1 00:00:13,557 --> 00:00:15,767 Accettate un consiglio da una che ne capisce. 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,980 Se rubate il vostro certificato di nascita da un impiegato e vi date alla fuga, 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,525 gli addetti alla sicurezza vi inseguiranno di sicuro. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,402 Non ho avuto scelta. 5 00:00:25,485 --> 00:00:29,531 Dovevo rimediare ad un errore madornale che avevano fatto a mie spese... 6 00:00:30,532 --> 00:00:32,409 ... nientemeno che i miei genitori. 7 00:00:33,994 --> 00:00:36,663 Io voglio essere Tu vuoi essere 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,415 Noi vogliamo essere 9 00:00:39,541 --> 00:00:42,377 Io sarò chi voglio essere 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,379 La mia indipendenza 11 00:00:44,462 --> 00:00:47,424 No, non mi taglierò i capelli 12 00:00:47,507 --> 00:00:49,885 E indosserò quello 13 00:00:49,968 --> 00:00:55,974 Che mi piace quando posso essere me stessa 14 00:00:56,057 --> 00:00:58,852 Io non voglio Tu non vuoi 15 00:00:58,935 --> 00:01:01,271 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 16 00:01:01,354 --> 00:01:02,355 "L'origine della M" 17 00:01:03,440 --> 00:01:05,483 Professione spia 18 00:01:05,942 --> 00:01:09,946 Per comprendere come sono finita nelle grinfie della legge, 19 00:01:10,030 --> 00:01:14,075 è meglio iniziare da qui. Un giorno sacro per una scrittrice e una spia. 20 00:01:15,201 --> 00:01:17,287 Il giorno del mio nuovo taccuino. 21 00:01:22,042 --> 00:01:25,420 Finora nella mia vita, ho riempito un totale di 12 taccuini. 22 00:01:25,503 --> 00:01:28,131 Erano a righe larghe, avrete capito che non esagero. 23 00:01:28,215 --> 00:01:30,592 L'ultimo l'ho riempito in tempi record. 24 00:01:35,972 --> 00:01:37,224 Mi piace la sig.ra Plumber, 25 00:01:37,307 --> 00:01:40,268 ma se fossi il suo cane e mi obbligasse a indossare un completino, 26 00:01:40,352 --> 00:01:42,395 la obbligherei a fare lo stesso. 27 00:01:44,522 --> 00:01:45,523 Finito. 28 00:01:48,860 --> 00:01:51,780 Sei emozionata all'idea di inaugurare il tuo taccuino, Harriet? 29 00:01:51,863 --> 00:01:53,240 Assolutamente sì. 30 00:01:53,323 --> 00:01:56,076 Scommetto che riempirò questo taccuino in tre mesi. 31 00:01:56,159 --> 00:01:58,620 No, in due mesi. Forse in uno. 32 00:02:05,126 --> 00:02:09,421 I miei ossequi, signor Horatio. Come sta in questo bel martedì? 33 00:02:09,506 --> 00:02:12,175 - Va' al tuo posto, Harriet. - Con piacere. 34 00:02:12,259 --> 00:02:15,971 Ole Golly mi ha insegnato che il dorso di un libro non si rompe, 35 00:02:16,054 --> 00:02:20,100 ma un taccuino è il vostro cervello, cuore, le vostre viscere su carta, 36 00:02:20,183 --> 00:02:23,019 perciò se volete pasticciarlo, fatelo pure. 37 00:02:23,103 --> 00:02:25,355 Fatta eccezione per una parte: 38 00:02:26,064 --> 00:02:28,191 Il nome sulla copertina. 39 00:02:28,275 --> 00:02:31,653 Il coup de grâce del vostro nuovo taccuino. 40 00:02:31,736 --> 00:02:35,073 Un solo errore e sarà rovinato per sempre. 41 00:02:36,783 --> 00:02:39,536 2047… PROBABILMENTE 42 00:02:40,245 --> 00:02:43,915 E qui abbiamo l'ultimo taccuino che Harriet M. Welsch ha riempito 43 00:02:43,999 --> 00:02:47,002 poco prima di scrivere il migliore romanzo di tutti i tempi. 44 00:02:47,085 --> 00:02:48,086 Wow. 45 00:02:48,169 --> 00:02:49,963 - Affascinante. - Io l'ho letto. 46 00:02:50,046 --> 00:02:52,048 Vedete? il suo nome è scritto perfettamente, 47 00:02:53,216 --> 00:02:54,384 questo indica 48 00:02:54,467 --> 00:02:57,804 che era destinata a diventare la scrittrice più brava del mondo. 49 00:03:00,056 --> 00:03:02,934 Di una compagna di classe di Harriet, Marion Hawthorne, 50 00:03:03,018 --> 00:03:04,561 non si può dire lo stesso. 51 00:03:06,021 --> 00:03:10,108 Dopo aver fallito come scrittrice, ha ripiegato sulla carica di presidente. 52 00:03:10,191 --> 00:03:13,612 Che importa se grazie a lei c'è la pace nel mondo e i robot hanno sentimenti? 53 00:03:13,695 --> 00:03:15,614 Guardate come ha scritto il suo nome. 54 00:03:16,656 --> 00:03:17,657 È orribile. 55 00:03:24,581 --> 00:03:28,501 Ehi, Harriet, mi sono sempre chiesta cosa significa esattamente la "M"? 56 00:03:28,585 --> 00:03:31,004 Oh, è solo una "M". Non significa proprio niente. 57 00:03:31,087 --> 00:03:33,173 È un po' strano. 58 00:03:34,841 --> 00:03:37,510 - Non hai un secondo nome? - No. 59 00:03:37,594 --> 00:03:40,263 Chi è che ha un'iniziale del secondo nome, senza nome? 60 00:03:40,347 --> 00:03:42,766 Harriet M "punto" Welsch, ecco chi. 61 00:03:42,849 --> 00:03:46,144 Aspetta, io credevo che la scrivessi senza il punto. 62 00:03:46,228 --> 00:03:47,354 Non credo proprio. 63 00:03:47,437 --> 00:03:48,813 Ricordo anche io così. 64 00:03:48,897 --> 00:03:51,191 Non ricordi nemmeno come scrivi il tuo nome? 65 00:03:52,025 --> 00:03:56,404 Scrivo sempre "M punto". Fine della frase, fine della storia. Punto. 66 00:03:56,488 --> 00:03:59,783 Sfortunatamente, quella non era la fine della storia, 67 00:03:59,866 --> 00:04:01,409 ma solo l'inizio. 68 00:04:05,413 --> 00:04:06,998 "M punto". 69 00:04:07,082 --> 00:04:08,250 Solo "M". 70 00:04:08,333 --> 00:04:09,501 Solo "M". 71 00:04:09,584 --> 00:04:11,086 "M punto". 72 00:04:11,169 --> 00:04:15,674 Come potevo diventare una scrittrice famosa se non sapevo chi ero realmente? 73 00:04:15,757 --> 00:04:19,302 Una "M senza punto" o una "M" con il punto"? 74 00:04:28,895 --> 00:04:32,190 Sorprendentemente, il nostro archeologo ha scoperto che la scrittrice, 75 00:04:32,274 --> 00:04:37,153 Harriet M. Welsch, ha scritto l'iniziale del suo secondo nome 76 00:04:37,237 --> 00:04:39,698 a volte con una "M" e altre con una "M" con punto. 77 00:04:40,615 --> 00:04:42,117 E questo che significa? 78 00:04:42,200 --> 00:04:46,746 L'ipotesi è che Harriet M. Welsch non sia mai davvero esistita, 79 00:04:46,830 --> 00:04:48,540 ma che fosse uno pseudonimo 80 00:04:48,623 --> 00:04:52,168 della grande scrittrice, la Presidente Marion Hawthorne. 81 00:04:59,050 --> 00:05:00,427 Mamma, papà. 82 00:05:00,510 --> 00:05:04,598 Io sono "Harriet M punto Welsch" o "Harriet M niente punto Welsch"? 83 00:05:04,681 --> 00:05:07,058 Devo saperlo subito! 84 00:05:08,059 --> 00:05:10,061 - "M punto" naturalmente. - "M senza punto". 85 00:05:13,315 --> 00:05:15,859 Beh, tesoro, dovrebbe essere "M punto", perché... 86 00:05:15,942 --> 00:05:17,360 Ecco… 87 00:05:17,444 --> 00:05:21,573 No, è soltanto "M", senza il punto. 88 00:05:22,282 --> 00:05:25,410 Come fate a non saperlo? Mi avete dato voi il mio nome! 89 00:05:25,493 --> 00:05:28,038 Beh, è complicato. 90 00:05:28,121 --> 00:05:30,123 Glielo dobbiamo dire, Carol. 91 00:05:33,168 --> 00:05:35,378 Non era previsto sul tuo certificato di nascita 92 00:05:36,379 --> 00:05:37,881 un secondo nome. 93 00:05:45,722 --> 00:05:47,974 C'è stato un piccolo inconveniente, però. 94 00:05:51,603 --> 00:05:54,064 Maledetta penna. Esci dannato inchiostro. 95 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 Non potevo immaginarlo, ma a quanto pare 96 00:06:05,242 --> 00:06:10,205 hanno inserito quello scarabocchio nel sistema come una "M" senza punto. 97 00:06:10,997 --> 00:06:13,208 Quindi, io sono uno scarabocchio? 98 00:06:17,837 --> 00:06:20,840 Il suo secondo nome era uno scarabocchio a forma di "M"? 99 00:06:20,924 --> 00:06:24,553 Ci credo che non ha mai combinato granché nella vita. 100 00:06:24,636 --> 00:06:29,432 Al contrario della più grande scrittrice-presidente nella storia. 101 00:06:29,516 --> 00:06:32,060 Marion Angelina Hawthorne. 102 00:06:32,143 --> 00:06:35,855 In greco "Angelina" significa "messaggero" e "angelo". 103 00:06:37,148 --> 00:06:40,277 Hip hip urrà! 104 00:06:40,360 --> 00:06:42,320 Hip hip urrà! 105 00:06:43,488 --> 00:06:45,073 Perché non l'avete mai corretto? 106 00:06:45,156 --> 00:06:46,575 Al tempo, mi sembra 107 00:06:46,658 --> 00:06:49,911 che avessimo deciso che la "M" ci piaceva perciò l'abbiamo tenuta. 108 00:06:49,995 --> 00:06:52,163 Sul serio, non è terribile come credi. 109 00:06:53,623 --> 00:06:55,166 Hai ragione. È peggio! 110 00:06:55,250 --> 00:06:58,712 Non posso essere una scrittrice con uno scarabocchio per secondo nome. 111 00:06:59,546 --> 00:07:01,590 Ole Golly, qual è il tuo secondo nome? 112 00:07:01,673 --> 00:07:04,259 Willa. Come Willa Cather, la scrittrice. 113 00:07:05,176 --> 00:07:09,180 Ecco, questo sì che è un bellissimo secondo nome. 114 00:07:15,478 --> 00:07:18,607 Il mattino seguente, non ero nemmeno più arrabbiata. 115 00:07:19,190 --> 00:07:24,029 Ero solo giù, molto giù. Neanche le vignette erano d'aiuto. 116 00:07:25,906 --> 00:07:27,073 Dimmi, Harriet... 117 00:07:27,157 --> 00:07:31,202 Ti prego, chiamami "Scarabocchio". Devo iniziare ad abituarmici. 118 00:07:31,786 --> 00:07:35,498 Scusa, tesoro, non sapevamo che la cosa ti avrebbe reso così triste. 119 00:07:35,582 --> 00:07:37,334 Vogliamo sistemare le cose. 120 00:07:39,336 --> 00:07:40,337 3000 NOMI PER BAMBINI 121 00:07:40,420 --> 00:07:42,756 È un libro di nomi per bambini. Abbiamo pensato... 122 00:07:42,839 --> 00:07:45,842 Che potresti scegliere un nome con la "M" tutto tuo, 123 00:07:45,926 --> 00:07:49,596 poi andremo dritti al municipio a modificare il tuo nome nei registri. 124 00:07:49,679 --> 00:07:53,725 Harriet "M punto"... perché ora starà a significare qualcosa... Welsch. 125 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 Anche se volevo continuare a tenere il muso, 126 00:07:56,645 --> 00:07:59,522 quel libro sembrava una soluzione allettante, 127 00:08:00,523 --> 00:08:04,653 ma dovevo consultare degli esperti di primo livello prima di agire. 128 00:08:05,278 --> 00:08:06,655 - Harriet... - Scarabocchio... 129 00:08:06,738 --> 00:08:08,114 Welsch? 130 00:08:09,824 --> 00:08:13,495 Ehi. È una cosa seria. Io non so nemmeno più chi sono. 131 00:08:13,578 --> 00:08:17,707 Sono ancora una spia? Mi piacciono ancora i tramezzini al pomodoro? Un attimo. 132 00:08:22,879 --> 00:08:24,923 Okay, quella parte è ancora intatta. 133 00:08:25,465 --> 00:08:28,426 Aspetta, sono confusa. Alla fine che c'è di male? 134 00:08:28,510 --> 00:08:30,845 "Harriet Scarabocchio Welsch" è fantastico. 135 00:08:30,929 --> 00:08:34,849 Janie, conosci una scrittrice che ha la parola "scarabocchio" nel nome? 136 00:08:34,933 --> 00:08:37,977 Tu leggeresti un libro di Louisa "Scarabocchio" Alcott? 137 00:08:38,061 --> 00:08:40,230 Sì, probabilmente due volte. 138 00:08:40,897 --> 00:08:44,150 I miei vogliono che scelga il mio nome con la "M" da questo libro. 139 00:08:44,234 --> 00:08:45,777 La cosa dovrebbe interessarmi? 140 00:08:46,611 --> 00:08:48,405 Ti fanno scegliere il tuo secondo nome? 141 00:08:48,488 --> 00:08:50,115 Dovrebbe interessarti eccome. 142 00:08:50,198 --> 00:08:54,077 Tutto quello che dobbiamo fare è trovare il nome con la "M" perfetto per te. 143 00:08:58,456 --> 00:09:00,292 Siamo partiti da "Melanie". 144 00:09:03,879 --> 00:09:05,297 Passando per "Mae". 145 00:09:08,049 --> 00:09:09,342 "Margaux". 146 00:09:14,431 --> 00:09:15,432 "Mordecai". 147 00:09:15,515 --> 00:09:16,516 Ah-ah! 148 00:09:20,770 --> 00:09:24,065 Lasciando il peggiore per ultimo, "Merlina". 149 00:09:29,112 --> 00:09:30,530 Ape! 150 00:09:35,243 --> 00:09:37,662 Un altro egg cream, Darby. 151 00:09:38,330 --> 00:09:41,041 Ne hai bevuti a sufficienza, signorina. 152 00:09:41,124 --> 00:09:43,209 Darby, sono una bambina in fase di crescita. 153 00:09:43,293 --> 00:09:46,880 Non interferire con il mio consumo di egg cream o ti mordo! 154 00:09:51,343 --> 00:09:53,011 Okay, te lo dico e basta. 155 00:09:53,094 --> 00:09:54,971 Che c'è che non va in "Scarabocchio"? 156 00:09:56,056 --> 00:09:58,975 Ho visto il futuro di Harriet M Scarabocchio Welsch 157 00:09:59,059 --> 00:10:00,477 e non è per niente bello. 158 00:10:00,560 --> 00:10:03,271 Ci sono dei robot spocchiosi e Marion è la presidente. 159 00:10:05,690 --> 00:10:09,027 Darby ha ragione. Hai bevuto troppi egg cream. 160 00:10:09,110 --> 00:10:10,487 Grazie lo stesso, 161 00:10:10,570 --> 00:10:13,782 ma forse non sono tagliata per avere un secondo nome con la "M". 162 00:10:14,407 --> 00:10:16,451 Già, e se fosse davvero così? 163 00:10:16,534 --> 00:10:17,619 Che vuoi dire? 164 00:10:17,702 --> 00:10:20,330 Lo scarabocchio di tuo padre sul certificato, 165 00:10:20,413 --> 00:10:22,207 lo hanno mai analizzato attentamente? 166 00:10:22,290 --> 00:10:24,459 Come sappiamo che assomiglia davvero a una "M"? 167 00:10:25,377 --> 00:10:27,337 Non lo sappiamo. Hai ragione. 168 00:10:27,420 --> 00:10:31,007 In effetti potrebbe essere un'altra lettera. Devo verificare. 169 00:10:31,633 --> 00:10:36,930 Amici, sarà un viaggio nei meandri più nascosti e profondi della mia anima. 170 00:10:37,472 --> 00:10:38,765 Devo farlo da sola. 171 00:10:43,687 --> 00:10:46,356 Se non le piace "Scarabocchio", lo prendo io. 172 00:10:48,233 --> 00:10:51,361 Sono arrivata al municipio pronta per il momento della verità, 173 00:10:51,444 --> 00:10:53,572 per scoprire chi ero veramente. Pronta a... 174 00:10:56,700 --> 00:11:00,996 ...fare una fila interminabile, più lunga del fiume Mississippi. 175 00:11:01,496 --> 00:11:03,498 Cavolo e stracavolo! 176 00:11:09,504 --> 00:11:13,508 Bimbo, non c'è niente di divertente. Io non so quale sia il mio secondo nome. 177 00:11:22,225 --> 00:11:25,145 Quell'impiegato sembra Pinky Whitehead da grande. 178 00:11:25,228 --> 00:11:29,065 Magari è un Pinky del futuro che è stato rispedito nel 1964 179 00:11:29,149 --> 00:11:33,403 per svolgere una missione eroica, far scorrere la fila il meno possibile. 180 00:11:36,114 --> 00:11:37,115 Piccolo consiglio. 181 00:11:37,198 --> 00:11:38,658 Per le domande, 182 00:11:38,742 --> 00:11:41,578 può evitare la fila telefonando a questo numero. 183 00:11:47,876 --> 00:11:50,712 È stato quel numero a darmi una grande idea. 184 00:11:50,795 --> 00:11:55,175 Un'idea che avrebbe richiesto tutto il coraggio, l'abilità e l'astuzia 185 00:11:55,258 --> 00:11:59,596 che solo una spia leggendaria poteva sfoderare. 186 00:12:12,317 --> 00:12:13,902 Mi scusi solo un momento. 187 00:12:14,861 --> 00:12:17,113 Municipio, ufficio anagrafe. Sono Charles. 188 00:12:17,197 --> 00:12:21,826 Salve Charles, mi chiamo Carol Welsch, sì, quella Carol Welsch 189 00:12:21,910 --> 00:12:26,331 e sono straimpegnata oggi, perciò manderò la mia splendida figlia a controllare 190 00:12:26,414 --> 00:12:28,041 il suo certificato di nascita. 191 00:12:28,124 --> 00:12:29,584 Va bene, signora, io penso... 192 00:12:29,668 --> 00:12:34,673 Ma prima, le dispiacerebbe leggermi il suo nome per intero così com'è scritto? 193 00:12:35,757 --> 00:12:36,758 Certamente. 194 00:12:37,592 --> 00:12:41,179 Oh, okay, eccolo qui, Sig.ra Welsch. Il nome scritto è "Harriet... 195 00:12:41,263 --> 00:12:43,306 "Harriet..." 196 00:12:43,390 --> 00:12:44,724 Sì? Sì? 197 00:12:45,475 --> 00:12:46,518 Harriet e poi? 198 00:12:46,601 --> 00:12:50,564 Harriet "W"? O Harriet "R"? O una "Q" magari? 199 00:12:50,647 --> 00:12:53,650 Mi dispiace, ma è solo uno scarabocchio, signora. 200 00:12:54,359 --> 00:12:57,529 Uno scarabocchio? Ne è proprio sicuro? 201 00:12:57,612 --> 00:13:00,532 Sì, come se qualcuno avesse avuto problemi a scrivere. 202 00:13:00,615 --> 00:13:04,828 Ed è stato lì che ho ufficialmente perso ciò che rimaneva della mia sanità mentale. 203 00:13:04,911 --> 00:13:07,497 Signora? Signora? È ancora lì? 204 00:13:08,957 --> 00:13:10,083 Pronto? Ehi. 205 00:13:10,166 --> 00:13:13,378 Scusa, Charles, devo soltanto controllare una cosa. Due secondi. 206 00:13:14,129 --> 00:13:18,550 L'impiegato aveva ragione. Era uno scarabocchio, nient'altro. 207 00:13:20,886 --> 00:13:24,723 Signorina, i due secondi sono passati. Per favore, restituisca il documento. 208 00:13:26,016 --> 00:13:29,102 Non posso farlo, Charles. Mi dispiace. 209 00:13:30,604 --> 00:13:32,689 Ehi! Fermatela! Sicurezza! 210 00:13:32,772 --> 00:13:35,025 Non sapevo cosa facevano le mie gambe. 211 00:13:35,108 --> 00:13:38,320 Il mio corpo era sul pilota automatico delle scelte sbagliate. 212 00:13:38,403 --> 00:13:43,283 Sapevo solo che ero uno scarabocchio e che dovevo distruggere le prove. 213 00:13:57,380 --> 00:13:58,840 Torna qui! 214 00:14:06,014 --> 00:14:08,767 Ho spiegato tutto agli addetti alla sicurezza, 215 00:14:08,850 --> 00:14:10,769 ma hanno chiamato comunque i miei genitori. 216 00:14:12,354 --> 00:14:15,315 Na, a me sembra una "E" capovolta. Non è una "M." 217 00:14:15,398 --> 00:14:16,691 A me sembra un due. 218 00:14:16,775 --> 00:14:19,527 Ci dispiace molto. Moltissimo. 219 00:14:20,862 --> 00:14:22,322 Harriet M... 220 00:14:22,405 --> 00:14:25,825 Harriet Welsch, mi spieghi cosa ti è saltato in mente? 221 00:14:33,333 --> 00:14:35,126 Mi dispiace. Io... 222 00:14:35,210 --> 00:14:38,547 Non volevo essere uno scarabocchio. 223 00:14:38,630 --> 00:14:44,678 Ho provato a essere Meghan, poi Melanie, e perfino Merlina. Gravissimo errore, 224 00:14:44,761 --> 00:14:50,058 ma nessuno sembrava quello giusto. Sono confusa, perché non so più chi sono! 225 00:14:51,351 --> 00:14:55,146 Ero passata da Harriet M. Welsch a Harriet "Scarabocchio" Welsch, 226 00:14:55,230 --> 00:14:56,731 a Harriet "Criminale" Welsch, 227 00:14:56,815 --> 00:14:59,609 a Harriet "Frignona piagnucolona" Welsch. 228 00:14:59,693 --> 00:15:01,236 Oh, Harriet. 229 00:15:01,319 --> 00:15:02,737 Ci dispiace tanto. 230 00:15:02,821 --> 00:15:04,739 Signore e signora Welsch? 231 00:15:05,490 --> 00:15:07,826 Ci penso io, se posso. 232 00:15:09,369 --> 00:15:12,122 Harriet Scarabocchio-Pasticcio-Pastrocchio Welsch, 233 00:15:12,205 --> 00:15:14,833 se sei libera, vorrei che venissi con me. 234 00:15:19,212 --> 00:15:23,174 Dove stiamo andando? In prigione? Andiamo in prigione? 235 00:15:23,258 --> 00:15:26,219 Harriet, ti porto in un posto per farti vedere una cosa. 236 00:15:26,303 --> 00:15:28,138 Potrebbe comunque essere la prigione. 237 00:15:28,221 --> 00:15:30,557 Ti renderai conto che nessun genitore è perfetto 238 00:15:30,640 --> 00:15:34,644 e che a volte fanno delle scelte che non sempre condividiamo. 239 00:15:35,312 --> 00:15:39,107 È facile per te dirlo, Catherine Willa Galliano. 240 00:15:43,653 --> 00:15:45,822 Stiamo andando in prigione, vero? 241 00:15:45,906 --> 00:15:48,158 Ci finiremo, se continui a chiedermelo. 242 00:15:56,249 --> 00:15:59,336 Catherine! La mia piccolina! 243 00:15:59,419 --> 00:16:00,420 Ciao, mamma. 244 00:16:00,503 --> 00:16:02,130 Mamma? 245 00:16:02,214 --> 00:16:05,967 Oh, non ricevo mai visite. Prego, accomodati. 246 00:16:08,720 --> 00:16:09,804 Siediti, siediti. 247 00:16:11,848 --> 00:16:14,184 Mettiti pure a tuo agio. 248 00:16:17,938 --> 00:16:20,148 Coraggio, mangia. Non essere timida. 249 00:16:20,232 --> 00:16:24,778 Catherine, non ci credo che finalmente ho il piacere di conoscere Harriet. 250 00:16:24,861 --> 00:16:28,031 La piccola Harriet col suo look adorabile. 251 00:16:29,157 --> 00:16:33,161 Mi sentivo un'adorabile ameba sotto il microscopio. 252 00:16:33,245 --> 00:16:35,455 Sei o non sei adorabile? 253 00:16:36,331 --> 00:16:40,377 Come mai i tuoi graziosi occhialetti non hanno le lenti? 254 00:16:40,460 --> 00:16:42,045 Li uso per investigare. 255 00:16:42,128 --> 00:16:48,593 Ma certo. Adorabile! Tu guarda queste guanciotte! 256 00:16:48,677 --> 00:16:50,679 Mamma, smettila di lodarla. 257 00:16:51,304 --> 00:16:54,724 Non posso più coccolare nessuno da quando non vivi più a casa. 258 00:16:56,351 --> 00:17:00,397 Vedere Ole Golly con sua madre è come vedere un'insegnante fuori da scuola. 259 00:17:00,480 --> 00:17:02,566 Scuote il tuo mondo come una maraca. 260 00:17:03,233 --> 00:17:07,112 Catherine, questa giacca è troppo leggera. Morirai di freddo. 261 00:17:07,195 --> 00:17:09,322 Va' a prendere un maglione in camera mia. 262 00:17:09,406 --> 00:17:12,659 Mamma, è autunno a New York, non inverno nello Yukon. 263 00:17:14,660 --> 00:17:15,661 D'accordo. 264 00:17:20,750 --> 00:17:24,754 Allora, Harriet, come mai sei venuta a Far Rockaway oggi? 265 00:17:24,838 --> 00:17:27,173 So solo che sono una fuorilegge 266 00:17:27,257 --> 00:17:29,384 e Ole Golly voleva farmi vedere una cosa, 267 00:17:29,467 --> 00:17:31,803 ma non so come io che ho quel secondo nome 268 00:17:31,887 --> 00:17:34,848 potrei sentirmi meglio grazie ai consigli di chi 269 00:17:34,931 --> 00:17:36,808 ha un secondo nome fico come "Willa". 270 00:17:37,976 --> 00:17:40,186 Va tutto bene, Sig.ra Galliano? 271 00:17:40,937 --> 00:17:44,316 Willa? Willa? 272 00:17:44,399 --> 00:17:49,154 Catherine Galliano, ti ordino di venire qui immediatamente! 273 00:17:49,237 --> 00:17:50,488 Sì, mamma, che c'è? 274 00:17:50,572 --> 00:17:55,452 Ancora con la storia di quel ridicolo secondo nome farlocco? 275 00:17:57,037 --> 00:17:59,164 Scusa. Non lo sapevo. 276 00:17:59,247 --> 00:18:02,292 Il tuo secondo nome non è Willa. È Myrtle. 277 00:18:02,375 --> 00:18:07,172 Il nome della tua prozia. È un membro della famiglia e tu lo sai. 278 00:18:07,255 --> 00:18:10,175 Mamma, litighiamo su questa storia da quando ero bambina. 279 00:18:10,258 --> 00:18:13,220 A me non piace "Myrtle", non mi si addice. 280 00:18:13,303 --> 00:18:19,476 Vuoi vedere il tuo certificato di nascita? Ti chiami Cathy Myrtle Galliano. 281 00:18:20,227 --> 00:18:23,605 Non mi chiamare Myrtle e non mi chiamare mai più Cathy. 282 00:18:23,688 --> 00:18:27,984 Grandioso. Non solo la maledizione dello scarabocchio aveva rovinato me, 283 00:18:28,068 --> 00:18:30,654 ma stava anche rovinando Ole Golly e sua mamma. 284 00:18:30,737 --> 00:18:34,199 Cos'altro sarebbe riuscito a distruggere quell'orribile scarabocchio? 285 00:18:34,282 --> 00:18:37,202 "Willa". Mi spieghi che razza di nome è? 286 00:18:37,285 --> 00:18:39,454 Beh, è molto meglio che chiamarsi Myrtle. 287 00:18:39,537 --> 00:18:43,375 Scommetto che Myrtle non volesse chiamarsi Myrtle. Chi vorrebbe chiamarsi Myrtle? 288 00:18:43,458 --> 00:18:49,798 Io! A me, Harriet Welsch, piace... No, adora il nome Myrtle. 289 00:18:49,881 --> 00:18:52,592 Pertanto lo adotterò come mio secondo nome. 290 00:18:52,676 --> 00:18:55,762 Se per lei va bene, signora Galliano. 291 00:18:55,845 --> 00:18:59,057 Ole Golly mi guardava come se mi fosse spuntata la coda. 292 00:18:59,140 --> 00:19:01,810 Era così convincente che ho dovuto controllare. 293 00:19:02,936 --> 00:19:05,397 Sarebbe meraviglioso! 294 00:19:05,480 --> 00:19:09,818 Meraviglioso, Harriet! Il nome di Myrtle continuerà a vivere. 295 00:19:09,901 --> 00:19:12,529 Non sei obbligata a farlo per me, Harriet. 296 00:19:12,612 --> 00:19:15,532 Rispondo solo a chi mi chiama "Harriet Myrtle Welsch". 297 00:19:15,615 --> 00:19:18,034 Beh, scusa il francese, ma urrà! 298 00:19:18,118 --> 00:19:21,162 - Non è fr... - Da adesso sei un membro ufficiale 299 00:19:21,246 --> 00:19:25,625 della famiglia Galliano, Harriet Myrtle Welsch. 300 00:19:26,668 --> 00:19:31,298 Nome: Harriet Myrtle Welsch. Causa del decesso: abbraccio materno. 301 00:19:32,007 --> 00:19:35,594 Harriet, vieni con me. Voglio farti vedere una cosa. 302 00:19:41,808 --> 00:19:45,478 È per questo che ti dico: "Il dorso di un libro non si rompe." 303 00:19:45,562 --> 00:19:48,440 I libri sono preziosi, trattali con amore. 304 00:19:48,523 --> 00:19:50,442 Questi sono tutti tuoi? 305 00:19:52,485 --> 00:19:54,529 Da qui è nato il nome "Willa". 306 00:19:54,613 --> 00:19:57,198 Da bambina, volevo diventare una scrittrice 307 00:19:57,282 --> 00:20:00,493 come la narratrice delle Grandi Pianure, Willa Cather. 308 00:20:00,577 --> 00:20:02,495 Così ho cambiato il mio secondo nome. 309 00:20:02,579 --> 00:20:03,997 I PIONIERI WILLA CATHER 310 00:20:04,080 --> 00:20:07,709 Volevi diventare una scrittrice, Ole Golly? Cosa è successo? 311 00:20:07,792 --> 00:20:11,838 Non avevo la stessa passione per la scrittura che hai tu, 312 00:20:11,922 --> 00:20:15,175 ma ho scoperto che sono brava a collezionare libri. 313 00:20:15,258 --> 00:20:18,720 Tutti questi volumi andranno a riempire la mia libreria un giorno. 314 00:20:18,803 --> 00:20:20,764 La chiamerò "Da Willa". 315 00:20:21,556 --> 00:20:25,393 Indovina di chi sarà il romanzo d'esordio in vetrina un giorno? 316 00:20:26,269 --> 00:20:29,648 Ragazze, prima di andare, portatevi gli avanzi. 317 00:20:29,731 --> 00:20:32,400 Prendete i cannoli altrimenti vanno a male. 318 00:20:38,323 --> 00:20:42,285 Arrivederci, mia piccola Harriet Myrtle Welsch. 319 00:20:42,369 --> 00:20:45,580 Prenditi cura della mia Catherine, d'accordo? 320 00:20:45,664 --> 00:20:47,582 Lo farò, non si preoccupi! 321 00:20:56,758 --> 00:20:58,677 Detesti il nome Myrtle, non è vero? 322 00:20:58,760 --> 00:20:59,844 Sì. 323 00:21:01,054 --> 00:21:02,097 Lo sapevo. 324 00:21:02,847 --> 00:21:05,392 All'inizio l'ho scelto per farvi smettere di litigare, 325 00:21:05,475 --> 00:21:07,936 ma poi ci ho pensato e, beh, 326 00:21:08,019 --> 00:21:11,481 Myrtle è una parte di te, perciò l'ho tenuto. 327 00:21:11,565 --> 00:21:15,735 Quindi ti farai chiamare "Harriet Myrtle Welsch" da adesso in poi? 328 00:21:15,819 --> 00:21:17,904 Assolutamente no, vuoi scherzare? 329 00:21:17,988 --> 00:21:20,323 Resterò Harriet "M punto" Welsch, 330 00:21:20,407 --> 00:21:24,160 ma ora saprò che cosa significa la "M". Per sempre. 331 00:21:24,244 --> 00:21:25,954 Quando sarai una scrittrice famosa, 332 00:21:26,037 --> 00:21:28,498 le persone scopriranno che ti chiami Myrtle. 333 00:21:29,916 --> 00:21:32,085 Non mi importa. Dopo quello che ho passato, 334 00:21:32,168 --> 00:21:34,921 ho capito che una scrittrice si giudica da un buon libro, 335 00:21:35,005 --> 00:21:35,922 non da un bel nome. 336 00:21:42,637 --> 00:21:44,723 - Cosa c'è? - Stavo solo pensando, 337 00:21:44,806 --> 00:21:47,601 se vuoi aprire una libreria un giorno, 338 00:21:47,684 --> 00:21:50,478 significa che non rimarrai la mia bambinaia per sempre. 339 00:21:51,605 --> 00:21:54,190 È così, Harriet, un giorno io me ne andrò, 340 00:21:54,274 --> 00:21:57,611 ma non preoccuparti, noi saremo sempre legate. 341 00:21:57,694 --> 00:22:01,531 Dopotutto, condividiamo la storia della "M", no? 342 00:22:01,615 --> 00:22:02,741 Siamo una famiglia ora. 343 00:22:03,408 --> 00:22:08,663 È una bella storia. Altra cosa, abbiamo lasciato i cannoli sulla metro. 344 00:22:18,632 --> 00:22:21,384 Così alla fine, ho perdonato i miei genitori. 345 00:22:21,468 --> 00:22:26,640 Come ha detto Ole Golly, facciamo tutti degli errori, soprattutto i genitori. 346 00:22:26,723 --> 00:22:30,560 Gli errori ti regalano delle bellissime storie. 347 00:22:33,104 --> 00:22:35,190 La mia è iniziata con uno scarabocchio... 348 00:22:37,317 --> 00:22:39,778 ... diventato una "M" con un punto interrogativo 349 00:22:39,861 --> 00:22:45,200 e infine la storia si è conclusa con una "M" punto. 350 00:22:46,868 --> 00:22:49,371 Io voglio essere Tu vuoi essere 351 00:22:49,454 --> 00:22:51,122 Noi vogliamo essere 352 00:22:52,249 --> 00:22:54,793 Io non voglio Tu non vuoi 353 00:22:54,876 --> 00:23:00,382 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 354 00:23:02,551 --> 00:23:08,223 E mi impegno a fare del bene Nel quartiere 355 00:23:08,306 --> 00:23:10,850 Faccio un bel sorriso 356 00:23:12,185 --> 00:23:14,062 E mi impegno a dire la verità 357 00:23:14,145 --> 00:23:16,648 Io voglio essere Tu vuoi essere 358 00:23:16,731 --> 00:23:18,567 Noi vogliamo essere 359 00:23:19,442 --> 00:23:22,195 Io non voglio Tu non vuoi 360 00:23:22,279 --> 00:23:25,031 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 361 00:23:25,740 --> 00:23:27,617 Io sarò chi voglio essere 362 00:23:27,701 --> 00:23:29,619 La mia indipendenza 363 00:23:30,328 --> 00:23:33,123 Io voglio essere Tu vuoi essere 364 00:23:33,206 --> 00:23:34,958 Noi vogliamo essere 365 00:23:35,041 --> 00:23:37,794 No, non mi taglierò i capelli 366 00:23:37,878 --> 00:23:40,630 E indosserò quello 367 00:23:40,714 --> 00:23:46,303 Che mi piace quando posso essere me stessa 368 00:23:46,386 --> 00:23:49,222 Io non voglio Tu non vuoi 369 00:23:49,598 --> 00:23:52,684 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 370 00:23:52,767 --> 00:23:54,853 Sottotitoli: Francesca Fortunato 371 00:23:54,936 --> 00:23:56,104 DUBBING BROTHERS