1 00:00:09,386 --> 00:00:11,680 Tuntuuko teistä koskaan siltä, 2 00:00:11,763 --> 00:00:14,975 että koko maailma on teitä vastaan? 3 00:00:17,435 --> 00:00:19,479 Tiedätte kyllä, mitä tarkoitan. 4 00:00:23,900 --> 00:00:25,110 ENSIMMÄINEN NAINEN AVARUUDESSA 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,903 Ensimmäinen nainen avaruudessa? 6 00:00:26,987 --> 00:00:30,031 Niin. Bella Borisovna. Hän on tänä iltana televisiossa. 7 00:00:30,740 --> 00:00:33,034 Se saa tuntemaan, että pystyn mihin tahansa. 8 00:00:33,868 --> 00:00:35,870 Pahus! Pitää ehtiä junaan. 9 00:00:41,543 --> 00:00:44,296 Ei rahaa, ei metroa. Ala laputtaa. 10 00:00:44,379 --> 00:00:46,965 Voisitko lainata lantin? 11 00:00:47,048 --> 00:00:48,341 Häivy, pentu! 12 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 Anteeksi, rva Garcia. Saanko lainata lantin junaa varten? 13 00:00:59,686 --> 00:01:01,187 Mitä? -Mutaa. 14 00:01:02,355 --> 00:01:03,356 Pois! 15 00:01:04,315 --> 00:01:06,276 Minulla saattaa olla lantti. 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,153 Ei, se onkin kanadalainen. 17 00:01:08,236 --> 00:01:12,824 Palasin juuri Montrealista… -Ei minulla ole aikaa Kanadalle! 18 00:01:15,702 --> 00:01:18,997 Sitten minä juoksen kotiin. Tassua toisen eteen! 19 00:01:20,165 --> 00:01:22,500 Katso eteesi, pentu. 20 00:01:23,501 --> 00:01:25,629 Mitä vielä voisi mennä vikaan? 21 00:01:28,298 --> 00:01:29,299 PESULA 22 00:01:39,434 --> 00:01:42,395 Harriet! Mitä olen sanonut sisällä juoksemisesta? 23 00:01:42,479 --> 00:01:45,565 Tiedän, mutta minulla oli hirveä päivä, 24 00:01:45,649 --> 00:01:48,068 ja haluan vain nähdä naiskosmonautin televisiossa. 25 00:01:48,151 --> 00:01:49,611 Älä selittele, nuori neiti. 26 00:01:49,694 --> 00:01:52,864 Mene heti huoneeseesi. 27 00:01:55,867 --> 00:02:02,082 Äärettömässä avaruudessa tuntee olevansa yksin ja rauhassa. 28 00:02:02,165 --> 00:02:05,460 Yksin ja rauhassa. 29 00:02:06,253 --> 00:02:08,879 Tällaisen päivän jälkeen voin sanoa vain… 30 00:02:08,963 --> 00:02:11,174 Ei televisiota, Harriet. 31 00:02:11,675 --> 00:02:14,678 Täältä tullaan, ulkoavaruus. 32 00:02:15,220 --> 00:02:17,889 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 33 00:02:17,973 --> 00:02:19,849 Tahdomme olla vain 34 00:02:20,809 --> 00:02:23,395 Olen kuka haluan 35 00:02:23,478 --> 00:02:25,313 Itsenäisesti 36 00:02:25,397 --> 00:02:28,316 En hiuksia leikkaa 37 00:02:28,400 --> 00:02:30,860 Ja puen mitä huvittaa 38 00:02:30,944 --> 00:02:36,950 On kivaa olla oma itseni 39 00:02:37,033 --> 00:02:39,703 Tahdo olla en Tahdo olla et 40 00:02:39,786 --> 00:02:42,581 Emme tahdo kuulla käskyjä 41 00:02:42,664 --> 00:02:43,623 SALAPOLIISI ERAKKO 42 00:02:44,541 --> 00:02:45,584 Salapoliisi Harriet 43 00:02:45,667 --> 00:02:46,751 PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N TEOKSEEN 44 00:02:48,587 --> 00:02:50,088 Mikä on vinossa, Harriet? 45 00:02:51,172 --> 00:02:52,966 Koko maailma. 46 00:02:53,049 --> 00:02:55,969 Ehkä myös juoksin taas sisällä, 47 00:02:56,052 --> 00:02:58,555 rikoin kasan lautasia ja suututin äidin pahasti. 48 00:02:58,638 --> 00:03:02,475 Voi, Ole Golly. Voitko puhua hänelle, jotta en olisi taas vaikeuksissa? 49 00:03:02,559 --> 00:03:05,604 Sitten voisin katsoa ohjelmaa naiskosmonautista. Ole kiltti. 50 00:03:06,104 --> 00:03:08,940 En tee niin, Harriet M. Welsch. 51 00:03:09,024 --> 00:03:12,152 Sinun pitää ajatella muitakin kuin itseäsi. 52 00:03:12,235 --> 00:03:14,613 Miksi? Kukaan ei ajattele minua. 53 00:03:14,696 --> 00:03:16,573 Tuo ei ole totta. 54 00:03:17,616 --> 00:03:21,411 Lisäksi aresti omassa huoneessa on hyväksi luovuudelle. 55 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Kysy vaikka Virginia Woolfilta. 56 00:03:23,288 --> 00:03:29,377 "Yksikään portti, lukko tai salpa ei voi estää mieleni vapautta." 57 00:03:29,961 --> 00:03:34,382 Siteeraatko tällaisena hetkenä? Omassa huoneessani on hauskempaa. 58 00:03:40,931 --> 00:03:42,933 Huoneessani ei ollut hauskempaa. 59 00:03:43,016 --> 00:03:47,395 Olin niin vihainen, etten saanut unta. Äiti ja Ole Golly olivat samalla puolella. 60 00:03:47,479 --> 00:03:49,856 Ihme, että meillä on lainkaan lautasia. 61 00:03:49,940 --> 00:03:53,151 Hän rynnistää kodissamme kuin härkälauma. 62 00:03:53,235 --> 00:03:55,111 Jo riittää lautaset! 63 00:03:56,112 --> 00:04:00,867 Minun oli pakko ottaa käyttöön joka lapsen salainen ase: 64 00:04:00,951 --> 00:04:03,870 pelätty mykkäkoulu. 65 00:04:11,586 --> 00:04:15,006 Tarjoaisin aamiaista, mutta meillä ei ole lautasia. 66 00:04:18,802 --> 00:04:22,514 Oletko innoissasi tiedeprojektista Janien ja Sportin kanssa? 67 00:04:24,849 --> 00:04:27,060 Jätän tämän sinulle, Ole Golly. 68 00:04:31,940 --> 00:04:35,777 Jos Ole Golly luuli voivansa peitota minut mykkäkoulussa, 69 00:04:35,860 --> 00:04:38,321 hän saisi arvata uudestaan. 70 00:04:39,573 --> 00:04:42,909 Ole Golly saattoi olla mykkäkoulun mestari, 71 00:04:42,993 --> 00:04:46,746 mutta minä olin onneksi supertuplamestari. 72 00:04:59,968 --> 00:05:02,971 "Sinulla on suuri vaikenemisen lahja, Watson. 73 00:05:03,054 --> 00:05:05,807 Se tekee sinusta verrattoman seuralaisen." 74 00:05:05,891 --> 00:05:07,392 Ei enää siteerauksia! 75 00:05:07,475 --> 00:05:10,770 Jäin kiinni. Se oli Sir Arthur Conan Doylen Sherlock Holmesista. 76 00:05:10,854 --> 00:05:12,647 En välitä, mistä se on. 77 00:05:12,731 --> 00:05:16,276 Uskomatonta, että olet äidin puolella. 78 00:05:16,359 --> 00:05:18,403 Tuo ei ole reilua, Harriet. 79 00:05:18,486 --> 00:05:21,865 Ota ainakin sateenvarjo mukaasi. Tänään sataa jälleen. 80 00:05:23,158 --> 00:05:26,912 Epäreilua oli se, että Ole Golly petti minut. 81 00:05:29,247 --> 00:05:32,125 Äiti ja Ole Golly olivat olleet ilkeitä minulle, 82 00:05:32,208 --> 00:05:34,502 mutta kaupunki tuntui sitäkin ilkeämmältä. 83 00:05:41,259 --> 00:05:45,347 Hei. Nauratteko minulle? Parasta olla nauramatta! 84 00:05:47,474 --> 00:05:48,683 Yök. 85 00:05:48,767 --> 00:05:50,936 Koko kaupunki haisee! 86 00:05:51,853 --> 00:05:53,563 Ennen ystävieni näkemistä - 87 00:05:53,647 --> 00:05:57,150 päätin poistaa pahan olon vanhalla kunnon tavalla. 88 00:05:57,234 --> 00:05:59,194 Vakoilemisella. 89 00:05:59,277 --> 00:06:01,571 Kävin ensin hra Withersin luona. 90 00:06:01,655 --> 00:06:05,033 Äiti ja minä tunsimme hänet kirpputorilta, jossa hän myi lintuhäkkejä. 91 00:06:05,116 --> 00:06:07,619 Hän ei ollut käynyt siellä aikoihin. 92 00:06:07,702 --> 00:06:11,164 Hän on aina kotona kissojensa kanssa, eikä ihme. 93 00:06:11,248 --> 00:06:15,502 Kissoja on yhteensä 26. Mitä elämää! 94 00:06:16,211 --> 00:06:21,466 Ajattelin, että hän oli sulkeutunut kotiinsa, mutta ehkä asia oli toisin. 95 00:06:21,550 --> 00:06:25,595 Hän torjui ulkomaailman saadakseen itselleen rauhaa. 96 00:06:29,015 --> 00:06:32,561 Lähteekö hän? Tämä on pakko nähdä. 97 00:06:47,576 --> 00:06:49,244 Ei taaskaan ketään. 98 00:06:52,914 --> 00:06:58,753 "Tarvitsen kissavahdin lauantai-iltapäivälle. Withers." 99 00:06:58,837 --> 00:07:00,839 Se on tänään. 100 00:07:00,922 --> 00:07:03,884 Tämä oli vastaus ongelmiini. 101 00:07:03,967 --> 00:07:08,305 Jos hra Withers lähti jonnekin, voisin olla yksin hänen asunnossaan - 102 00:07:08,388 --> 00:07:11,600 ja sulkea kamalan maailman ulkopuolelle. 103 00:07:15,395 --> 00:07:17,898 Hei, hra Withers ja kisut. 104 00:07:17,981 --> 00:07:21,735 Harriet, eikö? Pitkästä aikaa. 105 00:07:21,818 --> 00:07:23,069 Miten äitisi voi? 106 00:07:23,153 --> 00:07:25,697 Ihan hyvin kai, äidiksi. 107 00:07:25,780 --> 00:07:28,116 Mikä suo minulle tämän ilon? 108 00:07:28,199 --> 00:07:31,912 Näin ilmoituksesi. Etsitkö yhä kissavahtia? 109 00:07:31,995 --> 00:07:33,371 Kyllä etsin. 110 00:07:33,455 --> 00:07:37,876 Minun pitää mennä Albanyyn maksamaan pysäköintisakkoja, 111 00:07:37,959 --> 00:07:42,088 ja haluaisin palkata jonkun vahtimaan kaunokaisiani. 112 00:07:42,172 --> 00:07:44,883 Olen Harriet M. Welsch. Hauska tutustua. 113 00:07:47,093 --> 00:07:51,306 Äitisi antoi luvan, kunhan saat työt tehtyä. 114 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Tiedät varmaankin, mitä se tarkoittaa. 115 00:07:53,934 --> 00:07:56,269 Työtkö? Ne hoituvat. 116 00:07:56,353 --> 00:07:59,105 Esittelen sinulle hieman kotiani. 117 00:08:02,067 --> 00:08:06,071 Jos käyt vessassa, heiluta kahvaa. Keittiö löytyy tuolta. 118 00:08:06,154 --> 00:08:10,116 Täällä minä taivuttelen metallilangoista lintuhäkkiä. 119 00:08:11,076 --> 00:08:15,580 Minä ja äitini pidämme lintuhäkeistäsi. Miksi niissä on lukot? 120 00:08:15,664 --> 00:08:20,043 Ne pitävät linnut häkissä ja ongelmat ulkopuolella. 121 00:08:20,752 --> 00:08:25,340 Mitä kissanruokaan tulee, kaunokaiseni pitävät tästä merkistä. 122 00:08:27,342 --> 00:08:31,304 Kissoja on paljon, joten yksinkertaistin tehtävää. 123 00:08:31,388 --> 00:08:33,682 Kaikkien mustien kissojen nimi on Bobby, 124 00:08:33,765 --> 00:08:36,017 oranssit kissat ovat Tommyja, 125 00:08:36,101 --> 00:08:38,270 ja juovikkaat ovat Geraldineja. 126 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 Entä tuo täplikäs kissa? 127 00:08:44,067 --> 00:08:47,529 Se on Ray, ja niitä on vain yksi. 128 00:08:49,864 --> 00:08:53,577 Sinun tulee tietää jotain erittäin tärkeää, Harriet. 129 00:08:53,660 --> 00:09:00,125 Eräs rankkuri haluaa viedä kissani pois. 130 00:09:00,208 --> 00:09:02,794 Jos oveen koputetaan, tirkistä silmänreiästä. 131 00:09:02,878 --> 00:09:07,883 Jos näet miehen ruskeassa hatussa, älä päästä häntä sisään. 132 00:09:07,966 --> 00:09:11,052 Kissasi ovat turvassa kanssani, hra Withers. 133 00:09:11,636 --> 00:09:13,471 Se on mukava kuulla. 134 00:09:13,555 --> 00:09:14,681 Eikö vain, kaunokaiseni? 135 00:09:14,764 --> 00:09:16,975 Palaan seitsemään mennessä. 136 00:09:17,058 --> 00:09:18,435 Älkää ikävöikö minua liikaa. 137 00:09:22,397 --> 00:09:28,862 Tassut pystyyn, naiset ja herrakissat. Kuka haluaa vakoilla? 138 00:09:31,364 --> 00:09:32,407 Niin minäkin. 139 00:09:33,450 --> 00:09:37,203 Kolme, kaksi, yksi. 140 00:09:39,122 --> 00:09:42,334 Mahtava kello. 141 00:09:44,336 --> 00:09:46,796 Kunnia sinulle, yksinäinen haarukka. 142 00:09:51,343 --> 00:09:54,512 Kas vain. Hra Withersillä on perhe. 143 00:09:54,596 --> 00:09:56,806 Miksiköhän kuva on nurin? 144 00:09:59,142 --> 00:10:01,978 Pois tieltä, kääkkä! -Pakota! 145 00:10:03,021 --> 00:10:04,564 Olkaa hiljaa! 146 00:10:04,648 --> 00:10:07,067 On pakko olla keino… 147 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 Mitä hän sanoikaan? 148 00:10:09,361 --> 00:10:11,655 "Äärettömässä avaruudessa - 149 00:10:11,738 --> 00:10:16,493 tuntee olevansa yksin ja rauhassa." 150 00:10:18,495 --> 00:10:21,998 Kaikki valmiina, kapteeni Harriet. Saavumme kattisfääriin. 151 00:10:22,082 --> 00:10:25,627 Mainiota, perämies Ray. Hyvää työtä, miehistö. 152 00:10:25,710 --> 00:10:26,711 Kapteeni. 153 00:10:28,630 --> 00:10:33,093 Nyt voin nauttia paljon puhutusta rauhasta. 154 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Anteeksi, kapteeni. Tehtävänäni on ilmoittaa, 155 00:10:36,263 --> 00:10:39,099 että meitä odotettiin Janien kotiin tunti sitten. 156 00:10:39,808 --> 00:10:42,310 Janien koti! Tiedeprojekti! 157 00:10:48,608 --> 00:10:52,654 Hei, Janie. Tiedän kyllä. Anteeksi. 158 00:10:52,737 --> 00:10:56,116 Minä tiedän. Voimmeko työstää sitä myöhemmin? 159 00:10:56,199 --> 00:11:00,078 Autan hra Withersiä ja… 160 00:11:00,161 --> 00:11:03,957 Haluatko tulla tänne? Hyvä on, nähdään pian. 161 00:11:11,423 --> 00:11:12,757 Mieletöntä. 162 00:11:14,759 --> 00:11:18,430 Päivää. Päivää. Päivää. 163 00:11:18,513 --> 00:11:20,932 Miten hän tuntee kaikki kissansa? 164 00:11:21,016 --> 00:11:24,644 Hyvä herra. Täällä on Tommyja ja Bobbyja, 165 00:11:24,728 --> 00:11:27,731 ja saanko esitellä Geraldinet? 166 00:11:28,565 --> 00:11:33,111 Viiksesi näyttävät mainioilta, kuomaseni. 167 00:11:33,194 --> 00:11:37,574 Kiitoksia, hyvä herra. Niiden kasvattamisessa kesti ikuisuus. 168 00:11:37,657 --> 00:11:39,284 No niin, vanhat kamut. 169 00:11:39,367 --> 00:11:42,162 Työ alkakoon. 170 00:11:42,245 --> 00:11:44,789 Nyt rakennetaan perunalamppuja! 171 00:11:44,873 --> 00:11:46,583 Perunalamppu 172 00:11:46,666 --> 00:11:52,214 Meillä on eristettyä johtoa, kolikoita, sinkkipäällysteisiä tankoja, hehkulamppu, 173 00:11:52,297 --> 00:11:55,091 hansikkaat kaikille ja pari pientä perunaa. 174 00:11:55,175 --> 00:11:57,552 En tajua. Miksi käyttäisimme pölyistä pottua, 175 00:11:57,636 --> 00:11:59,846 kun kulmapuodit myyvät paristoja? 176 00:11:59,930 --> 00:12:01,473 Yhteyden takia. 177 00:12:01,556 --> 00:12:04,559 Kun oikeat osat yhdistetään toisiinsa, 178 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 jokin alkaa toimia. 179 00:12:08,813 --> 00:12:10,398 Oletko kunnossa, Sport? 180 00:12:10,482 --> 00:12:13,193 Ei huolta. Olen vain hieman allerginen kissoille. 181 00:12:13,735 --> 00:12:15,362 Jatka vain, Janie. 182 00:12:17,906 --> 00:12:19,199 Hyvä on. 183 00:12:19,282 --> 00:12:21,493 Ensin otetaan peruna… 184 00:12:22,786 --> 00:12:27,457 Tällä tavalla. Sitten otetaan metallitanko. 185 00:12:27,540 --> 00:12:28,959 Perunat ovat pehmeitä. 186 00:12:29,960 --> 00:12:32,462 Tanko isketään kiinni tukevasti. 187 00:12:33,296 --> 00:12:37,467 Kun yhdellä puolella on kuparia ja toisella sinkkiä… Hei! 188 00:12:40,011 --> 00:12:41,096 Anna se takaisin! 189 00:12:42,180 --> 00:12:46,893 Antaa olla. Tämä paikka ei sovi tieteelle. 190 00:12:46,977 --> 00:12:49,020 Mitä? Täällä on mahtavaa. 191 00:12:49,104 --> 00:12:50,522 Katso Sportia! 192 00:12:50,605 --> 00:12:52,524 Olen elämäni kunnossa. 193 00:12:54,150 --> 00:12:55,694 Mennään minun kotiini. 194 00:12:55,777 --> 00:12:59,739 En voi. Lupasin hra Withersille, että vahdin kissoja. 195 00:13:00,323 --> 00:13:02,742 Projekti on saatava valmiiksi nyt. 196 00:13:03,201 --> 00:13:05,537 Entä jos minä en halua? 197 00:13:06,162 --> 00:13:07,581 Mitä tuo on tarkoittavinaan? 198 00:13:07,664 --> 00:13:12,294 Tulin tänne ollakseni yksin. Omassa seurassani - 199 00:13:12,377 --> 00:13:14,296 ilman teitä! 200 00:13:15,755 --> 00:13:17,757 Hyvä on. Ole yksin. 201 00:13:17,841 --> 00:13:18,925 Tule, Sport. 202 00:13:22,637 --> 00:13:24,639 Nähdään myöhemmin, Harriet. 203 00:13:29,728 --> 00:13:31,062 Missä olimmekaan? 204 00:13:31,146 --> 00:13:33,648 Hei, Ray. Ota koppi. 205 00:13:36,401 --> 00:13:38,069 Sain sen. 206 00:13:38,153 --> 00:13:41,823 Yleisö hullaantuu! -Hienosti tehty! 207 00:13:45,452 --> 00:13:47,329 Kuuletteko tuon summerin? 208 00:13:47,412 --> 00:13:50,498 Aivan. Saamme viestin avaruusolentojen alukselta. 209 00:13:50,582 --> 00:13:54,961 Lisää väkeä? Älä vastaa. Tehtävämme on liian tärkeä. 210 00:13:55,045 --> 00:13:58,006 Hyvä on, mutta summeri on tosi ärsyttävä. Eikö niin, kaverit? 211 00:13:58,089 --> 00:14:00,133 Tosi ärsyttävä. -Kamala. 212 00:14:09,809 --> 00:14:15,857 Mies ruskeassa hatussa. Rankkuri. 213 00:14:24,658 --> 00:14:28,119 Se oli liian täpärällä. 214 00:14:28,203 --> 00:14:30,664 Jos haluamme olla yksin, 215 00:14:30,747 --> 00:14:36,044 meidän pitää lähteä super-tupla-tupla-avaruuteen. 216 00:14:36,127 --> 00:14:38,129 Aika paljon tuplia. 217 00:14:38,213 --> 00:14:41,758 Perämies. Oletko kissa vai hiiri? 218 00:14:42,884 --> 00:14:44,761 Kosmonautit asemiin. 219 00:15:01,903 --> 00:15:04,197 Vau. Olemme todella kaukana nyt. 220 00:15:05,991 --> 00:15:07,033 Olen kunnossa. 221 00:15:07,117 --> 00:15:09,411 Ei Maata. Ei ihmisiä. 222 00:15:10,829 --> 00:15:12,872 Ei ketään, ketä vakoilla. 223 00:15:12,956 --> 00:15:17,752 Täällä voin kirjoittaa vain siitä, ettei ole mitään kirjoitettavaa. 224 00:15:19,796 --> 00:15:22,048 Ehkä välipala piristää minua. 225 00:15:36,646 --> 00:15:40,650 Yök! Kissanruokaa? Taidan seota. 226 00:15:42,861 --> 00:15:45,030 Huhuu? Onko siellä ketään? 227 00:15:49,242 --> 00:15:51,202 Ryhdistäydy, Harriet M. Welsch. 228 00:15:51,286 --> 00:15:54,956 Ne ovat vain kissoja. Tämä on vain sähkökatkos. 229 00:15:55,040 --> 00:15:57,876 Kunnon salapoliisin tavoin olet aina valmiina. 230 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 Tyhmät paristot. 231 00:16:03,006 --> 00:16:04,007 Mene pois! 232 00:16:22,609 --> 00:16:24,819 Avaruusolennot löysivät meidät. 233 00:16:24,903 --> 00:16:27,489 Perämies Ray, vie meidät pois täältä! 234 00:16:27,572 --> 00:16:32,452 Ray? Bobbyt? Tommyt? Geraldinet? 235 00:16:36,498 --> 00:16:38,375 Jätä meidät rauhaan! 236 00:16:42,128 --> 00:16:45,257 Harriet? Ole Golly tässä. Päästä minut sisään. 237 00:16:45,340 --> 00:16:46,675 Ole Golly. 238 00:16:46,758 --> 00:16:49,511 Janie ja Sport olivat huolissaan sinusta. 239 00:16:49,594 --> 00:16:51,429 Päästä minut sisälle. Haluan auttaa. 240 00:16:52,889 --> 00:16:55,684 Kuten autoit minua äidin ja lautasten kanssa? 241 00:16:55,767 --> 00:17:00,647 En luota sinuun. Haluan vain olla yksin! 242 00:17:00,730 --> 00:17:03,650 Muistatko, mitä John Donne sanoi? 243 00:17:03,733 --> 00:17:09,656 "Kukaan ei ole yksinäinen saari vaan osa mannerta - 244 00:17:09,738 --> 00:17:11,783 ja suurempaa aluetta." 245 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 Viihdyn mainiosti saarellani. 246 00:17:17,080 --> 00:17:18,456 Onnistuin. 247 00:17:18,540 --> 00:17:20,667 Tietenkin se oli siteeraus. 248 00:17:21,751 --> 00:17:24,920 On ihana nähdä sinua, Ole Golly. 249 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 Kissat, Harriet! 250 00:17:28,091 --> 00:17:29,092 Ei! 251 00:17:34,806 --> 00:17:38,268 Onko kello kuusi? Hra Withers palaa tunnin päästä. 252 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 Mennään keräämään katteja, Harriet. 253 00:17:43,773 --> 00:17:46,484 Ajattelimme tulla katsomaan sinua. 254 00:17:47,319 --> 00:17:51,865 Nappasimme kaksi kissaa, mutta tuonne juoksi kymmenkunta. Kuin kissatsunami. 255 00:17:52,449 --> 00:17:55,577 Odottakaa! Siitä aiemmasta… 256 00:17:55,660 --> 00:17:57,621 Voit anella armoa myöhemmin. 257 00:17:58,204 --> 00:18:00,790 Nyt meidän pitää napata kissoja. 258 00:18:05,420 --> 00:18:06,421 Sainpas. -Hei. 259 00:18:09,758 --> 00:18:11,635 Seis siihen paikkaan. 260 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 Irti kissasta, mies ruskeassa hatussa. 261 00:18:17,098 --> 00:18:18,767 Hän on rankkurista. 262 00:18:18,850 --> 00:18:22,062 Hra Withers joutuu hankaluuksiin, koska hänellä on liikaa kissoja. 263 00:18:22,145 --> 00:18:23,146 Mitä? 264 00:18:24,105 --> 00:18:27,108 En ole rankkurista. Nimeni on Ray Withers. 265 00:18:27,984 --> 00:18:29,819 Olen Jim Withersin isoveli. 266 00:18:30,862 --> 00:18:32,364 Isoveli? 267 00:18:33,865 --> 00:18:38,245 Ray? Olet talossa näkemäni valokuvan vanhempi poika. 268 00:18:38,328 --> 00:18:41,873 Hyvä kuulla, että Jimillä on yhä kuvia minusta. 269 00:18:41,957 --> 00:18:45,126 Jos olet hänen veljensä, miksi jyskytit hänen oveaan? 270 00:18:45,210 --> 00:18:46,545 Se on pitkä tarina. 271 00:18:47,087 --> 00:18:51,007 Olen kauan yrittänyt saada Jimin avaamaan ovensa ja puhumaan, 272 00:18:51,091 --> 00:18:53,343 mutta hän ei päästä minua sisälle. 273 00:18:53,426 --> 00:18:55,720 Hän ei kai halunnut, että avaat ovea minulle. 274 00:18:56,763 --> 00:19:01,184 Jos autat meitä etsimään kissat, ovi aukeaa varmasti. 275 00:19:01,268 --> 00:19:02,227 Mitä sanot? 276 00:19:03,144 --> 00:19:04,688 Olen mukana. 277 00:19:06,940 --> 00:19:11,570 En olisi ikimaailmassa voinut uskoa, mitä sitten tapahtui. 278 00:19:19,578 --> 00:19:21,329 Onko tämä teidän? 279 00:19:21,413 --> 00:19:23,707 Luulin, ettei kukaan välittänyt. 280 00:19:23,790 --> 00:19:28,545 He kuitenkin tekivät kaikkensa auttaakseen ventovierasta. 281 00:19:32,716 --> 00:19:33,717 Hei! 282 00:19:47,439 --> 00:19:48,607 Suokaa anteeksi. 283 00:19:51,276 --> 00:19:53,612 Kuinka ystävällistä. 284 00:19:53,695 --> 00:19:56,615 Kun kaikki auttoivat, löysimme jokaisen kissan. 285 00:19:58,074 --> 00:19:59,534 Yhtä vaille. 286 00:20:00,827 --> 00:20:02,329 Missä Ray on? 287 00:20:02,412 --> 00:20:03,830 Harriet! 288 00:20:04,998 --> 00:20:06,041 Pilkkuja! 289 00:20:07,542 --> 00:20:08,543 Tuolla! 290 00:20:10,921 --> 00:20:12,881 En näe mitään. 291 00:20:13,632 --> 00:20:16,468 Janie. Onko sinulla yhä taskulampputarvikkeet? 292 00:20:17,052 --> 00:20:19,012 Soittiko Albert Einstein viulua? 293 00:20:20,764 --> 00:20:25,018 Hän soitti. On kuitenkin ongelma. Ray vei kaikki perunat. 294 00:20:25,727 --> 00:20:26,728 Kissa-Ray. 295 00:20:26,811 --> 00:20:29,856 Ovatko nämä sopivia? -Kiitoksia. 296 00:20:29,940 --> 00:20:31,274 Ole hyvä. 297 00:20:37,572 --> 00:20:39,157 Toivottavasti tämä onnistuu. 298 00:20:45,789 --> 00:20:46,957 Tuolla! 299 00:21:01,221 --> 00:21:02,305 Yhteyttä. 300 00:21:10,522 --> 00:21:11,731 Yhteyttä. 301 00:21:25,662 --> 00:21:29,583 Onpa mukavaa olla kotona ja nähdä kaunokaiseni. 302 00:21:32,127 --> 00:21:33,545 Hei, Jim. 303 00:21:34,588 --> 00:21:37,799 Mitä hän tekee täällä, Harriet? Kielsin päästämästä ketään sisään. 304 00:21:37,883 --> 00:21:39,968 Hän haluaa vain puhua kanssasi. 305 00:21:40,051 --> 00:21:41,761 En puhu hänelle. 306 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 Jim. 307 00:21:43,179 --> 00:21:45,098 Tämä on kotini ja elämäni. 308 00:21:45,181 --> 00:21:48,602 Haluan olla yksin kissojeni kanssa. Muut saavat häipyä. 309 00:21:48,685 --> 00:21:51,062 Pahoittelemme tätä, hra Withers, 310 00:21:51,146 --> 00:21:54,274 mutta Harriet tarvitsi apua, ja tulimme antamaan sitä. 311 00:21:54,900 --> 00:21:56,651 Ole kiltti, Jim. 312 00:21:56,735 --> 00:21:59,321 Äidin poismenosta on neljä vuotta. 313 00:21:59,404 --> 00:22:02,240 Sinun ei tarvitse kärsiä hiljaa. 314 00:22:02,324 --> 00:22:05,493 Puhutaan. Selviämme tästä yhdessä. 315 00:22:05,577 --> 00:22:08,496 Oletko pitänyt mykkäkoulua neljä vuotta? 316 00:22:08,580 --> 00:22:10,415 Se peittoaa ennätykseni. 317 00:22:10,498 --> 00:22:13,543 Kun äiti kuoli, halusin vain olla yksin. 318 00:22:13,627 --> 00:22:18,256 Halusin tilaa, mutta totuus on, että olin hyvin yksinäinen. 319 00:22:18,340 --> 00:22:22,969 Niin voi käydä, kun saa tilaa. Tiedän sen itsekin. 320 00:22:23,053 --> 00:22:25,931 Kaipaan sinua, Ray. Kaipaan myös äitiä. 321 00:22:27,390 --> 00:22:29,643 Me molemmat saatamme tarvita apua. 322 00:22:35,857 --> 00:22:36,983 Kiitos, Harriet. 323 00:22:40,737 --> 00:22:43,990 Hra Withers teki minulle kauniin lintuhäkin. 324 00:22:45,283 --> 00:22:47,077 Vietin koko päivän ajatellen, 325 00:22:47,160 --> 00:22:50,872 että löytäisin onnen, jos pääsisin pois täältä. 326 00:22:52,457 --> 00:22:56,545 Nyt tiedän, että maailma täytyy päästää sisälle. 327 00:23:04,636 --> 00:23:07,180 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 328 00:23:07,264 --> 00:23:09,057 Tahdomme olla vain 329 00:23:10,183 --> 00:23:12,727 Tahdo olla en Tahdo olla et 330 00:23:12,811 --> 00:23:18,316 Emme tahdo kuulla muiden käskyjä 331 00:23:20,151 --> 00:23:26,157 Parhaani yritän kulmilla näillä 332 00:23:26,241 --> 00:23:28,451 Leveästi virnistää 333 00:23:28,535 --> 00:23:31,705 Ja totuuden kertoa 334 00:23:31,788 --> 00:23:34,583 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 335 00:23:34,666 --> 00:23:36,501 Tahdomme olla vain 336 00:23:37,210 --> 00:23:39,880 Tahdo olla en Tahdo olla et 337 00:23:39,963 --> 00:23:42,716 Emme tahdo kuulla käskyjä 338 00:23:42,799 --> 00:23:45,343 Olen kuka haluan 339 00:23:45,427 --> 00:23:46,970 Itsenäisesti 340 00:23:48,138 --> 00:23:50,807 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 341 00:23:50,891 --> 00:23:52,642 Tahdomme olla vain 342 00:23:52,726 --> 00:23:55,478 En hiuksia leikkaa 343 00:23:55,896 --> 00:23:58,315 Ja puen mitä huvittaa 344 00:23:58,398 --> 00:24:03,987 On kivaa olla oma itseni 345 00:24:04,070 --> 00:24:07,115 Tahdo olla en Tahdo olla et 346 00:24:07,198 --> 00:24:11,786 En tahdo kuulla muiden käskyjä 347 00:24:12,621 --> 00:24:14,623 Tekstitys: Petra Rock