1 00:00:09,386 --> 00:00:11,680 Kamu pernah berasa 2 00:00:11,763 --> 00:00:14,975 seperti seluruh dunia melawan kamu? 3 00:00:17,435 --> 00:00:19,479 Kamu tahu maksud saya. 4 00:00:23,900 --> 00:00:25,110 BERITA! WANITA PERTAMA DI ANGKASA 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 Wanita pertama di angkasa? 6 00:00:26,987 --> 00:00:30,031 Ya. Bella Borisovna. Dia akan muncul di TV malam ini. 7 00:00:30,740 --> 00:00:33,034 Dia buat saya rasa semuanya mungkin. 8 00:00:33,868 --> 00:00:35,870 Tak guna! Saya kena naik kereta api. 9 00:00:41,543 --> 00:00:44,296 Tak boleh naik kalau tiada duit. Jalan cepat. Tolonglah. 10 00:00:44,379 --> 00:00:46,965 Boleh beri saya sepuluh sen? 11 00:00:47,048 --> 00:00:48,341 Pergi dari sini, budak! 12 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 Maaf, Pn. Garcia. Boleh saya pinjam sepuluh sen untuk naik kereta api? 13 00:00:59,686 --> 00:01:01,187 - Apa? - Lumpur. 14 00:01:02,355 --> 00:01:03,356 Pergi! 15 00:01:04,315 --> 00:01:06,276 Saya ada 25 sen. 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,153 Tidak, ini syiling Kanada. 17 00:01:08,236 --> 00:01:12,824 - Saya baru balik dari Montreal… - Saya tak ada masa untuk ini! 18 00:01:15,702 --> 00:01:18,997 Baik, saya akan berlari. Selangkah demi selangkah. 19 00:01:20,165 --> 00:01:22,500 Hei, jaga-jaga, budak. 20 00:01:23,501 --> 00:01:25,629 Apa lagi masalah yang ada? 21 00:01:28,298 --> 00:01:29,299 KEDAI DOBI LAYAN DIRI 22 00:01:39,434 --> 00:01:42,395 Harriet! Mak dah cakap jangan berlari dalam rumah. 23 00:01:42,479 --> 00:01:45,565 Saya tahu. Tapi hari ini hari paling teruk, 24 00:01:45,649 --> 00:01:48,068 saya cuma mahu tonton angkasawan wanita di TV. 25 00:01:48,151 --> 00:01:49,611 Jangan beri alasan. 26 00:01:49,694 --> 00:01:52,864 Mak mahu awak naik ke bilik sekarang. 27 00:01:55,867 --> 00:02:02,082 Dalam angkasa lepas yang luas terbentang, kita rasa sangat bersendirian dan tenang. 28 00:02:02,165 --> 00:02:05,460 Sangat bersendirian dan tenang. 29 00:02:06,253 --> 00:02:08,879 Selepas hari begini, saya cuma boleh kata… 30 00:02:08,963 --> 00:02:11,174 Tak boleh tengok TV, Harriet. 31 00:02:11,675 --> 00:02:14,678 Saya datang, angkasa lepas. 32 00:02:15,220 --> 00:02:17,889 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 33 00:02:17,973 --> 00:02:19,849 Kita mahu jadi 34 00:02:20,809 --> 00:02:23,395 Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu 35 00:02:23,478 --> 00:02:25,313 Autonomiku 36 00:02:25,397 --> 00:02:28,316 Tidak, aku takkan potong rambutku 37 00:02:28,400 --> 00:02:30,860 Aku akan pakai apa-apa saja 38 00:02:30,944 --> 00:02:36,950 Aku suka apabila menjadi diri sendiri 39 00:02:37,033 --> 00:02:39,703 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 40 00:02:39,786 --> 00:02:42,581 Kita tak mahu diberi arahan 41 00:02:42,664 --> 00:02:43,623 "Pertapa si Perisik" 42 00:02:45,667 --> 00:02:46,751 BERDASARKAN BUKU OLEH LOUISE FITZHUGH 43 00:02:48,587 --> 00:02:50,088 Kenapa, Harriet? 44 00:02:51,172 --> 00:02:52,966 Seluruh dunia bermasalah. 45 00:02:53,049 --> 00:02:55,969 Itu dan saya berlari dalam rumah lagi, 46 00:02:56,052 --> 00:02:58,555 pecahkan banyak pinggan dan mak sangat marah. 47 00:02:58,638 --> 00:03:02,475 Tapi, Ole Golly, boleh awak pujuk mak supaya saya tak dimarahi? 48 00:03:02,559 --> 00:03:05,604 Supaya saya boleh tonton angkasawan wanita itu. Tolonglah? 49 00:03:06,104 --> 00:03:08,940 Saya takkan buat begitu, Harriet M. Welsch. 50 00:03:09,024 --> 00:03:12,152 Awak perlu memahami orang lain selain diri sendiri. 51 00:03:12,235 --> 00:03:14,613 Kenapa? Tiada sesiapa fahami saya. 52 00:03:14,696 --> 00:03:16,573 Itu tidak benar. 53 00:03:17,616 --> 00:03:21,411 Lagipun, disuruh masuk bilik bagus untuk kreativiti. 54 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Tanya Virginia Woolf. 55 00:03:23,288 --> 00:03:29,377 "Tiada pagar, kunci, penyelak yang boleh halang kebebasan minda saya." 56 00:03:29,961 --> 00:03:34,382 Petikan? Pada masa begini? Lebih baik pergi ke bilik saya. 57 00:03:40,931 --> 00:03:42,933 Saya tak berasa lebih baik di bilik saya. 58 00:03:43,016 --> 00:03:47,395 Saya sangat marah sampai tak boleh tidur. Mak dan Ole Golly berpakat. 59 00:03:47,479 --> 00:03:49,856 Tak sangka saya masih ada pinggan. 60 00:03:49,940 --> 00:03:53,151 Dia buat rumah kita seperti tempat dikejar lembu jantan. 61 00:03:53,235 --> 00:03:55,111 Berhenti cakap tentang pinggan itu. 62 00:03:56,112 --> 00:04:00,867 Saya tiada pilihan selain keluarkan senjata rahsia kanak-kanak, 63 00:04:00,951 --> 00:04:03,870 mendiamkan diri yang ditakuti. 64 00:04:11,586 --> 00:04:15,006 Ayah mahu ajak bersarapan, tapi kita kehabisan pinggan. 65 00:04:18,802 --> 00:04:22,514 Awak teruja nak jumpa Janie dan Sport untuk projek sains? 66 00:04:24,849 --> 00:04:27,060 Ole Golly, saya serahkan kepada awak. 67 00:04:31,940 --> 00:04:35,777 Jika Ole Golly fikir dia boleh buat saya bercakap dulu, 68 00:04:35,860 --> 00:04:38,321 dia salah. 69 00:04:39,573 --> 00:04:42,909 Ole Golly mungkin pakar berdiam diri, 70 00:04:42,993 --> 00:04:46,746 tapi mujurlah, saya lebih pakar. 71 00:04:59,968 --> 00:05:02,971 "Awak sangat pendiam, Watson. 72 00:05:03,054 --> 00:05:05,807 Sebab itu awak peneman yang berharga." 73 00:05:05,891 --> 00:05:07,392 Berhenti beri petikan! 74 00:05:07,475 --> 00:05:10,770 Berjaya. Itu dari Sherlock Holmes, karya Sir Arthur Conan Doyle. 75 00:05:10,854 --> 00:05:12,647 Saya tak peduli. 76 00:05:12,731 --> 00:05:16,276 Saya tak sangka awak sokong mak dan bukannya saya. 77 00:05:16,359 --> 00:05:18,403 Harriet, tidak adil begitu. 78 00:05:18,486 --> 00:05:21,865 Bawalah payung. Cuaca seperti akan hujan. 79 00:05:23,158 --> 00:05:26,912 Ole Golly khianati saya yang tidak adil. 80 00:05:29,247 --> 00:05:32,125 Walaupun mak dan Ole Golly kejam kepada saya, 81 00:05:32,208 --> 00:05:34,502 bandar ini lebih kejam. 82 00:05:41,259 --> 00:05:45,347 Hei. Awak ketawakan saya? Lebih baik jangan! 83 00:05:47,474 --> 00:05:48,683 Menjijikkan. 84 00:05:48,767 --> 00:05:50,936 Seluruh bandar ini busuk! 85 00:05:51,853 --> 00:05:53,563 Sebelum berjumpa kawan baik saya, 86 00:05:53,647 --> 00:05:57,150 saya mahu hilangkan perasaan buruk dengan cara kebiasaan saya. 87 00:05:57,234 --> 00:05:59,194 Laluan perisik saya. 88 00:05:59,277 --> 00:06:01,571 Saya berhenti di rumah En. Withers dahulu. 89 00:06:01,655 --> 00:06:05,033 Saya dan mak kenal dia di pasar lambak semasa dia jual sangkar burung dahulu. 90 00:06:05,116 --> 00:06:07,619 Tapi dah lama kami tak nampak dia. 91 00:06:07,702 --> 00:06:11,164 Sekarang dia selalu di rumah dengan kucingnya. Saya fahami dia. 92 00:06:11,248 --> 00:06:15,502 Lagipun, dia ada 26 ekor kucing. Itulah kehidupan. 93 00:06:16,211 --> 00:06:21,466 Dulu saya fikir dia berkurung, tapi mungkin dia bebas. 94 00:06:21,550 --> 00:06:25,595 Dia bebaskan diri daripada dunia teruk ini untuk dapatkan ketenangan. 95 00:06:29,015 --> 00:06:32,561 Dia mahu keluar? Saya perlu lihat ini. 96 00:06:47,576 --> 00:06:49,244 Masih tiada yang mahu. 97 00:06:52,914 --> 00:06:58,753 "Jiran, saya perlukan penjaga kucing tengah hari Sabtu. Withers." 98 00:06:58,837 --> 00:07:00,839 Hari ini. 99 00:07:00,922 --> 00:07:03,884 Ini jawapan bagi semua masalah saya. 100 00:07:03,967 --> 00:07:08,305 Jika En. Withers tiada, saya boleh bersendirian di rumahnya 101 00:07:08,388 --> 00:07:11,600 dan juga bebas daripada dunia yang teruk. 102 00:07:15,395 --> 00:07:17,898 Hai, En. Withers. Hai, kucing. 103 00:07:17,981 --> 00:07:21,735 Harriet, bukan? Lihatlah awak. Dah lama saya tak nampak awak. 104 00:07:21,818 --> 00:07:23,069 Apa khabar ibu? 105 00:07:23,153 --> 00:07:25,697 Mak okey, rasanya. Seperti ibu biasa. 106 00:07:25,780 --> 00:07:28,116 Kenapa awak ke sini? 107 00:07:28,199 --> 00:07:31,912 Saya nampak iklan awak. Awak masih mencari penjaga kucing? 108 00:07:31,995 --> 00:07:33,371 Ya. 109 00:07:33,455 --> 00:07:37,876 Saya perlu ke Albany untuk bayar beberapa tiket letak kereta. 110 00:07:37,959 --> 00:07:42,088 Saya mahu upah seseorang yang saya kenal untuk jaga kucing ini. 111 00:07:42,172 --> 00:07:44,883 Saya Harriet M. Welsch, gembira dapat berkenalan. 112 00:07:47,093 --> 00:07:51,306 Ibu awak beri kebenaran, asalkan kerja awak selesai. 113 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Rasanya awak tahu maksud ibu awak. 114 00:07:53,934 --> 00:07:56,269 Kerja? Saya sedang siapkan. 115 00:07:56,353 --> 00:07:59,105 Biar saya tunjukkan rumah saya. 116 00:08:02,067 --> 00:08:06,071 Jika guna tandas, pastikan goyang pemegangnya. Dapur, di sana. 117 00:08:06,154 --> 00:08:10,116 Di sini saya bentukkan wayar menjadi sangkar burung. 118 00:08:11,076 --> 00:08:15,580 Saya dan mak suka sangkar burung awak. Tapi kenapa ada kunci? 119 00:08:15,664 --> 00:08:20,043 Ia bukan saja untuk halang burung terbang, Harriet. Ia juga untuk elakkan masalah. 120 00:08:20,752 --> 00:08:25,340 Kucing saya suka makanan kucing jenama ini. 121 00:08:27,342 --> 00:08:31,304 Ada banyak kucing, jadi saya permudahkan. 122 00:08:31,388 --> 00:08:33,682 Semua kucing hitam bernama Bobby, 123 00:08:33,765 --> 00:08:36,017 semua kucing perang kemerah-merahan bernama Tommy, 124 00:08:36,101 --> 00:08:38,270 dan kucing belang bernama Geraldines. 125 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 Apa nama kucing kaliko yang bertompok itu? 126 00:08:44,067 --> 00:08:47,529 Ini Ray, hanya seekor yang begini. 127 00:08:49,864 --> 00:08:53,577 Ada perkara penting awak perlu tahu, Harriet. 128 00:08:53,660 --> 00:09:00,125 Ada seorang lelaki dari kawalan haiwan. Dia mahu ambil kucing saya. 129 00:09:00,208 --> 00:09:02,794 Jika awak dengar ketukan, intai melalui lubang intip. 130 00:09:02,878 --> 00:09:07,883 Jika awak nampak lelaki bertopi fedora berwarna coklat, jangan bagi masuk, okey? 131 00:09:07,966 --> 00:09:11,052 Kucing awak selamat dengan saya. 132 00:09:11,636 --> 00:09:13,471 Itu yang kami mahu dengar. 133 00:09:13,555 --> 00:09:14,681 Betul, kesayangan? 134 00:09:14,764 --> 00:09:16,975 Saya akan balik pukul tujuh. 135 00:09:17,058 --> 00:09:18,435 Jangan terlalu rindukan saya. 136 00:09:22,397 --> 00:09:28,862 Kucing yang mahu mulakan dengan mengintip boleh angkat kaki? 137 00:09:31,364 --> 00:09:32,407 Saya juga. 138 00:09:33,450 --> 00:09:37,203 Tiga, dua, satu. 139 00:09:39,122 --> 00:09:42,334 Jam terbaik. 140 00:09:44,336 --> 00:09:46,796 Garpu bersendirian, saya sanjung awak. 141 00:09:51,343 --> 00:09:54,512 Tidak sangka En. Withers ada keluarga. 142 00:09:54,596 --> 00:09:56,806 Kenapa gambar ini ditelangkup? 143 00:09:59,142 --> 00:10:01,978 - Ke tepilah! - Jangan harap! 144 00:10:03,021 --> 00:10:04,564 Diamlah! 145 00:10:04,648 --> 00:10:07,067 Mesti ada cara untuk… 146 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 Apa yang dia kata? 147 00:10:09,361 --> 00:10:11,655 "Dalam angkasa lepas yang luas terbentang, 148 00:10:11,738 --> 00:10:16,493 kita rasa sangat bersendirian dan tenang." 149 00:10:18,495 --> 00:10:21,998 Semua sistem bersedia, Kapten Harriet. Kita memasuki sfera kucing. 150 00:10:22,082 --> 00:10:25,627 Bagus, Pegawai Pertama Ray. Bagus, anak kapal. 151 00:10:25,710 --> 00:10:26,711 Kapten. 152 00:10:28,630 --> 00:10:33,093 Masa untuk menikmati ketenangan yang saya selalu dengar. 153 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Maaf, kapten, saya perlu melaporkan 154 00:10:36,263 --> 00:10:39,099 awak patut berada di rumah Janie sejam yang lepas. 155 00:10:39,808 --> 00:10:42,310 Rumah Janie! Projek sains! 156 00:10:48,608 --> 00:10:52,654 Hai, Janie. Ya, saya tahu. Maafkan saya. 157 00:10:52,737 --> 00:10:56,116 Saya tahu. Boleh kita siapkan nanti? 158 00:10:56,199 --> 00:11:00,078 Saya sedang buat sesuatu di rumah En. Withers dan… 159 00:11:00,161 --> 00:11:03,957 Awak mahu ke sini? Okey, jumpa nanti. 160 00:11:11,423 --> 00:11:12,757 Ini hebat. 161 00:11:14,759 --> 00:11:18,430 Helo. 162 00:11:18,513 --> 00:11:20,932 Bagaimana dia ingat semua kucing ini? 163 00:11:21,016 --> 00:11:24,644 Begini, ada Tommy, Bobby 164 00:11:24,728 --> 00:11:27,731 dan saya perkenalkan Geraldines. 165 00:11:28,565 --> 00:11:33,111 Misai awak sangat bergaya. 166 00:11:33,194 --> 00:11:37,574 Terima kasih. Lama saya tunggu ia tumbuh. 167 00:11:37,657 --> 00:11:39,284 Baiklah, kawan. 168 00:11:39,367 --> 00:11:42,162 Saya mahu mulakan tugasan kita. 169 00:11:42,245 --> 00:11:44,789 Masa untuk buat lampu suluh ubi kentang! 170 00:11:44,873 --> 00:11:46,583 Lampu suluh ubi kentang 171 00:11:46,666 --> 00:11:52,214 Okey, kita ada wayar ditebat, syiling, rod kecil bersadur zink, mentol kecil, 172 00:11:52,297 --> 00:11:55,091 sarung tangan untuk kita dan beberapa ubi kentang kecil. 173 00:11:55,175 --> 00:11:57,552 Saya tak faham. Kenapa guna ubi kentang 174 00:11:57,636 --> 00:11:59,846 sedangkan ada bateri di kedai runcit? 175 00:11:59,930 --> 00:12:01,473 Ia dipanggil kesambungan. 176 00:12:01,556 --> 00:12:04,559 Bahagian yang betul bersambung untuk hasilkan… 177 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 sesuatu berfungsi. 178 00:12:08,813 --> 00:12:10,398 Awak okey, Sport? 179 00:12:10,482 --> 00:12:13,193 Ya. Jangan risau. Saya ada sedikit alahan kucing. 180 00:12:13,735 --> 00:12:15,362 Ya, teruskan, Janie. 181 00:12:17,906 --> 00:12:19,199 Okey. 182 00:12:19,282 --> 00:12:21,493 Mula-mula, ambil ubi kentang… 183 00:12:22,786 --> 00:12:27,457 begini dan pegang salah satu rod besi begini. 184 00:12:27,540 --> 00:12:28,959 Ubi ini agak lembut. 185 00:12:29,960 --> 00:12:32,462 Kita perlu cucuk rod ini supaya ia kukuh. 186 00:12:33,296 --> 00:12:37,467 Kuprum di satu bahagian dan zink di sebelah lagi untuk buat ia sangat… Hei. 187 00:12:40,011 --> 00:12:41,096 Pulangkan. 188 00:12:42,180 --> 00:12:46,893 Okey. Sudahlah. Ini bukan ruang yang sesuai untuk sains. 189 00:12:46,977 --> 00:12:49,020 Apa? Tempat ini hebat. 190 00:12:49,104 --> 00:12:50,522 Lihat kesannya pada Sport. 191 00:12:50,605 --> 00:12:52,524 Saya tak apa-apa. 192 00:12:54,150 --> 00:12:55,694 Mari pergi ke rumah saya. 193 00:12:55,777 --> 00:12:59,739 Tak boleh. Saya janji untuk jaga kucing En. Withers. 194 00:13:00,323 --> 00:13:02,742 Tapi kita perlu siapkan projek ini sekarang. 195 00:13:03,201 --> 00:13:05,537 Bagaimana jika saya tak mahu? 196 00:13:06,162 --> 00:13:07,581 Apa maksud awak? 197 00:13:07,664 --> 00:13:12,294 Saya datang ke sini untuk bersendirian, 198 00:13:12,377 --> 00:13:14,296 iaitu tanpa kamu berdua! 199 00:13:15,755 --> 00:13:17,757 Baiklah. Duduklah sendiri. 200 00:13:17,841 --> 00:13:18,925 Ayuh, Sport. 201 00:13:22,637 --> 00:13:24,639 Jumpa lagi, Harriet. 202 00:13:29,728 --> 00:13:31,062 Apa kita lakukan tadi? 203 00:13:31,146 --> 00:13:33,648 Hei, Ray. Tangkap. 204 00:13:36,401 --> 00:13:38,069 Dapat. 205 00:13:38,153 --> 00:13:41,823 - Penonton bersorak. - Sangat bagus! Syabas! 206 00:13:45,452 --> 00:13:47,329 Awak dengar pembaz itu? 207 00:13:47,412 --> 00:13:50,498 Ya. Ia panggilan dari kapal angkasa makhluk asing. 208 00:13:50,582 --> 00:13:54,961 Ada orang lagi? Jangan hiraukannya. Misi kita terlalu penting. 209 00:13:55,045 --> 00:13:58,006 Okey, tapi ia sangat menjengkelkan. Betul, semua? 210 00:13:58,089 --> 00:14:00,133 - Ya, sangat menjengkelkan. - Menjelikkan. 211 00:14:09,809 --> 00:14:15,857 Itu lelaki bertopi fedora coklat. Kawalan haiwan. 212 00:14:24,658 --> 00:14:28,119 Hampir-hampir tadi. 213 00:14:28,203 --> 00:14:30,664 Kalau kita mahu bersendirian, 214 00:14:30,747 --> 00:14:36,044 bawa kita ke ruang angkasa lepas yang sangat jauh. 215 00:14:36,127 --> 00:14:38,129 Itu terlalu jauh. 216 00:14:38,213 --> 00:14:41,758 Pegawai Pertama, awak kucing atau tikus? 217 00:14:42,884 --> 00:14:44,761 Angkasawan, ke stesen masing-masing. 218 00:15:01,903 --> 00:15:04,197 Kita sudah sangat jauh. 219 00:15:05,991 --> 00:15:07,033 Saya okey. 220 00:15:07,117 --> 00:15:09,411 Tiada bumi dan orang. 221 00:15:10,829 --> 00:15:12,872 Tiada orang untuk diintip. 222 00:15:12,956 --> 00:15:17,752 Saya hanya boleh tulis tentang tiada apa-apa yang saya boleh tulis. 223 00:15:19,796 --> 00:15:22,048 Mungkin snek boleh ceriakan saya. 224 00:15:36,646 --> 00:15:40,650 Jijiknya! Makanan kucing? Saya mesti dah tak waras. 225 00:15:42,861 --> 00:15:45,030 Helo? Ada sesiapa di sana? 226 00:15:49,242 --> 00:15:51,202 Bertenang, Harriet M. Welsch. 227 00:15:51,286 --> 00:15:54,956 Itu hanya kucing. Ini hanya bekalan elektrik terputus. 228 00:15:55,040 --> 00:15:57,876 Sebagai perisik yang bagus, saya selalu bersedia. 229 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 Bateri mati. 230 00:16:03,006 --> 00:16:04,007 Pergilah! 231 00:16:22,609 --> 00:16:24,819 Kapal angkasa makhluk asing dah kesan kita. 232 00:16:24,903 --> 00:16:27,489 Leftenan Pertama Ray, keluarkan kita dari sini! 233 00:16:27,572 --> 00:16:32,452 Ray? Bobby? Tommy? Geraldines? 234 00:16:36,498 --> 00:16:38,375 Jangan ganggu kami! 235 00:16:42,128 --> 00:16:45,257 Harriet? Ini Ole Golly. Beri saya masuk. 236 00:16:45,340 --> 00:16:46,675 Ole Golly. 237 00:16:46,758 --> 00:16:49,511 Janie dan Sport kata mereka risaukan awak. 238 00:16:49,594 --> 00:16:51,429 Tolong bagi saya masuk. Saya mahu tolong. 239 00:16:52,889 --> 00:16:55,684 Ya, seperti awak tolong saya dengan ibu saya dan pinggan? 240 00:16:55,767 --> 00:17:00,647 Saya tak percayakan awak. Saya mahu bersendirian! 241 00:17:00,730 --> 00:17:03,650 Harriet, ingat petikan dari John Donne? 242 00:17:03,733 --> 00:17:09,656 "Manusia bukan pulau yang bersendirian, setiap manusia ialah sebahagian benua, 243 00:17:09,738 --> 00:17:11,783 dari dataran utama." 244 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 Saya suka pulau saya, terima kasih. 245 00:17:17,080 --> 00:17:18,456 Berjaya. 246 00:17:18,540 --> 00:17:20,667 Mesti petikan. 247 00:17:21,751 --> 00:17:24,920 Saya gembira jumpa awak, Ole Golly. 248 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 Harriet, kucing! 249 00:17:28,091 --> 00:17:29,092 Tidak! 250 00:17:34,806 --> 00:17:38,268 Pukul enam? En. Withers akan pulang sejam lagi. 251 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 Harriet, mari tangkap kucing. 252 00:17:43,773 --> 00:17:46,484 Kami datang menjenguk awak. 253 00:17:47,319 --> 00:17:51,865 Kami dapat dua, tapi saya nampak sepuluh lari ke sana. Ia seperti tsunami kucing. 254 00:17:52,449 --> 00:17:55,577 Sebentar! Tadi… 255 00:17:55,660 --> 00:17:57,621 Awak boleh merayu untuk belas kasihan nanti. 256 00:17:58,204 --> 00:18:00,790 Sekarang kita perlu tangkap kucing. 257 00:18:05,420 --> 00:18:06,421 - Dapat. - Hei. 258 00:18:09,758 --> 00:18:11,635 Berhenti. 259 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 Jangan dekat, lelaki bertopi fedora. 260 00:18:17,098 --> 00:18:18,767 Dia dari kawalan haiwan. 261 00:18:18,850 --> 00:18:22,062 Dia akan beri En. Withers masalah sebab ada terlalu banyak kucing. 262 00:18:22,145 --> 00:18:23,146 Apa? 263 00:18:24,105 --> 00:18:27,108 Saya bukan dari kawalan haiwan. Saya Ray Withers. 264 00:18:27,984 --> 00:18:29,819 Saya abang Jim Withers. 265 00:18:30,862 --> 00:18:32,364 Abang? 266 00:18:33,865 --> 00:18:38,245 Ray? Awak budak lelaki lebih besar dalam gambar di rumahnya. 267 00:18:38,328 --> 00:18:41,873 Lega dengar Jim masih simpan gambar saya. 268 00:18:41,957 --> 00:18:45,126 Tapi jika awak abangnya, kenapa awak mengetuk pintu dengan kuat? 269 00:18:45,210 --> 00:18:46,545 Panjang ceritanya. 270 00:18:47,087 --> 00:18:51,007 Sudah lama saya cuba suruh Jim buka pintu untuk berbual, 271 00:18:51,091 --> 00:18:53,343 tapi dia tak bagi saya masuk. 272 00:18:53,426 --> 00:18:55,720 Rasanya dia juga tak mahu awak benarkan saya masuk. 273 00:18:56,763 --> 00:19:01,184 Pasti awak boleh masuk kalau awak tolong kami cari kucingnya. 274 00:19:01,268 --> 00:19:02,227 Bagaimana? 275 00:19:03,144 --> 00:19:04,688 Saya setuju. 276 00:19:06,940 --> 00:19:08,900 Saya tak mungkin 277 00:19:08,984 --> 00:19:11,570 dapat teka kejadian seterusnya. 278 00:19:19,578 --> 00:19:21,329 Hei, ini kucing awak? 279 00:19:21,413 --> 00:19:23,707 Saya sangka tiada sesiapa yang peduli. 280 00:19:23,790 --> 00:19:28,545 Tapi mereka semua datang membantu orang tak dikenali. 281 00:19:32,716 --> 00:19:33,717 Hei! 282 00:19:47,439 --> 00:19:48,607 Maaf. 283 00:19:51,276 --> 00:19:53,612 Baik betul awak. 284 00:19:53,695 --> 00:19:56,615 Kami jumpa semua kucing dengan bantuan semua orang. 285 00:19:58,074 --> 00:19:59,534 Kecuali seekor. 286 00:20:00,827 --> 00:20:02,329 Mana Ray? 287 00:20:02,412 --> 00:20:03,830 Harriet! 288 00:20:04,998 --> 00:20:06,041 Tompok. 289 00:20:07,542 --> 00:20:08,543 Sana! 290 00:20:10,921 --> 00:20:12,881 Saya tak nampak apa-apa di sana. 291 00:20:13,632 --> 00:20:16,468 Janie, awak masih ada alatan lampu suluh itu? 292 00:20:17,052 --> 00:20:19,012 Sudah tentulah. 293 00:20:20,764 --> 00:20:25,018 Tak ada. Ada masalah. Ray ambil semua ubi. 294 00:20:25,727 --> 00:20:26,728 Ray, si kucing. 295 00:20:26,811 --> 00:20:29,856 - Ini cukup? - Terima kasih, encik. 296 00:20:29,940 --> 00:20:31,274 Sama-sama, puan. 297 00:20:37,572 --> 00:20:39,157 Harap ini berjaya. 298 00:20:45,789 --> 00:20:46,957 Sana! 299 00:21:01,221 --> 00:21:02,305 Kesambungan. 300 00:21:10,522 --> 00:21:11,731 Kesambungan. 301 00:21:25,662 --> 00:21:29,583 Gembira betul balik kepada semua kesayangan saya. 302 00:21:32,127 --> 00:21:33,545 Helo, Jim. 303 00:21:34,588 --> 00:21:37,799 Apa dia buat di sini, Harriet? Saya cakap jangan bagi sesiapa masuk. 304 00:21:37,883 --> 00:21:39,968 Dia cuma mahu berbual dengan awak. 305 00:21:40,051 --> 00:21:41,761 Saya tak mahu berbual dengan dia. 306 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 Jim. 307 00:21:43,179 --> 00:21:45,098 Ini rumah dan kehidupan saya. 308 00:21:45,181 --> 00:21:48,602 Saya mahu bersendirian dengan kucing saya. Kamu semua boleh pergi. 309 00:21:48,685 --> 00:21:51,062 En. Withers, maaf sebab mengganggu, 310 00:21:51,146 --> 00:21:54,274 tapi Harriet perlukan bantuan dan kami datang membantu. 311 00:21:54,900 --> 00:21:56,651 Jim, tolonglah. 312 00:21:56,735 --> 00:21:59,321 Sudah empat tahun mak meninggal dunia. 313 00:21:59,404 --> 00:22:02,240 Awak tak perlu menahan perasaan dengan berdiam diri. 314 00:22:02,324 --> 00:22:05,493 Mari berbual. Kita boleh atasi kesedihan bersama-sama. 315 00:22:05,577 --> 00:22:08,496 Awak berdiam diri daripada dia selama empat tahun? 316 00:22:08,580 --> 00:22:10,415 Itu kalahkan rekod saya. 317 00:22:10,498 --> 00:22:13,543 Saya hanya mahu bersendirian selepas mak meninggal dunia. 318 00:22:13,627 --> 00:22:18,256 Mahu mempunyai ruang. Tapi sebenarnya, saya berasa lebih sunyi. 319 00:22:18,340 --> 00:22:22,969 Ruang beri kesan begitu, En. Withers. Saya tahu sebab pernah melaluinya. 320 00:22:23,053 --> 00:22:25,931 Saya rindukan awak, Ray. Saya juga rindukan mak. 321 00:22:27,390 --> 00:22:29,643 Rasanya kita berdua perlukan sokongan. 322 00:22:35,857 --> 00:22:36,983 Terima kasih, Harriet. 323 00:22:40,737 --> 00:22:43,990 En. Withers buatkan saya sangkar burung yang indah ini. 324 00:22:45,283 --> 00:22:47,077 Saya luangkan masa sepanjang hari berfikir 325 00:22:47,160 --> 00:22:50,872 saya akan berasa gembira jika temui cara keluar dari dunia ini. 326 00:22:52,457 --> 00:22:56,545 Tapi sekarang saya fikir caranya ialah benarkan orang memasuki dunia kita. 327 00:23:04,636 --> 00:23:07,180 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 328 00:23:07,264 --> 00:23:09,057 Kita mahu jadi 329 00:23:10,183 --> 00:23:12,727 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 330 00:23:12,811 --> 00:23:18,316 Kita tak mahu diberi arahan 331 00:23:20,151 --> 00:23:26,157 Aku cuba yang terbaik untuk buat baik Di kejirananku 332 00:23:26,241 --> 00:23:28,451 Aku tersenyum lebar 333 00:23:28,535 --> 00:23:31,705 Dan aku berusaha beritahu kebenaran 334 00:23:31,788 --> 00:23:34,583 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 335 00:23:34,666 --> 00:23:36,501 Kita mahu jadi 336 00:23:37,210 --> 00:23:39,880 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 337 00:23:39,963 --> 00:23:42,716 Kita tak mahu diberi arahan 338 00:23:42,799 --> 00:23:45,343 Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu 339 00:23:45,427 --> 00:23:46,970 Autonomiku 340 00:23:48,138 --> 00:23:50,807 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 341 00:23:50,891 --> 00:23:52,642 Kita mahu jadi 342 00:23:52,726 --> 00:23:55,478 Tidak, aku takkan potong rambutku 343 00:23:55,896 --> 00:23:58,315 Aku akan pakai apa-apa saja 344 00:23:58,398 --> 00:24:03,987 Aku suka apabila menjadi diri sendiri 345 00:24:04,070 --> 00:24:07,115 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 346 00:24:07,198 --> 00:24:11,786 Kita tak mahu diberi arahan 347 00:24:12,621 --> 00:24:14,623 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman