1 00:00:13,557 --> 00:00:15,767 Vil I have et godt råd? 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,980 Hvis I snupper jeres fødselsattest på rådhuset og stikker af, 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,525 vil vagterne helt sikkert følge efter jer. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,402 Jeg havde ikke noget valg. 5 00:00:25,485 --> 00:00:29,531 Jeg måtte rette op på en enorm uret, som var påført mig af... 6 00:00:30,532 --> 00:00:32,409 ...mine egne forældre. 7 00:00:33,994 --> 00:00:36,663 Jeg vil bare være Du vil bare være 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,415 Vi vil bare være 9 00:00:39,541 --> 00:00:42,377 Jeg vil være den, jeg vil 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,379 Min selvstændighed 11 00:00:44,462 --> 00:00:47,424 Nej, jeg klipper ikke mit hår 12 00:00:47,507 --> 00:00:49,885 Og jeg går klædt, som jeg vil 13 00:00:49,968 --> 00:00:55,974 Jeg kan lide at få lov Til at være mig selv 14 00:00:56,057 --> 00:00:58,852 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 15 00:00:58,935 --> 00:01:01,271 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 16 00:01:01,354 --> 00:01:02,355 "M's oprindelse" 17 00:01:03,440 --> 00:01:05,525 HARRIET OPDAGER EFTER LOUISE FITZHUGHS BOG 18 00:01:05,609 --> 00:01:09,946 For at forstå, hvordan jeg var havnet i kløerne på ordensmagten, 19 00:01:10,030 --> 00:01:14,075 begynder vi her, på en hellig dag for både forfattere og spioner. 20 00:01:15,201 --> 00:01:17,287 Dagen man får en ny notesbog. 21 00:01:22,042 --> 00:01:25,420 Indtil nu har jeg fyldt i alt 12 notesbøger. 22 00:01:25,503 --> 00:01:28,131 Linjerede, så der er orden i sagerne. 23 00:01:28,215 --> 00:01:30,592 Den sidste blev fuld på rekordtid. 24 00:01:35,972 --> 00:01:40,268 Jeg kan godt lide fru Plumber. Men hvis jeg skulle gå klædt som de hunde, 25 00:01:40,352 --> 00:01:42,395 ville jeg tvinge hende i det samme. 26 00:01:44,522 --> 00:01:45,523 Færdig. 27 00:01:48,860 --> 00:01:53,240 -Glæder du dig til at tage hul på den? -Det kan du tro. 28 00:01:53,323 --> 00:01:56,076 Jeg får den fyldt på tre måneder. 29 00:01:56,159 --> 00:01:58,620 Nej, to måneder. Måske én. 30 00:02:05,126 --> 00:02:09,421 Goddag, hr. Horatio. Hvordan har De det denne dejlige tirsdag? 31 00:02:09,506 --> 00:02:12,175 -Sæt dig ned, Harriet. -Gerne. 32 00:02:12,259 --> 00:02:15,971 Gamle Golly har lært mig aldrig at knække en bogryg. 33 00:02:16,054 --> 00:02:20,100 Men en notesbog? Det er jo ens hjerne, hjerte og inderste på papir. 34 00:02:20,183 --> 00:02:23,019 Hvis du har lyst til at hærge den, så hærg. 35 00:02:23,103 --> 00:02:25,355 Bortset fra én ting: 36 00:02:26,064 --> 00:02:31,653 Når man skriver sit navn. Det afgørende øjeblik med en ny notesbog. 37 00:02:31,736 --> 00:02:35,073 Én bommert, og den er ødelagt for altid. 38 00:02:36,783 --> 00:02:39,536 2047... FORMENTLIG 39 00:02:40,245 --> 00:02:43,915 Og her er den sidste dagbog, Harriet M. Welsch fyldte, 40 00:02:43,999 --> 00:02:48,086 -lige før hun skrev verdens største roman. -Wow. 41 00:02:48,169 --> 00:02:49,963 -Fascinerende. -Jeg har læst den. 42 00:02:50,046 --> 00:02:54,384 Hendes navn er perfekt skrevet, hvilket jo var tegn på, 43 00:02:54,467 --> 00:02:57,804 at hun en dag ville blive verdens største forfatter. 