1 00:00:09,386 --> 00:00:14,975 Har I aldrig den slags dage, hvor hele verden er imod jer? 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,479 I ved, hvad jeg mener. 3 00:00:23,900 --> 00:00:26,903 FØRSTE KVINDE I RUMMET -Første kvinde i rummet? 4 00:00:26,987 --> 00:00:30,031 Ja, Bella Borisovna. Hun kommer i tv i aften. 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,034 Hun får mig til at føle, jeg kan alt. 6 00:00:33,868 --> 00:00:35,870 Pokkers! Jeg må tage toget. 7 00:00:41,543 --> 00:00:44,296 Ingen penge, ingen metro. Videre! 8 00:00:44,379 --> 00:00:46,965 Giver De ikke en ti-cent? 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,341 Smut med dig! 10 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 Fru Garcia, kan De låne mig ti cent til toget? 11 00:00:59,686 --> 00:01:01,187 -Hvad? -Mudder. 12 00:01:02,355 --> 00:01:03,356 Ud! 13 00:01:04,315 --> 00:01:06,276 Jeg har vist en 25-cent. 14 00:01:06,359 --> 00:01:08,153 Nej, den er fra Canada. 15 00:01:08,236 --> 00:01:12,824 -Jeg kommer lige fra Montreal... -Det har jeg ikke tid til! 16 00:01:15,702 --> 00:01:18,997 Godt, så løber jeg hjem. En fod foran den anden. 17 00:01:20,165 --> 00:01:22,500 Hallo, se dig dog for. 18 00:01:23,501 --> 00:01:25,629 Hvad kunne ellers gå galt? 19 00:01:39,434 --> 00:01:42,395 Harriet! Hvad har jeg sagt om at løbe indenfor? 20 00:01:42,479 --> 00:01:45,565 Jeg ved det godt, men jeg har haft en elendig dag, 21 00:01:45,649 --> 00:01:48,068 og nu vil jeg se kosmonauten i tv. 22 00:01:48,151 --> 00:01:52,864 Ingen undskyldninger! Du går op på dit værelse omgående. 23 00:01:55,867 --> 00:02:02,082 I det vidtstrakte rum føler man sig virkelig alene og virkelig fredfyldt. 24 00:02:02,165 --> 00:02:05,460 Virkelig alene og virkelig fredfyldt. 25 00:02:06,253 --> 00:02:08,879 Efter sådan en dag må jeg sige... 26 00:02:08,963 --> 00:02:11,174 Ingen fjernsyn, Harriet. 27 00:02:11,675 --> 00:02:14,678 Det ydre rum, her kommer jeg. 28 00:02:15,220 --> 00:02:17,889 Jeg vil bare være Du vil bare være 29 00:02:17,973 --> 00:02:19,849 Vi vil bare være 30 00:02:20,809 --> 00:02:23,395 Jeg vil være den, jeg vil 31 00:02:23,478 --> 00:02:25,313 Min selvstændighed 32 00:02:25,397 --> 00:02:28,316 Nej, jeg klipper ikke mit hår 33 00:02:28,400 --> 00:02:30,860 Og jeg går klædt, som jeg vil 34 00:02:30,944 --> 00:02:36,950 Jeg kan lide at få lov Til at være mig selv 35 00:02:37,033 --> 00:02:39,703 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 36 00:02:39,786 --> 00:02:42,581 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 37 00:02:42,664 --> 00:02:43,623 "Spion og eneboer" 38 00:02:44,541 --> 00:02:46,751 Harriet opdager EFTER LOUISE FITZHUGHS BOG 39 00:02:48,587 --> 00:02:50,088 Hvad er der galt? 40 00:02:51,172 --> 00:02:52,966 Hele verden. 41 00:02:53,049 --> 00:02:58,555 Og så løb jeg indenfor igen og smadrede en masse tallerkener, så mor er vred. 42 00:02:58,638 --> 00:03:02,475 Kan du ikke tale med hende, så jeg ikke får ballade? 43 00:03:02,559 --> 00:03:05,604 Og må se hende kosmonauten i tv? Kom nu! 44 00:03:06,104 --> 00:03:08,940 Aldrig i livet, Harriet M. Welsch. 45 00:03:09,024 --> 00:03:12,152 Du må begynde at tænke på andre end dig selv. 46 00:03:12,235 --> 00:03:14,613 Hvorfor? Ingen tænker på mig. 47 00:03:14,696 --> 00:03:16,573 Det er ikke sandt. 48 00:03:17,616 --> 00:03:21,411 Og lidt tid på værelset er godt for kreativiteten. 49 00:03:21,494 --> 00:03:23,204 Bare spørg Virginia Woolf. 50 00:03:23,288 --> 00:03:29,377 "Der er ingen port, ingen lås, ingen slå, I kan stænge for min frie tanke." 51 00:03:29,961 --> 00:03:34,382 Citater? I den her situation? Så er mit eget værelse bedre. 52 00:03:40,931 --> 00:03:42,933 Mit værelse var ikke bedre. 53 00:03:43,016 --> 00:03:47,395 Jeg var så vred, jeg ikke kunne sove. Mor og Gamle Golly holdt sammen. 54 00:03:47,479 --> 00:03:53,151 Jeg har snart ingen tallerkener. Hun behandler vores hjem som et tyreløb. 55 00:03:53,235 --> 00:03:55,111 Glem nu de tallerkener. 56 00:03:56,112 --> 00:04:00,867 Jeg var nødt til at bruge alle børns hemmelige våben: 57 00:04:00,951 --> 00:04:03,870 den frygtede tavshed. 58 00:04:11,586 --> 00:04:15,006 Du må godt få morgenmad, men vi har ingen tallerkener. 59 00:04:18,802 --> 00:04:22,514 Glæder du dig til fysikopgaven med Janie og Sport? 60 00:04:24,849 --> 00:04:27,060 Gamle Golly, den her tager du. 61 00:04:31,940 --> 00:04:35,777 Hvis Gamle Golly troede, hun kunne slå mig i tavshed, 62 00:04:35,860 --> 00:04:38,321 kunne hun godt tro om igen. 63 00:04:39,573 --> 00:04:42,909 Gamle Golly var måske nok mester i tavshed, 64 00:04:42,993 --> 00:04:46,746 men heldigvis var jeg super-overmester. 65 00:04:59,968 --> 00:05:02,971 "Du har et stort talent for tavshed, Watson. 66 00:05:03,054 --> 00:05:05,807 Det gør dig uvurderlig som ledsager." 67 00:05:05,891 --> 00:05:07,392 Ikke flere citater! 68 00:05:07,475 --> 00:05:10,770 Snydt! Det er fra sir Arthur Conan Doyles Sherlock Holmes. 69 00:05:10,854 --> 00:05:12,647 Jeg er ligeglad. 70 00:05:12,731 --> 00:05:16,276 Hvorfor holder du med hende og ikke med mig? 71 00:05:16,359 --> 00:05:18,403 Harriet, det er ikke rimeligt. 72 00:05:18,486 --> 00:05:21,865 Tag nu en paraply med. Det ser ud til regn igen. 73 00:05:23,158 --> 00:05:26,912 Det urimelige var, at Gamle Golly havde forrådt mig. 74 00:05:29,247 --> 00:05:34,502 Min mor og Gamle Golly var lede ved mig, men byen føltes endnu værre. 75 00:05:41,259 --> 00:05:45,347 Hallo! Griner I ad mig? Det håber jeg ikke for jer! 76 00:05:47,474 --> 00:05:48,683 Føj! 77 00:05:48,767 --> 00:05:50,936 Hele byen stinker! 78 00:05:51,853 --> 00:05:53,563 Før jeg mødte mine venner, 79 00:05:53,647 --> 00:05:57,150 ville jeg glemme det dårlige humør på min sædvanlige måde. 80 00:05:57,234 --> 00:05:59,194 Min spiontur. 81 00:05:59,277 --> 00:06:01,571 Jeg gik først hen til hr. Withers. 82 00:06:01,655 --> 00:06:05,033 Vi kendte ham fra loppemarkedet, hvor han solgte fuglebure. 83 00:06:05,116 --> 00:06:07,619 Men vi har ikke set ham længe. 84 00:06:07,702 --> 00:06:11,164 Nu er han altid hjemme hos kattene. Jeg forstår ham godt. 85 00:06:11,248 --> 00:06:15,502 Han har trods alt 26. Se, det er et liv. 86 00:06:16,211 --> 00:06:21,466 Før troede jeg, Withers var indelukket, men måske er han en udelukker. 87 00:06:21,550 --> 00:06:25,595 Han lukker hele denne rådne verden ude for at få lidt fred. 88 00:06:29,015 --> 00:06:32,561 Går han? Det må jeg se. 89 00:06:47,576 --> 00:06:49,244 Stadig ingen interesserede. 90 00:06:52,914 --> 00:06:58,753 "Naboer, jeg mangler en kattepasser lørdag eftermiddag. Withers." 91 00:06:58,837 --> 00:07:00,839 Det er i dag. 92 00:07:00,922 --> 00:07:03,884 Her var løsningen på alle mine problemer. 93 00:07:03,967 --> 00:07:08,305 Mens hr. Withers var væk, kunne jeg være alene i hans lejlighed 94 00:07:08,388 --> 00:07:11,600 og også lukke hele den rådne verden ude. 95 00:07:15,395 --> 00:07:17,898 Hej, hr. Withers. Hej, misser. 96 00:07:17,981 --> 00:07:21,735 Harriet? Jamen dog. Jeg har ikke set dig i en evighed. 97 00:07:21,818 --> 00:07:25,697 -Hvordan går det med din mor? -Fint nok. Af en mor at være. 98 00:07:25,780 --> 00:07:28,116 Hvad skylder jeg æren? 99 00:07:28,199 --> 00:07:31,912 Jeg så Deres opslag. Mangler De stadig en kattepasser? 100 00:07:31,995 --> 00:07:33,371 Du milde, ja! 101 00:07:33,455 --> 00:07:37,876 Jeg skal til Albany og betale nogle gamle parkeringsbøder. 102 00:07:37,959 --> 00:07:42,088 Og jeg foretrækker, at en, jeg kender, passer på mine pus. 103 00:07:42,172 --> 00:07:44,883 Harriet M. Welsch, mig en fornøjelse. 104 00:07:47,093 --> 00:07:51,306 Din mor sagde ja, så længe du får lavet dit arbejde. 105 00:07:51,389 --> 00:07:53,850 Du ved formentlig, hvad det betyder? 106 00:07:53,934 --> 00:07:56,269 Arbejde? Ja ja, der er styr på det. 107 00:07:56,353 --> 00:07:59,105 Lad mig vise dig rundt i min bolig. 108 00:08:02,067 --> 00:08:06,071 Skal du på toilettet, så husk at vrikke med håndtaget. Køkkenet er der. 109 00:08:06,154 --> 00:08:10,116 Og her forvandler jeg en håndfuld ståltråd til fuglebure. 110 00:08:11,076 --> 00:08:15,580 Mor og jeg elskede Deres fuglebure. Hvorfor er der lås på? 111 00:08:15,664 --> 00:08:20,043 Det er ikke kun for at holde fuglene inde, men for at holde problemerne ude. 112 00:08:20,752 --> 00:08:25,340 Hvad angår kattemad, elsker mine pus det her mærke. 113 00:08:27,342 --> 00:08:31,304 Jeg har mange katte, så jeg har gjort det nemt. 114 00:08:31,388 --> 00:08:33,682 Alle de sorte katte hedder Bobby. 115 00:08:33,765 --> 00:08:36,017 De røde katte hedder Tommy, 116 00:08:36,101 --> 00:08:38,270 og de stribede hedder Geraldine. 117 00:08:38,979 --> 00:08:41,856 Hvad så med den trefarvede der? 118 00:08:44,067 --> 00:08:47,529 Det er Ray, og hende er der kun én af. 119 00:08:49,864 --> 00:08:53,577 Harriet, der er noget meget vigtigt, du skal vide. 120 00:08:53,660 --> 00:09:00,125 Der er en mand. Han er fra dyreværnet. Han vil tage mine katte fra mig. 121 00:09:00,208 --> 00:09:02,794 Hvis det banker på, så kig ud ad hullet. 122 00:09:02,878 --> 00:09:07,883 Hvis du ser en mand med en brun filthat, må du ikke lukke ham ind. 123 00:09:07,966 --> 00:09:11,052 Deres katte er trygge hos mig. 124 00:09:11,636 --> 00:09:14,681 Det kan vi lide at høre. Ikke sandt, små pus? 125 00:09:14,764 --> 00:09:18,435 Jeg er hjemme igen klokken syv. Savn mig nu ikke for meget. 126 00:09:22,397 --> 00:09:28,862 Mine damer og katte, op med poterne. Hvem vil begynde med lidt spioneren? 127 00:09:31,364 --> 00:09:32,407 Også mig. 128 00:09:33,450 --> 00:09:37,203 Tre, to, en. 129 00:09:39,122 --> 00:09:42,334 Verdens sejeste ur. 130 00:09:44,336 --> 00:09:46,796 Enlige gaffel, vær hilset. 131 00:09:51,343 --> 00:09:54,512 Der kan man se. Hr. Withers har en familie. 132 00:09:54,596 --> 00:09:56,806 Hvorfor mon billedet ligger sådan? 133 00:09:59,142 --> 00:10:01,978 -Flyt så den gamle spand! -Kom bare an! 134 00:10:03,021 --> 00:10:07,067 Vær stille! Det må være muligt at... 135 00:10:07,150 --> 00:10:08,777 Hvordan sagde hun det? 136 00:10:09,361 --> 00:10:11,655 "I det vidtstrakte rum 137 00:10:11,738 --> 00:10:16,493 føler man sig virkelig alene og virkelig fredfyldt." 138 00:10:18,495 --> 00:10:21,998 Alle systemer kører, kaptajn Harriet. Vi flyver ind i katosfæren. 139 00:10:22,082 --> 00:10:25,627 Godt arbejde, andenpilot Ray. Godt arbejde, besætning. 140 00:10:25,710 --> 00:10:26,711 Kaptajn. 141 00:10:28,630 --> 00:10:33,093 Og nu skal jeg nyde al den fred, jeg har hørt så meget om. 142 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Kaptajn, beklager, men jeg har pligt til at meddele, 143 00:10:36,263 --> 00:10:39,099 at De skulle være hos Janie for en time siden. 144 00:10:39,808 --> 00:10:42,310 Hos Janie! Fysikopgaven! 145 00:10:48,608 --> 00:10:52,654 Hej, Janie. Jeg ved det godt. Undskyld. 146 00:10:52,737 --> 00:10:56,116 Ja, jeg ved det godt. Kan vi lave den senere? 147 00:10:56,199 --> 00:11:00,078 Jeg er i gang med noget hos hr. Withers, og... 148 00:11:00,161 --> 00:11:03,957 Vil I komme herover? Okay, vi ses. 149 00:11:11,423 --> 00:11:12,757 Hvor er det vildt! 150 00:11:14,759 --> 00:11:18,430 Hej! Hej. Hej. 151 00:11:18,513 --> 00:11:20,932 Hvordan holder han styr på alle dem? 152 00:11:21,016 --> 00:11:24,644 Jo, min gode mand, der er Tommy'er, Bobby'er, 153 00:11:24,728 --> 00:11:27,731 og må jeg præsentere Geraldinerne. 154 00:11:28,565 --> 00:11:33,111 Ja, gamle jas, dit overskæg er yderst prægtigt. 155 00:11:33,194 --> 00:11:37,574 Tak, min gode mand. Det tog lang tid at anlægge. 156 00:11:37,657 --> 00:11:42,162 Godt, gamle venner. Lad os tage hul på dagens arbejde. 157 00:11:42,245 --> 00:11:44,789 Vi skal lave kartoffellygter! 158 00:11:44,873 --> 00:11:46,583 Kartoffellygter 159 00:11:46,666 --> 00:11:52,214 Vi har isoleret ledning, kobbermønter, små zinkstave, en lillebitte pære, 160 00:11:52,297 --> 00:11:55,091 handsker til alle og nogle små kartofler. 161 00:11:55,175 --> 00:11:59,846 Hvorfor bruge en støvet kartoffel, når alle kiosker sælger batterier? 162 00:11:59,930 --> 00:12:01,473 Det kaldes forbindelse. 163 00:12:01,556 --> 00:12:04,559 Når de rette dele forbindes og får noget... 164 00:12:05,268 --> 00:12:08,146 Får noget... til at virke. 165 00:12:08,813 --> 00:12:13,193 -Er du okay, Sport? -Ja ja. Det er bare mild katteallergi. 166 00:12:13,735 --> 00:12:15,362 Fortsæt bare, Janie. 167 00:12:17,906 --> 00:12:21,493 Godt. Først holder man kartoflen... 168 00:12:22,786 --> 00:12:27,457 Sådan her. Og så tager man en jernstav, sådan her. 169 00:12:27,540 --> 00:12:28,959 Kartoflerne er ret bløde. 170 00:12:29,960 --> 00:12:32,462 Stik staven i, så den sidder fast. 171 00:12:33,296 --> 00:12:37,467 Kobber på den ene side og zink på den anden gør den... Hov! 172 00:12:40,011 --> 00:12:41,096 Giv mig den! 173 00:12:42,180 --> 00:12:46,893 Okay, det går ikke. Det her sted er ikke befordrende for fysik. 174 00:12:46,977 --> 00:12:49,020 Hvad? Her er da skønt. 175 00:12:49,104 --> 00:12:50,522 Se bare på Sport. 176 00:12:50,605 --> 00:12:52,524 Jeg har aldrig haft det bedre. 177 00:12:54,150 --> 00:12:55,694 Vi tager hjem til mig. 178 00:12:55,777 --> 00:12:59,739 Det kan jeg ikke. Jeg har lovet at passe hr. Withers' katte. 179 00:13:00,323 --> 00:13:02,742 Men opgaven skal være færdig. 180 00:13:03,201 --> 00:13:07,581 -Hvad så, hvis jeg ikke vil? -Hvad mener du med det? 181 00:13:07,664 --> 00:13:14,296 Jeg mener, at jeg tog herhen for at være alene. Helt selv, uden jer. 182 00:13:15,755 --> 00:13:17,757 Fint. Så vær alene. 183 00:13:17,841 --> 00:13:18,925 Kom, Sport. 184 00:13:22,637 --> 00:13:24,639 Vi ses, Harriet. 185 00:13:29,728 --> 00:13:31,062 Nå, hvor kom vi fra? 186 00:13:31,146 --> 00:13:33,648 Ray, grib. 187 00:13:36,401 --> 00:13:38,069 Jeg fik den! 188 00:13:38,153 --> 00:13:41,823 -Og publikum går amok! -Flot! Godt gået! 189 00:13:45,452 --> 00:13:47,329 Kan du høre den summen? 190 00:13:47,412 --> 00:13:50,498 Ja. En indgående besked fra et fremmed rumskib. 191 00:13:50,582 --> 00:13:54,961 Flere mennesker? Ignorer den. Vores mission er for vigtig. 192 00:13:55,045 --> 00:13:58,006 Javel, men det er meget irriterende. Ikke, venner? 193 00:13:58,089 --> 00:14:00,133 -Jo, meget irriterende. -Belastende. 194 00:14:09,809 --> 00:14:15,857 Det er manden med den brune filthat. Dyreværnet. 195 00:14:24,658 --> 00:14:28,119 Det var tæt på. Alt for tæt. 196 00:14:28,203 --> 00:14:30,664 Hvis vi skal være helt alene, 197 00:14:30,747 --> 00:14:36,044 så send os ud i det superduper, dobbeltduper, ydreduper rum. 198 00:14:36,127 --> 00:14:38,129 Det er mange duper. 199 00:14:38,213 --> 00:14:41,758 Andenpilot, er De en kat eller en mus? 200 00:14:42,884 --> 00:14:44,761 Kosmonauter, på plads. 201 00:15:01,903 --> 00:15:04,197 Wow. Vi er meget langt væk nu. 202 00:15:05,991 --> 00:15:07,033 Jeg har det fint. 203 00:15:07,117 --> 00:15:09,411 Ingen Jord. Ingen mennesker. 204 00:15:10,829 --> 00:15:12,872 Ingen at udspionere. 205 00:15:12,956 --> 00:15:17,752 Det eneste, jeg kan skrive om, er, at der ikke er noget at skrive om. 206 00:15:19,796 --> 00:15:22,048 En lille snack vil muntre mig op. 207 00:15:36,646 --> 00:15:40,650 Føj! Kattemad? Jeg er ved at gå fra forstanden. 208 00:15:42,861 --> 00:15:45,030 Hallo? Er der nogen? 209 00:15:49,242 --> 00:15:54,956 Tag dig sammen, Harriet M. Welsch. Det er bare katte. Der er bare strømsvigt. 210 00:15:55,040 --> 00:15:57,876 Og en god spion er altid forberedt. 211 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 Dumme batterier. 212 00:16:03,006 --> 00:16:04,007 Gå din vej! 213 00:16:22,609 --> 00:16:27,489 Det fremmede rumskib har fundet os. Andenpilot Ray, få os væk herfra! 214 00:16:27,572 --> 00:16:32,452 Ray? Bobby'er? Tommy'er? Geraldiner? 215 00:16:36,498 --> 00:16:38,375 Lad os være! 216 00:16:42,128 --> 00:16:45,257 Harriet? Det er Gamle Golly. Luk mig ind. 217 00:16:45,340 --> 00:16:46,675 Gamle Golly? 218 00:16:46,758 --> 00:16:51,429 Janie og Sport var bekymrede for dig. Luk nu op. Jeg vil hjælpe dig. 219 00:16:52,889 --> 00:16:55,684 Som du hjalp med min mor og tallerkenerne? 220 00:16:55,767 --> 00:17:00,647 Jeg stoler ikke på dig. Jeg vil bare være alene! 221 00:17:00,730 --> 00:17:03,650 Harriet, kan du huske citatet af John Donne? 222 00:17:03,733 --> 00:17:09,656 "Ingen er en ø, en verden for sig. Alle mennesker er et stykke af fastlandet, 223 00:17:09,738 --> 00:17:11,783 en del af det hele." 224 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 Jeg kan godt lide min ø, ellers tak. 225 00:17:17,080 --> 00:17:20,667 -Jeg fik dig. -Selvfølgelig med et citat. 226 00:17:21,751 --> 00:17:24,920 Jeg er virkelig glad for at se dig, Gamle Golly. 227 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 Harriet, kattene! 228 00:17:28,091 --> 00:17:29,092 Nej! 229 00:17:34,806 --> 00:17:38,268 Er klokken seks? Hr. Withers kommer hjem om en time. 230 00:17:38,351 --> 00:17:40,604 Så lad os få samlet nogle katte. 231 00:17:43,773 --> 00:17:46,484 Vi ville lige se til dig. 232 00:17:47,319 --> 00:17:51,865 Vi fik to, men jeg så ti løbe den vej. Det var som en kattetsunami. 233 00:17:52,449 --> 00:17:55,577 Vent! Venner, det der før... 234 00:17:55,660 --> 00:17:57,621 Du kan trygle om nåde senere. 235 00:17:58,204 --> 00:18:00,790 Lige nu skal der indfanges katte. 