1 00:00:13,557 --> 00:00:15,767 एक जानकार बच्चे की सलाह मान लीजिए। 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,980 अगर आप सिटी हॉल से अपना जन्म प्रमाणपत्र चुराकर भागते हैं, 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,525 तो सुरक्षा कर्मी आपका पीछा ज़रूर करेंगे। 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,402 मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 5 00:00:25,485 --> 00:00:29,531 मैं अपने साथ हुई एक बहुत बड़ी ग़लती को सुधार रही थी और यह ग़लती किसी और ने नहीं... 6 00:00:30,532 --> 00:00:32,409 बल्कि मेरे अपने माँ-बाप ने मेरे साथ की थी। 7 00:00:33,994 --> 00:00:36,663 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,415 हम बस चाहते हैं 9 00:00:39,541 --> 00:00:42,377 मैं वह बनूँगी जो मैं बनना चाहती हूँ 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,379 मेरा ख़ुद पर अधिकार है 11 00:00:44,462 --> 00:00:47,424 नहीं, मैं अपने बाल नहीं काटूँगी 12 00:00:47,507 --> 00:00:49,885 और मैं जो पहनना चाहूँ, वह पहनूँगी 13 00:00:49,968 --> 00:00:55,974 मुझे अच्छा लगता है जब अपनी मरज़ी का करती हूँ 14 00:00:56,057 --> 00:00:58,852 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 15 00:00:58,935 --> 00:01:01,271 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 16 00:01:01,354 --> 00:01:02,355 "एम का स्रोत" 17 00:01:03,440 --> 00:01:04,440 हैरिएट द स्पाई 18 00:01:04,523 --> 00:01:05,525 लुइस फ़िट्ज़्ह्यू की पुस्तक पर आधारित 19 00:01:05,609 --> 00:01:06,610 पेज के पन्ने 20 00:01:06,693 --> 00:01:09,946 यह समझने के लिए कि मैं कानून के शिकंजे में कैसे फँसी, 21 00:01:10,030 --> 00:01:14,075 अच्छा होगा कि हम शुरुआत यहाँ से करें, उस दिन से जो किसी भी लेखक और जासूस के लिए पवित्र होता है। 22 00:01:15,201 --> 00:01:17,287 नई कापी का दिन। 23 00:01:22,042 --> 00:01:25,420 अब तक अपने जीवन में, मैं 12 कापियाँ भर चुकी हूँ। 24 00:01:25,503 --> 00:01:28,131 और बता दूँ, वह 32 रेखाओं वाली कापियाँ थीं, तो मैं कोई मज़ाक नहीं कर रही। 25 00:01:28,215 --> 00:01:30,592 पिछली वाली तो मैंने बहुत कम समय में भर दी थी। 26 00:01:35,972 --> 00:01:37,224 मुझे श्रीमती प्लंबर पसंद हैं। 27 00:01:37,307 --> 00:01:40,268 पर अगर मैं उनका कोई कुत्ता होती और मुझे वैसे कपड़े पहनने पड़ते, 28 00:01:40,352 --> 00:01:42,395 तो मैं उनको भी ज़बरदस्ती वैसे कपड़े पहनाती। 29 00:01:44,522 --> 00:01:45,523 ख़त्म हो गई। 30 00:01:48,860 --> 00:01:51,780 क्या तुम यह कापी भरनी शुरू करने के लिए उत्साहित हो, हैरिएट? 31 00:01:51,863 --> 00:01:53,240 बिल्कुल। 32 00:01:53,323 --> 00:01:56,076 शर्त लगा लो मैं इसे तीन महीने में ख़त्म कर दूँगी। 33 00:01:56,159 --> 00:01:58,620 नहीं, दो महीने में। शायद एक में। 34 00:02:05,126 --> 00:02:09,421 नमस्ते, श्री होरेशियो। आज इस बढ़िया मंगलवार को आप कैसे हैं? 35 00:02:09,506 --> 00:02:12,175 -बैठो, हैरिएट। -ख़ुशी से। 36 00:02:12,259 --> 00:02:15,971 ओल गॉली ने मुझे सिखाया था कि कभी किसी किताब की जिल्द फटनी नहीं चाहिए। 37 00:02:16,054 --> 00:02:20,100 पर कापी? वह तो काग़ज़ पर तुमने अपना दिल, दिमाग़, मन उँड़ेला हुआ होता है। 38 00:02:20,183 --> 00:02:23,019 तो तुम उसे जितना चाहो, गंदा कर सकते हो। 39 00:02:23,103 --> 00:02:25,355 सिवाय एक हिस्से के: 40 00:02:26,064 --> 00:02:28,191 अपना नाम लिखने वाली जगह। 41 00:02:28,275 --> 00:02:29,276 यह किताब है: 42 00:02:29,359 --> 00:02:31,653 एक नई कापी का सबसे महत्वपूर्ण पल। 43 00:02:31,736 --> 00:02:35,073 एक गड़बड़ हुई, और वह हमेशा के लिए खराब हो जाएगी। 44 00:02:36,783 --> 00:02:39,536 सन् 2047... संभवतः 45 00:02:40,245 --> 00:02:43,915 और यह वह अंतिम कापी है जो हैरिएट एम. वेल्श ने 46 00:02:43,999 --> 00:02:47,002 दुनिया का सबसे महान उपन्यास लिखने से तुरंत पहले भरी थी। 47 00:02:47,085 --> 00:02:48,086 वाह। 48 00:02:48,169 --> 00:02:49,963 -शानदार। -मैंने यह पढ़ी हुई है। 49 00:02:50,046 --> 00:02:52,048 आप देखेंगे कि उनका नाम एकदम सही तरीके से लिखा हुआ है... 50 00:02:52,132 --> 00:02:53,133 हैरिएट एम. वेल्श 51 00:02:53,216 --> 00:02:54,384 ...जो बेशक़, संकेत देता है 52 00:02:54,467 --> 00:02:57,804 कि वह दुनिया की सबसे महान लेखिका बनेंगी। 53 00:03:00,056 --> 00:03:02,934 हैरिएट की एक क्लासमेट, मैरियन हॉथोर्न का काम 54 00:03:03,018 --> 00:03:04,561 इतना बढ़िया नहीं था। 55 00:03:06,021 --> 00:03:10,108 लेखिका के रूप में असफल होने के बाद, उन्हें राष्ट्रपति बनकर ही संतोष करना पड़ा। 56 00:03:10,191 --> 00:03:13,612 तो क्या हुआ अगर वह विश्व में शांति लेकर आईं और उन्होंने रोबोटों को भावनाएँ दीं? 57 00:03:13,695 --> 00:03:15,614 देखो ज़रा उन्होंने अपना नाम कैसे लिखा हुआ है। 58 00:03:16,656 --> 00:03:17,657 कितना बुरा है। 59 00:03:20,493 --> 00:03:23,788 हैरिएट एम. वेल्श 60 00:03:24,581 --> 00:03:28,501 अरे, हैरिएट। मैं हमेशा से जानना चाहती थी, यह "एम" से पूरा शब्द क्या बनता है? 61 00:03:28,585 --> 00:03:31,004 ओह, यह बस "एम" है। इससे कोई पूरा शब्द नहीं बनता। 62 00:03:31,087 --> 00:03:33,173 यह थोड़ा अजीब है। 63 00:03:34,841 --> 00:03:37,510 -तुम्हारा कोई मध्य नाम नहीं है? -नहीं। 64 00:03:37,594 --> 00:03:40,263 ऐसा कौन होता है जिसके नाम में मध्य नाम का पहला अक्षर हो पर मध्य नाम न हो? 65 00:03:40,347 --> 00:03:42,766 वह है, हैरिएट एम, "बिंदु" वेल्श। 66 00:03:42,849 --> 00:03:46,144 रुको, मुझे लगता था तुम अपना नाम बिना बिंदु के लिखती थीं। 67 00:03:46,228 --> 00:03:47,354 मुझे ऐसा नहीं लगता। 68 00:03:47,437 --> 00:03:48,813 मुझे तो ऐसा ही लगता है। 69 00:03:48,897 --> 00:03:51,191 तुम्हें यह भी नहीं याद कि अपना नाम कैसे लिखना है? 70 00:03:52,025 --> 00:03:56,404 यह हमेशा से "एम, बिंदु" था। बात ख़त्म, कहानी ख़त्म। बस। 71 00:03:56,488 --> 00:03:59,783 दुर्भाग्यवश, बात वहीं ख़त्म नहीं हुई। 72 00:03:59,866 --> 00:04:01,409 वह तो शुरू हुई थी। 73 00:04:05,413 --> 00:04:06,998 "एम, बिंदु।" 74 00:04:07,082 --> 00:04:08,250 केवल "एम।" 75 00:04:08,333 --> 00:04:09,501 केवल "एम।" 76 00:04:09,584 --> 00:04:11,086 "एम, बिंदु।" 77 00:04:11,169 --> 00:04:15,674 मैं भविष्य की एक मशहूर लेखिका कैसे बन सकती थी जब मुझे यह भी नहीं पता था मैं वास्तव में कौन थी? 78 00:04:15,757 --> 00:04:19,302 "एम, कोई बिंदु नहीं," या "एम, बिंदु?" 79 00:04:28,895 --> 00:04:32,190 एक चौंकानेवाली जानकारी के अनुसार, हमारे पुरातत्वविद् को पता चला है 80 00:04:32,274 --> 00:04:37,153 कि प्रसिद्ध लेखिका, हैरिएट एम. वेल्श अपने नाम का मध्य अक्षर कभी-कभी "एम" लिखती थीं 81 00:04:37,237 --> 00:04:39,698 और कभी-कभी "एम, बिंदु" लिखती थीं। 82 00:04:40,615 --> 00:04:42,117 इसका क्या मतलब है? 83 00:04:42,200 --> 00:04:46,746 संभवतः, इसका मतलब है कि हैरिएट एम. वेल्श वास्तव में कोई थी ही नहीं, 84 00:04:46,830 --> 00:04:48,540 बल्कि यह तो शानदार लेखिका, 85 00:04:48,623 --> 00:04:52,168 राष्ट्रपति मैरियन हॉथोर्न का एक पेन नाम था। 86 00:04:59,050 --> 00:05:00,427 माँ, डैडी। 87 00:05:00,510 --> 00:05:04,598 क्या मैं "हैरिएट एम, बिंदु वेल्श" हूँ या "हैरिएट एम, कोई बिंदु नहीं वेल्श हूँ?" 88 00:05:04,681 --> 00:05:07,058 मुझे यह अभी जानना है! 89 00:05:08,059 --> 00:05:10,061 -क्यों, "एम, बिंदु" बेशक़। -केवल "एम, कोई बिंदु नहीं," 90 00:05:13,315 --> 00:05:15,859 बेटा, यह "एम, बिंदु" ही है, क्योंकि... 91 00:05:15,942 --> 00:05:17,360 वह... 92 00:05:17,444 --> 00:05:21,573 नहीं, यह केवल "एम" है। कोई बिंदु नहीं। 93 00:05:22,282 --> 00:05:25,410 आप दोनों को यह कैसे नहीं पता? आपने तो मुझे मेरा नाम दिया है! 94 00:05:25,493 --> 00:05:28,038 दरअसल, यह थोड़ा पेचीदा है। 95 00:05:28,121 --> 00:05:30,123 हमें इसे बताना होगा, कैरल। 96 00:05:33,168 --> 00:05:35,378 हुआ यह था, हैरिएट, जब मैं तुम्हारा जन्म प्रमाणपत्र भर रहा था... 97 00:05:36,379 --> 00:05:37,881 हम तुम्हें कोई मध्य नाम नहीं देना चाहते थे। 98 00:05:45,722 --> 00:05:47,974 पर फिर थोड़ी सी गड़बड़ हो गई। 99 00:05:48,058 --> 00:05:49,059 हैरिएट वे 100 00:05:51,603 --> 00:05:54,064 बेकार पेन। इसकी स्याही चलानी पड़ेगी। 101 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 मैंने उस पर ध्यान नहीं दिया पर लगता है 102 00:06:05,242 --> 00:06:10,205 उन्होंने उन छोटी सी आड़ी-तिरछी रेखाओं को "एम" समझ कर रिकॉर्ड में डाल दिया। बिना बिंदु के। 103 00:06:10,997 --> 00:06:13,208 तो, मैं बस कुछ आड़ी-तिरछी रेखाएँ हूँ? 104 00:06:17,837 --> 00:06:20,840 उनका मध्य नाम वास्तव में "एम" आड़ी-तिरछी रेखाएँ था? 105 00:06:20,924 --> 00:06:24,553 कोई हैरानी की बात नहीं कि वह कभी कुछ ख़ास नहीं कर सकी। 106 00:06:24,636 --> 00:06:29,432 संसार के इतिहास की सबसे महान लेखिका-राष्ट्रपति की तरह नहीं। 107 00:06:29,516 --> 00:06:32,060 मैरियन एंजलीना हॉथोर्न। 108 00:06:32,143 --> 00:06:35,855 ग्रीक भाषा में, एंजलीना का मतलब होता है "संदेशवाहक" और "देवदूत।" 109 00:06:37,148 --> 00:06:40,277 हिप-हिप-हुर्रे! हुर्रे! हिप-हिप-हुर्रे! हुर्रे! 110 00:06:40,360 --> 00:06:42,320 हिप-हिप-हुर्रे! हुर्रे! 111 00:06:43,488 --> 00:06:45,073 आप लोगों ने इसे ठीक करने की कोशिश क्यों नहीं की? 112 00:06:45,156 --> 00:06:46,575 जब हमें यह पता चला, 113 00:06:46,658 --> 00:06:49,911 शायद हमने मान लिया कि हमें "एम" अच्छा लगा है, तो हमने इसे ऐसे ही रहने दिया। 114 00:06:49,995 --> 00:06:52,163 यह उतना बुरा नहीं है जितना तुम्हें लग रहा है। 115 00:06:53,623 --> 00:06:55,166 आप सही कह रहे हैं। यह उससे ज़्यादा बुरा है। 116 00:06:55,250 --> 00:06:58,712 मध्य नाम के तौर पर आड़ी-तिरछी रेखाओं के साथ मैं लेखिका नहीं बन सकती। 117 00:06:59,546 --> 00:07:01,590 ओल गॉली, आपका मध्य नाम क्या है? 118 00:07:01,673 --> 00:07:04,259 विला। लेखिका विला कैथर की तरह। 119 00:07:05,176 --> 00:07:09,180 यह कितना सुंदर मध्य नाम है। 120 00:07:15,478 --> 00:07:18,607 अगली सुबह, मुझे गुस्सा भी नहीं आ रहा था। 121 00:07:19,190 --> 00:07:24,029 मैं बस उदास थी, बहुत ज़्यादा उदास। अख़बार के चुटकुलों पर भी हँसी नहीं आ रही थी। 122 00:07:24,112 --> 00:07:25,822 चुटकुले 123 00:07:25,906 --> 00:07:27,073 सुनो, हैरिएट... 124 00:07:27,157 --> 00:07:31,202 कृपया, मुझे "आड़ी-तिरछी" बुलाइए। मुझे अब इसकी आदल डालनी शुरू कर देनी चाहिए। 125 00:07:31,786 --> 00:07:35,498 हमें माफ़ कर दो, बेटा। हमें नहीं पता था यह तुम्हें इतना बुरा लगेगा। 126 00:07:35,582 --> 00:07:37,334 और हम इसे सही करना चाहते हैं। 127 00:07:39,336 --> 00:07:40,337 तीन हज़ार बच्चों के नाम 128 00:07:40,420 --> 00:07:42,756 यह बच्चों के नामों की एक किताब है। हमने सोचा... 129 00:07:42,839 --> 00:07:45,842 तुम इसमें से अपनी पसंद का "एम" अक्षर से शुरू होने वाला नाम चुन सकती हो। 130 00:07:45,926 --> 00:07:49,596 फिर हम सब सिटी हॉल जाकर तुम्हारे रिकॉर्ड में इसे बदलवा सकते हैं। 131 00:07:49,679 --> 00:07:53,725 हैरिएट "एम, बिंदु"... क्योंकि अब "एम" से कोई नाम होगा... वेल्श। 132 00:07:53,808 --> 00:07:56,561 हालाँकि मेरी मुँह फुलाए रखने की काफ़ी इच्छा थी, 133 00:07:56,645 --> 00:07:59,522 यह किताब वाला हल काफ़ी आकर्षक था। 134 00:08:00,523 --> 00:08:04,653 पर कोई भी कदम उठाने से पहले मुझे कुछ उच्च-स्तरीय विशेषज्ञों से सलाह-मश्वरा करना था। 135 00:08:05,278 --> 00:08:06,655 -हैरिएट... -आड़ी-तिरछी... 136 00:08:06,738 --> 00:08:08,114 वेल्श? 137 00:08:09,824 --> 00:08:13,495 अरे। यह गंभीर मसला है। मुझे तो अब यह भी नहीं पता कि मैं हूँ कौन। 138 00:08:13,578 --> 00:08:17,707 क्या मैं अभी भी एक जासूस हूँ? क्या मुझे अभी भी टमाटर के सैंडविच पसंद हैं? रुको ज़रा। 139 00:08:22,879 --> 00:08:24,923 ठीक है, मेरा वह हिस्सा अभी भी सही काम कर रहा है। 140 00:08:25,465 --> 00:08:28,426 रुको, मुझे समझ नहीं आ रहा। आड़ी-तिरछी होने में बुराई क्या है? 141 00:08:28,510 --> 00:08:30,845 मुझे लगता है "हैरिएट आड़ी-तिरछी वेल्श" बहुत अच्छा है। 142 00:08:30,929 --> 00:08:34,849 जेनी, तुमने कभी ऐसी किसी लेखिका का नाम सुना है जिसका मध्य नाम "आड़ी-तिरछी" हो? 143 00:08:34,933 --> 00:08:37,977 क्या तुम लुइसा "आड़ी-तिरछी" आल्कॉट की लिखी कोई किताब पढ़ोगी? 144 00:08:38,061 --> 00:08:40,230 हाँ, शायद दो बार। 145 00:08:40,897 --> 00:08:44,150 मेरे माँ-बाप चाहते हैं मैं इस किताब से ख़ुद "एम" से शुरू होने वाला मध्य नाम ढूँढ लूँ। 146 00:08:44,234 --> 00:08:45,777 क्या मुझे यह तक़लीफ़ उठानी भी चाहिए? 147 00:08:46,611 --> 00:08:48,405 तुम ख़ुद अपना मध्य नाम रख पाओगी? 148 00:08:48,488 --> 00:08:50,115 तुम्हें यह तक़लीफ़ ज़रूर उठानी चाहिए। 149 00:08:50,198 --> 00:08:54,077 हमें बस इतना करना है कि "एम" से शुरू होने वाला वह नाम ढूँढें जो पूरी तरह तुम्हारा नाम लगे। 150 00:08:58,456 --> 00:09:00,292 हमने "मैलनी" से शुरुआत की। 151 00:09:03,879 --> 00:09:05,297 फिर "मे" सोचा। 152 00:09:08,049 --> 00:09:09,342 "मार्गो।" 153 00:09:14,431 --> 00:09:15,432 "मोर्डेकाइ" सोचा। 154 00:09:15,515 --> 00:09:16,516 हा-हा! 155 00:09:20,770 --> 00:09:24,065 और सबसे बुरा सबसे अंत में, "मर्लिन।" 156 00:09:29,112 --> 00:09:30,530 मधुमक्खी! 157 00:09:35,243 --> 00:09:37,662 एक और नींबू-पानी, डार्बी। 158 00:09:38,330 --> 00:09:41,041 मुझे लगता है आज के लिए काफ़ी पी चुकी हो, मैडम। 159 00:09:41,124 --> 00:09:43,209 डार्बी, मैं एक बड़ी होती हुई लड़की हूँ। 160 00:09:43,293 --> 00:09:46,880 मेरे नींबू-पानी में अड़ंगा मत डालो, नहीं तो मैं तुम्हें काट लूँगी! 161 00:09:51,343 --> 00:09:53,011 ठीक है, मैं यह कह ही देती हूँ। 162 00:09:53,094 --> 00:09:54,971 मुझे अभी भी समझ नहीं आ रहा "आड़ी-तिरछी" में क्या बुराई है। 163 00:09:56,056 --> 00:09:58,975 मैंने हैरिएट "एम आड़ी-तिरछी" वेल्श का भविष्य देख लिया है, 164 00:09:59,059 --> 00:10:00,477 और वह अच्छा नहीं है। 165 00:10:00,560 --> 00:10:03,271 उसमें घमंडी बायोनिक रोबोट हैं और मैरियन राष्ट्रपति है। 166 00:10:05,690 --> 00:10:09,027 शायद डार्बी सही है। नींबू-पानी तुम्हारे दिमाग़ पर चढ़ गया है। 167 00:10:09,110 --> 00:10:10,487 कोशिश करने के लिए धन्यवाद। 168 00:10:10,570 --> 00:10:13,782 पर शायद मैं "एम" मध्य नाम वाला व्यक्ति होने के लायक ही नहीं हूँ। 169 00:10:14,407 --> 00:10:16,451 हाँ, अगर तुम सच में ही वह ना हो तो? 170 00:10:16,534 --> 00:10:17,619 तुम कहना क्या चाहते हो? 171 00:10:17,702 --> 00:10:20,330 जन्म प्रमाणपत्र पर तुम्हारे डैडी ने जो आड़ी-तिरछी रेखाएँ खींचीं, 172 00:10:20,413 --> 00:10:22,207 क्या किसी ने उसे ठीक तरह देखा भी है? 173 00:10:22,290 --> 00:10:24,459 हमें कैसे पता कि वह सच में "एम" जैसा नज़र आता है? 174 00:10:25,377 --> 00:10:27,337 हमें नहीं पता। तुम सच कह रहे हो। 175 00:10:27,420 --> 00:10:31,007 हो सकता है वह कोई और ही अक्षर लगता हो। यह तो देखना पड़ेगा। 176 00:10:31,633 --> 00:10:36,930 दोस्तों, यह यात्रा मेरी आत्मा की गहराईयों से जुड़ी है। 177 00:10:37,472 --> 00:10:38,765 मुझे इसे अकेले ही तय करना होगा। 178 00:10:43,687 --> 00:10:46,356 अगर इसे "आड़ी-तिरछी" नहीं चाहिए, तो मैं वह ले लूँगी। 179 00:10:48,233 --> 00:10:51,361 मैं सच्चाई का सामना करने के लिए तैयार होकर सिटी हॉल पहुँची। 180 00:10:51,444 --> 00:10:53,572 देखने के लिए तैयार कि मैं वास्तव में कौन हूँ। तैयार... 181 00:10:56,700 --> 00:11:00,996 गंगा नदी से लंबी कतार में खड़े होने के लिए। 182 00:11:01,496 --> 00:11:03,498 सत्यानाश और डबल सत्यानाश! 183 00:11:09,504 --> 00:11:13,508 यह मज़ेदार नहीं है, बच्चे। मुझे मेरा मध्य नाम ही नहीं पता। 184 00:11:22,225 --> 00:11:25,145 वह क्लर्क वयस्क पिंकी व्हाइटहेड जैसा लगता है। 185 00:11:25,228 --> 00:11:29,065 शायद वह भविष्य का पिंकी है जो समय-यात्रा करके एक दिलेर मिशन पूरा करने के लिए 186 00:11:29,149 --> 00:11:33,403 वापस सन् 1964 में आ गया है ताकि इस कतार को जितना संभव हो धीरे चला सके। 187 00:11:36,114 --> 00:11:37,115 एक जानकारी दे दूँ। 188 00:11:37,198 --> 00:11:38,658 अगली बार आपको कोई सवाल पूछना हो 189 00:11:38,742 --> 00:11:41,578 तो आप बिना कतार में लगे इस नंबर पर फ़ोन कर सकती हैं। 190 00:11:46,082 --> 00:11:47,792 अगर आपको कोई सवाल पूछना है तो 555 - 7568 पर फ़ोन कीजिए 191 00:11:47,876 --> 00:11:50,712 वह नंबर देख कर मेरे मन में एक विचार आया। 192 00:11:50,795 --> 00:11:55,175 एक ऐसा विचार जिसके लिए वह हिम्मत, योग्यता और चालाकी चाहिए 193 00:11:55,258 --> 00:11:59,596 जो केवल एक मशहूर जासूस में ही हो सकती थी। 194 00:12:12,317 --> 00:12:13,902 एक क्षण माफ़ कीजिए। 195 00:12:14,861 --> 00:12:17,113 सिटी हॉल नाम रजिस्ट्री। चार्ल्स बोल रहा हूँ। 196 00:12:17,197 --> 00:12:21,826 हैलो, चार्ल्स। मेरा नाम कैरल वेल्श है, हाँ, वह वाली कैरल वेल्श, 197 00:12:21,910 --> 00:12:26,331 और मैं आज बहुत ज़्यादा व्यस्त हूँ, तो मैं अपनी प्यारी बेटी को उसका जन्म प्रमाणपत्र 198 00:12:26,414 --> 00:12:28,041 देखने के लिए भेज रही हूँ। 199 00:12:28,124 --> 00:12:29,709 ठीक है, मैम, मुझे लगता है... 200 00:12:29,793 --> 00:12:34,673 पर पहले, क्या आप मुझे हाथ से लिखा हुआ उसका पूरा नाम पढ़कर सुना देंगे? 201 00:12:35,757 --> 00:12:36,758 ज़रूर। 202 00:12:37,592 --> 00:12:41,179 ओह, अच्छा, मुझे मिल गया, श्रीमती वेल्श। हाथ से लिखा नाम है "हैरिएट... 203 00:12:41,263 --> 00:12:43,348 हैरिएट..." 204 00:12:43,431 --> 00:12:44,724 हाँ? 205 00:12:45,517 --> 00:12:46,518 हैरिएट क्या? 206 00:12:46,601 --> 00:12:50,564 हैरिएट "डब्ल्यू?" या हैरिएट "आर?" या शायद "क्यू" है? 207 00:12:50,647 --> 00:12:53,650 माफ़ कीजिए, पर यह तो बस कुछ आड़ी-तिरछी रेखाएँ हैं, मैडम। 208 00:12:54,359 --> 00:12:57,529 आड़ी-तिरछी रेखाएँ? पक्का? 209 00:12:57,612 --> 00:13:00,532 हाँ। जैसे कोई पेन में स्याही शुरू करने की कोशिश कर रहा था। 210 00:13:00,615 --> 00:13:04,828 और बस, उस क्षण मैंने अपना रहा-सहा दिमाग़ भी खो दिया। 211 00:13:04,911 --> 00:13:07,497 मैडम? मैडम? आप फ़ोन पर हैं? 212 00:13:08,957 --> 00:13:10,083 हैलो? अरे। 213 00:13:10,166 --> 00:13:13,378 माफ़ करना, चार्ल्स। मुझे जल्दी से कुछ देखना है। बस दो सेकंड। 214 00:13:13,461 --> 00:13:14,462 हैरिएट वेल्श 215 00:13:14,546 --> 00:13:18,550 क्लर्क सही कह रहा था। वह केवल कुछ आड़ी-तिरछी रेखाएँ थीं, और कुछ नहीं। 216 00:13:20,886 --> 00:13:24,723 बच्ची, दो सेकंड हो गए हैं। वह दस्तावेज़ वापस करो। 217 00:13:26,016 --> 00:13:29,102 मैं ऐसा नहीं कर सकती, चार्ल्स। मुझे अफ़सोस है। 218 00:13:30,604 --> 00:13:32,689 अरे! रोको उसे। सुरक्षा कर्मियों! 219 00:13:32,772 --> 00:13:35,025 मुझे नहीं पता था मेरी टाँगें क्या कर रही हैं। 220 00:13:35,108 --> 00:13:38,320 ऐसा लग रहा था जैसे मेरा शरीर बिना सोचे ग़लत निर्णय लेता चला गया। 221 00:13:38,403 --> 00:13:43,283 मुझे बस इतना पता था कि मैं कुछ आड़ी-तिरछी रेखाएँ हूँ और मुझे सबूत मिटाना था। 222 00:13:57,380 --> 00:13:58,840 वापस आओ! 223 00:14:06,014 --> 00:14:08,767 मैंने सुरक्षा कर्मियों को सब कुछ समझाया, 224 00:14:08,850 --> 00:14:10,769 पर उन्होंने फिर भी मेरे घरवालों को बुला लिया। 225 00:14:12,354 --> 00:14:15,315 नहीं, मुझे तो एक तरफ़ से "ई" लगता है। यह "एम" नहीं है। 226 00:14:15,398 --> 00:14:16,691 मुझे तो यह "दो" लग रहा है। 227 00:14:16,775 --> 00:14:19,527 हमें अफ़सोस है। बहुत अफ़सोस है। 228 00:14:20,862 --> 00:14:22,322 हैरिएट एम... 229 00:14:22,405 --> 00:14:25,825 हैरिएट वेल्श, तुमने यह क्या कर दिया? 230 00:14:33,333 --> 00:14:35,293 मुझे माफ़ कर दीजिए। मैं... 231 00:14:35,377 --> 00:14:38,547 मैं कुछ आड़ी-तिरछी रेखाएँ नहीं होना चाहती थी। 232 00:14:38,630 --> 00:14:44,678 मैंने मेगन, मैलनी और यहाँ तक कि मर्लिन बनने की भी कोशिश की। कितनी बड़ी ग़लती थी। 233 00:14:44,761 --> 00:14:50,058 पर कुछ भी ठीक नहीं लगा, और अब मुझे समझ नहीं आ रहा कि मैं हूँ कौन! 234 00:14:51,351 --> 00:14:55,146 मैं हैरिएट एम. वेल्श से हैरिएट आड़ी-तिरछी वेल्श, 235 00:14:55,230 --> 00:14:56,731 और फिर हैरिएट "अपराधी" वेल्श से 236 00:14:56,815 --> 00:14:59,609 हैरिएट "रोती-बिलखती बेवकूफ़" वेल्श बन गई थी। 237 00:14:59,693 --> 00:15:01,236 ओह, हैरिएट। 238 00:15:01,319 --> 00:15:02,737 हमें माफ़ कर दो। 239 00:15:02,821 --> 00:15:04,739 श्रीमान और श्रीमती वेल्श? 240 00:15:05,490 --> 00:15:07,826 मैं इसे संभालती हूँ। अगर आपकी इजाज़त हो तो। 241 00:15:09,369 --> 00:15:12,122 हैरिएट आड़ी-तिरछी रेखाएँ-अस्पष्ट-घसीटे वेल्श, 242 00:15:12,205 --> 00:15:14,833 अगर तुम्हें कोई काम ना हो, तो ज़रा मेरे साथ कहीं चलो। 243 00:15:19,212 --> 00:15:23,174 हम कहाँ जा रहे हैं? जेल में? क्या हम जेल जा रहे हैं? 244 00:15:23,258 --> 00:15:26,219 हैरिएट, मैं तुम्हें कुछ दिखाने के लिए कहीं ले जा रही हूँ। 245 00:15:26,303 --> 00:15:28,138 वह जगह जेल भी हो सकती है। 246 00:15:28,221 --> 00:15:30,557 मैं तुम्हें दिखाना चाहती हूँ कि कोई भी माँ-बाप हमेशा सही नहीं होते 247 00:15:30,640 --> 00:15:34,644 और कभी-कभी वे ऐसे निर्णय ले लेते हैं जिनसे हम सहमत नहीं होते। 248 00:15:35,312 --> 00:15:39,107 आपके लिए कहना आसान है, कैथरीन विला गैलियानो। 249 00:15:43,653 --> 00:15:45,822 हम जेल जा रहे हैं, है ना? 250 00:15:45,906 --> 00:15:48,158 अगर तुम बार-बार पूछती रहोगी तो ज़रूर जाएँगे। 251 00:15:56,249 --> 00:15:59,336 कैथरीन! मेरी बच्ची! 252 00:15:59,419 --> 00:16:00,420 हैलो, माँ। 253 00:16:00,503 --> 00:16:02,130 माँ? 254 00:16:02,214 --> 00:16:05,967 ओह, मुझसे कभी कोई मिलने नहीं आता। आओ, अंदर आओ। 255 00:16:08,720 --> 00:16:09,804 बैठो। 256 00:16:11,848 --> 00:16:14,184 आराम से बैठो। 257 00:16:17,938 --> 00:16:20,148 अब अच्छे से खाओ। शर्माना मत। 258 00:16:20,232 --> 00:16:24,778 कैथरीन, मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मैं आख़िरकार हैरिएट से मिल रही हूँ। 259 00:16:24,861 --> 00:16:28,031 छोटी सी हैरिएट उसके प्यारे से कपड़ों में। 260 00:16:29,157 --> 00:16:33,161 मुझे लग रहा था मैं माइक्रोस्कोप के नीचे पड़ी प्यारी सी अमीबा हूँ। 261 00:16:33,245 --> 00:16:35,455 तुम कितनी प्यारी हो ना? 262 00:16:36,331 --> 00:16:40,377 यह तुम्हारे प्यारे से चश्मे में काँच क्यों नहीं हैं? 263 00:16:40,460 --> 00:16:42,045 यह बस जासूसी के लिए हैं। 264 00:16:42,128 --> 00:16:48,593 बेशक़ हैं। बहुत प्यारी है! इन गालों को तो देखो ज़रा। क्या बात है। 265 00:16:48,677 --> 00:16:50,679 माँ, उसे इतना ज़्यादा लाड़ करना बंद करो। 266 00:16:51,304 --> 00:16:54,724 अब जब तुम घर पर नहीं रहती तो मैं किसी के नखरे नहीं उठा पाती। 267 00:16:56,351 --> 00:17:00,397 ओल गॉली को उनकी माँ के साथ देखना ऐसा था जैसे किसी टीचर को स्कूल के बाहर मिलना। 268 00:17:00,480 --> 00:17:02,566 तुम्हारी पूरी दुनिया ही हिल जाती है। 269 00:17:03,233 --> 00:17:07,112 कैथरीन, यह जैकेट बहुत पतली है। तुम्हें ठंड लग जाएगी। 270 00:17:07,195 --> 00:17:09,322 मेरे कमरे से अपने लिए स्वेटर ले आओ। 271 00:17:09,406 --> 00:17:12,659 माँ, यहाँ न्यूयॉर्क की शरद् ऋतु का मौसम है, यूकोन की सर्दियाँ नहीं हैं। 272 00:17:14,660 --> 00:17:15,661 ठीक है। 273 00:17:20,750 --> 00:17:24,754 तो हैरिएट, आज इतनी दूर रॉकअवे में कैसे आना हुआ? 274 00:17:24,838 --> 00:17:27,173 मुझे बस इतना पता है कि मैंने कानून तोड़ा है, 275 00:17:27,257 --> 00:17:29,384 और ओल गॉली मुझे कुछ दिखाना चाहती थीं, 276 00:17:29,467 --> 00:17:31,803 पर मुझे समझ नहीं आ रहा कि जिसका मध्य नाम आड़ी-तिरछी रेखाएँ हो, 277 00:17:31,887 --> 00:17:34,848 उसे किसी ऐसे इन्सान की सलाह से कैसे बेहतर लगेगा जिसका अपना मध्य नाम 278 00:17:34,931 --> 00:17:36,808 "विला" जैसा प्यारा है, तो मुझे नहीं लगता यह काम करेगा। 279 00:17:37,976 --> 00:17:40,186 आप ठीक तो हैं, श्रीमती गैलियानो? 280 00:17:40,937 --> 00:17:44,316 विला? विला? 281 00:17:44,399 --> 00:17:49,154 कैथरीन गैलियानो, तुरंत यहाँ आओ! 282 00:17:49,237 --> 00:17:50,488 जी, माँ। क्या हुआ? 283 00:17:50,572 --> 00:17:55,452 तुम अभी तक वह बेकार नक़ली मध्य नाम इस्तेमाल कर रही हो? 284 00:17:57,037 --> 00:17:59,164 मुझे माफ़ कर दीजिए। मुझे नहीं पता था। 285 00:17:59,247 --> 00:18:02,292 तुम्हारा मध्य नाम विला नहीं है। मर्टल है। 286 00:18:02,375 --> 00:18:07,172 तुम्हारी परदादी का नाम। यह परिवार के सदस्य का नाम है, और तुम्हें इसका एहसास होना चाहिए। 287 00:18:07,255 --> 00:18:10,175 माँ, मेरे बचपन से हम इस बात पर लड़ाई कर रहे हैं। 288 00:18:10,258 --> 00:18:13,220 मुझे मर्टल पसंद नहीं है। यह बिल्कुल मेरे लायक नहीं है। 289 00:18:13,303 --> 00:18:19,476 तुम अपना जन्म प्रमाणपत्र देखना चाहोगी? तुम्हारा नाम कैथी मर्टल गैलियानो है। 290 00:18:20,227 --> 00:18:23,605 मुझे मर्टल मत कहो। और कैथी तो मुझे कभी मत बुलाना। 291 00:18:23,688 --> 00:18:27,984 बढ़िया। इन आड़ी-तिरछी रेखाओं ने ना केवल मेरी ज़िंदगी खराब कर दी थी, 292 00:18:28,068 --> 00:18:30,654 बल्कि ओल गॉली और उनकी माँ के बीच भी समस्याएँ खड़ी कर रही थीं। 293 00:18:30,737 --> 00:18:34,199 यह घटिया रेखाएँ और क्या-क्या नष्ट करेंगी? 294 00:18:34,282 --> 00:18:37,202 "विला।" वैसे भी यह किस तरह का नाम है? 295 00:18:37,285 --> 00:18:39,454 मर्टल होने से तो बेहतर ही है। 296 00:18:39,537 --> 00:18:43,375 मैं शर्त लगा सकती हूँ मर्टल को भी मर्टल पसंद नहीं होगा। मर्टल नाम कौन रखना चाहेगा? 297 00:18:43,458 --> 00:18:49,798 मैं! मुझे, हैरिएट वेल्श को मर्टल नाम अच्छा... नहीं, बहुत अच्छा लगा है। 298 00:18:49,881 --> 00:18:52,592 और अब से मैं इसे अपना मध्य नाम रखती हूँ। 299 00:18:52,676 --> 00:18:55,762 अगर आपको कोई एतराज़ नहीं है, श्रीमती गैलियानो। 300 00:18:55,845 --> 00:18:59,057 ओल गॉली ने मेरी ओर ऐसे देखा जैसे मानो मेरी पूँछ उग आई हो। 301 00:18:59,140 --> 00:19:01,810 वह इतना विश्वसनीय था कि मुझे ख़ुद देख कर पक्का करना पड़ा। 302 00:19:02,936 --> 00:19:05,313 यह तो बहुत अच्छा होगा। 303 00:19:05,397 --> 00:19:09,818 शानदार, हैरिएट! अब मर्टल का नाम हमेशा रहेगा। 304 00:19:09,901 --> 00:19:12,529 मेरे लिए यह करने की ज़रूरत नहीं है, हैरिएट। 305 00:19:12,612 --> 00:19:15,532 अब से मैं केवल "हैरिएट मर्टल वेल्श" बुलाए जाने पर ही जवाब दूँगी। 306 00:19:15,615 --> 00:19:18,034 गंदी भाषा इस्तेमाल करने के लिए माफ़ करना, पर हुर्रे! 307 00:19:18,118 --> 00:19:21,162 -यह गंदी भाषा नह... -अब से तुम भी 308 00:19:21,246 --> 00:19:25,625 गैलियानो परिवार की सदस्य हो, हैरिएट मर्टल वेल्श। 309 00:19:26,668 --> 00:19:31,298 नाम: हैरिएट मर्टल वेल्श। मृत्यु का कारण: माँ के गले लगाने से दम घुटना। 310 00:19:32,007 --> 00:19:35,594 हैरिएट, मेरे साथ आओ। मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। 311 00:19:41,808 --> 00:19:45,478 इसलिए मैं हमेशा तुम्हें कहती हूँ, "अपनी किताबों की जिल्द कभी फटने न दो।" 312 00:19:45,562 --> 00:19:48,440 किताबें अमूल्य होती हैं, उनकी हमेशा प्यार से देखभाल करो। 313 00:19:48,523 --> 00:19:50,483 ये सब आपकी किताबें हैं? 314 00:19:52,485 --> 00:19:54,529 "विला" नाम यहाँ से आया है। 315 00:19:54,613 --> 00:19:57,198 जब मैं बच्ची थी तो "ग्रेट प्लेन्स" की लेखिका, 316 00:19:57,282 --> 00:20:00,493 विला कैथर की तरह लेखिका बनना चाहती थी। 317 00:20:00,577 --> 00:20:02,495 तो मैंने अपना मध्य नाम बदल कर विला रख लिया। 318 00:20:02,579 --> 00:20:03,997 ओ पायनिअर्स! विला कैथर 319 00:20:04,080 --> 00:20:07,709 रुकिए, आप लेखिका बनना चाहती थीं, ओल गॉली? फिर क्यों नहीं बनीं? 320 00:20:07,792 --> 00:20:11,838 मुझमें इसके लिए वह जुनून नहीं था जो तुममें है। 321 00:20:11,922 --> 00:20:15,175 पर मुझे पता चला कि मैं किताबें इकट्ठी करने में अच्छी हूँ। 322 00:20:15,258 --> 00:20:18,720 और यह सब किताबें एक दिन मेरी किताबों की दुकान में जाएँगी। 323 00:20:18,803 --> 00:20:20,764 और उस दुकान का नाम होगा, "विलाज़।" 324 00:20:21,556 --> 00:20:25,393 और सोचो किस का पहला उपन्यास किसी दिन वहाँ खिड़की में लगेगा? 325 00:20:26,269 --> 00:20:29,648 लड़कियों, जाने से पहले, बचा हुआ खाना अपने साथ ले जाओ। 326 00:20:29,731 --> 00:20:32,400 मैं इन क्रीम रोल्स को बरबाद होने नहीं दे सकती। 327 00:20:38,323 --> 00:20:42,285 अलविदा, मेरी नन्ही हैरिएट मर्टल वेल्श। 328 00:20:42,369 --> 00:20:45,580 मेरी कैथरीन का ध्यान रखना, ठीक है? 329 00:20:45,664 --> 00:20:47,582 ज़रूर रखूँगी। चिंता मत कीजिए! 330 00:20:56,758 --> 00:20:58,677 तुम्हें मर्टल नाम बिल्कुल पसंद नहीं है, है ना? 331 00:20:58,760 --> 00:20:59,844 हाँ। 332 00:21:00,929 --> 00:21:02,097 मुझे पता था। 333 00:21:02,847 --> 00:21:05,392 पहले तो, आप दोनों का झगड़ा रुकवाने के लिए मैंने यह नाम लिया। 334 00:21:05,475 --> 00:21:07,936 पर मैंने इसके बारे में सोचा और बात यह है, 335 00:21:08,019 --> 00:21:11,481 मर्टल आपका हिस्सा है, तो मैं यह नाम रख रही हूँ। 336 00:21:11,565 --> 00:21:15,735 तो अब से तुम अपना नाम "हैरिएट मर्टल वेल्श" बुलवाओगी? 337 00:21:15,819 --> 00:21:17,904 कदापि नहीं। मज़ाक कर रही हैं क्या? 338 00:21:17,988 --> 00:21:20,323 मेरा नाम हैरिएट "एम, बिंदु" वेल्श ही रहेगा। 339 00:21:20,407 --> 00:21:24,160 पर अब मुझे हमेशा पता होगा कि "एम" से क्या बनता है। हमेशा। 340 00:21:24,244 --> 00:21:25,954 जब तुम एक मशहूर लेखिका बन जाओगी, 341 00:21:26,037 --> 00:21:28,498 तो लोगों को पता चल जाएगा कि तुम्हारा नाम वास्तव में मर्टल है। 342 00:21:29,916 --> 00:21:32,085 मुझे उसकी परवाह नहीं। जो कुछ मेरे ऊपर गुज़री है, 343 00:21:32,168 --> 00:21:34,796 उसके बाद मैं समझ गई हूँ, कि अच्छी लेखिका अच्छा लिखने से बनती है 344 00:21:34,880 --> 00:21:35,922 अच्छे नाम से नहीं। 345 00:21:42,637 --> 00:21:44,723 -क्या हुआ? -मैं बस सोच रही थी, 346 00:21:44,806 --> 00:21:47,601 अगर आप किसी दिन किताबों की दुकान खोलने वाली हैं, 347 00:21:47,684 --> 00:21:50,478 तो आप हमेशा मेरी आया नहीं रहेंगी। 348 00:21:51,605 --> 00:21:54,190 हाँ, हैरिएट। एक दिन मैं चली जाऊँगी। 349 00:21:54,274 --> 00:21:57,611 पर चिंता मत करो, हमारा आपस में संबंध हमेशा रहेगा। 350 00:21:57,694 --> 00:22:01,531 आख़िरकार, हम दोनों को ही "एम" की कहानी पता है, है ना? 351 00:22:01,615 --> 00:22:02,741 अब हम एक परिवार हैं। 352 00:22:03,408 --> 00:22:08,663 यह अच्छी कहानी है। साथ ही, हम क्रीम रोल्स तो ट्रेन पर ही भूल आए। 353 00:22:18,632 --> 00:22:21,384 तो ख़ैर, मैंने अपनी माँ और डैडी को माफ़ कर दिया। 354 00:22:21,468 --> 00:22:26,640 जैसा कि ओल गॉली ने कहा, हम सब ग़लतियाँ करते हैं, यहाँ तक कि माँ-बाप भी। ख़ासकर माँ-बाप भी। 355 00:22:26,723 --> 00:22:30,560 और ग़लतियों से तुम्हें बढ़िया कहानियाँ मिल जाती हैं। 356 00:22:33,104 --> 00:22:35,190 मेरी कहानी आड़ी-तिरछी रेखाओं से शुरू हुई थी... 357 00:22:37,317 --> 00:22:39,778 जो "एम" के सवाल में बदल गई, 358 00:22:39,861 --> 00:22:45,200 और फिर "एम" बिंदु के साथ यह कहानी ख़त्म हो गई। 359 00:22:45,283 --> 00:22:46,284 एम। 360 00:22:46,868 --> 00:22:49,371 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 361 00:22:49,454 --> 00:22:51,122 हम बस चाहते हैं 362 00:22:52,249 --> 00:22:54,793 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 363 00:22:54,876 --> 00:23:00,382 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 364 00:23:02,551 --> 00:23:08,223 हाँ, और मैं अड़ोस-पड़ोस में मदद करने की पूरी कोशिश करती हूँ 365 00:23:08,306 --> 00:23:10,850 मैं अच्छे से मुस्कुराती हूँ 366 00:23:10,934 --> 00:23:14,062 और सदा सच बोलने की कोशिश करती हूँ 367 00:23:14,145 --> 00:23:16,648 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 368 00:23:16,731 --> 00:23:18,567 हम बस चाहते हैं 369 00:23:19,442 --> 00:23:22,195 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 370 00:23:22,279 --> 00:23:25,031 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 371 00:23:25,115 --> 00:23:27,617 मैं वह बनूँगी जो मैं बनना चाहती हूँ 372 00:23:27,701 --> 00:23:29,619 मेरा ख़ुद पर अधिकार है 373 00:23:30,328 --> 00:23:33,123 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 374 00:23:33,206 --> 00:23:35,125 हम बस चाहते हैं 375 00:23:35,208 --> 00:23:37,794 नहीं, मैं अपने बाल नहीं काटूँगी 376 00:23:37,878 --> 00:23:40,630 और मैं जो पहनना चाहूँ, वह पहनूँगी 377 00:23:40,714 --> 00:23:46,219 मुझे अच्छा लगता है जब अपनी मरज़ी का करती हूँ 378 00:23:46,303 --> 00:23:49,222 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 379 00:23:49,306 --> 00:23:54,019 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 380 00:23:54,102 --> 00:23:56,104 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल