 378 00:40:02,945 --> 00:40:05,155 Itulah kenapa aku disini, 379 00:40:05,739 --> 00:40:09,701 Dan suatu hari, Kalau kau berlatih cukup keras, 380 00:40:09,826 --> 00:40:13,288 Itu juga akan menjadi alasan Kenapa kau berada di sini. 381 00:40:16,750 --> 00:40:18,794 Ini tidak masuk akal sama sekali. 382 00:40:20,087 --> 00:40:22,631 Sejak kapan aku masuk akal ? 383 00:40:27,469 --> 00:40:30,973 Ya tuhan ben, Cobalah mengunyah makananmu daripada menghirupnya ? 384 00:40:31,431 --> 00:40:33,517 Butuh banyak asupan untuk bisa tampil sepertiku. 385 00:40:35,561 --> 00:40:36,603 Kau tidak benar-benar melakukan itu. 386 00:40:37,187 --> 00:40:39,439 Sisakan nasi di mangkuk ini, idiot, 387 00:40:39,648 --> 00:40:41,775 Kalau tidak, Kau dan aku harus berbicara. 388 00:40:42,192 --> 00:40:43,652 Maaf, Aku mengambil yang tersisa. 389 00:40:44,403 --> 00:40:45,612 Aku ingin berbagi. 390 00:40:49,616 --> 00:40:51,326 Aku tidak perlu alasanmu, Bodoh! 391 00:40:51,535 --> 00:40:53,745 Aku ingin kau tahu tempatmu. 392 00:40:54,329 --> 00:40:55,831 Dimana itu ? 393 00:40:56,373 --> 00:40:57,624 Di belakangku. 394 00:40:57,791 --> 00:40:59,793 Kau pikir kami harus membuat asumsi untukmu .. 395 00:40:59,960 --> 00:41:03,338 Karena ibu dan ayahmu terbunuh di depanmu ? 396 00:41:04,214 --> 00:41:07,384 Itu terjadi sepanjang hari di lingkunganku, Hanya saja tidak masuk dalam koran. 397 00:41:08,010 --> 00:41:09,511 Kau hanya mendapatkan apa yang kau peroleh. 398 00:41:09,761 --> 00:41:13,056 Dan menurutku, Kau tidak mendapatkan apa-apa, Bodoh. 399 00:41:17,936 --> 00:41:19,897 O-Sensei, Kita harus melerai mereka. 400 00:41:20,272 --> 00:41:21,857 Tidak, Mereka membutuhkannya. 401 00:41:22,816 --> 00:41:24,943 Lagipula TV ku juga sedang rusak. 402 00:41:25,986 --> 00:41:26,987 Ayo. 403 00:41:27,529 --> 00:41:28,739 Kau ingin bergelud ? 404 00:41:48,425 --> 00:41:50,135 Kau pikir bisa pergi begitu saja. 405 00:41:50,802 --> 00:41:51,970 Baiklah, Bocah kaya. 406 00:41:52,137 --> 00:41:54,848 Aku tidak akan berhenti sebelum menendang bokong indahmu. 407 00:42:02,689 --> 00:42:03,774 Cukup untukmu ? 408 00:42:06,276 --> 00:42:08,070 Tidak semudah itu. 409 00:42:19,122 --> 00:42:20,457 Tetap di bawah. 410 00:42:39,518 --> 00:42:41,103 Kau gila, Bung. 411 00:42:43,689 --> 00:42:45,023 Aku menghargai itu. 412 00:42:50,404 --> 00:42:51,280 Aku memegangimu. 413 00:42:51,572 --> 00:42:53,866 Ayolah, Keputihan, Mari kita kenakan. 414 00:42:54,908 --> 00:42:56,285 Tahukah kau apa yang aneh ? 415 00:42:57,578 --> 00:42:59,037 Aku sangat lapar. 416 00:43:00,497 --> 00:43:02,791 Saat bokongmu di tendang, Itu pasti membangkitkan selera. 417 00:43:09,131 --> 00:43:11,091 - JAMINAN - 418 00:43:11,175 --> 00:43:13,135 - HAMBURGER - 419 00:43:13,218 --> 00:43:17,848 - KARATE - 420 00:43:25,564 --> 00:43:28,192 - Apa kau baik-baik saja ? - Aku tidak bisa melakukan itu. 421 00:43:28,525 --> 00:43:29,693 Aku tidak cukup kuat. 422 00:43:31,111 --> 00:43:32,196 Siapa bilang ? 423 00:43:33,197 --> 00:43:36,366 - Tak seorangpun, Aku hanya ... - Tepat. 424 00:43:36,700 --> 00:43:38,035 Tak seorangpun. 425 00:43:40,162 --> 00:43:41,413 Saat aku masih kecil ... 426 00:43:41,663 --> 00:43:43,624 Aku juga tidak berpikir aku cukup kuat. 427 00:43:44,082 --> 00:43:46,084 Aku pikir kalau aku cukup berlatih ... 428 00:43:47,044 --> 00:43:48,128 ... Aku akan menjadi tangguh 429 00:43:48,587 --> 00:43:50,130 Itu sudah cukup. 430 00:43:51,006 --> 00:43:51,924 Tapi ternyata tidak ... 431 00:43:53,509 --> 00:43:57,596 Seni bela diri bukanlah tentang mengontrol cara memukul atau menendang. 432 00:43:58,305 --> 00:44:00,265 Tapi di sini, 433 00:44:00,933 --> 00:44:02,059 Dan di sini. 434 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 Jadi saat keadaan menjadi sulit ... 435 00:44:05,479 --> 00:44:07,773 Saat kau tidak tahu apa kau cukup kuat ... 436 00:44:08,398 --> 00:44:10,984 Kau dapat mencari di dalam dirimu dan sungguh-sungguh mengingatnya. 437 00:44:11,527 --> 00:44:12,569 Siapa dia ? 438 00:44:13,237 --> 00:44:14,446 Satu-satunya hal yang menghentikanmu ... 439 00:44:15,155 --> 00:44:16,114 Apa itu kau. 440 00:44:21,119 --> 00:44:24,206 - Aku siap sekarang. - Tentu saja kau siap. 441 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 Murid itu menjadi guru. 442 00:44:36,635 --> 00:44:39,555 Kalian datang bukan untuk mendaftar kan ? 443 00:44:40,514 --> 00:44:41,723 Mereka menemukan gerbangnya. 444 00:44:42,349 --> 00:44:43,809 Dan mereka memiliki pedangnya. 445 00:44:44,476 --> 00:44:45,352 Mereka ? 446 00:44:54,611 --> 00:44:55,779 Aku akan mengambil mantelku. 447 00:45:02,494 --> 00:45:05,330 Aku tidak tahu mengapa dia tidak bisa memberiku jawaban langsung. 448 00:45:05,706 --> 00:45:08,417 Dia selalu tertutup dan misterius. 449 00:45:09,168 --> 00:45:10,919 Ayolah, Kau seharusnya sudah terbiasa dengannya. 450 00:45:11,753 --> 00:45:16,675 Aku yakin dia menyembunyikan teknik paling rahasianya di balik pintu ini. 451 00:45:16,967 --> 00:45:17,968 Atau harta karun. 452 00:45:18,594 --> 00:45:21,847 Perhiasan antik dan emas yang sudah lama disimpan. 453 00:45:22,639 --> 00:45:23,932 Aku yakin itu sesuatu yang kuat. 454 00:45:24,641 --> 00:45:26,435 Sesuatu yang dia takuti untuk digunakan. 455 00:45:26,518 --> 00:45:27,603 Kalian semua salah. 456 00:45:32,566 --> 00:45:34,109 Itu mungkin bak mandi air panas. 457 00:45:34,735 --> 00:45:37,779 Ruang spa kelas atas untuk membantunya mencapai Nirvana. 458 00:45:38,447 --> 00:45:39,406 Diam. 459 00:45:42,242 --> 00:45:44,745 Bagaimana denganmu, Bruce Kau punya ide ? 460 00:45:45,412 --> 00:45:46,788 Ya, Itu sudah jelas. 461 00:45:47,372 --> 00:45:49,041 Betulkah? Ceritakanlah. 462 00:45:50,167 --> 00:45:51,210 Itu hanyalah gangguan. 463 00:45:52,211 --> 00:45:53,170 Selamat malam. 464 00:46:00,177 --> 00:46:01,762 Aku masih bertaruh untuk bak mandi air panas. 465 00:46:10,604 --> 00:46:11,647 Apa itu barusan. 466 00:46:21,573 --> 00:46:22,699 Jade dan Rip hilang. 467 00:46:23,408 --> 00:46:24,368 Dan juga "Breaking the Souls" 468 00:46:26,912 --> 00:46:27,746 Ayo cepat. 469 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 Waspadalah. 470 00:46:47,140 --> 00:46:48,058 Giok! 471 00:46:48,267 --> 00:46:49,434 Apa yang kau lakukan ? 472 00:46:50,060 --> 00:46:52,479 Apa yang kau takuti untuk dilakukan, Orang tua. 473 00:46:53,438 --> 00:46:55,774 Menurutmu kenapa aku datang ke sini bertahun-tahun yang lalu ? 474 00:46:56,191 --> 00:46:57,401 Untuk pelatihanmu ? 475 00:46:58,360 --> 00:46:59,486 Aku datang untuk gerbang. 476 00:47:00,153 --> 00:47:01,655 Gerbang ? Apa maksudanya ? 477 00:47:03,240 --> 00:47:05,784 Apa yang Au-Sensei takuti untuk katakan padamu 478 00:47:05,993 --> 00:47:08,370 Yang tidur di sisi gerbang ini. 479 00:47:08,871 --> 00:47:10,747 Yang akan membuat dunia kembali tertata. 480 00:47:11,957 --> 00:47:13,166 Dia memanggilku. 481 00:47:13,876 --> 00:47:14,710 Dan aku ... 482 00:47:15,419 --> 00:47:18,213 Aku akan menjadi wadah kekuatan ilahi-Nya. 483 00:47:18,714 --> 00:47:20,799 Tidak ada tuhan di balik itu, Rip. 484 00:47:21,133 --> 00:47:22,467 Hanya iblis. 485 00:47:23,010 --> 00:47:24,219 Kau harus berhenti. 486 00:47:24,928 --> 00:47:26,722 Berhenti sebelum terlambat, Nak. 487 00:47:26,930 --> 00:47:28,348 Sudah terlambat. 488 00:47:28,807 --> 00:47:32,352 Membuka gerbang membutuhkan pengorbanan nyawa. 489 00:47:32,686 --> 00:47:33,896 Dan pedang ... 490 00:47:34,146 --> 00:47:36,773 Dia adalah konduktor, Kuncinya. 491 00:47:37,274 --> 00:47:39,151 Berhenti, Bodoh. 492 00:47:39,610 --> 00:47:40,777 Jangan buka gerbangnya. 493 00:47:41,153 --> 00:47:42,863 Kau yang bodoh, Orang tua. 494 00:47:43,947 --> 00:47:46,617 Rip, Dengarkan gurumu. 495 00:47:48,327 --> 00:47:51,538 Richard, Dia tidak pernah menjadi guruku. 496 00:47:59,213 --> 00:48:00,297 Mundur. 497 00:48:06,094 --> 00:48:08,931 Datanglah! Pelayanmu menyambutmu. 498 00:48:10,349 --> 00:48:13,185 Ya, Pelopor agung Naga! 499 00:48:13,727 --> 00:48:15,229 Aku Rip Jagger. 500 00:48:15,521 --> 00:48:17,147 Hambamu yang rendah hati. 501 00:48:17,981 --> 00:48:18,815 Tidak. 502 00:48:25,030 --> 00:48:26,657 Itu sebabnya aku melatihmu. 503 00:49:13,036 --> 00:49:14,454 Mati kau zero. 504 00:49:17,749 --> 00:49:18,834 Shiva! 505 00:49:45,777 --> 00:49:48,030 Hei, Disini. 506 00:49:56,788 --> 00:49:58,207 Pintunya tertutup. 507 00:49:58,373 --> 00:49:59,291 O-sensei. 508 00:50:00,000 --> 00:50:01,835 Dibutuhkan nyawa untuk membuka pintu, 509 00:50:02,669 --> 00:50:05,172 Juga korban untuk menutupnya. 510 00:50:09,051 --> 00:50:11,762 Tidak! O-sensei, Pasti ada cara lain. 511 00:50:11,929 --> 00:50:13,347 Ini adalah takdirku ... 512 00:50:14,431 --> 00:50:15,682 Sudah waktunya. 513 00:50:18,644 --> 00:50:22,105 Ingat, Kalian akan lebih kuat bila bersama. 514 00:50:23,440 --> 00:50:24,566 Jangan pernah lupakan itu. 515 00:50:29,530 --> 00:50:30,447 Tidak. 516 00:50:31,657 --> 00:50:32,950 Kita harus menemukan jalan masuk. 517 00:50:33,242 --> 00:50:34,326 Kita harus menyelamatkannya. 518 00:50:34,493 --> 00:50:35,744 Dia sudah pergi, Richard. 519 00:50:36,453 --> 00:50:38,872 Apa yang ada di dalamnya menangkapnya. 520 00:50:44,753 --> 00:50:46,839 Ayo bro. Kita harus pergi. 521 00:50:47,506 --> 00:50:49,049 Dia tidak ingin kau mati bersamanya. 522 00:51:30,716 --> 00:51:31,633 Gerbangnya aman. 523 00:51:32,342 --> 00:51:33,302 Dan pedangnya ? 524 00:51:33,927 --> 00:51:35,262 Dia sedang dalam perjalanan sekarang. 525 00:51:35,846 --> 00:51:36,763 Luar biasa. 526 00:51:38,140 --> 00:51:39,892 Gandakan pengamanan di sekitar pulau. 527 00:51:40,475 --> 00:51:43,353 Tidak ada yang boleh mengganggu upacara begitu dimulai. 528 00:52:01,663 --> 00:52:03,457 Jangan takut, Nak. 529 00:52:04,458 --> 00:52:05,959 Belum. 530 00:52:21,517 --> 00:52:22,935 Pilot otomatis 531 00:52:29,483 --> 00:52:31,860 Ini, Peta udara pulau itu. 532 00:52:32,778 --> 00:52:35,405 Ada artileri anti-pesawat di mana-mana. 533 00:52:36,114 --> 00:52:38,200 Disini, disini dan disini. 534 00:52:39,076 --> 00:52:40,577 Tempat itu penuh dengan tentara. 535 00:52:40,911 --> 00:52:42,329 Ini tidak akan mudah. 536 00:52:42,955 --> 00:52:44,831 Aku punya rencana kita akan mendarat di tengah dan membunuh mereka semua. 537 00:52:46,708 --> 00:52:47,626 Kita baik-baik saja. 538 00:52:47,709 --> 00:52:49,503 Bahkan O-Sensei tidak bisa menghindari bola. 539 00:52:50,045 --> 00:52:51,296 Apa kau yakin akan hal itu ? 540 00:52:51,630 --> 00:52:52,464 Terowongan ... 541 00:52:52,881 --> 00:52:53,841 Lewat sana. 542 00:52:53,924 --> 00:52:56,468 Ada gua pemakaman di bawah pulau 543 00:52:56,552 --> 00:52:58,011 Menuju ke halaman utama. 544 00:52:58,428 --> 00:53:00,764 Tapi untuk kesana, Aku tidak tahu ... 545 00:53:00,973 --> 00:53:01,890 Apa ? 546 00:53:02,015 --> 00:53:05,102 Ada gua vertikal yang turun beberapa ratus meter di bawahnya. 547 00:53:05,602 --> 00:53:07,271 Jadi ayo turun, 548 00:53:07,354 --> 00:53:08,939 Kitai akan membuka parasut, dan kita akan berbisnis. 549 00:53:09,231 --> 00:53:11,733 Pintu masuknya lebarnya hanya tiga meter. 550 00:53:14,903 --> 00:53:15,988 Jadi kita tidak boleh ketinggalan. 551 00:53:16,280 --> 00:53:18,740 Kenapa kau tahu banyak tentang pulau ini, Benjamin ? 552 00:53:20,158 --> 00:53:21,702 Aku pernah ke sini sebelumnya. 553 00:53:22,661 --> 00:53:23,537 Faktanya ... 554 00:53:24,621 --> 00:53:26,248 Ini salahku kita berada dalam kekacauan ini. 555 00:53:31,086 --> 00:53:33,005 Setelah apa yang terjadi pada Lao Sensei, 556 00:53:33,839 --> 00:53:35,299 Aku harus memilah beberapa hal. 557 00:53:57,362 --> 00:53:59,323 Aku menemukan simbol kobra. 558 00:54:00,199 --> 00:54:01,825 Dia sama dengan Rip. 559 00:54:04,786 --> 00:54:07,289 Saat itulah aku belajar tentang kultus Cobra, 560 00:54:07,748 --> 00:54:10,667 Sebuah organisasi global fanatik pembunuh. 561 00:54:11,793 --> 00:54:13,754 Mereka memiliki kuil di seluruh dunia. 562 00:54:15,088 --> 00:54:16,298 Semakin dalam aku menggali ... 563 00:54:17,341 --> 00:54:18,509 Begitulah caraku menemukanya. 564 00:54:21,970 --> 00:54:24,139 Aku menghentikan satu per satu. 565 00:54:27,601 --> 00:54:31,021 Republik Kazakhstan , Republik Uzbek, Tashkent 566 00:54:31,188 --> 00:54:34,191 Masing-masing membawaku ke seseorang yang lebih tinggi dalam rantai komando. 567 00:54:37,778 --> 00:54:40,364 Aku telah menghancurkan organisas i mereka di seluruh dunia. 568 00:54:42,616 --> 00:54:43,450 - MONGOLIA - 569 00:54:43,534 --> 00:54:45,702 Nyatanya, Ular kobra mulai takut padaku. 570 00:54:47,996 --> 00:54:49,248 Aku menjadi semacam monster bagi mereka. 571 00:54:49,331 --> 00:54:50,165 - BEIJING - 572 00:54:59,216 --> 00:55:01,468 Aku membaca dokumen tentang seseorang yang mengalahkan ular kobra. 573 00:55:01,885 --> 00:55:04,513 Mereka memanggilmu apa ? Seorang samurai hitam ? 574 00:55:05,305 --> 00:55:06,223 Bukan itu bung. 575 00:55:06,557 --> 00:55:08,475 Aku adalah harimau perunggu [ Bronze Tiger ] 576 00:55:09,142 --> 00:55:10,143 - Bagus. - Aku menyukainya 577 00:55:11,603 --> 00:55:15,107 Ternyata orang-orang ini percaya pada ramalan yang tidak jelas. 578 00:55:16,817 --> 00:55:18,235 Pada seseorang yang terpilih. 579 00:55:19,236 --> 00:55:20,654 Kristus sangat berkuasa 580 00:55:21,071 --> 00:55:24,741 Sampai dia bisa menjadi avatar dewa ular besar mereka. 581 00:55:25,409 --> 00:55:27,452 Seorang pria bernama Jeffrey Barr. 582 00:55:48,765 --> 00:55:50,642 Yang harus ku lakukan ialah membunuhnya. 583 00:56:01,528 --> 00:56:02,696 Dia masih kecil. 584 00:56:04,698 --> 00:56:05,949 Aku tidak bisa melakukannya. 585 00:56:11,496 --> 00:56:13,582 Aku pergi kembali kerumah. 586 00:56:14,166 --> 00:56:15,417 Aku mulai mengajar. 587 00:56:17,085 --> 00:56:19,421 Membantu anak-anak ini seperti Shaw-sensei membantuku. 588 00:56:20,255 --> 00:56:22,007 Aku benar-benar melupakan ular kobra. 589 00:56:22,424 --> 00:56:24,134 - Kau melakukan hal yang benar. - Betulkah ? 590 00:56:24,510 --> 00:56:25,385 Shiva. 591 00:56:25,469 --> 00:56:27,179 Jika saja dia menggorok leher bajingan kecil itu, 592 00:56:27,262 --> 00:56:28,222 Kita tidak akan ada di sini. 593 00:56:28,305 --> 00:56:29,389 Dia tidak bersalah. 594 00:56:29,640 --> 00:56:31,266 Hitler juga pernah. 595 00:56:31,350 --> 00:56:32,434 Tapi kalau aku punya mesin waktu, 596 00:56:32,518 --> 00:56:34,478 Aku akan membuang tempat tidurnya ke gunung berapi. 597 00:56:34,561 --> 00:56:35,521 Cukup! 598 00:56:35,854 --> 00:56:37,064 Apa yang sudah terjadi sudah biarlah. 599 00:56:37,689 --> 00:56:38,857 Mari fokus pada tugas. 600 00:56:39,775 --> 00:56:40,984 Kita berada di dekat area parasut. 601 00:56:41,527 --> 00:56:42,528 Saatnya bersiap-siap. 602 00:56:43,278 --> 00:56:45,697 Untungnya bagi kalian, Aku membawa perbekalan. 603 00:56:46,865 --> 00:56:47,783 Keren. 604 00:56:50,244 --> 00:56:53,163 Dengar, Kita membutuhkan setiap keberuntungan yang mungkin di sana. 605 00:56:53,664 --> 00:56:56,041 Maka sebaiknya kau harus memakai kostumu sendiri. 606 00:57:44,882 --> 00:57:46,884 Bukaannya sekitar setengah mil ke arah ini. 607 00:57:47,176 --> 00:57:48,093 Ayo. 608 00:58:13,744 --> 00:58:15,120 Tidak ada gunanya bersembunyi. 609 00:58:15,829 --> 00:58:17,039 Aku tahu kalian disana. 610 00:58:17,956 --> 00:58:19,249 Tolong keluar. 611 00:58:26,965 --> 00:58:27,925 Minggir! 612 00:58:28,217 --> 00:58:30,594 Jika tidak, Aku akan menambahkan tulangmu ke tumpukan. 613 00:58:32,679 --> 00:58:33,931 Keberanian apa. 614 00:58:34,640 --> 00:58:38,310 Aku akan senang melihatmu mati. 615 00:58:41,605 --> 00:58:43,232 Apa apaan 616 00:58:44,066 --> 00:58:46,735 Ayo mendekatlah. 617 00:59:02,042 --> 00:59:03,961 Sayang sekali kau melakukannya. 618 00:59:05,462 --> 00:59:07,422 - Tangannya. - Aku melihatnya, Richard. 619 00:59:07,714 --> 00:59:08,966 Tidak, Yang lainnya. 620 00:59:16,932 --> 00:59:18,934 Jadi ... Tidak ada pedang. 621 00:59:57,472 --> 01:00:00,350 Richard, Shiva, Ke atas. 622 01:00:00,893 --> 01:00:02,561 Ben dan aku akan mengurus keduanya. 623 01:00:09,318 --> 01:00:10,485 Pedang. 624 01:00:17,326 --> 01:00:18,368 Akhirnya 625 01:00:19,286 --> 01:00:23,582 Sudah waktunya naga besar berjalan di bumi. 626 01:00:24,374 --> 01:00:26,627 Tanpa batas, tanpa negara, 627 01:00:27,461 --> 01:00:30,255 Tanpa politisi yang mencoba mengendalikan kita. 628 01:00:31,048 --> 01:00:32,341 Satu raja. 629 01:00:32,925 --> 01:00:34,343 Satu garis. 630 01:00:34,927 --> 01:00:36,637 Satu tuhan. 631 01:00:43,101 --> 01:00:45,062 Tenanglah, Anak-anakku. 632 01:00:45,771 --> 01:00:49,024 Pengorbanan kalian tidak akan sia-sia. 633 01:00:59,618 --> 01:01:01,453 Aku ingin pedangku kembali. 634 01:01:03,163 --> 01:01:04,206 Bunuh mereka! 635 01:01:38,156 --> 01:01:39,032 Hentikan mereka! 636 01:01:39,616 --> 01:01:43,036 Raja Ular, Lady Eve, Penuhi tugas kalian. 637 01:01:46,915 --> 01:01:49,626 Aku akan mengambil gadis itu, Penampilannya membuatku terhina. 638 01:01:57,509 --> 01:01:59,511 Richard Dragon yang terkenal. 639 01:02:00,095 --> 01:02:01,096 Siapa kau ? 640 01:02:02,347 --> 01:02:03,974 Sir Edmund Dornes. 641 01:02:04,975 --> 01:02:08,395 Tapi kau bisa memanggilku ... Raja ular. 642 01:02:10,522 --> 01:02:12,232 Aku rasa aku akan memanggilmu "Daging mati" 643 01:02:18,155 --> 01:02:19,865 Aku bisa mencium rasa takutmu. 644 01:02:31,668 --> 01:02:33,921 Tidak. Jangan 645 01:03:13,418 --> 01:03:14,628 Kita tidak bisa terus begini. 646 01:03:15,254 --> 01:03:16,839 Aku punya sesuatu yang mungkin bisa membantu. 647 01:03:16,922 --> 01:03:18,173 Gas air mata ? Melawan mereka ? 648 01:03:18,257 --> 01:03:19,299 Pantas untuk dicoba. 649 01:03:20,801 --> 01:03:21,760 Tunggu sebentar. 650 01:03:32,187 --> 01:03:33,564 Terbakarlah kalian. 651 01:03:42,447 --> 01:03:44,658 Lain kali, Kemasi sesuatu dengan kekuatan lebih. 652 01:04:19,276 --> 01:04:21,737 Bodoh, Kau menyerahkan senjatamu. 653 01:04:27,534 --> 01:04:29,244 Akulah senjatanya. 654 01:05:08,075 --> 01:05:09,243 Itu tidak akan membantu. 655 01:05:09,701 --> 01:05:12,204 Kau seperti sapi di toko cina. 656 01:06:05,340 --> 01:06:06,800 Tuhanku akan datang. 657 01:06:07,426 --> 01:06:09,636 Saat dia tiba kau akan mati. 658 01:06:12,055 --> 01:06:13,015 Apa kau dengar! 659 01:06:13,265 --> 01:06:14,266 Apa kau ... 660 01:06:16,226 --> 01:06:19,813 Aku akan menunggu untuk memotongnya kecil kecil. 661 01:06:23,150 --> 01:06:25,360 - Pimpin mereka ke hutan, Cepat. - Tunggu. 662 01:06:25,903 --> 01:06:28,197 Jika sudah cukup jauh kau tekan tombol ini 663 01:06:28,280 --> 01:06:29,323 Maka bantuan akan datang. 664 01:06:31,575 --> 01:06:32,618 Ayolah teman-teman. 665 01:06:32,701 --> 01:06:33,702 Ayo lari! 666 01:06:34,786 --> 01:06:37,080 - Apa kau sudah mengurus ular itu ? - Tentu saja aku yang urus. 667 01:06:40,584 --> 01:06:42,544 - Jangan mendekat. - Tolong 668 01:06:42,628 --> 01:06:43,504 Tolong aku 669 01:06:54,389 --> 01:06:56,225 Kau tidak memiliki korban lagi. 670 01:06:56,517 --> 01:06:58,310 Orang-orangmu sudah dikalahkan. 671 01:06:58,810 --> 01:06:59,978 Kau sudah selesai. 672 01:07:01,104 --> 01:07:02,105 Tidak 673 01:07:02,648 --> 01:07:04,441 Tuhanku akan datang untukku. 674 01:07:04,608 --> 01:07:05,984 Kalian tidak ingin bertemu dengan tuhan kalian. 675 01:07:06,151 --> 01:07:07,069 Percayalah padaku 676 01:07:07,694 --> 01:07:08,862 Kalian salah 677 01:07:09,196 --> 01:07:10,531 Akulah yang terpilih. 678 01:07:10,614 --> 01:07:12,407 Itu takdirku. 679 01:07:12,950 --> 01:07:14,535 Inilah yang mereka buat agar kau percaya. 680 01:07:14,785 --> 01:07:16,453 Kau masih anak-anak saat diambil. 681 01:07:16,828 --> 01:07:18,539 Mereka bilang kau spesial. 682 01:07:18,747 --> 01:07:19,957 Tapi semua itu bohong. 683 01:07:20,541 --> 01:07:22,125 Semua ini bohong. 684 01:07:22,543 --> 01:07:23,418 Tidak 685 01:07:24,169 --> 01:07:25,003 Tidak. 686 01:07:26,171 --> 01:07:27,548 Berikan pedangnya padaku. 687 01:07:31,051 --> 01:07:33,512 Tanpa nyawa toh tidak akan terbuka. 688 01:07:37,224 --> 01:07:39,560 Apa kau pikir aku tidak tahu itu ? 689 01:07:43,021 --> 01:07:43,939 Jangan. 690 01:07:46,400 --> 01:07:48,527 Akulah yang terpilih. 691 01:07:49,069 --> 01:07:50,487 Dia akan menyelamatkanku. 692 01:07:51,029 --> 01:07:52,322 Kau akan lihat 693 01:07:52,489 --> 01:07:53,615 Dia akan ... 694 01:07:54,366 --> 01:07:55,242 Tuhan 695 01:07:57,494 --> 01:07:58,996 Terbakar. 696 01:07:59,830 --> 01:08:02,916 Pedang, Itu menyakitkan, Tidak 697 01:08:26,814 --> 01:08:27,899 Siap-siap. 698 01:08:27,983 --> 01:08:29,776 Tidak peduli apa yang keluar dari sana, kita harus menghentikannya. 699 01:08:30,402 --> 01:08:31,361 Apapun. 700 01:08:36,658 --> 01:08:37,743 Untuk O-Sensei. 701 01:08:37,826 --> 01:08:39,118 Untuk O-Sensei. 702 01:09:02,434 --> 01:09:03,310 Guru. 703 01:09:05,062 --> 01:09:05,938 Kau masih hidup. 704 01:09:06,939 --> 01:09:07,898 Iya 705 01:09:12,986 --> 01:09:14,529 Sesuatu seperti itu. 706 01:09:19,660 --> 01:09:21,245 Aku bisa merasakan gurumu. 707 01:09:21,578 --> 01:09:23,872 Bergetar di bagian belakang otakku. 708 01:09:24,540 --> 01:09:26,582 Dia sangat kecewa padamu. 709 01:09:26,917 --> 01:09:30,546 Ben Turner, Dengan amarahnya yang tak terkendali. 710 01:09:30,629 --> 01:09:33,549 Shiva, Yang gagal menjaga pedangnya. 711 01:09:34,925 --> 01:09:39,930 Bruce Wayne, Bocah yang sempurna, Yang mengira dia bisa mengalahkan kejahatan. 712 01:09:40,639 --> 01:09:42,140 Dan Richard ... 713 01:09:43,308 --> 01:09:44,560 Richard. 714 01:09:44,810 --> 01:09:46,645 Rencana yang dia miliki untukmu. 715 01:09:47,354 --> 01:09:48,522 Siapa kau ? 716 01:09:48,604 --> 01:09:50,607 Orang yang muncul dalam nubuatan. 717 01:09:51,149 --> 01:09:52,651 The Great Naga. 718 01:09:52,984 --> 01:09:55,320 Pertanda kehancuran. 719 01:09:55,779 --> 01:09:56,613 Dengarkan ... 720 01:09:56,905 --> 01:10:00,117 Saat batalionku sedang menuju ke gerbang, 721 01:10:00,200 --> 01:10:04,329 Siap menghancurkan dunia bersuara lembutmu. 722 01:10:05,330 --> 01:10:06,707 Lepaskan guru kami. 723 01:10:10,794 --> 01:10:12,796 Tidak ada dalam rilis. 724 01:10:13,297 --> 01:10:14,965 Hanya ada kematian! 725 01:10:20,387 --> 01:10:25,809 Sudah waktunya bagi duniamu untuk berlutut di depanku. 726 01:10:35,819 --> 01:10:37,654 Bagus. 727 01:10:37,863 --> 01:10:40,199 Gurumu telah mengajarimu dengan baik. 728 01:10:41,241 --> 01:10:43,285 Tetapi itu tidak akan cukup. 729 01:11:28,539 --> 01:11:29,498 Bruce. 730 01:11:30,249 --> 01:11:33,627 O-Sensei menunjukkan padaku Kalau kau yang paling tidak terampil dari yang lainya, 731 01:11:34,294 --> 01:11:36,296 Meskipun dia mengagumi tekadmu ... 732 01:11:36,880 --> 01:11:38,924 Simpan niat pribadimu untuk menyelamatkan Gotham. 733 01:11:39,216 --> 01:11:42,010 Tapi ... Sebenarnya 734 01:11:42,594 --> 01:11:47,391 Kau hanyalah anak kecil yang murung yang mencoba membungkam masa lalu. 735 01:11:48,433 --> 01:11:50,936 Kau harus dengar kata-kata gurumu. 736 01:11:51,937 --> 01:11:54,273 Kejahatan itu abadi. 737 01:11:55,607 --> 01:11:57,609 Aku datang untuk menghancurkan duniamu. 738 01:11:57,943 --> 01:12:00,988 Dan kau tidak memiliki kekuatan untuk menghentikanku. 739 01:12:09,329 --> 01:12:11,039 Apa yang akan kau lakukan, Bruce ? 740 01:12:18,630 --> 01:12:21,258 Apa yang kau miliki yang tidak dimiliki temanmu ? 741 01:12:21,800 --> 01:12:23,093 Sebuah jubah 742 01:12:47,951 --> 01:12:50,662 Seperti yang ku katakan ... Menyedihkan. 743 01:13:04,134 --> 01:13:06,929 Kau tidak pantas terlihat seperti dia. 744 01:13:07,387 --> 01:13:08,430 Jangan khawatir 745 01:13:09,389 --> 01:13:11,350 Formula ini hanya bersifat sementara. 746 01:13:11,850 --> 01:13:15,312 Aku bisa ada di duniamu dengan menggunakan wadah yang tepat. 747 01:13:16,230 --> 01:13:18,190 Apa kau belum menemukannya ? 748 01:13:19,525 --> 01:13:22,903 Utuk tetap berada di dunia ini, Aku membutuhkan avatar. 749 01:13:26,281 --> 01:13:29,993 Seseorang yang cukup kuat untuk menahan semangatku. 750 01:13:31,828 --> 01:13:34,081 Ao-sensei kau pintar. 751 01:13:34,289 --> 01:13:37,084 Dia menyembunyikannya di tempat yang terlihat. 752 01:13:38,043 --> 01:13:40,712 Seorang bocah laki-laki, Yang terlatih cara bertarung. 753 01:13:41,213 --> 01:13:44,007 Takdirnya yang sebenarnya tersembunyi darinya. 754 01:13:45,217 --> 01:13:47,344 Orang yang bisa memegang ular besar. 755 01:13:47,594 --> 01:13:49,471 Dikenal sebagai ... Dragon. 756 01:13:52,057 --> 01:13:53,642 Dan ini dia ... 757 01:13:54,518 --> 01:13:56,019 Tepat di depanku. 758 01:13:57,896 --> 01:13:59,731 Ini adalah takdirmu. 759 01:13:59,982 --> 01:14:03,068 Aku bisa memberi kekuatan di luar imajinasimu. 760 01:14:03,485 --> 01:14:04,528 Tujuan 761 01:14:05,237 --> 01:14:08,156 Bukankah itu yang selalu kau inginkan ? 762 01:14:11,076 --> 01:14:12,077 Tidak. 763 01:14:14,872 --> 01:14:17,374 Kau punya begitu banyak kekuatan, Richard. 764 01:14:21,044 --> 01:14:22,546 O-sensei tahu itu. 765 01:14:22,838 --> 01:14:26,175 Kau satu-satunya yang cukup kuat untuk menahan semangatku. 766 01:14:33,140 --> 01:14:35,434 Kalau aku satu-satunya yang cukup kuat untuk menahanmu ... 767 01:14:37,436 --> 01:14:39,980 Maka hanya aku yang cukup kuat untuk mengalahkanmu. 768 01:14:54,286 --> 01:14:56,205 Kau tidak bisa mengalahkanku. 769 01:14:57,915 --> 01:15:00,501 Ya, Aku rasa aku bisa. 770 01:15:04,087 --> 01:15:05,631 Itu takdirku. 771 01:15:05,797 --> 01:15:07,424 Jadilah pejuang terbaik yang pernah ada. 772 01:15:07,841 --> 01:15:08,926 Dan tidak seorang pun 773 01:15:09,134 --> 01:15:13,138 Bahkan petarung al-Shad tidak akan menghentikannya. 774 01:15:43,418 --> 01:15:45,546 Aku berharap kau akan datang dengan sukarela. 775 01:15:51,093 --> 01:15:54,012 Tapi tidak masalah, Aku akan membawamu dengan paksa. 776 01:16:05,190 --> 01:16:06,108 Richard! 777 01:16:14,783 --> 01:16:18,829 Kau tidak bisa menghancurkanku, Richard. Aku akan ada selamanya. 778 01:16:19,371 --> 01:16:21,164 Jiwaku akan hidup ... 779 01:16:21,790 --> 01:16:23,625 Selama-lamanya 780 01:16:24,793 --> 01:16:26,879 Soul katamu ? 781 01:16:33,760 --> 01:16:34,845 Tidak 782 01:17:27,564 --> 01:17:28,607 Richard ... 783 01:17:29,691 --> 01:17:31,151 Kau lebih dari apa ... 784 01:17:32,486 --> 01:17:34,112 Yang kuharapkan. 785 01:17:37,407 --> 01:17:38,909 Terima kasih, Anakku. 786 01:17:43,539 --> 01:17:44,831 Dan Bruce ... 787 01:17:45,707 --> 01:17:48,919 Orang tuamu akan bangga padamu. 788 01:17:50,045 --> 01:17:51,004 O-sensei. 789 01:18:23,036 --> 01:18:24,162 Jadi sudah berakhir. 790 01:18:25,414 --> 01:18:27,958 Belum, Kita harus menutup gerbangnya. 791 01:18:28,709 --> 01:18:33,088 Iya. Tentang itu. Dia membutuhkan korban untuk berhenti, dan ... 792 01:18:33,797 --> 01:18:35,215 Banyak yang ingin aku katakan tentang desa ini. 793 01:18:35,465 --> 01:18:37,009 Tidak, Aku yang harus pergi. 794 01:18:37,092 --> 01:18:38,677 O-Sensei menitipkan pedangnya padaku. 795 01:18:39,386 --> 01:18:41,555 Ini adalah hal terhormat untuk dilakukan. 796 01:18:41,889 --> 01:18:44,474 Kalian berdua salah, Beban ini milikku. 797 01:18:45,642 --> 01:18:46,977 Dimana keputihan ? 798 01:19:07,289 --> 01:19:09,958 Apa kau kira aku akan membiarkanmu mengambil semua kemuliaan ? 799 01:19:10,417 --> 01:19:11,668 Pergilah sebelum mereka ... 800 01:19:21,178 --> 01:19:22,721 - Kau tidak harus ... - Tolong 801 01:19:22,804 --> 01:19:25,766 Cukup banyak pria yang memberi tahuku apa yang harus dan tidak boleh ku lakukan. 802 01:19:26,517 --> 01:19:27,935 Kita bersama dalam hal ini, Bruce. 803 01:19:28,268 --> 01:19:29,520 Sama seperti dulu. 804 01:19:30,395 --> 01:19:31,813 Seperti yang seharusnya kita lakukan. 805 01:19:33,106 --> 01:19:35,442 Kita adalah "Dragon" 806 01:19:39,196 --> 01:19:42,241 - Apa kau menangis ? - Tidak 807 01:19:55,504 --> 01:19:56,839 Baiklah. 808 01:19:58,340 --> 01:19:59,716 Ayo berjuang. 809 01:22:29,908 --> 01:22:33,328 UNTUK MENGENANG DENNIS O'NEIL, 1939-2020 810 01:22:33,352 --> 01:22:47,496 TRANSLETE BY ★★★ RAIN AL ★★★