1 00:00:09,386 --> 00:00:14,975 Har du varit med om en dag då hela världen verkade vara emot dig? 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,479 Du vet vad jag menar. 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,110 FÖRSTA KVINNAN I RYMDEN 4 00:00:25,193 --> 00:00:30,031 -Första kvinnan i rymden, va? -Bella Borisovna. Hon är på tv ikväll. 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,034 Får mig att känna att jag klarar allt. 6 00:00:33,868 --> 00:00:35,870 Attans! Måste till tåget. 7 00:00:41,543 --> 00:00:44,296 Inga pengar, ingen T-bana. Ur vägen. 8 00:00:44,379 --> 00:00:46,965 Vad sägs om att ge mig en slant? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,341 Pys, lillen! 10 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 Förlåt, mrs Garcia. Får jag låna en slant till T-banan? 11 00:00:59,686 --> 00:01:01,187 -Va? -Lera. 12 00:01:02,355 --> 00:01:03,356 Gå! 13 00:01:04,315 --> 00:01:06,276 Jag har nog en peng. 14 00:01:06,359 --> 00:01:08,153 Nej, den är kanadensisk. 15 00:01:08,236 --> 00:01:12,824 -Jag kom precis från Montréal… -Jag har inte tid! 16 00:01:15,702 --> 00:01:18,997 Jag springer bara hem då. Ett steg i taget. 17 00:01:20,165 --> 00:01:22,500 Se dig för! 18 00:01:23,501 --> 00:01:25,629 Vad mer kan gå fel? 19 00:01:39,434 --> 00:01:42,395 Vad har jag sagt om att springa inomhus? 20 00:01:42,479 --> 00:01:48,068 Jag vet. Men det är en hemsk dag, och jag vill bara se kosmonauten på tv. 21 00:01:48,151 --> 00:01:49,611 Inga undanflykter. 22 00:01:49,694 --> 00:01:52,864 Gå genast upp på rummet. 23 00:01:55,867 --> 00:02:02,082 Uppe i rymdens oändlighet känner man sig verkligen ensam, i fred. 24 00:02:02,165 --> 00:02:05,460 Verkligen ensam, i fred. 25 00:02:06,253 --> 00:02:08,879 Efter en dag som denna kan jag bara säga… 26 00:02:08,963 --> 00:02:11,174 Ingen tv, sa jag. 27 00:02:11,675 --> 00:02:14,678 Yttre rymden, nu kommer jag. 28 00:02:15,220 --> 00:02:17,889 Jag vill bara va' Du vill bara va' 29 00:02:17,973 --> 00:02:19,849 Vi vill bara va' 30 00:02:20,809 --> 00:02:23,395 Jag tänker va' Den jag vill va' 31 00:02:23,478 --> 00:02:25,313 Min självständighet 32 00:02:25,397 --> 00:02:28,316 Nej, jag tänker inte klippa mig 33 00:02:28,400 --> 00:02:30,860 Och jag klär mig som jag vill 34 00:02:30,944 --> 00:02:36,950 Jag gillar när jag får vara mig själv 35 00:02:37,033 --> 00:02:39,703 Jag vill inte va' Du vill inte va' 36 00:02:39,786 --> 00:02:42,581 Vi vill inte att nån Bestämmer över oss 37 00:02:42,664 --> 00:02:43,623 "Eremit, spion" 38 00:02:44,541 --> 00:02:45,584 Harriet, spion 39 00:02:45,667 --> 00:02:46,751 BASERAD PÅ BOKEN AV LOUISE FITZHUGH 40 00:02:48,587 --> 00:02:50,088 Vad är fel? 41 00:02:51,172 --> 00:02:52,966 Allt. 42 00:02:53,049 --> 00:02:58,555 Och att jag sprang inomhus igen och pajade en massa tallrikar så mamma blev arg. 43 00:02:58,638 --> 00:03:02,475 Ole Golly, kan du prata med henne så jag slipper trubbel? 44 00:03:02,559 --> 00:03:05,604 Då hinner jag se kosmonauten. Snälla? 45 00:03:06,104 --> 00:03:08,940 Inte en chans, Harriet M. Welsch. 46 00:03:09,024 --> 00:03:12,152 Du måste börja tänka på andra. 47 00:03:12,235 --> 00:03:14,613 Varför? Ingen tänker på mig. 48 00:03:14,696 --> 00:03:16,573 Det stämmer inte. 49 00:03:17,616 --> 00:03:21,411 Dessutom är husarrest bra för kreativiteten. 50 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Fråga bara Virginia Woolf. 51 00:03:23,288 --> 00:03:29,377 "Det finns varken port, lås eller regel som kan tygla mitt sinnes frihet." 52 00:03:29,961 --> 00:03:34,382 Citat? Nu? Jag har det bättre på mitt rum. 53 00:03:40,931 --> 00:03:42,933 Det var inte bättre. 54 00:03:43,016 --> 00:03:47,395 Jag var för arg för att sova. Mamma och Ole Golly samarbetade. 55 00:03:47,479 --> 00:03:49,856 Att jag ens har tallrikar kvar. 56 00:03:49,940 --> 00:03:53,151 Hon behandlar vårt hem som en cirkus. 57 00:03:53,235 --> 00:03:55,111 Det räcker. 58 00:03:56,112 --> 00:04:00,867 Jag var tvungen att använda varje barns hemliga vapen: 59 00:04:00,951 --> 00:04:03,870 jag tiger ihjäl dem. 60 00:04:11,586 --> 00:04:15,006 Jag hade erbjudit frukost, men vi har inga tallrikar. 61 00:04:18,802 --> 00:04:22,514 Ser du fram emot skolprojektet med Janie och Sport? 62 00:04:24,849 --> 00:04:27,060 Ole Golly, hon är din. 63 00:04:31,940 --> 00:04:35,777 Om hon tror att hon kan tysta ut mig 64 00:04:35,860 --> 00:04:38,321 ska hon få se på andra bullar. 65 00:04:39,573 --> 00:04:42,909 Ole Golly må ha varit en tystnadens mästare, 66 00:04:42,993 --> 00:04:46,746 men lyckligtvis var jag en supermästare. 67 00:04:59,968 --> 00:05:02,971 "Du har en gåva för tystnad, Watson. 68 00:05:03,054 --> 00:05:05,807 Det gör dig till en ovärderlig följeslagare." 69 00:05:05,891 --> 00:05:07,392 Sluta citera! 70 00:05:07,475 --> 00:05:10,770 Fick dig. Det var från Sherlock Holmes. 71 00:05:10,854 --> 00:05:12,647 Det struntar jag i. 72 00:05:12,731 --> 00:05:16,276 Jag kan inte fatta att du tar hennes parti. 73 00:05:16,359 --> 00:05:18,403 Det var orättvist. 74 00:05:18,486 --> 00:05:21,865 Ta åtminstone ett paraply. Det ser ut att bli regn. 75 00:05:23,158 --> 00:05:26,912 Det orättvisa var att Ole Golly hade förrått mig. 76 00:05:29,247 --> 00:05:34,502 Min mamma och Ole Golly hade varit elaka, men staden kändes elakare. 77 00:05:41,259 --> 00:05:45,347 Hallå! Skrattar ni åt mig? Jag hoppas inte det! 78 00:05:47,474 --> 00:05:48,683 Usch. 79 00:05:48,767 --> 00:05:50,936 Den här staden stinker! 80 00:05:51,853 --> 00:05:57,150 Innan jag träffade mina vänner ville jag skaka av mig mitt dåliga humör. 81 00:05:57,234 --> 00:05:59,194 På min spionrutt. 82 00:05:59,277 --> 00:06:01,571 Jag gick förbi mr Withers först. 83 00:06:01,655 --> 00:06:05,033 Vi kände honom från loppmarknaden, där han sålde fågelburar. 84 00:06:05,116 --> 00:06:07,619 Men vi har inte setts på ett tag. 85 00:06:07,702 --> 00:06:11,164 Han är alltid hemma med katterna nu. Jag förstår varför. 86 00:06:11,248 --> 00:06:15,502 Han har trots allt 26 stycken. Det kallar jag att leva livet. 87 00:06:16,211 --> 00:06:21,466 Jag trodde att han stängde sig inne, men kanske inte. 88 00:06:21,550 --> 00:06:25,595 Han kanske stänger ut världen för att få lite ro. 89 00:06:29,015 --> 00:06:32,561 Går han? Det här måste jag se. 90 00:06:47,576 --> 00:06:49,244 Inga villiga. 91 00:06:52,914 --> 00:06:58,753 "Grannar, jag behöver kattvakt på lördag eftermiddag. Withers." 92 00:06:58,837 --> 00:07:00,839 Det är idag. 93 00:07:00,922 --> 00:07:03,884 Detta var lösningen på mina problem. 94 00:07:03,967 --> 00:07:08,305 Om mr Withers är ute, kan jag vara ensam i hans lägenhet 95 00:07:08,388 --> 00:07:11,600 och stänga ute den här hemska världen. 96 00:07:15,395 --> 00:07:17,898 Hej, mr Withers. Hej, katterna. 97 00:07:17,981 --> 00:07:21,735 Harriet, va? Ser man på. Vi har inte setts på länge. 98 00:07:21,818 --> 00:07:23,069 Hur mår din mor? 99 00:07:23,153 --> 00:07:25,697 Okej, tror jag. För att vara mamma. 100 00:07:25,780 --> 00:07:28,116 Vadan denna ära? 101 00:07:28,199 --> 00:07:31,912 Jag såg din annons. Behöver du fortfarande kattvakt? 102 00:07:31,995 --> 00:07:33,371 Åh, jo. 103 00:07:33,455 --> 00:07:37,876 Jag måste till Albany för att betala parkeringsböter, 104 00:07:37,959 --> 00:07:42,088 och jag anlitar helst nån jag känner att ta hand om mina raringar. 105 00:07:42,172 --> 00:07:44,883 Harriet M. Welsch, angenämt. 106 00:07:47,093 --> 00:07:51,306 Din mor gav precis sitt tillstånd, bara du "gör ditt jobb". 107 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Jag antar att du vet vad det rör sig om? 108 00:07:53,934 --> 00:07:56,269 Jobb? Ja, jag jobbar på det. 109 00:07:56,353 --> 00:07:59,105 Jag ska visa dig runt. 110 00:08:02,067 --> 00:08:06,071 Går du på toa ska du skaka på vredet. Kokvrån är där. 111 00:08:06,154 --> 00:08:10,116 Och här gör jag fågelburar av metalltrådar. 112 00:08:11,076 --> 00:08:15,580 Vi älskar dina burar. Men varför har de lås? 113 00:08:15,664 --> 00:08:20,043 Inte för att hålla fåglarna inne. Det håller trubbel ute. 114 00:08:20,752 --> 00:08:25,340 Vad gäller kattmat gillar mina raringar det här märket. 115 00:08:27,342 --> 00:08:31,304 Det finns många katter, så jag gjorde det lätt för dig. 116 00:08:31,388 --> 00:08:33,682 Alla svarta katter heter Bobby. 117 00:08:33,765 --> 00:08:38,270 Alla röda katter heter Tommy, och de randiga heter Geraldine. 118 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 Den fläckiga då? 119 00:08:44,067 --> 00:08:47,529 Det är Ray, och hon är unik. 120 00:08:49,864 --> 00:08:53,577 Det är nåt viktigt du måste veta. 121 00:08:53,660 --> 00:09:00,125 Det finns en snubbe. Från djurpolisen. Han vill ta mina katter från mig. 122 00:09:00,208 --> 00:09:02,794 Knackar nån, tittar du genom titthålet. 123 00:09:02,878 --> 00:09:07,883 Är den en man i brun hatt ska du inte släppa in honom, okej? 124 00:09:07,966 --> 00:09:11,052 Dina katter är i tryggt förvar. 125 00:09:11,636 --> 00:09:14,681 Det var skönt att höra. Visst, raringar? 126 00:09:14,764 --> 00:09:18,435 Jag är hemma före sju. Sakna mig inte för mycket. 127 00:09:22,397 --> 00:09:28,862 Mina damer och katter, vem vill börja med lite spioneri? 128 00:09:31,364 --> 00:09:32,407 Jag med. 129 00:09:33,450 --> 00:09:37,203 Tre, två, ett. 130 00:09:39,122 --> 00:09:42,334 Vilken klocka! 131 00:09:44,336 --> 00:09:46,796 Ensamma gaffeln, jag hälsar dig. 132 00:09:51,343 --> 00:09:54,512 Där ser man. Mr Withers har familj. 133 00:09:54,596 --> 00:09:56,806 Undrar varför bilden ligger ner. 134 00:09:59,142 --> 00:10:01,978 -Ur vägen, ditt åbäke! -Tvinga mig! 135 00:10:03,021 --> 00:10:04,564 Tyst! 136 00:10:04,648 --> 00:10:07,067 Det måste gå att… 137 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 Hur sa hon? 138 00:10:09,361 --> 00:10:11,655 "I rymdens oändlighet 139 00:10:11,738 --> 00:10:16,493 känner man sig verkligen ensam, i fred." 140 00:10:18,495 --> 00:10:21,998 Allt klart, kapten Harriet. Vi närmar oss kattosfären. 141 00:10:22,082 --> 00:10:25,627 Bra jobbat, sekond Ray och besättningen. 142 00:10:25,710 --> 00:10:26,711 Kapten. 143 00:10:28,630 --> 00:10:33,093 Dags att njuta av all denna ro jag hört så mycket om. 144 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Förlåt, kapten, men jag måste rapportera 145 00:10:36,263 --> 00:10:39,099 att du borde ha varit hos Janie för en timme sen. 146 00:10:39,808 --> 00:10:42,310 Janie! Skolprojektet! 147 00:10:48,608 --> 00:10:52,654 Hej, Janie. Jag vet. Förlåt. 148 00:10:52,737 --> 00:10:56,116 Jag vet. Kan vi göra det sen? 149 00:10:56,199 --> 00:11:00,078 Jag gör nåt hos mr Withers, och… 150 00:11:00,161 --> 00:11:03,957 Vill du komma hit? Okej, ses snart. 151 00:11:11,423 --> 00:11:12,757 Vad galet! 152 00:11:14,759 --> 00:11:18,430 Hej. Hej. Hej! 153 00:11:18,513 --> 00:11:20,932 Hur håller han koll på alla? 154 00:11:21,016 --> 00:11:24,644 Nå, min gode herre, vi har Tommy, Bobby 155 00:11:24,728 --> 00:11:27,731 och låt mig presentera Geraldine. 156 00:11:28,565 --> 00:11:33,111 Det må jag säga, din mustasch ser förträfflig ut. 157 00:11:33,194 --> 00:11:37,574 Tack, min gode herre. Jag har odlat den en smärre evighet. 158 00:11:37,657 --> 00:11:39,284 Då så, kamrater. 159 00:11:39,367 --> 00:11:42,162 Härmed inleds dagens möte. 160 00:11:42,245 --> 00:11:44,789 Dags för potatisficklampor! 161 00:11:44,873 --> 00:11:46,583 Potatisficklampa 162 00:11:46,666 --> 00:11:52,214 Vi har elektrisk tråd, mynt, små zinkpläterade stavar, en liten lampa, 163 00:11:52,297 --> 00:11:55,091 handskar åt alla och några små potatisar. 164 00:11:55,175 --> 00:11:59,846 Alltså, varför använda en potatis när det finns batterier att köpa överallt? 165 00:11:59,930 --> 00:12:01,473 Det kallas ledningsförmåga. 166 00:12:01,556 --> 00:12:04,559 De rätta delarna går ihop och gör att en sak… 167 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 …en sak… funkar. 168 00:12:08,813 --> 00:12:10,398 Allt väl, Sport? 169 00:12:10,482 --> 00:12:13,193 Oroa dig inte. Bara en lätt kattallergi. 170 00:12:13,735 --> 00:12:15,362 Fortsätt bara, Janie. 171 00:12:17,906 --> 00:12:19,199 Okej. 172 00:12:19,282 --> 00:12:21,493 Först måste man ta potatisen… 173 00:12:22,786 --> 00:12:28,959 …så här, och ta en järnstav… så här. Potatisen är ganska mjuk. 174 00:12:29,960 --> 00:12:32,462 Kör in staven så den sitter hårt. 175 00:12:33,296 --> 00:12:37,467 Koppar på ena sidan och zink på den andra får den… Hallå! 176 00:12:40,011 --> 00:12:41,096 Ge tillbaka! 177 00:12:42,180 --> 00:12:46,893 Det räcker! Detta är inte en bra plats för vetenskap. 178 00:12:46,977 --> 00:12:49,020 Va? Stället är ju toppen. 179 00:12:49,104 --> 00:12:50,522 Titta på Sport. 180 00:12:50,605 --> 00:12:52,524 Jag har aldrig mått bättre. 181 00:12:54,150 --> 00:12:55,694 Vi går hem till mig. 182 00:12:55,777 --> 00:12:59,739 Jag kan inte. Jag lovade mr Withers. 183 00:13:00,323 --> 00:13:02,742 Men vi måste göra klart projektet nu. 184 00:13:03,201 --> 00:13:05,537 Tänk om jag inte vill det? 185 00:13:06,162 --> 00:13:07,581 Vad ska det betyda? 186 00:13:07,664 --> 00:13:12,294 Att jag kom hit för att vara ensam, alltså för mig själv, 187 00:13:12,377 --> 00:13:14,296 alltså utan er! 188 00:13:15,755 --> 00:13:17,757 Okej. Var ensam då. 189 00:13:17,841 --> 00:13:18,925 Kom, Sport. 190 00:13:22,637 --> 00:13:24,639 Ses sen, Harriet. 191 00:13:29,728 --> 00:13:31,062 Var var vi? 192 00:13:31,146 --> 00:13:33,648 Ray. Fånga. 193 00:13:36,401 --> 00:13:38,069 Har den. 194 00:13:38,153 --> 00:13:41,823 -Och publiken jublar! -Snyggt! Bravo! 195 00:13:45,452 --> 00:13:47,329 Hör du signalen? 196 00:13:47,412 --> 00:13:50,498 Ja. Det är ett meddelande från ett utomjordiskt skepp. 197 00:13:50,582 --> 00:13:54,961 Mer folk? Ignorera det. Vårt uppdrag är för viktigt. 198 00:13:55,045 --> 00:13:58,006 Okej, men visst är det irriterande? 199 00:13:58,089 --> 00:14:00,133 -Verkligen. -Fruktansvärt. 200 00:14:09,809 --> 00:14:15,857 Det är mannen i brun hatt. Djurpolisen. 201 00:14:24,658 --> 00:14:28,119 Det var nära. För nära. 202 00:14:28,203 --> 00:14:30,664 För att bli ensamma 203 00:14:30,747 --> 00:14:36,044 måste vi till superduper dubbelduper duper-yttre rymden. 204 00:14:36,127 --> 00:14:38,129 Det var många duper. 205 00:14:38,213 --> 00:14:41,758 Sekonden, är du katt eller mus? 206 00:14:42,884 --> 00:14:44,761 Inta era positioner. 207 00:15:01,903 --> 00:15:04,197 Wow. Vi är långt borta nu. 208 00:15:05,991 --> 00:15:07,033 Det gick bra. 209 00:15:07,117 --> 00:15:09,411 Ingen jord. Inga människor. 210 00:15:10,829 --> 00:15:12,872 Ingen att spionera på. 211 00:15:12,956 --> 00:15:17,752 Det enda jag kan skriva om är att det inte finns nåt att skriva om. 212 00:15:19,796 --> 00:15:22,048 Kanske lite mat muntrar upp mig. 213 00:15:36,646 --> 00:15:40,650 Usch! Kattmat? Jag förlorar visst förståndet. 214 00:15:42,861 --> 00:15:45,030 Hallå? Är det nån där? 215 00:15:49,242 --> 00:15:51,202 Ta det kallt, Harriet M. Welsch. 216 00:15:51,286 --> 00:15:54,956 Det är bara katter. Det är bara ett strömavbrott. 217 00:15:55,040 --> 00:15:57,876 Och som spion är du alltid förberedd. 218 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 Jäkla batterier. 219 00:16:03,006 --> 00:16:04,007 Stick! 220 00:16:22,609 --> 00:16:24,819 Utomjordingarna har spårat oss. 221 00:16:24,903 --> 00:16:27,489 Löjtnant Ray, ta oss härifrån! 222 00:16:27,572 --> 00:16:32,452 Ray? Bobby? Tommy? Geraldine? 223 00:16:36,498 --> 00:16:38,375 Låt oss vara! 224 00:16:42,128 --> 00:16:45,257 Harriet? Det är Ole Golly. Öppna. 225 00:16:45,340 --> 00:16:46,675 Ole Golly. 226 00:16:46,758 --> 00:16:49,511 Janie och Sport var oroliga för dig. 227 00:16:49,594 --> 00:16:51,429 Snälla, öppna. Jag vill hjälpa. 228 00:16:52,889 --> 00:16:55,684 Som du hjälpte mig med mamma och tallrikarna? 229 00:16:55,767 --> 00:17:00,647 Jag litar inte på dig. Jag vill vara ensam! 230 00:17:00,730 --> 00:17:03,650 Harriet, minns du citatet av John Donne? 231 00:17:03,733 --> 00:17:09,656 "Ingen man är en ö, sig själv tillräcklig; varje man är en del av världen, 232 00:17:09,738 --> 00:17:11,783 en del av det stora hela." 233 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 Jag har det bra på min ö, tack. 234 00:17:17,080 --> 00:17:18,456 Fick dig. 235 00:17:18,540 --> 00:17:20,667 Förstås med ett citat. 236 00:17:21,751 --> 00:17:24,920 Det är kul att se dig. 237 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 Harriet, katterna! 238 00:17:28,091 --> 00:17:29,092 Nej! 239 00:17:34,806 --> 00:17:38,268 Är klockan sex? Mr Withers är hemma om en timme. 240 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 Nu går vi och samlar katter! 241 00:17:43,773 --> 00:17:46,484 Vi tänkte titta till dig. 242 00:17:47,319 --> 00:17:51,865 Vi fångade två, men vi såg minst tio springa ditåt. 243 00:17:52,449 --> 00:17:55,577 Vänta! Angående tidigare idag… 244 00:17:55,660 --> 00:17:57,621 Du kan be om nåd senare. 245 00:17:58,204 --> 00:18:00,790 Just nu måste vi fånga katter. 246 00:18:05,420 --> 00:18:06,421 -Fick dig! -Hallå! 247 00:18:09,758 --> 00:18:11,635 Stopp och belägg! 248 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 Håll dig borta, bruna hattgubben! 249 00:18:17,098 --> 00:18:18,767 Det är djurpolisen. 250 00:18:18,850 --> 00:18:22,062 Han är ute efter mr Withers för att han har för många katter. 251 00:18:22,145 --> 00:18:23,146 Va? 252 00:18:24,105 --> 00:18:27,108 Jag är inte djurpolisen. Jag är Ray Withers. 253 00:18:27,984 --> 00:18:29,819 Jim Withers storebror. 254 00:18:30,862 --> 00:18:32,364 Storebror? 255 00:18:33,865 --> 00:18:38,245 Ray? Du är den äldre pojken från fotot jag såg. 256 00:18:38,328 --> 00:18:41,873 Skönt att höra att Jim fortfarande har foton av mig. 257 00:18:41,957 --> 00:18:45,126 Varför bultar du på dörren om du är hans bror? 258 00:18:45,210 --> 00:18:51,007 Det är en lång historia. Jag har velat prata med Jim länge nu, 259 00:18:51,091 --> 00:18:55,720 men han släpper inte in mig. Han ville nog inte att du gör det heller. 260 00:18:56,763 --> 00:19:01,184 Om du hjälper oss hitta hans katter slipper du säkert in. 261 00:19:01,268 --> 00:19:02,227 Vad sägs? 262 00:19:03,144 --> 00:19:04,688 Räkna med mig. 263 00:19:06,940 --> 00:19:11,570 Jag hade aldrig kunnat tro vad som hände sen. 264 00:19:19,578 --> 00:19:21,329 Är det er? 265 00:19:21,413 --> 00:19:23,707 Jag trodde att ingen brydde sig. 266 00:19:23,790 --> 00:19:28,545 Men alla försökte hjälpa en främling så gott de kunde. 267 00:19:32,716 --> 00:19:33,717 Hallå där! 268 00:19:47,439 --> 00:19:48,607 Ursäkta mig. 269 00:19:51,276 --> 00:19:53,612 Vad rart av dig, herrn. 270 00:19:53,695 --> 00:19:56,615 Vi hittade katterna med allas hjälp. 271 00:19:58,074 --> 00:19:59,534 Förutom en. 272 00:20:00,827 --> 00:20:02,329 Var är Ray? 273 00:20:02,412 --> 00:20:03,830 Harriet! 274 00:20:04,998 --> 00:20:06,041 Fläckig. 275 00:20:07,542 --> 00:20:08,543 Där! 276 00:20:10,921 --> 00:20:12,881 Jag ser ingenting. 277 00:20:13,632 --> 00:20:16,468 Janie, har du allt för att göra en ficklampa? 278 00:20:17,052 --> 00:20:19,012 Spelade Einstein fiol? 279 00:20:20,764 --> 00:20:25,018 Han gjorde det. Men vi har ett problem. Ray tog all potatis. 280 00:20:25,727 --> 00:20:26,728 Ray, katten. 281 00:20:26,811 --> 00:20:29,856 -Duger de här? -Tack, herrn. 282 00:20:29,940 --> 00:20:31,274 Så lite så, madam. 283 00:20:37,572 --> 00:20:39,157 Hoppas det funkar. 284 00:20:45,789 --> 00:20:46,957 Där borta! 285 00:21:01,221 --> 00:21:02,305 Ledningsförmåga. 286 00:21:10,522 --> 00:21:11,731 Ledningsförmåga. 287 00:21:25,662 --> 00:21:29,583 Det är så skönt att vara hemma med alla mina… raringar. 288 00:21:32,127 --> 00:21:33,545 Hej, Jim. 289 00:21:34,588 --> 00:21:37,799 Vad gör han här? Du fick inte släppa in nån. 290 00:21:37,883 --> 00:21:39,968 Han vill bara prata. 291 00:21:40,051 --> 00:21:41,761 Jag pratar inte med honom. 292 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 Jim. 293 00:21:43,179 --> 00:21:45,098 Detta är mitt hem, mitt liv. 294 00:21:45,181 --> 00:21:48,602 Jag vill bara vara med mina katter. Ni kan gå. 295 00:21:48,685 --> 00:21:54,274 Mr Withers, ursäkta intrånget, men Harriet behövde lite hjälp. 296 00:21:54,900 --> 00:21:56,651 Jim, snälla. 297 00:21:56,735 --> 00:21:59,321 Mamma har varit borta i fyra år nu. 298 00:21:59,404 --> 00:22:02,240 Du måste inte lida för dig själv. 299 00:22:02,324 --> 00:22:05,493 Vi kan ta oss igenom det här tillsammans. 300 00:22:05,577 --> 00:22:08,496 Pratade ni inte på fyra år? 301 00:22:08,580 --> 00:22:10,415 Det slår mitt rekord. 302 00:22:10,498 --> 00:22:13,543 När mor lämnade oss ville jag vara ifred. 303 00:22:13,627 --> 00:22:18,256 Men ärligt talat har jag aldrig känt mig ensammare. 304 00:22:18,340 --> 00:22:22,969 Det blir lätt så. Jag vet. Jag har varit med om det. 305 00:22:23,053 --> 00:22:25,931 Jag saknar dig, Ray. Och mamma. 306 00:22:27,390 --> 00:22:29,643 Jag tror vi båda behöver stöd. 307 00:22:35,857 --> 00:22:36,983 Tack, Harriet. 308 00:22:40,737 --> 00:22:43,990 Mr Withers gjorde en fin bur åt mig. 309 00:22:45,283 --> 00:22:47,077 Hela dagen tänkte jag 310 00:22:47,160 --> 00:22:50,872 att jag nog blir lycklig bara jag kommer härifrån. 311 00:22:52,457 --> 00:22:56,545 Men nu tror jag att man måste släppa in folk. 312 00:23:04,636 --> 00:23:07,180 Jag vill bara va' Du vill bara va' 313 00:23:07,264 --> 00:23:09,057 Vi vill bara va' 314 00:23:10,183 --> 00:23:12,727 Jag vill inte va' Du vill inte va' 315 00:23:12,811 --> 00:23:18,316 Vi vill inte att nån Bestämmer över oss 316 00:23:20,151 --> 00:23:26,157 Jag försöker så gott jag kan Att göra gott 317 00:23:26,241 --> 00:23:28,451 Jag ler så snällt 318 00:23:28,535 --> 00:23:31,705 Och försöker säga sanningen 319 00:23:31,788 --> 00:23:34,583 Jag vill bara va' Du vill bara va' 320 00:23:34,666 --> 00:23:36,501 Vi vill bara va' 321 00:23:37,210 --> 00:23:39,880 Jag vill inte va' Du vill inte va' 322 00:23:39,963 --> 00:23:42,716 Vi vill inte att nån Bestämmer över oss 323 00:23:42,799 --> 00:23:45,343 Jag tänker va' Den jag vill va' 324 00:23:45,427 --> 00:23:46,970 Min självständighet 325 00:23:48,138 --> 00:23:50,807 Jag vill bara va' Du vill bara va' 326 00:23:50,891 --> 00:23:52,642 Vi vill bara va' 327 00:23:52,726 --> 00:23:55,478 Nej, jag tänker inte klippa mig 328 00:23:55,896 --> 00:23:58,315 Och jag klär mig som jag vill 329 00:23:58,398 --> 00:24:03,987 Jag gillar när jag får vara mig själv 330 00:24:04,070 --> 00:24:07,115 Jag vill inte va' Du vill inte va' 331 00:24:07,198 --> 00:24:11,786 Vi vill inte att nån Bestämmer över oss 332 00:24:12,621 --> 00:24:14,623 Undertexter: Borgir Ahlström