236 00:18:05,420 --> 00:18:06,421 Jeg fik dig. 237 00:18:09,758 --> 00:18:11,635 Stands! 238 00:18:13,803 --> 00:18:17,015 Hold dig væk, brune filthat-mand. 239 00:18:17,098 --> 00:18:22,062 Han er fra dyreværnet. Hr. Withers får ballade for at have alle de katte. 240 00:18:22,145 --> 00:18:23,146 Hvad? 241 00:18:24,105 --> 00:18:27,108 Jeg er ikke fra dyreværnet. Mit navn er Ray Withers. 242 00:18:27,984 --> 00:18:29,819 Jeg er Jim Withers' storebror. 243 00:18:30,862 --> 00:18:32,364 Storebror? 244 00:18:33,865 --> 00:18:38,245 Ray? De er den ældste dreng på billedet, jeg så i lejligheden. 245 00:18:38,328 --> 00:18:41,873 Det glæder mig at høre, at Jim stadig har billeder af mig. 246 00:18:41,957 --> 00:18:46,545 -Men hvorfor hamrer De på hans dør? -Det er en lang historie. 247 00:18:47,087 --> 00:18:53,343 Jeg har længe forsøgt at få Jim til at åbne, men han vil ikke lukke mig ind. 248 00:18:53,426 --> 00:18:55,720 Og du måtte heller ikke åbne. 249 00:18:56,763 --> 00:19:01,184 Hvis De hjælper med at finde kattene, vil det nok åbne mange døre. 250 00:19:01,268 --> 00:19:02,227 Hvad siger De? 251 00:19:03,144 --> 00:19:04,688 I kan regne med mig. 252 00:19:06,940 --> 00:19:11,570 Aldrig nogensinde kunne jeg have gættet, hvad der så skete. 253 00:19:19,578 --> 00:19:21,329 Er det en af jeres? 254 00:19:21,413 --> 00:19:23,707 Jeg troede, folk var ligeglade. 255 00:19:23,790 --> 00:19:28,545 Men nu forsøgte alle at hjælpe en vildfremmed. 256 00:19:32,716 --> 00:19:33,717 Hov! 257 00:19:47,439 --> 00:19:48,607 Det må De undskylde. 258 00:19:51,276 --> 00:19:53,612 Hvor er det pænt af Dem. 259 00:19:53,695 --> 00:19:56,615 Alle hjalp til, så vi fandt alle kattene. 260 00:19:58,074 --> 00:19:59,534 Bortset fra én. 261 00:20:00,827 --> 00:20:02,329 Hvor er Ray? 262 00:20:02,412 --> 00:20:03,830 Harriet! 263 00:20:04,998 --> 00:20:06,041 Med pletter. 264 00:20:07,542 --> 00:20:08,543 Der! 265 00:20:10,921 --> 00:20:12,881 Jeg kan intet se derinde. 266 00:20:13,632 --> 00:20:16,468 Janie, har du stadig tingene til at lave lygter af? 267 00:20:17,052 --> 00:20:19,012 Spillede Albert Einstein violin? 268 00:20:20,764 --> 00:20:25,018 Det gjorde han. Men vi har et problem. Ray tog alle kartoflerne. 269 00:20:25,727 --> 00:20:26,728 Katten Ray. 270 00:20:26,811 --> 00:20:29,856 -Kan de her bruges? -Tak skal De have. 271 00:20:29,940 --> 00:20:31,274 Det var så lidt. 272 00:20:37,572 --> 00:20:39,157 Jeg håber, det virker. 273 00:20:45,789 --> 00:20:46,957 Hov, derhenne! 274 00:21:01,221 --> 00:21:02,305 Forbindelse. 275 00:21:10,522 --> 00:21:11,731 Forbindelse. 276 00:21:25,662 --> 00:21:29,583 Hvor er jeg glad for at være hjemme hos alle mine... pus? 277 00:21:32,127 --> 00:21:33,545 Goddag, Jim. 278 00:21:34,588 --> 00:21:37,799 Hvad laver han her? Du måtte ikke lukke nogen ind. 279 00:21:37,883 --> 00:21:41,761 -Han vil bare tale med Dem. -Jeg taler ikke med ham. 280 00:21:41,845 --> 00:21:43,096 Jim. 281 00:21:43,179 --> 00:21:45,098 Det her er mit hjem, mit liv. 282 00:21:45,181 --> 00:21:48,602 Jeg vil bare være alene med mine katte. I må gerne gå. 283 00:21:48,685 --> 00:21:51,062 Hr. Withers, undskyld, vi trænger os på, 284 00:21:51,146 --> 00:21:54,274 men Harriet trængte til en hånd, og vi hjalp hende. 285 00:21:54,900 --> 00:21:56,651 Jim, hør nu. 286 00:21:56,735 --> 00:22:02,240 Mor har været død i fire år. Du behøver ikke lide i stilhed. 287 00:22:02,324 --> 00:22:05,493 Lad os tale om det. Vi kan klare det sammen. 288 00:22:05,577 --> 00:22:10,415 Har De været tavs i fire år? Det slår min rekord. 289 00:22:10,498 --> 00:22:13,543 Da mor gik bort, ville jeg bare være alene. 290 00:22:13,627 --> 00:22:18,256 At få det på afstand. Men jeg har aldrig været mere ensom. 291 00:22:18,340 --> 00:22:22,969 Sådan er det med afstand. Tro mig, jeg har været ude i rummet. 292 00:22:23,053 --> 00:22:25,931 Jeg savner dig, Ray. Og jeg savner mor. 293 00:22:27,390 --> 00:22:29,643 Vi trænger vist begge til en hånd. 294 00:22:35,857 --> 00:22:36,983 Tak, Harriet. 295 00:22:40,737 --> 00:22:43,990 Hr. Withers gav mig dette smukke fuglebur. 296 00:22:45,283 --> 00:22:50,872 Hele dagen troede jeg, at jeg kun blev glad, hvis jeg kom væk fra denne verden. 297 00:22:52,457 --> 00:22:56,545 Men nu tror jeg, idéen er, at man skal lukke verden ind. 298 00:23:04,636 --> 00:23:07,180 Jeg vil bare være Du vil bare være 299 00:23:07,264 --> 00:23:09,057 Vi vil bare være 300 00:23:10,183 --> 00:23:12,727 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 301 00:23:12,811 --> 00:23:18,316 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 302 00:23:20,151 --> 00:23:26,157 Jeg gør mit bedste For at være god ved mit kvarter 303 00:23:26,241 --> 00:23:28,451 Jeg smiler rigtig pænt 304 00:23:28,535 --> 00:23:31,705 Og forsøger at tale sandt 305 00:23:31,788 --> 00:23:34,583 Jeg vil bare være Du vil bare være 306 00:23:34,666 --> 00:23:36,501 Vi vil bare være 307 00:23:37,210 --> 00:23:39,880 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 308 00:23:39,963 --> 00:23:42,716 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 309 00:23:42,799 --> 00:23:45,343 Jeg vil være den, jeg vil 310 00:23:45,427 --> 00:23:46,970 Min selvstændighed 311 00:23:48,138 --> 00:23:50,807 Jeg vil bare være Du vil bare være 312 00:23:50,891 --> 00:23:52,642 Vi vil bare være 313 00:23:52,726 --> 00:23:55,478 Nej, jeg klipper ikke mit hår 314 00:23:55,896 --> 00:23:58,315 Og jeg går klædt, som jeg vil 315 00:23:58,398 --> 00:24:03,987 Jeg kan lide at få lov Til at være mig selv 316 00:24:04,070 --> 00:24:07,115 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 317 00:24:07,198 --> 00:24:11,786 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 318 00:24:12,621 --> 00:24:14,623 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve