1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 Tuhoutui Ensimmäinen ritarikunta. 4 00:00:27,903 --> 00:00:30,447 Eliminoitiin Sithit. 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,243 Galaksissa rauha oli. 6 00:00:34,785 --> 00:00:39,706 Kun vapaus tuli, elämänpäivää juhlia alettiin. 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,917 Elämänpäivä, mikä on, kysytte? 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,588 Ystävyyden juhla, perheen ja yhdyssiteen. 9 00:00:51,552 --> 00:00:53,971 Rey ja ystävät Kashyyykiin matkustivat 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 Chewbaccan ja perheen kanssa juhlimaan. 11 00:00:57,349 --> 00:01:00,602 Mutta Reyn ja Finnin odottaa vielä juhlia täytyi. 12 00:01:08,402 --> 00:01:11,947 Ei hätää. Uskon sinuun. Keskity vain. 13 00:01:12,030 --> 00:01:15,284 Aika vaikeaa, kun nuo tuijottavat. 14 00:01:17,244 --> 00:01:18,579 No niin, ei enää porgeja. 15 00:01:18,662 --> 00:01:21,874 Ole tietoinen ympäristöstäsi, 16 00:01:21,957 --> 00:01:23,458 tunne etäinen. 17 00:01:24,209 --> 00:01:25,377 Tunnetko sen? 18 00:01:27,379 --> 00:01:28,714 Ei, mutta tuon tunsin. 19 00:01:29,548 --> 00:01:32,509 Finn, Voima on vahva kanssasi. 20 00:01:32,593 --> 00:01:35,304 Tunnen sen. Muista, jedin... 21 00:01:35,387 --> 00:01:36,722 Täytyy päästää irti. 22 00:01:42,603 --> 00:01:45,314 Ei! Tuo ei ole sitä. 23 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 Siinä! 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Ei voi olla! 25 00:02:00,329 --> 00:02:01,538 En ymmärrä. 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,790 Teen kaiken niin kuin pitää. 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,419 Oletko varma, että olen valmis jediksi? 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 Ojenna valosapeli. 29 00:02:09,880 --> 00:02:10,881 En kai sitten. 30 00:02:11,590 --> 00:02:14,343 Tekstit sanovat, että väärällä tiellä ollessa 31 00:02:14,426 --> 00:02:16,094 on löydettävä toinen. 32 00:02:16,178 --> 00:02:18,096 Puinen valosapeliko? Oikeasti? 33 00:02:18,180 --> 00:02:19,890 Ei, uusi tie. 34 00:02:22,351 --> 00:02:24,102 Uudesta tiestä tuli tikkuja. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 Mitä teen väärin? 36 00:02:31,568 --> 00:02:35,489 Valosapelit alas, nyt järjestetään elämänpäivän juhlia. 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,324 Chewien koko suku tulee. 38 00:02:37,407 --> 00:02:39,535 Ja yhtä asiaa wookiet rakastavat... 39 00:02:39,618 --> 00:02:43,038 Niin, käsien repimistä, mutta yhtä toistakin asiaa, 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 ja tarkoitan juhlia! 41 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 Finn, sopisiko koristelu sinulle? 42 00:02:47,918 --> 00:02:49,753 Olkoon. Tarvitsen tauon. 43 00:02:50,921 --> 00:02:54,842 Rey, sinähän paahdat tip-yipin, eikö? 44 00:02:56,051 --> 00:02:57,094 Tip-yip. 45 00:02:57,928 --> 00:02:59,012 Onko hän mukana? 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,014 On. 47 00:03:01,098 --> 00:03:04,059 Rey ei tyytyväinen opetukseensa ollut. 48 00:03:04,142 --> 00:03:06,937 Jedi-teksteistä vastauksia hän etsi. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,106 Tein noin. Tein noin. 50 00:03:10,357 --> 00:03:11,441 Ja noin. 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 Noin myös. 52 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 Seurasin jokaista ohjetta. 53 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Mitä en tajua? Miksi en onnistu kouluttamisessa? 54 00:03:43,765 --> 00:03:46,143 Kuulkaa. Chewien perhe on matkalla. 55 00:03:46,226 --> 00:03:48,353 Töitä riittää, mutta aikaa ei. 56 00:03:49,521 --> 00:03:51,231 Katsokaa, mitä löysin! 57 00:03:51,648 --> 00:03:52,774 Tip-yip-reseptin? 58 00:03:53,483 --> 00:03:56,570 "Kordokun temppelissä elämänpäivänä, 59 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 "vuotena jokaisena, 60 00:03:58,030 --> 00:04:02,034 "avaimella galaksin menneisyyteen jedin tulevaisuus selkenee." 61 00:04:03,702 --> 00:04:06,580 Ei ollut resepti. 62 00:04:07,539 --> 00:04:09,041 Mitä se tarkoittaa? 63 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Että minun täytyy lähteä Kordokuun. 64 00:04:11,710 --> 00:04:15,047 Auttamaan itseäni. Sinua. Meitä. Koulutustasi. 65 00:04:15,631 --> 00:04:17,132 Laske kirja alas, Rey. 66 00:04:17,216 --> 00:04:21,094 Mietimme sitä huomenna. Jedimestarikin ansaitsee vapaapäivän. 67 00:04:21,178 --> 00:04:24,556 Elämänpäivä on tänään. Minun on mentävä nyt. 68 00:04:24,640 --> 00:04:25,974 -Nytkö? -Mitä? 69 00:04:27,059 --> 00:04:28,560 Chewie on oikeassa. Et voi. 70 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Pahoittelen. 71 00:04:29,853 --> 00:04:31,813 Joku teistä osaa valmistaa tip-yipin. 72 00:04:32,314 --> 00:04:35,442 Elämänpäivässä on kyse perheestä. Ei tip-yipistä. 73 00:04:35,526 --> 00:04:38,362 Ei, tip-yip on tosi tärkeä. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,947 Mutta joo, perhe myös. 75 00:04:41,156 --> 00:04:43,033 En jätä juhlia väliin. Lupaan sen. 76 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 Et kai sinäkin lähde? 77 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 Älä lähde. 78 00:04:53,710 --> 00:04:56,046 Hän lähti. Kaipaan ystävääni. 79 00:04:56,129 --> 00:04:58,382 Minäkin kaipaan häntä jo. 80 00:04:59,132 --> 00:05:00,509 Itketkö sinä? 81 00:05:00,592 --> 00:05:02,302 Allergiaa vain. 82 00:05:02,845 --> 00:05:05,889 Typerä wookieplaneetta. Turkkeja ja siitepölyä. 83 00:05:05,973 --> 00:05:08,350 Sitä paitsi kenraalit eivät itke. 84 00:05:10,978 --> 00:05:12,938 Aivan. He johtavat. 85 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 Hänellä on se ilme. 86 00:05:17,234 --> 00:05:19,319 Ei kai hän ala puhua suunnitelmasta? 87 00:05:19,403 --> 00:05:20,696 Minulla on suunnitelma! 88 00:05:21,405 --> 00:05:23,365 Emme järjestä vain juhlia. 89 00:05:23,448 --> 00:05:25,617 Järjestämme hienoimman elämänpäivän 90 00:05:25,701 --> 00:05:27,619 galaksin historiassa! 91 00:05:27,703 --> 00:05:30,163 Te, koristelkaa. Minä hoidan tip-yipin. 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,416 Oletko tehnyt sitä? 93 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 En koskaan. 94 00:05:37,754 --> 00:05:40,924 Rey! Odota! Ethän lähde vuokseni? 95 00:05:41,008 --> 00:05:43,218 Ei, lähden itseni vuoksi. 96 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 Tiedän, että voin tulla jediksi. 97 00:05:45,387 --> 00:05:46,722 Siksi minun on mentävä. 98 00:05:48,015 --> 00:05:49,892 Eli lähdet vuokseni. 99 00:05:49,975 --> 00:05:52,227 Rey, olkoon Voima... 100 00:05:55,480 --> 00:05:56,648 Tiedät loput. 101 00:05:58,692 --> 00:06:01,028 Kordokuun Rey saapui. 102 00:06:01,528 --> 00:06:04,239 Vaikea löytää temppeli oli. 103 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Sen on oltava jossain. 104 00:06:18,212 --> 00:06:19,254 Ylös! Ylös! 105 00:06:19,338 --> 00:06:22,174 Ylös! Ylös! 106 00:06:30,390 --> 00:06:31,934 Taisimme löytää sen. 107 00:06:41,610 --> 00:06:43,237 Sanopa muuta. 108 00:06:53,080 --> 00:06:54,122 Vau. 109 00:06:54,456 --> 00:06:55,958 Kaunista. 110 00:07:30,450 --> 00:07:32,995 "Avain galaksin menneisyyteen." 111 00:07:33,078 --> 00:07:36,707 Tämä sen on oltava. Mitä se avaa? 112 00:07:38,292 --> 00:07:40,669 "Avain..." Mitä nyt? 113 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 Tämä kai avasi jonkinlaisen portin... 114 00:08:10,616 --> 00:08:11,700 Missä olemme? 115 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Nyt se kivi. Keskity. 116 00:08:20,375 --> 00:08:21,877 Tuo on Luke-herra. 117 00:08:21,960 --> 00:08:24,379 Ja tuon on oltava... Yoda! 118 00:08:24,463 --> 00:08:28,258 Päädyimme Dagobahiin, jossa Luke sai koulutuksensa. 119 00:08:28,342 --> 00:08:31,345 Kuvittele, mitä viisaita opetuksia me todistamme. 120 00:08:31,428 --> 00:08:36,642 Mestari Yoda? Veri laskee päähäni. 121 00:08:36,725 --> 00:08:38,894 Keskity, nuori Skywalker. 122 00:08:40,062 --> 00:08:41,939 Keskity! 123 00:08:43,690 --> 00:08:47,861 Mestari ja oppipoika. Ehkä voin oppia jotain. 124 00:08:47,945 --> 00:08:51,031 Haluat, että nostan X-Wingin suosta? 125 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Voiman avulla? Voin kai yrittää. 126 00:08:54,117 --> 00:08:58,247 Ei. Tee tai älä tee. Yrittämistä ei ole. 127 00:09:02,209 --> 00:09:04,253 Eikö yrittäminen ole hyvä asia? 128 00:09:04,336 --> 00:09:07,673 Osallistumispalkintoja jedille ei jaeta. 129 00:09:29,903 --> 00:09:32,072 Lopeta! Yritän oppia. 130 00:09:34,908 --> 00:09:35,951 Oppi voi odottaa! 131 00:09:41,081 --> 00:09:43,000 Kuten jediteksti sanoi. 132 00:09:43,083 --> 00:09:47,546 "Avaimella galaksin menneisyyteen jedin tulevaisuus selkenee." 133 00:09:48,589 --> 00:09:50,632 Näin opin kouluttamaan Finniä. 134 00:09:50,716 --> 00:09:54,261 Katselemalla mestarien opetusta. Tule! 135 00:09:54,970 --> 00:09:58,932 Kuten Yoda sanoi, tee tai älä tee. Ja minä aion tehdä. 136 00:10:02,811 --> 00:10:06,023 Tylsää, tylsää. Tylsää. 137 00:10:06,106 --> 00:10:09,484 Ketä kiinnostaa kauppariita? 138 00:10:09,568 --> 00:10:11,278 Jedit eivät etsi seikkailua. 139 00:10:11,361 --> 00:10:13,197 Ymmärrän. Se ei vain ole kovin... 140 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Kaasua! 141 00:10:17,201 --> 00:10:18,952 No nyt on jännää! 142 00:10:20,495 --> 00:10:21,914 Keskity, Obi-Wan. 143 00:10:24,541 --> 00:10:25,876 Kiirehdi, BB-8. 144 00:10:28,670 --> 00:10:29,922 Keskity, Anakin. 145 00:10:30,005 --> 00:10:33,550 Haluat nähdä Padmén taas, mutta meillä on tehtävä. 146 00:10:33,634 --> 00:10:35,469 Olen keskittynyt, mestari. 147 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 Seuraa esimerkkiäni ja ole tietoinen, Anakin. 148 00:10:38,222 --> 00:10:41,391 Jedillä on oltava täysi tietoisuus ympäristöstä. 149 00:10:41,475 --> 00:10:44,978 Obi-Wan Kenobi kouluttaa Anakin Skywalkeria! 150 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Eivät he nähneet minua. 151 00:10:46,522 --> 00:10:47,523 Heipä hei. 152 00:10:50,400 --> 00:10:51,401 Hei. 153 00:11:14,341 --> 00:11:15,717 R2, yritä lukita... 154 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 Anteeksi. Luke-herra! 155 00:11:18,345 --> 00:11:20,722 Mitä sinä teet? Yritän tähdätä. 156 00:11:20,806 --> 00:11:22,307 Käytä Voimaa, Luke. 157 00:11:22,391 --> 00:11:23,725 Obi-Wan Kenobi! 158 00:11:23,809 --> 00:11:26,186 Olet tähtäyslaitteen edessä. 159 00:11:27,229 --> 00:11:28,230 -Lopeta! -Irti! 160 00:11:35,320 --> 00:11:37,281 Käytä Voimaa, Luke. 161 00:11:39,908 --> 00:11:42,160 Kuuntele mestariasi, käytä Voimaa! 162 00:11:43,620 --> 00:11:44,955 Olet kynsissäni nyt. 163 00:11:46,582 --> 00:11:47,708 Mitä... 164 00:11:50,002 --> 00:11:51,170 Varokaa! 165 00:11:55,215 --> 00:11:58,260 Olet kuivilla, poika. Räjäytetään tämä ja lähdetään. 166 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 Kiitos? 167 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 Eipä kestä. 168 00:12:13,650 --> 00:12:16,320 Näimme Luke Skywalkerin räjäyttävän Kuolemantähden. 169 00:12:16,403 --> 00:12:20,365 Ei, mehän autoimme häntä siinä! 170 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Mestari ja oppipoika! Niin siistiä! 171 00:12:23,911 --> 00:12:26,371 Paras elämänpäivä ikinä! 172 00:12:29,416 --> 00:12:33,754 Millennium Falconilla alkoi elämänpäivältä tuntua. 173 00:12:33,837 --> 00:12:36,673 Koristelut, hoidettu. Valot, hoidettu. 174 00:12:36,757 --> 00:12:37,799 Jääveistos... 175 00:12:39,760 --> 00:12:40,802 Kesken. 176 00:12:40,886 --> 00:12:44,556 Chewie, tarvitsemme puun. Finn ja minä siivoamme. 177 00:12:46,808 --> 00:12:49,019 Rey sanoi, ettei hänen poissaoloaan huomaa. 178 00:12:50,938 --> 00:12:52,189 Minä huomaan. 179 00:12:54,274 --> 00:12:55,734 Täysillä, 3PO. 180 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 Mitä sinä teet? 181 00:13:00,989 --> 00:13:04,535 Tällä saa grillattua tosi nopeasti. 182 00:13:14,586 --> 00:13:15,796 Katastrofi vältetty. 183 00:13:22,344 --> 00:13:25,889 Ihmeellistä! Näimme mestarini! Mestarin mestarini! 184 00:13:25,973 --> 00:13:28,517 Mestarini isän. Mestarini isän mestarin... 185 00:13:28,600 --> 00:13:29,768 Minne olet menossa? 186 00:13:31,436 --> 00:13:34,022 On paljon nähtävää. Opetettavaksi Finnille. 187 00:13:35,732 --> 00:13:38,443 Palaamme ajoissa juhlia varten. Lupaan. 188 00:13:39,945 --> 00:13:44,324 Hyvä on. Vielä yksi mestari ja oppipoika? 189 00:13:44,408 --> 00:13:46,118 Minun vuokseni? Finnin? 190 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 Minulla on hyvä fiilis tästä. 191 00:13:52,124 --> 00:13:56,795 Rey tiennyt ei, mutta hän vaarassa oli. 192 00:13:57,296 --> 00:14:00,757 Pian kapinalliset lankeavat ansaani. 193 00:14:00,841 --> 00:14:06,847 Kun he tajuavat Kuolemantähti II:n olevan toiminnassa, on myöhäistä. 194 00:14:06,930 --> 00:14:12,519 Heidät tuhotaan, ja minä hallitsen galaksia ikuisesti. 195 00:14:13,604 --> 00:14:16,690 Aistin erimielisyyttä, Vader. 196 00:14:16,773 --> 00:14:18,817 Ei, mietin vain. 197 00:14:19,234 --> 00:14:23,363 "Kuolemantähti II" tuntuu vähän toisteiselta. 198 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 Sinulla on siis parempi nimi? 199 00:14:25,908 --> 00:14:28,994 Kävisikö "Tähdentappajatukikohta"? 200 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Typerin nimi, jonka olen kuullut. 201 00:14:32,581 --> 00:14:36,418 Joka tapauksessa nyt olisi elämänpäivä. 202 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 Hankin jotain, mistä pidät. 203 00:14:40,005 --> 00:14:41,298 Anna! Anna! 204 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 "Galaksin paras keisari"? 205 00:14:46,553 --> 00:14:50,849 Tietysti olen paras, olenhan ainoa! 206 00:14:53,060 --> 00:14:55,062 En ollut ajatellut tällaista. 207 00:14:55,145 --> 00:14:56,188 Kuulin jotain! 208 00:14:56,271 --> 00:14:57,648 Lähdetään pois täältä. 209 00:15:02,486 --> 00:15:06,865 Hei! Kiersin Batuun kauppoja löytääkseni tuon. 210 00:15:06,949 --> 00:15:08,200 Unohda muki. 211 00:15:08,283 --> 00:15:11,620 Tämän luonut on hyvin voimakas. 212 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Minä haluan! Sinä saat. 213 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 Olit oikeassa, pitäisi lähteä kotiin. 214 00:15:23,006 --> 00:15:25,342 Kuvittele, että he näkisivät meidät. 215 00:15:25,425 --> 00:15:26,802 Se olisi ollut... 216 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 Paha juttu. 217 00:15:31,181 --> 00:15:34,518 Valmisteluja juhlan sankarimme kiirehtivät. 218 00:15:34,601 --> 00:15:37,563 Pian perhe Chewbaccan saapumassa oli. 219 00:15:37,980 --> 00:15:41,400 Hyvältä näyttää. Puu. Ruoat. Koristeet. 220 00:15:42,109 --> 00:15:43,527 Unohdin musiikin. 221 00:15:49,074 --> 00:15:50,367 No nyt! 222 00:15:54,454 --> 00:15:59,459 Tervetuloa! Lahjat puun alle. Ruokaa löytyy. 223 00:16:09,261 --> 00:16:10,888 Tämä ei suju hyvin. 224 00:16:10,971 --> 00:16:13,682 Jos juhlat eivät parane, Poe voi menettää kätensä. 225 00:16:13,765 --> 00:16:15,434 Aloitetaanko bilepelit? 226 00:16:18,478 --> 00:16:19,855 Ajatteletko samaa? 227 00:16:21,273 --> 00:16:22,691 -Hätämerkki. -Hätämerkki. 228 00:16:28,614 --> 00:16:30,240 Liiankin helppoa. 229 00:16:30,324 --> 00:16:32,075 Nyt minulla on... 230 00:16:33,160 --> 00:16:34,453 Mikä tämä juttu on? 231 00:16:35,537 --> 00:16:36,788 Anna se takaisin! 232 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Oletko jedi? 233 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 Kyllä vain. 234 00:17:16,453 --> 00:17:20,541 Vaikuttavaa. Melkein tuntuu pahalta tuhota sinut. 235 00:17:20,624 --> 00:17:21,917 Melkein. 236 00:17:31,927 --> 00:17:33,720 Mitä teette? Seuratkaa. 237 00:17:33,804 --> 00:17:35,514 Mutta olette siinä. 238 00:17:35,889 --> 00:17:37,015 Se en ole minä! 239 00:17:37,099 --> 00:17:41,270 Näyttää teiltä. Kypärä, rintanapit, raskas hengitys. 240 00:17:43,355 --> 00:17:45,315 Valtaamme kapinallisten tukikohdan. 241 00:17:45,399 --> 00:17:47,276 Unohtakaa se. Pysäyttäkää tyttö. 242 00:17:47,359 --> 00:17:50,445 Vastustatko minua? Johdan täällä. 243 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 Ei, minä johdan! 244 00:17:54,616 --> 00:17:55,826 Kuka luulet olevasi? 245 00:17:55,909 --> 00:17:57,953 -Minä olen sinä! -Ei, sinä olet minä. 246 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 Tiedättekö, mikä protokolla on? 247 00:18:04,042 --> 00:18:05,502 Vaikuttavaa. 248 00:18:05,836 --> 00:18:07,462 Erittäin vaikuttavaa. 249 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 Sinä olet minä. 250 00:18:15,220 --> 00:18:16,555 Tuhotkaa hänet. 251 00:18:26,440 --> 00:18:27,774 Lordi Vader! 252 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 Tuo oli outoa. Tulkaa. 253 00:18:35,032 --> 00:18:36,366 Vihaan sinua, Obi-Wan! 254 00:18:36,450 --> 00:18:39,536 Ole varovainen. Viha johtaa vihaan, ja viha johtaa... 255 00:18:39,620 --> 00:18:40,662 Tiedän kyllä! 256 00:18:50,881 --> 00:18:53,217 Minulla on se! Vader, minulla on se! 257 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 Mikä... 258 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 Onpa söpö. 259 00:19:20,786 --> 00:19:24,206 ...viimeinen kierros, ja Sebulba johtaa, 260 00:19:24,289 --> 00:19:26,375 Skywalkerin seuratessa kintereillä! 261 00:19:27,459 --> 00:19:29,253 He ovat rinnakkain. 262 00:19:34,716 --> 00:19:38,095 Tuon täytyy sattua, tuli mistä universumista tahansa! 263 00:19:42,474 --> 00:19:45,185 Liikenteenvalvonta. Pahinta. 264 00:19:45,269 --> 00:19:47,646 Hei! Ajattelin juuri samaa. 265 00:19:47,729 --> 00:19:50,357 Joskus tuntuu, että olemme sama henkilö. 266 00:19:51,650 --> 00:19:54,820 -Noita ei näe joka päivä. -Noita ei näe joka päivä. 267 00:19:54,903 --> 00:19:57,573 -Pahaa onnea! Tuplana! -Pahaa onnea! Tuplana! 268 00:20:04,746 --> 00:20:08,500 Pysähtykää! 269 00:21:05,140 --> 00:21:06,308 -Heipä hei. -Heipä hei. 270 00:21:13,941 --> 00:21:16,610 Minne matka, Solot? 271 00:21:16,693 --> 00:21:17,945 Haluatko ampua ensin? 272 00:21:18,028 --> 00:21:19,029 Sinun jälkeesi. 273 00:21:32,084 --> 00:21:34,211 Joku on kouluttanut sinut hyvin. 274 00:21:34,795 --> 00:21:37,548 Sinulla ei ole aavistustakaan. 275 00:21:37,631 --> 00:21:38,882 Keitä te olette? 276 00:21:39,633 --> 00:21:41,093 Mestari Skywalker. 277 00:21:41,176 --> 00:21:42,177 Oma poikani! 278 00:21:42,511 --> 00:21:45,848 Tarkoitan... Onpa siinä 279 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 poika. 280 00:21:48,725 --> 00:21:49,768 Mikä tämä on? 281 00:21:50,686 --> 00:21:51,728 -Avain! -Avain! 282 00:21:52,855 --> 00:21:55,440 Yksityinen tila! Ei saa tulla! 283 00:22:08,245 --> 00:22:09,621 Mihin avain joutui? 284 00:22:15,252 --> 00:22:16,753 Otan sen. 285 00:22:18,088 --> 00:22:19,214 BB-8! 286 00:22:20,883 --> 00:22:22,009 Ja tuon. 287 00:22:29,558 --> 00:22:32,269 Karmein elämänpäivä koskaan. 288 00:22:41,445 --> 00:22:43,030 Hyvää elämänpäivää! 289 00:22:43,113 --> 00:22:45,032 Kyllä kesti. Anna se nyt! 290 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Mikä tämä on? 291 00:22:47,951 --> 00:22:51,747 Avain, jolla voi matkustaa avaruuden ja ajan halki. 292 00:22:51,830 --> 00:22:55,834 Olen todistanut sen voimaa. Sen avulla voi hallita galaksia. 293 00:22:55,918 --> 00:22:57,127 Juu juu, pälä pälä. 294 00:22:57,878 --> 00:23:00,422 Ajatus! Mennään tulevaisuuteen. 295 00:23:00,506 --> 00:23:04,801 Jedit tuhottu, kapina kukistettu, ja minä johdan kaikkea. 296 00:23:05,302 --> 00:23:07,095 Katsotaan, missä olen... 297 00:23:07,721 --> 00:23:09,473 Sanotaan... 30 vuoden päästä. 298 00:23:19,733 --> 00:23:22,653 Kuka on yksinvaltias? Meitsi. 299 00:23:22,736 --> 00:23:26,031 Vähän tanssia. Yksinvaltias, yksinvaltias. 300 00:23:26,114 --> 00:23:28,325 Yksinvaltias, olemme valmistelleet... 301 00:23:31,703 --> 00:23:35,082 Aluspaidat. Tarkoitan alukset. Suuntaamaan kehoihin. 302 00:23:35,499 --> 00:23:38,710 Kohteisiin! Kohteisiin keskivartalolla. 303 00:23:38,794 --> 00:23:40,212 Keskikehällä! 304 00:23:41,463 --> 00:23:45,926 Alaston... Laivasto! Ehkä palaan myöhemmin takaisin. 305 00:23:47,219 --> 00:23:50,013 Kuka tuo poikanen on? Miten niin yksinvaltias? 306 00:23:50,097 --> 00:23:52,516 Keisarin yläpuolellako? Siltä kuulostaa. 307 00:23:52,975 --> 00:23:56,395 Kuulen sinun puhuvan ja hänen hengittävän... 308 00:23:57,479 --> 00:24:00,607 Isoisä? Isoisä! 309 00:24:00,691 --> 00:24:03,652 Jep. Minä. Odota. "Isoisä"? 310 00:24:03,735 --> 00:24:08,240 Ja keisari Palpatine? Uskomatonta! Miten te tänne saavuitte? 311 00:24:09,116 --> 00:24:10,617 Elämänpäivän ihme? 312 00:24:10,701 --> 00:24:13,745 Tosi siistiä! Olette inspiraationi. 313 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 Aion lopettaa sen, minkä aloititte, 314 00:24:19,293 --> 00:24:21,920 tein itsestäni yksinvaltiaan ja... 315 00:24:22,004 --> 00:24:25,048 Puhutaan siitä yksinvaltiudesta myöhemmin. 316 00:24:25,132 --> 00:24:26,717 Edetäänpä nyt minuun. 317 00:24:26,800 --> 00:24:31,096 Oletan, että johdan nyt koko galaksia, eikö? 318 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 No... 319 00:24:33,515 --> 00:24:37,936 Suurinta osaa? Jotain osaa? 320 00:24:38,770 --> 00:24:41,815 Surkeaa Tibannan kaasukaivosta? Enkö mitään? 321 00:24:42,191 --> 00:24:44,651 Voi pojat, minulla onkin tarina kerrottavana. 322 00:24:44,735 --> 00:24:47,863 Voisitko pukea paidan yllesi ensin? 323 00:24:51,408 --> 00:24:54,036 Missä me olemme? Ja kuka olet? 324 00:24:54,703 --> 00:24:58,790 Minäkö? Jedimestari, joka vapautti Darth Vaderin 325 00:24:58,874 --> 00:25:00,626 ties minne tai mihin aikaan. 326 00:25:02,377 --> 00:25:07,299 Olen vain kosteusfarmari. En tiedä mistään Darth Vaderista. 327 00:25:07,382 --> 00:25:10,344 Kosteudenkerääjistä tiedän kyllä kaiken. 328 00:25:11,678 --> 00:25:12,930 Voi BB-8:aa. 329 00:25:15,265 --> 00:25:17,518 Ehkä voin auttaa. Ojenna se. 330 00:25:24,274 --> 00:25:26,235 Katsohan! Kiitos, Luke. 331 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 Se ei ollut mitään. 332 00:25:28,987 --> 00:25:31,156 En ole nähnyt droidin liikkuvan noin! 333 00:25:33,408 --> 00:25:34,910 Takaisin tänne, kaveri! 334 00:25:35,994 --> 00:25:38,539 Niin söötti! Katso sitä! 335 00:25:39,289 --> 00:25:40,832 Ymmärsinköhän oikein? 336 00:25:40,916 --> 00:25:44,086 Hän pettää minut, heittää minut reaktorikuiluun, 337 00:25:44,169 --> 00:25:47,089 enkä hallitse galaksia ikuisuuteen? 338 00:25:47,172 --> 00:25:49,508 Jep, pitkälti juuri noin. 339 00:25:51,635 --> 00:25:54,054 Onko valosapelia, poju? 340 00:25:57,349 --> 00:25:59,977 Räiskyvä ristisuoja. Saanko minä? 341 00:26:03,981 --> 00:26:06,108 Vaikuttavampi kuin hänen. 342 00:26:06,191 --> 00:26:07,234 Kuulin tuon. 343 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 Tiedän. 344 00:26:09,653 --> 00:26:13,115 Entä naamio? Onko sinulla sellaista? 345 00:26:13,532 --> 00:26:15,951 Oli. Mutta rikoin sen. 346 00:26:17,244 --> 00:26:18,704 Salli minun sitten. 347 00:26:28,422 --> 00:26:29,756 Onpa omaperäinen. 348 00:26:29,840 --> 00:26:31,091 Sinulta ei kysytty. 349 00:26:31,175 --> 00:26:34,469 Viimeisenä, voisitko missään olosuhteessa 350 00:26:34,553 --> 00:26:36,346 pettää mestarisi? 351 00:26:36,430 --> 00:26:39,892 Kuten esimerkiksi heittää reaktorikuiluun? 352 00:26:49,776 --> 00:26:52,154 Reaktorikuiluun? En. 353 00:26:52,237 --> 00:26:53,989 Tule sitten mukaan. 354 00:26:54,531 --> 00:26:55,616 Mihin menemme? 355 00:26:57,826 --> 00:27:00,954 Muutamme kohtalomme. 356 00:27:05,167 --> 00:27:09,963 Samaan aikaan Chewbaccan perhe nälkäinen ja tylsistynyt oli. 357 00:27:15,719 --> 00:27:16,803 Mitä te hymyilette? 358 00:27:16,887 --> 00:27:18,931 Nautitteko suurimmasta katastrofista 359 00:27:19,014 --> 00:27:21,225 sitten Jar Jar Binksin senaattipuheen? 360 00:27:21,308 --> 00:27:22,601 Ei. Tuo tuolla. 361 00:27:24,770 --> 00:27:26,188 Tuonne, Max. 362 00:27:27,397 --> 00:27:28,941 Mitä Max Rebo täällä tekee? 363 00:27:29,024 --> 00:27:30,859 Häntä ei ole kuunneltu 30 vuoteen. 364 00:27:30,943 --> 00:27:32,528 Palkkasimme juhlia varten. 365 00:27:32,611 --> 00:27:37,199 Ja eikö bändissä pitäisi olla seitsemän? 366 00:27:40,077 --> 00:27:41,119 Osanottoni. 367 00:27:41,203 --> 00:27:44,665 Kiva ajatus, mutta kukaan ei kuuntele... 368 00:27:44,748 --> 00:27:48,627 Max Rebo? Nämä vasta ovat juhlat! 369 00:27:49,628 --> 00:27:51,713 Missä poikaystäväni on? 370 00:27:52,965 --> 00:27:54,383 Siinä hän on! 371 00:27:55,926 --> 00:27:57,135 Mitä on tekeillä? 372 00:27:57,219 --> 00:28:00,556 Elämänpäivässä on kyse ystävistä ja perheestä, eikö? 373 00:28:00,639 --> 00:28:03,225 Mitä enemmän, sen parempi! 374 00:28:03,308 --> 00:28:04,601 Utinni! 375 00:28:04,685 --> 00:28:06,436 Maclunkey! 376 00:28:06,520 --> 00:28:08,939 Jawoja, kiva juttu. 377 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Kutsuit koko galaksin syömään, joten tiedätkö, 378 00:28:12,943 --> 00:28:14,486 miten ruokkia kaikki? 379 00:28:14,570 --> 00:28:15,696 Tietysti. 380 00:28:16,655 --> 00:28:22,035 Zorii! Tiesin, että palaisit tip-yipin kanssa. 381 00:28:22,119 --> 00:28:23,829 Suoraan kyökkiin, Zorii. 382 00:28:24,246 --> 00:28:26,748 Olisipa viitta, olisipa viitta. 383 00:28:27,749 --> 00:28:28,917 Onhan se! 384 00:28:30,127 --> 00:28:32,713 Yksi suosikeistani. Toivottavasti teidänkin. 385 00:28:44,558 --> 00:28:47,311 Huttien kielellä. Siistiä. 386 00:28:55,319 --> 00:28:57,154 Taasko turkit ja siitepöly? 387 00:28:57,988 --> 00:28:58,989 Ilo. 388 00:28:59,907 --> 00:29:04,203 Eikö ole hieno? Uusi Kuolemantähti! Rakensimme kaksi. 389 00:29:04,286 --> 00:29:08,040 Niin! Siten keksimme idean Tähdentappajasta! 390 00:29:09,291 --> 00:29:10,876 "Tähdentappajasta"? 391 00:29:11,877 --> 00:29:13,086 Hyvä nimi! 392 00:29:13,170 --> 00:29:14,171 Hei! 393 00:29:15,047 --> 00:29:16,256 Sinä. 394 00:29:16,340 --> 00:29:17,633 Unohdin sinut. 395 00:29:17,716 --> 00:29:20,010 Skywalker on Endorin kuussa. 396 00:29:20,093 --> 00:29:21,386 Nouda hänet. 397 00:29:22,721 --> 00:29:23,972 Olkoon. 398 00:29:26,600 --> 00:29:30,103 Hieno, eikö? Pyörii molempiin suuntiin. 399 00:29:31,104 --> 00:29:33,023 En halua puhua itsestäänselvyyksiä, 400 00:29:33,106 --> 00:29:36,777 mutta Vaderin lähettäminen Endoriin 401 00:29:36,860 --> 00:29:40,072 panee alulle tapahtumaketjun, joka päättyy siihen, 402 00:29:40,155 --> 00:29:43,116 että Vader viskaa sinut reaktorikuiluun. 403 00:29:43,200 --> 00:29:45,702 Eikä siitä ole paluuta. 404 00:29:46,119 --> 00:29:47,371 Ja? 405 00:29:47,454 --> 00:29:50,415 Eikö sinua huoleta se, että oppipoikasi pettää sinut? 406 00:29:51,875 --> 00:29:55,295 Tarkoitat siis entistä oppipoikaani? 407 00:29:57,089 --> 00:29:58,423 Hienoa, Rey. 408 00:29:58,507 --> 00:30:01,134 Jos olisit kuunnellut muita ja pysynyt Falconilla, 409 00:30:01,218 --> 00:30:02,636 tätä ei olisi tapahtunut. 410 00:30:03,136 --> 00:30:08,183 Jätit heidät huomiotta ja nyt puhut itseksesi. 411 00:30:08,267 --> 00:30:11,478 Nuori Rey järkyttynyt oli. Ja yksin. 412 00:30:12,104 --> 00:30:13,480 Ja kuulee asioita päässään. 413 00:30:13,564 --> 00:30:14,815 Et kuule. 414 00:30:16,942 --> 00:30:19,778 Mestari Yoda? Minä... en usko! 415 00:30:19,862 --> 00:30:23,365 Kaiken näkemäsi jälkeen tämä uskomatonta on? 416 00:30:23,866 --> 00:30:27,369 Mestari Yoda. Epäonnistuin täysin. 417 00:30:27,452 --> 00:30:28,745 Niin varma oletko? 418 00:30:28,829 --> 00:30:31,665 Finnin opettaminen. Vaderin pysäyttäminen. 419 00:30:31,748 --> 00:30:34,585 En löytänyt edes tietä pois. Olen siis varma. 420 00:30:34,668 --> 00:30:36,086 Kaikki epäonnistuvat. 421 00:30:36,170 --> 00:30:38,672 Epäonnistumiseni Luken kanssa näit. 422 00:30:38,755 --> 00:30:41,300 -Se on eri asia. -Ei, ei eroa. 423 00:30:41,383 --> 00:30:43,635 Epäonnistumisesta voimme oppia. 424 00:30:43,719 --> 00:30:46,263 Oppia olemaan parempi oppilas tai opettaja. 425 00:30:48,348 --> 00:30:51,810 Tule. Näytän, mitä et nähnyt. 426 00:30:59,818 --> 00:31:01,028 Olenko kotona? 427 00:31:01,111 --> 00:31:03,906 Et. Täällä, mutta et täällä. Oppiaksesi. 428 00:31:03,989 --> 00:31:04,990 Varokaa! 429 00:31:10,996 --> 00:31:12,748 Mistä opit tuon? 430 00:31:12,831 --> 00:31:15,042 Rey opetti olemaan tietoinen ympäristöstä. 431 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 Hyvä opettaja. 432 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Paras. 433 00:31:18,045 --> 00:31:19,421 Viisas Finn on. 434 00:31:19,505 --> 00:31:21,924 Ei. Väärässä Finn on. 435 00:31:22,007 --> 00:31:23,383 En ymmärrä. 436 00:31:23,467 --> 00:31:27,554 Opettelin kaikki jeditekstit ulkoa. 437 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 Omistauduin tiedon välittämiselle. 438 00:31:31,517 --> 00:31:33,852 Oletko varma, että olen valmis jediksi? 439 00:31:34,770 --> 00:31:36,063 Ojenna valosapeli. 440 00:31:37,147 --> 00:31:38,190 En kai sitten. 441 00:31:38,273 --> 00:31:42,194 Auttamisen sijaan loukkasin Finnin tunteita. 442 00:31:42,277 --> 00:31:46,406 Keskittynyt kirjoihin olit, tärkeimmän unohdit. 443 00:31:47,199 --> 00:31:50,452 Tietoa ja koulutusta jedi tarvitsee. Kyllä. 444 00:31:50,536 --> 00:31:54,206 Mutta hyödyttömiä ovat, ilman yhteyttä. 445 00:31:55,916 --> 00:31:57,084 Mitä näet? 446 00:31:57,876 --> 00:32:00,212 Jedimestarit ja heidän oppilaansa. 447 00:32:00,754 --> 00:32:03,215 Oppilaat, kyllä. Mutta myös... 448 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 Ystävät. 449 00:32:07,511 --> 00:32:09,596 Ymmärrätkö nyt? 450 00:32:09,680 --> 00:32:12,182 Hyvää elämänpäivää toivotan, nuori Rey. 451 00:32:13,392 --> 00:32:15,519 Hyvää elämänpäivää, mestari Yoda. 452 00:32:17,938 --> 00:32:19,982 Odota! Miten pääsemme pois täältä? 453 00:32:20,065 --> 00:32:22,359 Entä Vader? Entä keisari? 454 00:32:22,442 --> 00:32:24,820 Kaiken näytin, mitä tietää täytyy. 455 00:32:25,404 --> 00:32:27,614 Voima sinulla oli, kaiken aikaa. 456 00:32:31,201 --> 00:32:32,786 En halunnut pelästyttää. 457 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 Löysitkö etsimäsi avaimen? 458 00:32:35,622 --> 00:32:36,623 En. 459 00:32:37,124 --> 00:32:39,293 Ajattelin, että sitä se vihreä kaveri 460 00:32:39,376 --> 00:32:42,045 tarkoitti sanoessaan: "Voima sinulla oli." 461 00:32:42,129 --> 00:32:43,422 Näitkö sen? 462 00:32:43,505 --> 00:32:45,215 Luulen, että niin hän sanoi. 463 00:32:45,757 --> 00:32:46,967 Kaikki oli takaperin. 464 00:32:47,551 --> 00:32:49,595 "Voima sinulla oli, kaiken aikaa." 465 00:32:49,678 --> 00:32:51,305 Luke! Kiitos. 466 00:32:51,388 --> 00:32:53,348 -Mistä? -Opetit minulle. 467 00:33:11,408 --> 00:33:14,703 Kaikki elävät, Voima yhdistää. 468 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 Kurota... 469 00:33:18,457 --> 00:33:22,544 Yhteydestä vahvuutta löydämme. 470 00:33:23,545 --> 00:33:27,174 Tapahtua suuria asioita voi. 471 00:33:34,139 --> 00:33:36,600 -Teit sen! -Ei, me teimme! 472 00:33:36,683 --> 00:33:38,602 -Tule! -Mihin menemme? 473 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Korjaamme asiat. 474 00:33:46,109 --> 00:33:49,071 Ymmärrätkö suunnitelman? 475 00:33:51,865 --> 00:33:54,535 Molempiin suuntiin! 476 00:33:54,618 --> 00:33:55,786 Suunnitelma... 477 00:33:57,871 --> 00:33:59,414 Ymmärrätkö sinä sen? 478 00:33:59,498 --> 00:34:01,208 Kun Vader ja Skywalker palaavat, 479 00:34:01,291 --> 00:34:04,211 nappaan heidät ja viskaan reaktorikuiluun. 480 00:34:04,294 --> 00:34:06,713 Juuri niin! Näemme, pitävätkö he siitä. 481 00:34:06,797 --> 00:34:11,009 Sitten sinä ja minä hallitsemme galaksia ikuisuuden. 482 00:34:11,093 --> 00:34:16,974 Keisari ja uskollinen apuri, yksinvaltias. 483 00:34:17,724 --> 00:34:19,351 En ole varma tästä. 484 00:34:19,434 --> 00:34:21,812 Ei, ei. Kuten näet, 485 00:34:21,895 --> 00:34:25,148 "Keisari" on selvästi "yksinvaltiaan" yläpuolella. 486 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Siitä puheen ollen, teepä tilaa! 487 00:34:29,695 --> 00:34:32,489 Luke-sedän viskaaminen alas sopii kyllä, 488 00:34:32,573 --> 00:34:34,449 mutta Vader-vaariko myös? 489 00:34:34,533 --> 00:34:37,202 Älä jänistä nyt, poika. 490 00:34:41,373 --> 00:34:42,666 Mikä tuo on? 491 00:34:46,336 --> 00:34:47,337 Ben? 492 00:34:47,421 --> 00:34:48,797 Ben? Kuka on Ben? 493 00:34:48,881 --> 00:34:52,301 "Yksinvaltias Kylo Ren" sinulle! 494 00:34:52,384 --> 00:34:54,428 Voi että, millainen paikka! 495 00:34:54,511 --> 00:34:57,514 Sinä! Saat maksaa siitä, mitä teit minulle! 496 00:34:57,598 --> 00:34:58,849 Mitä tein hänelle? 497 00:34:58,932 --> 00:35:00,559 En edes tiedä, kuka hän on. 498 00:35:00,642 --> 00:35:03,812 Vähemmän puhetta, enemmän taistelua. Tuhoa heidät! 499 00:35:18,160 --> 00:35:20,120 Juhuu! Pimeä puoli. 500 00:35:20,954 --> 00:35:22,539 Kukaan ei satuta ystävääni! 501 00:35:31,089 --> 00:35:34,218 Loistotyötä, oppipoikani. 502 00:35:34,301 --> 00:35:36,970 Tuhoa Skywalker nyt. 503 00:35:37,054 --> 00:35:38,263 Ilolla. 504 00:35:47,481 --> 00:35:50,984 Hyvä on, tuhoa tyttö ensin. Sitten Skywalker. 505 00:35:51,068 --> 00:35:54,112 Ja jos Vader ilmestyy, tuhoa hänetkin. 506 00:35:54,738 --> 00:35:56,073 Odottakaa. Mitä? 507 00:35:56,156 --> 00:35:58,033 -Luke-setä? -"Setä"? 508 00:35:59,618 --> 00:36:01,078 Nyt meni mielenkiintoiseksi. 509 00:36:01,161 --> 00:36:04,122 Mitä tarkoitit, kun sanoit "tuhoa Vader myös"? 510 00:36:11,964 --> 00:36:13,799 Ei aikaa selittää. Täytyy... 511 00:36:13,882 --> 00:36:16,802 Pysäytetään mustaviittaiset. Osaan tämän. 512 00:36:18,178 --> 00:36:20,055 Okei. He haluavat tuhota minut. 513 00:36:20,681 --> 00:36:22,432 Kuten sinä. Ja sinä. 514 00:36:22,516 --> 00:36:25,686 En ole varma, kenen puolella olen. 515 00:36:25,769 --> 00:36:27,938 -Minun? -Entä minä? 516 00:36:28,021 --> 00:36:32,234 Hyvä on, sinä myös! Kaikki. Taistelkaa nyt! 517 00:36:49,501 --> 00:36:51,170 Olen aina vihannut sinua! 518 00:36:51,253 --> 00:36:53,714 Poika, en ole nähnyt sinua koskaan. 519 00:36:55,299 --> 00:36:57,509 Hupsista! Tsäm, tsäm, tsäm! 520 00:37:13,233 --> 00:37:16,987 Liity puolelleni, niin hallitsemme galaksia! 521 00:37:17,070 --> 00:37:18,530 Hyvä. 522 00:37:18,614 --> 00:37:19,698 Ei, mitä? 523 00:37:30,709 --> 00:37:32,211 Olisi pitänyt osata odottaa. 524 00:37:33,879 --> 00:37:34,880 Hyvästi, Ben. 525 00:37:43,180 --> 00:37:44,181 Ei! 526 00:37:45,516 --> 00:37:49,853 Ei! Ei! 527 00:37:54,733 --> 00:37:56,235 Riittää, lordi Vader! 528 00:37:56,318 --> 00:37:58,612 Hoidan tämän loppuun. 529 00:38:02,824 --> 00:38:03,992 Ei! 530 00:38:04,076 --> 00:38:09,081 Saat tuta pimeän puolen täyden voiman. 531 00:38:15,879 --> 00:38:17,673 Tämä on siitä, kun heitit kuiluun! 532 00:38:17,756 --> 00:38:19,675 -Enkä! -Et vielä. 533 00:38:19,758 --> 00:38:21,134 Tsäm, tsäm! 534 00:38:25,931 --> 00:38:27,766 Vaikuttavaa. 535 00:38:27,850 --> 00:38:32,521 Ehkä liityt puolelleni. 536 00:38:32,604 --> 00:38:34,898 Sinä, minä, tuo avain. 537 00:38:35,524 --> 00:38:37,067 Liittyisin puolellesi? 538 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 En koskaan! 539 00:38:38,235 --> 00:38:40,571 Olet pettänyt ennen. Petät aina. 540 00:38:40,654 --> 00:38:43,574 Hyvä voittaa aina pahan. 541 00:38:43,657 --> 00:38:45,450 Sen tulemme näkemään. 542 00:38:50,873 --> 00:38:55,794 Jos et liity, palaan tuhoamaan Skywalkerin! 543 00:38:56,378 --> 00:38:59,798 Molemmat. Ja Kylo Renin ja Vaderin! 544 00:38:59,882 --> 00:39:05,012 Johdan galaksia ikuisesti. Yksin, kuten aina pitikin. 545 00:39:05,095 --> 00:39:07,222 Se on kohtaloni. 546 00:39:07,306 --> 00:39:08,390 Ei! 547 00:39:11,393 --> 00:39:13,187 Säälittävä tyttö. 548 00:39:13,270 --> 00:39:16,148 Ajattelitko voivasi lyödä minut yksin? 549 00:39:16,231 --> 00:39:18,567 En ole yksin. 550 00:39:25,532 --> 00:39:27,451 Tulossa, mestarini. 551 00:39:29,369 --> 00:39:32,789 Luke, muistatko ensimmäisen jediopetuksesi? 552 00:39:33,832 --> 00:39:35,292 -Päästä... -Irti! 553 00:39:37,753 --> 00:39:39,046 Mitä? 554 00:39:39,129 --> 00:39:41,465 Irti minusta, senkin tollo! 555 00:39:43,342 --> 00:39:45,719 -Oletko kunnossa? -Olen voinut huonomminkin. 556 00:39:46,762 --> 00:39:48,013 Auta, BB-8. 557 00:39:51,725 --> 00:39:53,018 Minne olet menossa? 558 00:39:53,101 --> 00:39:54,895 Vien "sinut" sinne minne pitää. 559 00:39:54,978 --> 00:39:57,439 En sinua, hänet. 560 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Etkö halua nähdä, mitä tapahtuu? 561 00:39:59,274 --> 00:40:01,401 -Anteeksi. -Simppeli moka! 562 00:40:01,485 --> 00:40:03,403 -Liiku! -Et onnistu missään. 563 00:40:03,487 --> 00:40:04,613 Tiedän jo. 564 00:40:05,322 --> 00:40:06,657 Olkoon Voima kanssasi. 565 00:40:08,534 --> 00:40:09,743 Kiva kaveri. 566 00:40:09,826 --> 00:40:11,286 Loistavaa. 567 00:40:11,370 --> 00:40:12,788 Nyt he karkaavat. 568 00:40:12,871 --> 00:40:14,331 Ja kaikki on sinun... 569 00:40:14,998 --> 00:40:16,500 Hei! Laske minut alas! 570 00:40:17,251 --> 00:40:20,462 En enää ota käskyjä sinulta. 571 00:40:24,466 --> 00:40:26,385 Hei, mikä tuo villapaita on? 572 00:40:27,678 --> 00:40:30,138 Hyvää elämänpäivää! 573 00:40:34,268 --> 00:40:36,478 "Galaksin paras keisari." 574 00:40:39,106 --> 00:40:40,899 Oikeastaan aika huomaavaista. 575 00:40:41,525 --> 00:40:42,818 Miksi olin niin ilkeä? 576 00:40:42,901 --> 00:40:46,154 Miksi oikeastaan olen aina niin ilkeä? 577 00:40:48,115 --> 00:40:50,617 Elämänpäivän ihme! 578 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Nyt ymmärrän. 579 00:40:51,785 --> 00:40:54,329 Siinä se! Ei enää pimeää puolta. 580 00:40:54,413 --> 00:40:56,707 Ei enää galaksin hallitsemista. 581 00:40:56,790 --> 00:41:01,378 Sheevy Palpatine muuttaa tapansa. 582 00:41:10,053 --> 00:41:12,514 Hän pärjää kyllä. Hän on vahva jedi. 583 00:41:14,183 --> 00:41:15,350 Ei vain tiedä sitä. 584 00:41:16,518 --> 00:41:18,854 Tule. Vielä yksi asia hoidettavana. 585 00:42:07,861 --> 00:42:09,988 Kenellä on nälkä? 586 00:42:11,490 --> 00:42:12,533 Minulla! Minulla! 587 00:42:13,909 --> 00:42:15,327 Tuoksuuko täällä tip-yip? 588 00:42:15,744 --> 00:42:16,995 Rey! 589 00:42:17,079 --> 00:42:18,330 Voi tätä kaikkea! 590 00:42:18,914 --> 00:42:20,624 Hyvä, että palasimme ajoissa! 591 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Olemme onnellisia. 592 00:42:22,209 --> 00:42:25,587 Voihan! Aikamoinen seikkailu. 593 00:42:26,463 --> 00:42:28,215 Montako mestari Skywalkeria? 594 00:42:29,383 --> 00:42:30,592 Kuulostaa mahdottomalta. 595 00:42:30,676 --> 00:42:32,970 Löysitkö etsimäsi temppelistä? 596 00:42:33,053 --> 00:42:36,598 Osoittautui, että etsimäni oli tässä. 597 00:42:38,433 --> 00:42:41,061 No niin. Riittää jo halailu. 598 00:42:41,144 --> 00:42:42,688 Ryhdytään syömään. 599 00:42:42,771 --> 00:42:44,314 Itketkö taas? 600 00:42:44,398 --> 00:42:46,275 Ei, siitepölyä! 601 00:42:48,443 --> 00:42:51,780 Haluatko kunnian leikata, jedijuhlamestari? 602 00:42:52,281 --> 00:42:53,574 Finnin pitäisi tehdä se. 603 00:42:54,116 --> 00:42:55,784 Mutta tarvitset tätä. 604 00:42:58,620 --> 00:43:00,914 Olen siis valmis jediksi. 605 00:43:00,998 --> 00:43:03,208 Ja minä valmis opettamaan sinua. 606 00:43:06,128 --> 00:43:08,589 Hyvä on. Päästä irti. 607 00:43:08,672 --> 00:43:11,592 Päästä irti vain. 608 00:43:17,598 --> 00:43:18,599 Voi, Finn! 609 00:43:19,308 --> 00:43:20,976 Harjoittelemme tuota vielä. 610 00:43:23,896 --> 00:43:26,023 -Voihan! -Ei voi olla totta. 611 00:43:26,106 --> 00:43:29,902 Lunta Kashyyykissa. Todennäköisyys tähän... 612 00:43:30,777 --> 00:43:33,322 Missä kaikki ovat? Odottakaa minua! 613 00:43:40,954 --> 00:43:43,165 Varo, se ei ole lumipallo, vaan BB-8! 614 00:43:56,929 --> 00:43:57,930 -Hei! -Varokaa! 615 00:44:03,143 --> 00:44:04,520 Ilon aika. 616 00:44:05,521 --> 00:44:06,813 Ystävyyden. 617 00:44:07,481 --> 00:44:08,649 Perheen. 618 00:44:09,608 --> 00:44:11,818 Elämänpäivä, tätä kaikkea on. 619 00:44:19,368 --> 00:44:22,162 Ja hyvää sellaista teille toivotan. 620 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 Tekstitys: Pirkka Valkama