44 00:03:00,056 --> 00:03:02,934 En af Harriets klassekammerater, Marion Hawthorne, 45 00:03:03,018 --> 00:03:04,561 klarede sig knap så godt. 46 00:03:06,021 --> 00:03:10,108 Efter fiaskoen som forfatter måtte hun nøjes med at blive præsident. 47 00:03:10,191 --> 00:03:13,612 Pyt med, at hun skabte verdensfred og gav robotter følelser. 48 00:03:13,695 --> 00:03:17,657 Se, hvordan hun skrev sit navn. Det er frygteligt. 49 00:03:24,581 --> 00:03:28,501 Du, Harriet, hvad står det M egentlig for? 50 00:03:28,585 --> 00:03:31,004 Det er bare et M. Det står ikke for noget. 51 00:03:31,087 --> 00:03:33,173 Det er lidt mærkeligt. 52 00:03:34,841 --> 00:03:37,510 -Har du ikke noget mellemnavn? -Næh. 53 00:03:37,594 --> 00:03:42,766 -Hvem har et initial uden et mellemnavn? -Det har Harriet M punktum Welsh. 54 00:03:42,849 --> 00:03:46,144 Vent, plejer du ikke at skrive det uden punktum? 55 00:03:46,228 --> 00:03:47,354 Det tror jeg ikke. 56 00:03:47,437 --> 00:03:51,191 -Det tror jeg også. -Kan du ikke stave dit eget navn? 57 00:03:52,025 --> 00:03:56,404 Det har altid været "M punktum". Slut på den historie. Punktum. 58 00:03:56,488 --> 00:03:59,783 Desværre var det ikke slut på den historie. 59 00:03:59,866 --> 00:04:01,409 Den var kun lige begyndt. 60 00:04:05,413 --> 00:04:06,998 "M punktum." 61 00:04:07,082 --> 00:04:09,501 Kun "M". Kun "M"? 62 00:04:09,584 --> 00:04:11,086 "M punktum"! 63 00:04:11,169 --> 00:04:15,674 Hvordan kunne jeg være en berømt forfatter uden at vide, hvem jeg var? 64 00:04:15,757 --> 00:04:19,302 En "M uden punktum" eller en "M punktum"? 65 00:04:28,895 --> 00:04:32,190 Efter et overraskende fund har vores arkæologer opdaget, 66 00:04:32,274 --> 00:04:37,153 at den berømte forfatter Harriet M. Welsch nogle gange skrev sit initial "M" 67 00:04:37,237 --> 00:04:39,698 og nogle gange "M punktum". 68 00:04:40,615 --> 00:04:42,117 Hvad betyder det? 69 00:04:42,200 --> 00:04:46,746 Det betyder sandsynligvis, at Harriet M. Welsch aldrig har fandtes, 70 00:04:46,830 --> 00:04:52,168 men var et pseudonym for den fantastiske forfatter præsident Marion Hawthorne. 71 00:04:59,050 --> 00:05:00,427 Mor! Far! 72 00:05:00,510 --> 00:05:04,598 Er jeg en "Harriet M punktum Welsch" eller en "M uden punktum Welsch"? 73 00:05:04,681 --> 00:05:07,058 Jeg vil vide det. Nu! 74 00:05:08,059 --> 00:05:10,061 -Med punktum... -M uden punktum. 75 00:05:13,315 --> 00:05:17,360 Skat, det er da "M punktum", fordi... Altså... 76 00:05:17,444 --> 00:05:21,573 Nej, det er bare "M". Uden punktum. 77 00:05:22,282 --> 00:05:25,410 Hvorfor ved I ikke det? I har jo givet mig navnet! 78 00:05:25,493 --> 00:05:28,038 Det er lidt indviklet. 79 00:05:28,121 --> 00:05:30,123 Vi må fortælle hende det, Carol. 80 00:05:33,168 --> 00:05:35,378 Da jeg udfyldte din fødselsattest... 81 00:05:36,379 --> 00:05:37,881 ...var det uden mellemnavn. 82 00:05:45,722 --> 00:05:48,391 Men så skete der et lille uheld. 83 00:05:51,603 --> 00:05:54,064 Elendige kuglepen. Hvor er blækket? 84 00:06:02,864 --> 00:06:05,158 Jeg tænkte ikke over det, men åbenbart 85 00:06:05,242 --> 00:06:10,205 røg krusedullen med i systemet som et "M". Uden punktum. 86 00:06:10,997 --> 00:06:13,208 Så jeg er en krusedulle? 87 00:06:17,837 --> 00:06:20,840 Var hendes mellemnavn bare en M-krusedulle? 88 00:06:20,924 --> 00:06:24,553 Ikke så sært, hun aldrig blev til noget. 89 00:06:24,636 --> 00:06:29,432 Ikke som den største forfatter-præsident i universets historie. 90 00:06:29,516 --> 00:06:32,060 Marion Angelina Hawthorne. 91 00:06:32,143 --> 00:06:35,855 På græsk betyder "Angelina" "budbringer" og "engel". 92 00:06:37,148 --> 00:06:42,320 Hip hip hurra! Hip hip hurra! 93 00:06:43,488 --> 00:06:45,073 Hvorfor rettede I det ikke? 94 00:06:45,156 --> 00:06:49,911 Da vi opdagede det, kunne vi godt lide M'et, så vi beholdt det. 95 00:06:49,995 --> 00:06:52,163 Det er ikke så slemt, som du tror. 96 00:06:53,623 --> 00:06:55,166 Nej, det er værre! 97 00:06:55,250 --> 00:06:58,712 En forfatter kan ikke have en krusedulle som mellemnavn. 98 00:06:59,546 --> 00:07:01,590 Gamle Golly, hvad er dit mellemnavn? 99 00:07:01,673 --> 00:07:04,259 Willa. Efter Willa Cather, forfatteren. 100 00:07:05,176 --> 00:07:09,180 Se, det er et smukt mellemnavn. 101 00:07:15,478 --> 00:07:18,607 Næste morgen var jeg ikke vred mere. 102 00:07:19,190 --> 00:07:24,029 Bare nedtrykt, meget nedtrykt. Selv tegneserierne hjalp ikke. 103 00:07:25,906 --> 00:07:27,073 Du, Harriet... 104 00:07:27,157 --> 00:07:31,202 Nej, kald mig "Krusedulle". Jeg kan lige så godt vænne mig til det. 105 00:07:31,786 --> 00:07:35,498 Undskyld, skat. Vi vidste ikke, du ville blive så ked af det. 106 00:07:35,582 --> 00:07:37,334 Vi vil gerne rette op på det. 107 00:07:39,336 --> 00:07:42,756 Det er en bog med børnenavne! Vi tænkte... 108 00:07:42,839 --> 00:07:45,842 At du selv kunne vælge et navn med M. 109 00:07:45,926 --> 00:07:49,596 Og så tager vi ind på rådhuset og ændrer din fødselsattest. 110 00:07:49,679 --> 00:07:53,725 "Harriet M punktum," for nu står det for noget, "Welsh." 111 00:07:53,808 --> 00:07:59,522 Jeg havde lyst til at være sur, men bogen var en fristende løsning. 112 00:08:00,523 --> 00:08:04,653 Men jeg måtte rådføre mig hos to topeksperter, før jeg sagde ja. 113 00:08:05,278 --> 00:08:06,655 -Harriet... -Krusedulle... 114 00:08:06,738 --> 00:08:08,114 ...Welsh? 115 00:08:09,824 --> 00:08:13,495 Hallo, det er alvorligt. Jeg ved ikke, hvem jeg selv er. 116 00:08:13,578 --> 00:08:17,707 Er jeg stadig spion? Kan jeg stadig lide tomatsandwich? Vent lidt! 117 00:08:22,879 --> 00:08:24,923 Godt, den del er stadig i orden. 118 00:08:25,465 --> 00:08:30,845 Vent. Hvad er der galt med en krusedulle? "Harriet Krusedulle Welsch" lyder da godt. 119 00:08:30,929 --> 00:08:34,849 Kender du nogen forfattere med "Krusedulle" som mellemnavn? 120 00:08:34,933 --> 00:08:37,977 Ville du læse en bog af "Louisa Krusedulle Alcott"? 121 00:08:38,061 --> 00:08:40,230 Ja, formentlig to gange. 122 00:08:40,897 --> 00:08:44,150 Mine forældre synes, jeg skal vælge et navn fra bogen. 123 00:08:44,234 --> 00:08:45,777 Gider jeg egentlig det? 124 00:08:46,611 --> 00:08:50,115 Må du vælge dit eget mellemnavn? Det gider du helt sikkert. 125 00:08:50,198 --> 00:08:54,077 Vi skal finde et navn med M, der bare skriger dig. 126 00:08:58,456 --> 00:09:00,292 Vi begyndte med "Melanie". 127 00:09:03,879 --> 00:09:05,297 Så en "Mae". 128 00:09:08,049 --> 00:09:09,342 En "Margaux". 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,432 En "Mordecai". 130 00:09:20,770 --> 00:09:24,065 Vi gemte det værste til sidst: en "Merlin". 131 00:09:29,112 --> 00:09:30,530 Bi! 132 00:09:35,243 --> 00:09:37,662 En egg cream til, Darby. 133 00:09:38,330 --> 00:09:41,041 Du har vist fået nok for i dag, unge dame. 134 00:09:41,124 --> 00:09:43,209 Jeg er en pige i voksealderen. 135 00:09:43,293 --> 00:09:46,880 Bland dig ikke i mit egg cream-forbrug, eller jeg bider dig! 136 00:09:51,343 --> 00:09:54,971 Nu siger jeg det. Hvad er der galt med "Krusedulle"? 137 00:09:56,056 --> 00:09:58,975 Jeg har set Harriet M Krusedulle Welshs fremtid, 138 00:09:59,059 --> 00:10:00,477 og den er ikke pæn! 139 00:10:00,560 --> 00:10:03,271 Der er snobbede robotter, og Marion er præsident. 140 00:10:05,690 --> 00:10:09,027 Darby har ret. Du har fået for meget egg cream. 141 00:10:09,110 --> 00:10:10,487 Tak for indsatsen. 142 00:10:10,570 --> 00:10:13,782 Måske egner jeg mig bare ikke til et M-mellemnavn. 143 00:10:14,407 --> 00:10:17,619 -Ja, måske gør du ikke det. -Hvad mener du? 144 00:10:17,702 --> 00:10:22,207 Krusedullen på fødselsattesten, har nogen egentlig kigget på den? 145 00:10:22,290 --> 00:10:24,459 Hvordan ved vi, at den ligner et M? 146 00:10:25,377 --> 00:10:27,337 Det ved vi ikke. 147 00:10:27,420 --> 00:10:31,007 Måske ligner den et helt andet bogstav. Det må undersøges. 148 00:10:31,633 --> 00:10:36,930 Venner, dette er en rejse til de dybeste afkroge af min sjæl. 149 00:10:37,472 --> 00:10:38,765 Jeg må gøre det solo. 150 00:10:43,687 --> 00:10:46,356 Hvis hun ikke tager "Krusedulle", gør jeg. 151 00:10:48,233 --> 00:10:53,572 Jeg ankom til rådhuset klar til sandheden. Klar til at se, hvem jeg var. Klar... 152 00:10:56,700 --> 00:11:00,996 ...til at stå i en kø, der var længere end Mississippi-floden. 153 00:11:01,496 --> 00:11:03,498 Pokkers og dobbelt pokkers! 154 00:11:09,504 --> 00:11:13,508 Det er ikke sjovt. Jeg ved ikke, hvad mit mellemnavn er. 155 00:11:22,225 --> 00:11:25,145 Ham ved skranken ligner Pinky Whitehead. 156 00:11:25,228 --> 00:11:29,065 Måske er han en fremtids-Pinky, som er sendt tilbage til 1964 157 00:11:29,149 --> 00:11:33,403 på den farefulde mission at få køen til at gå så langsomt som muligt. 158 00:11:36,114 --> 00:11:38,658 Et lille fif. Har De flere spørgsmål, 159 00:11:38,742 --> 00:11:41,578 kan De undgå køen ved at ringe på det nummer. 160 00:11:47,876 --> 00:11:50,712 Nummeret gav mig en storartet idé. 161 00:11:50,795 --> 00:11:55,175 En, som krævede mod, evner og list, 162 00:11:55,258 --> 00:11:59,596 som kun en legendarisk spion kunne mønstre. 163 00:12:12,317 --> 00:12:13,902 Lige et øjeblik. 164 00:12:14,861 --> 00:12:17,113 Rådhusets navneregister, det er Charles. 165 00:12:17,197 --> 00:12:21,826 Goddag, Charles, det er Carol Welsch. Ja, den Carol Welsch. 166 00:12:21,910 --> 00:12:28,041 Jeg har umådelig travlt i dag, så min datter henter sin fødselsattest. 167 00:12:28,124 --> 00:12:29,709 Javel, frue. Jeg tror... 168 00:12:29,793 --> 00:12:34,673 Men kan De ikke lige læse hendes fulde, håndskrevne navn op? 169 00:12:35,757 --> 00:12:36,758 Jo, selvfølgelig. 170 00:12:37,592 --> 00:12:41,179 Ja, jeg har det her. Det håndskrevne navn er "Harriet..." 171 00:12:41,263 --> 00:12:43,348 Harriet..." 172 00:12:43,431 --> 00:12:44,724 Ja? 173 00:12:45,517 --> 00:12:50,564 Harriet hvad? Harriet W? Eller Harriet R? Et Q måske? 174 00:12:50,647 --> 00:12:53,650 Beklager, men det er bare en krusedulle. 175 00:12:54,359 --> 00:12:57,529 En krusedulle? Er De sikker? 176 00:12:57,612 --> 00:13:00,532 Ja, som når man vil have blækket ud af kuglepennen. 177 00:13:00,615 --> 00:13:04,828 Da mistede jeg officielt det sidste af min forstand. 178 00:13:04,911 --> 00:13:07,497 Frue? Er De der? 179 00:13:08,957 --> 00:13:10,083 Hallo? Hov! 180 00:13:10,166 --> 00:13:13,378 Undskyld, jeg skal bare se noget. To sekunder. 181 00:13:13,461 --> 00:13:18,550 Han havde ret. Det var en krusedulle, intet andet. 182 00:13:20,886 --> 00:13:24,723 Der er gået to sekunder. Giv mig det dokument. 183 00:13:26,016 --> 00:13:29,102 Det kan jeg ikke, Charles. Undskyld. 184 00:13:30,604 --> 00:13:32,689 Hov, stands hende! Vagter! 185 00:13:32,772 --> 00:13:38,320 Jeg kunne ikke styre mine ben. Hele min krop traf en masse dårlige valg. 186 00:13:38,403 --> 00:13:43,283 Jeg vidste kun, at jeg var en krusedulle, og jeg måtte ødelægge beviset. 187 00:13:57,380 --> 00:13:58,840 Kom tilbage! 188 00:14:06,014 --> 00:14:10,769 Jeg forklarede vagterne alting, men de ringede hjem alligevel. 189 00:14:12,354 --> 00:14:15,315 Det ligner et E, der ligger ned. Ikke et M. 190 00:14:15,398 --> 00:14:16,691 Det ligner et to-tal. 191 00:14:16,775 --> 00:14:19,527 Det er vi kede af. Undskyld. 192 00:14:20,862 --> 00:14:22,322 Harriet M... 193 00:14:22,405 --> 00:14:25,825 Harriet Welsch, hvad har du dog gjort? 194 00:14:33,333 --> 00:14:38,547 Undskyld. Jeg... Jeg ville ikke være en krusedulle. 195 00:14:38,630 --> 00:14:44,678 Jeg prøvede at være en Meghan, en Melanie og selv en Merlin. Stor fejltagelse. 196 00:14:44,761 --> 00:14:50,058 Men intet føltes rigtigt, og nu ved jeg ikke, hvem jeg er! 197 00:14:51,351 --> 00:14:55,146 Jeg var gået fra "Harriet M. Welsch" til "Harriet Krusedulle Welsch" 198 00:14:55,230 --> 00:14:59,609 til "Harriet Kriminel Welsch" til "Harriet Snotnæse Welsch". 199 00:14:59,693 --> 00:15:02,737 -Åh, Harriet. -Det er vi kede af. 200 00:15:02,821 --> 00:15:04,739 Hr. og fru Welsch? 201 00:15:05,490 --> 00:15:07,826 Den klarer jeg. Hvis jeg må. 202 00:15:09,369 --> 00:15:14,833 Harriet Krusedulle Kragetæer Welsch. Hvis du er fri, så kom med mig. 203 00:15:19,212 --> 00:15:23,174 Hvor skal vi hen? I fængsel? Skal vi? 204 00:15:23,258 --> 00:15:26,219 Vi skal et sted hen, hvor jeg skal vise dig noget. 205 00:15:26,303 --> 00:15:28,138 Det kunne stadig være fængslet. 206 00:15:28,221 --> 00:15:34,644 Du skal se, at ingen forældre er perfekte, og at de træffer valg, vi er uenige i. 207 00:15:35,312 --> 00:15:39,107 Det kan du sagtens sige, Catherine Willa Galliano. 208 00:15:43,653 --> 00:15:45,822 Vi skal i fængsel, ikke? 209 00:15:45,906 --> 00:15:48,158 Jo, hvis du spørger igen. 210 00:15:56,249 --> 00:15:59,336 Catherine! Min lille skat! 211 00:15:59,419 --> 00:16:02,130 -Hej, mor. -Mor? 212 00:16:02,214 --> 00:16:05,967 Jeg får aldrig besøg. Kom ind, kom ind. 213 00:16:08,720 --> 00:16:09,804 Sæt dig ned. 214 00:16:11,848 --> 00:16:14,184 Sidder du godt? 215 00:16:17,938 --> 00:16:20,148 Bare spis. Hold dig ikke tilbage. 216 00:16:20,232 --> 00:16:24,778 Catherine, endelig får jeg lov til at møde Harriet. 217 00:16:24,861 --> 00:16:28,031 Lille Harriet i sit yndige tøj. 218 00:16:29,157 --> 00:16:33,161 Jeg følte mig som en yndig, lille amøbe under et mikroskop. 219 00:16:33,245 --> 00:16:35,455 Hvor er du bare yndig. 220 00:16:36,331 --> 00:16:40,377 Hvorfor er der ingen glas i dine søde, små briller? 221 00:16:40,460 --> 00:16:42,045 De er til at spionere med. 222 00:16:42,128 --> 00:16:48,593 Selvfølgelig! Hvor er hun kær! Se lige de kinder. Kom her. 223 00:16:48,677 --> 00:16:50,679 Mor, hold op med at vimse om hende. 224 00:16:51,304 --> 00:16:54,724 Jeg har jo ingen at forkæle, nu hvor du ikke bor her. 225 00:16:56,351 --> 00:17:00,397 At se Gamle Golly med sin mor er som at se en lærer uden for skolen. 226 00:17:00,480 --> 00:17:02,566 Ens verden rystes som en maracas. 227 00:17:03,233 --> 00:17:07,112 Catherine, den jakke er for tynd. Du kunne dø af kulde. 228 00:17:07,195 --> 00:17:09,322 Hent en trøje på mit værelse. 229 00:17:09,406 --> 00:17:12,659 Mor, det er efterår i New York, ikke vinter i Yukon. 230 00:17:14,660 --> 00:17:15,661 Ja ja. 231 00:17:20,750 --> 00:17:24,754 Nå, Harriet, hvad bringer jer til Far Rockaway i dag? 232 00:17:24,838 --> 00:17:29,384 Jeg har overtrådt loven, og Gamle Golly ville vise mig noget, 233 00:17:29,467 --> 00:17:31,803 men mit mellemnavn er en krusedulle, 234 00:17:31,887 --> 00:17:36,808 så hvordan skal en med et sejt mellemnavn som "Willa" kunne trøste mig? 235 00:17:37,976 --> 00:17:40,186 Er der noget galt, fru Galliano? 236 00:17:40,937 --> 00:17:44,316 Willa? Willa! 237 00:17:44,399 --> 00:17:49,154 Catherine Galliano, vil du straks komme herind! 238 00:17:49,237 --> 00:17:50,488 Ja, mor. Hvad nu? 239 00:17:50,572 --> 00:17:55,452 Du bruger vel ikke stadig det latterlige, opdigtede mellemnavn? 240 00:17:57,037 --> 00:17:59,164 Undskyld. Jeg vidste det ikke. 241 00:17:59,247 --> 00:18:02,292 Dit mellemnavn er ikke Willa. Det er Myrtle. 242 00:18:02,375 --> 00:18:07,172 Din grandtantes navn. Det er familie, og du burde vide bedre. 243 00:18:07,255 --> 00:18:10,175 Det har vi skændtes om, siden jeg var barn. 244 00:18:10,258 --> 00:18:13,220 Jeg kan ikke lide "Myrtle". Det passer ikke til mig. 245 00:18:13,303 --> 00:18:19,476 Vil du se din fødselsattest? Du hedder Cathy Myrtle Galliano. 246 00:18:20,227 --> 00:18:23,605 Du skal ikke kalde mig Myrtle. Og aldrig Cathy. 247 00:18:23,688 --> 00:18:27,984 Pragtfuldt. Ikke blot havde krusedullens forbandelse ramt mig. 248 00:18:28,068 --> 00:18:30,654 Den ramte også Gamle Golly og hendes mor. 249 00:18:30,737 --> 00:18:34,199 Hvad kunne den fordømte krusedulle ikke ødelægge? 250 00:18:34,282 --> 00:18:37,202 "Willa." Hvad er det også for et navn? 251 00:18:37,285 --> 00:18:39,454 Det er da bedre end "Myrtle". 252 00:18:39,537 --> 00:18:43,375 Myrtle ville nok heller ikke være en Myrtle. Hvem vil det? 253 00:18:43,458 --> 00:18:49,798 Mig! Jeg, Harriet Welsch, kan godt lide... nej, elsker navnet Myrtle. 254 00:18:49,881 --> 00:18:52,592 Jeg tager det hermed som mit mellemnavn. 255 00:18:52,676 --> 00:18:55,762 Hvis det er i orden med Dem, fru Galliano? 256 00:18:55,845 --> 00:18:59,057 Gamle Golly så på mig, som om jeg havde fået hale. 257 00:18:59,140 --> 00:19:01,810 Jeg måtte se efter, om det var rigtigt. 258 00:19:02,936 --> 00:19:05,313 Åh! Det ville være pragtfuldt! 259 00:19:05,397 --> 00:19:09,818 Pragtfuldt, Harriet! Myrtles navn lever videre. 260 00:19:09,901 --> 00:19:12,529 Gør det ikke for min skyld, Harriet. 261 00:19:12,612 --> 00:19:15,532 Kald mig venligst Harriet Myrtle Welsch. 262 00:19:15,615 --> 00:19:18,034 Undskyld mit franske, men hurra! 263 00:19:18,118 --> 00:19:21,162 -Det er ikke fransk... -Du er nu officielt medlem 264 00:19:21,246 --> 00:19:25,625 af Galliano-familien, Harriet Myrtle Welsch. 265 00:19:26,668 --> 00:19:31,298 Navn: Harriet Myrtle Welsch. Dødsårsag: Kvalt i morkram. 266 00:19:32,007 --> 00:19:35,594 Harriet, kom her. Jeg skal vise dig noget. 267 00:19:41,808 --> 00:19:45,478 Her er grunden til, at du aldrig må knække en bogryg. 268 00:19:45,562 --> 00:19:48,440 Bøger er dyrebare. Behandl dem med kærlighed. 269 00:19:48,523 --> 00:19:50,483 Er de alle sammen dine? 270 00:19:52,485 --> 00:19:54,529 Det var her, "Willa" kom fra. 271 00:19:54,613 --> 00:20:00,493 Som barn ville jeg være forfatter ligesom præriens skribent, Willa Cather. 272 00:20:00,577 --> 00:20:03,997 Så jeg skiftede mellemnavn til Willa. 273 00:20:04,080 --> 00:20:07,709 Ville du være forfatter? Hvad skete der? 274 00:20:07,792 --> 00:20:11,838 Jeg brændte bare ikke for det, ligesom du gør. 275 00:20:11,922 --> 00:20:15,175 Men jeg opdagede, at jeg er god til at samle på bøger. 276 00:20:15,258 --> 00:20:18,720 Alle disse bind skal stå i min boghandel en dag. 277 00:20:18,803 --> 00:20:20,764 Og den skal hedde "Hos Willa". 278 00:20:21,556 --> 00:20:25,393 Og gæt, hvis første roman skal stå i vinduet en dag? 279 00:20:26,269 --> 00:20:29,648 Piger, husk at få nogle rester med hjem. 280 00:20:29,731 --> 00:20:32,400 De cannoli må ikke gå til spilde. 281 00:20:38,323 --> 00:20:42,285 Farvel, min lille Harriet Myrtle Welsch. 282 00:20:42,369 --> 00:20:47,582 -Pas nu godt på min Catherine. -Det skal jeg nok. Bare rolig. 283 00:20:56,758 --> 00:20:59,844 -Du hader navnet "Myrtle", ikke? -Jo. 284 00:21:00,929 --> 00:21:02,097 Jeg vidste det. 285 00:21:02,847 --> 00:21:05,392 Først ville jeg bare standse jeres skænderi. 286 00:21:05,475 --> 00:21:11,481 Men jeg har tænkt over det, og "Myrtle" er en del af dig, så jeg beholder det. 287 00:21:11,565 --> 00:21:15,735 Så du vil kaldes "Harriet Myrtle Welsch" fra nu af? 288 00:21:15,819 --> 00:21:20,323 Aldrig i livet! Hvad tror du? Jeg hedder "Harriet M punktum Welsch". 289 00:21:20,407 --> 00:21:24,160 Men nu ved jeg, hvad M'et står for. Altid. 290 00:21:24,244 --> 00:21:28,498 Når du bliver en berømt forfatter, vil folk opdage, at du hedder Myrtle. 291 00:21:29,916 --> 00:21:34,796 Pyt med det. Alt det her har lært mig, at gode bøger skaber forfattere, 292 00:21:34,880 --> 00:21:35,922 ikke gode navne. 293 00:21:42,637 --> 00:21:44,723 -Hvad er der? -Jeg tænkte bare... 294 00:21:44,806 --> 00:21:50,478 Hvis du vil åbne en boghandel, skal du ikke være min barnepige for evigt. 295 00:21:51,605 --> 00:21:54,190 Ja, Harriet. Jeg rejser en dag. 296 00:21:54,274 --> 00:21:57,611 Men bare rolig, vi vil altid være forbundet. 297 00:21:57,694 --> 00:22:02,741 Vi deler jo historien om M, ikke sandt? Vi er i familie nu. 298 00:22:03,408 --> 00:22:08,663 Det er en god historie. Og vi glemte cannolierne i toget. 299 00:22:18,632 --> 00:22:21,384 Jeg tilgav min mor og far. 300 00:22:21,468 --> 00:22:26,640 Som Gamle Golly sagde, begår alle fejl, selv forældre. Især forældre. 301 00:22:26,723 --> 00:22:30,560 Og fejl giver os gode historier. 302 00:22:33,104 --> 00:22:35,190 Min begyndte med en krusedulle... 303 00:22:37,317 --> 00:22:39,778 ...som blev til "M spørgsmålstegn" 304 00:22:39,861 --> 00:22:45,200 og sluttede historien med et "M punktum". 305 00:22:46,868 --> 00:22:49,371 Jeg vil bare være Du vil bare være 306 00:22:49,454 --> 00:22:51,122 Vi vil bare være 307 00:22:52,249 --> 00:22:54,793 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 308 00:22:54,876 --> 00:23:00,382 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 309 00:23:02,551 --> 00:23:08,223 Jeg gør mit bedste For at være god ved mit kvarter 310 00:23:08,306 --> 00:23:10,850 Jeg smiler rigtig pænt 311 00:23:10,934 --> 00:23:14,062 Og forsøger at tale sandt 312 00:23:14,145 --> 00:23:16,648 Jeg vil bare være Du vil bare være 313 00:23:16,731 --> 00:23:18,567 Vi vil bare være 314 00:23:19,442 --> 00:23:22,195 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 315 00:23:22,279 --> 00:23:25,031 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 316 00:23:25,115 --> 00:23:27,617 Jeg vil være den, jeg vil 317 00:23:27,701 --> 00:23:29,619 Min selvstændighed 318 00:23:30,328 --> 00:23:33,123 Jeg vil bare være Du vil bare være 319 00:23:33,206 --> 00:23:35,125 Vi vil bare være 320 00:23:35,208 --> 00:23:37,794 Nej, jeg klipper ikke mit hår 321 00:23:37,878 --> 00:23:40,630 Og jeg går klædt, som jeg vil 322 00:23:40,714 --> 00:23:46,219 Jeg kan lide at få lov Til at være mig selv 323 00:23:46,303 --> 00:23:49,222 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 324 00:23:49,306 --> 00:23:54,019 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 325 00:23:54,102 --> 00:23:56,104 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve