1 00:00:06,174 --> 00:00:07,634 Okej. Är du redo? 2 00:00:10,178 --> 00:00:12,806 Repetera efter mig. Jag, Janie Gibbs… 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,307 Jag, Janie Gibbs… 4 00:00:14,391 --> 00:00:18,103 …lovar att aldrig, aldrig nånsin gå i dansskola. 5 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 …lovar att aldrig, aldrig nånsin gå i dansskola. 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,567 Jag, Harriet… 7 00:00:23,650 --> 00:00:25,402 Det är okej. Jag skrev det. 8 00:00:25,485 --> 00:00:30,365 Jag, Harriet M. Welsch, lovar att aldrig, aldrig nånsin gå i dansskola. 9 00:00:31,908 --> 00:00:33,994 Ni kan nu påbörja handskakningen. 10 00:00:46,882 --> 00:00:47,883 Tjoho! 11 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 Jag förklarar härmed denna ed helig. 12 00:00:51,428 --> 00:00:54,222 Det blir ingen dansskola. 13 00:00:54,306 --> 00:00:57,017 Aldrig, aldrig nånsin! 14 00:00:58,727 --> 00:00:59,728 Kull, du har den! 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Jag kom på eden för flera år sen 16 00:01:02,731 --> 00:01:08,028 för att hindra mig och Janie från att bli "de små damer" våra mammor ville ha. 17 00:01:10,572 --> 00:01:15,911 Sedan dess har de prövat alla knep för att knäcka oss. 18 00:01:15,994 --> 00:01:17,412 Föreläsningen. 19 00:01:17,495 --> 00:01:23,376 Du växer upp, och en del av din blomstring är att lära dig dansa. 20 00:01:25,045 --> 00:01:26,546 Skuldkänslorna. 21 00:01:26,630 --> 00:01:28,089 Bry dig inte om mig. 22 00:01:28,173 --> 00:01:33,428 Jag är okej med att vara den enda mamman med en klumpig dotter på dansgolvet. 23 00:01:34,971 --> 00:01:37,432 -Mutan. -Vem vill ha en valp? 24 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 VALPARNAS VÄRLD 25 00:01:39,809 --> 00:01:41,561 Hopgaddningen. 26 00:01:41,645 --> 00:01:43,897 Så här har det alltid gjorts. 27 00:01:43,980 --> 00:01:46,900 Unga damer går i dansskola. 28 00:01:46,983 --> 00:01:48,401 Aldrig! 29 00:01:48,485 --> 00:01:51,696 Eden höll ihop oss i flera år. 30 00:01:51,780 --> 00:01:55,200 Den höll oss fria från kliande tights och smärtande klackar, 31 00:01:55,283 --> 00:01:59,329 men i år slet den nästan isär oss. 32 00:02:00,455 --> 00:02:03,166 Jag vill bara va' Du vill bara va' 33 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 Vi vill bara va' 34 00:02:06,002 --> 00:02:08,504 Jag tänker va' Den jag vill va' 35 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 Min självständighet 36 00:02:10,590 --> 00:02:13,385 Nej, jag tänker inte klippa mig 37 00:02:13,468 --> 00:02:15,845 Och jag klär mig som jag vill 38 00:02:15,929 --> 00:02:21,935 Jag gillar när jag får vara mig själv 39 00:02:22,018 --> 00:02:24,771 Jag vill inte va' Du vill inte va' 40 00:02:24,854 --> 00:02:27,524 Vi vill inte att nån Bestämmer över oss 41 00:02:27,607 --> 00:02:28,817 "Ingen dans på rosor" 42 00:02:29,734 --> 00:02:30,777 Harriet, spion 43 00:02:30,860 --> 00:02:31,945 BASERAD PÅ BOKEN AV LOUISE FITZHUGH 44 00:02:32,028 --> 00:02:37,158 Allt började när jag tuggade på min 2 022:a raka macka 45 00:02:37,242 --> 00:02:39,160 med tomat och majonnäs. 46 00:02:40,203 --> 00:02:42,330 Oj! Nämen, älskling. 47 00:02:46,334 --> 00:02:49,004 Vad kul det är. 48 00:02:50,088 --> 00:02:53,300 Harriet! Jag hoppas att vi inte gjorde för mycket oväsen. 49 00:02:53,383 --> 00:02:56,344 Din far och jag njuter bara av en liten vals. 50 00:02:56,428 --> 00:02:57,679 Gud, vad skoj. 51 00:02:57,762 --> 00:03:00,932 -Vill du vara med? -Det är lätt. Man bara… 52 00:03:01,016 --> 00:03:04,728 Nä-ä. Jag vet vad ni gör. För miljonte gången: 53 00:03:04,811 --> 00:03:07,856 Jag svor en ed att aldrig gå i dansskola. 54 00:03:07,939 --> 00:03:10,066 Det är inte bara dans där. 55 00:03:10,150 --> 00:03:13,111 Det är vett och etikett och… hållning. 56 00:03:13,194 --> 00:03:15,864 Jag är orolig över hur du rör dig. 57 00:03:16,489 --> 00:03:19,075 Snabbt! Det är så jag rör mig. Snabbt. 58 00:03:19,159 --> 00:03:21,786 -Och se på dina kläder. -Vadå då? 59 00:03:22,412 --> 00:03:25,457 Folk tror att jag uppfostrar en rännstensunge. 60 00:03:28,293 --> 00:03:30,795 Gumman, det är faktiskt roligt. 61 00:03:30,879 --> 00:03:33,924 Eller åtminstone inget att bråka över. 62 00:03:34,007 --> 00:03:36,343 Du kommer inte undan i år. 63 00:03:45,268 --> 00:03:48,271 De trodde att de var så fyndiga. 64 00:03:56,529 --> 00:03:57,697 Dansskola? 65 00:03:58,907 --> 00:04:01,993 Påminn mig igen om varför det är så hemskt. 66 00:04:02,577 --> 00:04:05,789 För att jag hatar klänningarna, tightsen och skorna. 67 00:04:05,872 --> 00:04:07,666 Det känns ovärdigt. 68 00:04:07,749 --> 00:04:12,796 Och lördag är perfekt för spioneri, och en spion skulle aldrig gå i dansskola. 69 00:04:13,505 --> 00:04:15,006 Jo, men det skulle de. 70 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Varför är du spion? 71 00:04:18,552 --> 00:04:24,099 -För att bli författare. -Men då måste du se och kunna allt, 72 00:04:24,182 --> 00:04:25,850 bland annat att dansa. 73 00:04:27,477 --> 00:04:29,020 Jag slickar hellre golvet. 74 00:04:29,896 --> 00:04:31,231 Jag känner mig så elegant. 75 00:04:33,817 --> 00:04:38,446 Du lägger så mycket tid och energi på att gräla med din mor om dansskolan. 76 00:04:38,530 --> 00:04:40,949 Vore det inte lättare att bara gå? 77 00:04:41,032 --> 00:04:45,036 Vem vet? Om det inte funkar, kanske du inte behöver gå igen. 78 00:04:51,209 --> 00:04:54,212 Vänta, så du vill gå i dansskola? 79 00:04:54,296 --> 00:04:55,797 Bara en lektion. 80 00:04:56,631 --> 00:04:57,632 Hör på. 81 00:04:58,425 --> 00:05:03,179 Vi går dit, och du kommer på ett briljant sätt att störa klassen. 82 00:05:03,263 --> 00:05:05,181 Du är en galen vetenskapsman. 83 00:05:05,265 --> 00:05:07,017 Jag är en vanlig vetenskapsman. 84 00:05:07,976 --> 00:05:10,437 Visst. Poängen är att vi blir utsparkade 85 00:05:10,520 --> 00:05:13,481 och hela grejen blir en sån katastrof 86 00:05:13,565 --> 00:05:16,651 att våra mammor ger upp hoppet om dansskola för gott. 87 00:05:17,319 --> 00:05:21,656 Så du vill lägga till ett instabilt ämne, som vinäger, 88 00:05:21,740 --> 00:05:24,326 i en stabil lösning, som bakpulver. 89 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Exakt. 90 00:05:30,498 --> 00:05:31,541 Går inte. 91 00:05:32,709 --> 00:05:33,960 Va? Varför? 92 00:05:34,044 --> 00:05:38,298 Vi svor en ed att aldrig, aldrig nånsin gå i dansskola. 93 00:05:39,507 --> 00:05:41,635 Bara en lektion. 94 00:05:41,718 --> 00:05:44,012 Bryter du eden, betalar du priset. 95 00:05:44,095 --> 00:05:46,890 Om eder inte är till för att brytas, 96 00:05:46,973 --> 00:05:49,976 varför uppfanns då mot-eder? 97 00:05:52,562 --> 00:05:55,774 Ett, två tre. Ett, två, tre. 98 00:05:55,857 --> 00:05:58,818 Våra föräldrar jobbar ihop. Mina försökte precis det. 99 00:05:58,902 --> 00:06:00,820 Ett, två, tre. 100 00:06:00,904 --> 00:06:06,284 Åh, Harriet, vad kul att du är här. Mr Gibbs och jag valsade bara lite. 101 00:06:06,368 --> 00:06:08,286 Vill ni vara med? 102 00:06:08,370 --> 00:06:12,040 Kom igen, Janie. Det är hög tid att lära sig lite elegans. 103 00:06:12,123 --> 00:06:15,210 Ett, två tre. Ett, två, tre. 104 00:06:15,293 --> 00:06:17,921 Ett, två tre. Ett, två, tre. 105 00:06:18,004 --> 00:06:19,673 Ett, två tre. 106 00:06:19,756 --> 00:06:23,134 Okej, okej! Jag går väl i dansskola. 107 00:06:33,853 --> 00:06:37,691 Det kliar. Varför kliar det? Den här grejen är gjord av myror. 108 00:06:38,358 --> 00:06:39,985 Jag känner mig som en pudel. 109 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Det här är den sämsta dagen nånsin. 110 00:06:44,531 --> 00:06:47,951 Det är snart över. Är du redo för mot-eden? 111 00:06:59,921 --> 00:07:06,136 Dansskola i gå nånsin aldrig, aldrig att lovar, Welsch M. Harriet, jag. 112 00:07:06,219 --> 00:07:11,016 Dansskola i gå nånsin aldrig, aldrig att lovar, Gibbs Janie, jag. 113 00:07:11,892 --> 00:07:14,519 Oj. Vår första mot-ed. Jag är helt yr. 114 00:07:25,739 --> 00:07:29,659 Det är som att ha hovar. Vem kan ens gå i de här? 115 00:07:29,743 --> 00:07:30,952 Åh, förstås. 116 00:07:32,037 --> 00:07:34,080 Vem gav er lov att titta på mig? 117 00:07:37,626 --> 00:07:39,044 Tystnad, barn! 118 00:07:41,004 --> 00:07:44,216 Jag är mr Dubois, er danslärare. 119 00:07:45,926 --> 00:07:46,968 Vad heter du? 120 00:07:47,052 --> 00:07:48,970 Harriet M. Welsch. 121 00:07:52,599 --> 00:07:54,184 Jag gillar ett projekt. 122 00:08:00,315 --> 00:08:02,442 Ner med axlarna. 123 00:08:02,525 --> 00:08:04,361 Din hand är för låg. 124 00:08:05,028 --> 00:08:07,030 Isär med benen. 125 00:08:08,240 --> 00:08:09,950 Utmärkt, miss Hawthorne. 126 00:08:10,033 --> 00:08:15,121 Detta är god hållning, och det talar sitt tydliga språk. 127 00:08:15,205 --> 00:08:18,792 Jag kan lära mig mycket av att titta på nåns hållning. 128 00:08:18,875 --> 00:08:22,587 Deras självförtroende, klass, vänlighet, ande… 129 00:08:22,671 --> 00:08:27,092 Det vore lättare att räkna upp allt som hållningen inte kan säga om nån. 130 00:08:27,592 --> 00:08:31,096 Miss Welsch, rak i rygg. Du är inte ringaren i Notre Dame. 131 00:08:31,763 --> 00:08:35,850 Det är inte mitt fel. Pinky är för kort. Jag måste böja mig. 132 00:08:42,148 --> 00:08:44,192 Bra, miss Gibbs. 133 00:08:45,485 --> 00:08:48,363 Vad gjorde hon? Varför log hon? 134 00:08:48,446 --> 00:08:51,700 Det var då jag insåg att det måste vara en del av planen. 135 00:08:51,783 --> 00:08:54,411 Självklart. Bli lärarens gullegris, 136 00:08:54,494 --> 00:08:57,455 vinn hans förtroende, och rasera allt inifrån. 137 00:08:57,539 --> 00:08:59,374 Det vara bara en tidsfråga. 138 00:09:00,250 --> 00:09:04,296 Ett, två, tre. Ett, två, tre… 139 00:09:04,379 --> 00:09:07,340 Men Janies plan dröjde så länge. 140 00:09:07,424 --> 00:09:08,425 Janie. 141 00:09:09,801 --> 00:09:10,802 Harriet! 142 00:09:10,886 --> 00:09:13,179 -Vad? -Du står på mina tår. 143 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Miss Welsch. 144 00:09:16,433 --> 00:09:18,977 Min rygg är rak. 145 00:09:19,728 --> 00:09:23,648 Du dansar i otakt. Följ mr Whitehead. 146 00:09:24,441 --> 00:09:29,988 Det är handskarnas fel. De kliar hela vägen ner till fötterna. 147 00:09:30,071 --> 00:09:31,197 Stopp! 148 00:09:33,116 --> 00:09:35,452 Du får inte ta av dig dem. 149 00:09:35,535 --> 00:09:37,329 Men de kliar ju. 150 00:09:37,412 --> 00:09:39,581 De är inte där för din bekvämlighet. 151 00:09:39,664 --> 00:09:44,252 De skyddar dig från din partners smutsiga, svettiga, bacillfyllda händer. 152 00:09:54,638 --> 00:09:56,556 Lila strumpor, jag tar över. 153 00:09:57,182 --> 00:09:59,309 Jag tål inte en minut till. 154 00:10:00,727 --> 00:10:04,231 -Vad är planen? -Jag vet inte hur jag ska förklara det. 155 00:10:04,314 --> 00:10:08,401 -Då är planen för komplicerad. -Jag gillar att dansa. 156 00:10:08,985 --> 00:10:10,695 Nej, det gör du inte. 157 00:10:10,779 --> 00:10:12,405 Jo, det gör jag. 158 00:10:12,489 --> 00:10:14,950 -Men du har alltid hatat det. -Jag har aldrig testat. 159 00:10:15,033 --> 00:10:17,911 Miss Welsch, tillbaka till din partner, genast. 160 00:10:20,872 --> 00:10:24,376 -Kom, Pinky. -Men det är jag som ska föra. 161 00:10:24,459 --> 00:10:26,253 Gör det då. Ditåt. 162 00:10:31,299 --> 00:10:34,511 Janie. Du hade rätt om eden. Att bryta den var… 163 00:10:34,594 --> 00:10:36,304 Tillbaka! 164 00:10:36,388 --> 00:10:40,433 …ett misstag. Jag vill återinföra den. Kanske vi kan uppfinna en mot… 165 00:10:42,811 --> 00:10:46,648 -Se dig för! -Men du sa åt mig att inte titta på dig. 166 00:10:48,942 --> 00:10:52,195 En mot-mot-ed. Vi sluter en mot-mot-ed. 167 00:10:52,279 --> 00:10:54,531 Nej. Jag är glad att vi bröt eden. 168 00:10:54,614 --> 00:10:57,200 Annars hade jag aldrig prövat att dansa. 169 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Men… Kom hit. 170 00:11:03,707 --> 00:11:04,708 Miss Welsch! 171 00:11:04,791 --> 00:11:09,129 Du för! Du följer inte som unga damer ska göra. 172 00:11:09,921 --> 00:11:12,632 Vadå? Får bara pojkar föra? Varför? 173 00:11:12,716 --> 00:11:17,804 Det är så det alltid har varit för att pojkar är större och starkare. 174 00:11:17,888 --> 00:11:20,557 Men hon är dubbelt så stor. 175 00:11:20,640 --> 00:11:21,933 Du blir större. 176 00:11:22,017 --> 00:11:23,310 Du har inte sett farsan. 177 00:11:23,393 --> 00:11:26,313 Det är orättvist. Tjejer kan också föra. 178 00:11:26,396 --> 00:11:27,439 Eller hur, Janie? 179 00:11:30,358 --> 00:11:33,820 Okej, så jag kunde inte räkna med Janie just nu. 180 00:11:33,904 --> 00:11:39,075 Men när hon ser vad jag tänker göra så backar hon upp mig. 181 00:11:41,161 --> 00:11:45,707 Kom igen, allihop, bugga loss. Det finns inga regler. 182 00:11:52,339 --> 00:11:58,803 Tjejer kan föra, och man behöver varken partner eller blåsor! 183 00:12:01,890 --> 00:12:04,017 Upphör genast med dessa fånerier! 184 00:12:05,185 --> 00:12:10,315 Det här är inga fånerier. Det är en revolution! 185 00:12:10,398 --> 00:12:14,527 Lossa traditionens bojor. Uttryck er som ni vill. 186 00:12:14,611 --> 00:12:16,988 Beth Ellen, du vet att du vill. 187 00:12:19,366 --> 00:12:20,367 Pinky? 188 00:12:21,868 --> 00:12:25,914 Din hand hör inte hemma där, mr Whitehead. Tvätta den genast! 189 00:12:28,291 --> 00:12:29,292 Janie? 190 00:12:47,894 --> 00:12:50,188 Sport, jag behöver dig. 191 00:12:50,272 --> 00:12:52,190 Det är mitt i träningen. 192 00:12:52,274 --> 00:12:54,693 Men jag behöver edernas väktare. 193 00:12:56,403 --> 00:12:57,445 Vänta lite. 194 00:12:59,656 --> 00:13:01,992 Coach, jag måste på toa! 195 00:13:02,075 --> 00:13:05,370 Kom. Edboken är längst ner i mitt skåp. 196 00:13:08,164 --> 00:13:10,292 Du sa att den skulle vara här. 197 00:13:15,338 --> 00:13:18,049 Lönnfack. Najs. 198 00:13:20,760 --> 00:13:22,304 Okej, lyssna nu. 199 00:13:22,387 --> 00:13:25,056 Jag gjorde en mot-ed, vilket var ett misstag. 200 00:13:25,140 --> 00:13:28,184 -Nu måste jag hitta… -Sport, kom tillbaka. 201 00:13:28,268 --> 00:13:30,103 Jag måste träna. 202 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 Hittade du nåt användbart? 203 00:13:35,609 --> 00:13:36,610 Nej. 204 00:13:37,777 --> 00:13:40,280 Vem var vittne när ni svor mot-eden? 205 00:13:40,363 --> 00:13:43,158 Mot-eder behöver inga vittnen. Eller? 206 00:13:43,783 --> 00:13:47,662 Jo. Sida 27, artikel fyra, sektion B. 207 00:13:47,746 --> 00:13:49,247 Sport, försvara! 208 00:13:58,590 --> 00:13:59,591 Janie! 209 00:14:00,759 --> 00:14:02,802 Sport, vad gör du här? 210 00:14:02,886 --> 00:14:04,346 Vi måste prata. 211 00:14:05,305 --> 00:14:07,974 "Likt andra eder måste en mot-ed ha ett vittne, 212 00:14:08,058 --> 00:14:10,560 annars är den ogiltig. Därför…" 213 00:14:10,644 --> 00:14:13,021 Vår mot-ed var ogiltig. 214 00:14:13,104 --> 00:14:16,733 Japp. Ingen dansskola. Aldrig, aldrig nånsin. 215 00:14:16,816 --> 00:14:19,986 -Men vi har redan börjat. -Ni måste hitta en utväg. 216 00:14:20,070 --> 00:14:23,615 Jag tycker att vi går bärsärkagång och blir utsparkade. 217 00:14:23,698 --> 00:14:26,534 På så sätt är eden aldrig i fara igen. 218 00:14:26,618 --> 00:14:31,164 Eller så gör vi om mot-eden här och nu med Sport som vittne. 219 00:14:31,248 --> 00:14:36,378 Nej, för då försvarar vi en regel som säger att flickor inte får föra. 220 00:14:40,382 --> 00:14:42,175 Är det här verkligen vad du vill? 221 00:14:46,012 --> 00:14:49,099 Okej. En ed är en ed. 222 00:14:53,228 --> 00:14:57,274 Miss Welsch, jag uppskattar den nya attityden. 223 00:14:59,985 --> 00:15:01,111 Så vad är planen? 224 00:15:01,611 --> 00:15:03,405 Be Pinky bjuda upp dig. 225 00:15:07,367 --> 00:15:09,077 Pinky, bjud upp mig. 226 00:15:09,995 --> 00:15:13,915 -Okej. Vänta, är det här en fälla? -Pinky! 227 00:15:13,999 --> 00:15:16,001 Får jag lov? 228 00:15:17,085 --> 00:15:18,336 Gärna. 229 00:15:20,922 --> 00:15:25,969 Hon har gett efter för dansens nöjen. Det gör de alltid. 230 00:15:28,805 --> 00:15:29,931 Och nu? 231 00:15:39,274 --> 00:15:40,859 Ta på er dem igen! 232 00:15:47,741 --> 00:15:48,992 Bacillerna. 233 00:15:51,119 --> 00:15:52,370 Vad grovt! 234 00:15:54,497 --> 00:15:56,833 Vad hemskt! 235 00:15:58,960 --> 00:16:00,921 Jag visste att det var en fälla. 236 00:16:02,047 --> 00:16:04,841 Ni två! Gå. 237 00:16:05,592 --> 00:16:07,969 Såg du hans ansikte? 238 00:16:09,221 --> 00:16:13,099 Ska vi ta oss en egg cream? Jag börjar inte spionera förrän 16:00. 239 00:16:13,183 --> 00:16:15,227 Är det så hemskt att dansa? 240 00:16:16,061 --> 00:16:19,314 Eller är det bara hemskt för att du är dålig och jag bra? 241 00:16:20,607 --> 00:16:22,651 Det är hemskt av en miljon skäl, 242 00:16:22,734 --> 00:16:25,362 men mest för att tjejer måste följa pojkar. 243 00:16:25,445 --> 00:16:28,907 -Hur kan du acceptera det? -För att jag är van vid det. 244 00:16:28,990 --> 00:16:32,452 Jag följer alltid dig, och jag är trött på det. 245 00:16:32,535 --> 00:16:33,912 Inte alltid. 246 00:16:33,995 --> 00:16:34,996 Jo! 247 00:16:37,666 --> 00:16:41,545 Sa hon som stormade iväg och lämnade sin bästis kvar ensam. 248 00:16:45,757 --> 00:16:48,093 För att rensa huvudet 249 00:16:48,176 --> 00:16:51,346 gick jag och spionerade på mr Withers och hans 26 katter. 250 00:16:51,930 --> 00:16:54,683 Men mitt huvud hade andra tankar. 251 00:16:55,517 --> 00:16:58,812 Vet ni varför ni är mina bästa vänner? 252 00:16:58,895 --> 00:17:00,146 Varför? 253 00:17:00,230 --> 00:17:04,651 För att ni alltid lyssnar och är lojala 254 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 och aldrig nånsin går i dansskola. 255 00:17:08,862 --> 00:17:12,617 Jag vill inte vara lojal. Du för ju alltid. 256 00:17:13,785 --> 00:17:14,869 Jag vill dansa. 257 00:17:15,996 --> 00:17:18,372 Varför gör vi alltid som du vill? 258 00:17:18,456 --> 00:17:19,958 Precis! 259 00:17:26,590 --> 00:17:29,718 Jag för väl inte alltid? 260 00:17:29,801 --> 00:17:33,179 Jag följer gärna Janie vart som helst. 261 00:17:33,263 --> 00:17:34,764 Nja, inte utför ett stup. 262 00:17:34,848 --> 00:17:37,851 Dans är som ett stup som jag inte följer Janie nerför. 263 00:17:38,560 --> 00:17:43,481 Jag menar… Dans är som ett stup som jag inte följer Janie över. 264 00:17:43,565 --> 00:17:45,984 Det är mer korrekt, men låter konstigt. 265 00:17:51,323 --> 00:17:52,532 Hej, Harriet. 266 00:17:52,616 --> 00:17:53,992 Får jag tala med Janie? 267 00:17:54,075 --> 00:17:56,036 Jag tror inte att hon vill det. 268 00:17:56,119 --> 00:17:59,581 Och efter det som hände i dansskolan förstår jag varför. 269 00:18:01,791 --> 00:18:02,792 Okej. 270 00:18:05,253 --> 00:18:08,882 Jag tänker inte låta mrs Gibbs separera mig och Janie. 271 00:18:11,468 --> 00:18:13,845 Vår vänskap står på spel! 272 00:18:19,309 --> 00:18:22,145 Vi måste tala ut. Jag ska förklara mig själv, 273 00:18:22,229 --> 00:18:25,607 säga att det är svårt att föra, men hon klarar det. 274 00:18:33,198 --> 00:18:36,743 Wow. Hon är verkligen bra. 275 00:18:36,826 --> 00:18:39,621 Och glad på ett sätt jag aldrig sett förr. 276 00:18:41,581 --> 00:18:46,628 Jag visste vad jag måste göra, och jag gillade det inte. 277 00:18:47,462 --> 00:18:50,382 Ett, två, tre. Ett, två, tre. Ett, två… 278 00:18:51,675 --> 00:18:56,096 -Miss Welsch? Sa jag inte åt dig… -Allt var min idé. 279 00:18:56,179 --> 00:18:59,641 Janie ville inte sabotera nåt. Jag tvingade henne. 280 00:19:01,518 --> 00:19:03,311 Vad tusan har du på dig? 281 00:19:04,271 --> 00:19:06,815 -Du måste skriva in henne igen. -Nej. 282 00:19:06,898 --> 00:19:10,026 Snälla. Hon älskar att dansa och är bra på det. 283 00:19:10,110 --> 00:19:11,111 Nej, sa jag. 284 00:19:12,237 --> 00:19:13,947 Jag gör vad som helst. 285 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Vad som helst? 286 00:19:16,866 --> 00:19:21,079 När du gör ett avtal ska du aldrig säga "vad som helst". 287 00:19:23,331 --> 00:19:26,126 Skrynklig. Börja om. 288 00:19:29,296 --> 00:19:34,009 Den goda nyheten är att Janie fick dansa igen dagen efter. 289 00:19:38,138 --> 00:19:39,139 Hej. 290 00:19:39,639 --> 00:19:40,640 Hej. 291 00:19:40,724 --> 00:19:45,270 Det var bra att jag fick mr Dubois att ta in dig igen, va? 292 00:19:47,022 --> 00:19:52,819 Det jag menade att säga var… Angående tidigare… 293 00:19:52,903 --> 00:19:54,446 Förlåt. 294 00:19:55,989 --> 00:19:57,449 Kan ni skippa det? 295 00:19:57,532 --> 00:20:00,035 Mina händer blir bacilliga här. 296 00:20:02,203 --> 00:20:06,082 Jag trodde att allt blev bättre om man säger förlåt. 297 00:20:06,166 --> 00:20:08,501 Men kanske inte alltid. 298 00:20:10,420 --> 00:20:12,839 När det blev dags för dansuppvisning 299 00:20:12,923 --> 00:20:18,178 satt jag snällt i publiken och – för att citera mr Dubois – 300 00:20:18,261 --> 00:20:21,848 gav efter för nöjet med att se Janie dansa. 301 00:20:21,932 --> 00:20:24,226 Jag strök handskarna. 302 00:20:25,977 --> 00:20:27,354 Vad är det? 303 00:20:27,437 --> 00:20:28,980 Jag önskar att du vore där. 304 00:20:33,360 --> 00:20:34,861 Dansskola. 305 00:20:34,945 --> 00:20:38,531 Det enda bra var att Marion inte var bäst. 306 00:20:42,244 --> 00:20:43,453 Janie var det. 307 00:21:09,312 --> 00:21:12,148 Miss Welsch, får jag lov? 308 00:21:12,649 --> 00:21:13,650 Va? 309 00:21:13,733 --> 00:21:15,569 Janie, vad gör du? 310 00:21:15,652 --> 00:21:17,445 Bjuder upp Harriet. 311 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 Jag kan inte. Jag är hemsk. 312 00:21:20,115 --> 00:21:22,742 Följ mig bara för en gångs skull. 313 00:21:23,368 --> 00:21:25,287 Det vore ett nöje. 314 00:21:29,124 --> 00:21:31,793 Nej! Miss Welsch, miss Gibbs. Sluta! 315 00:21:33,670 --> 00:21:35,755 Mrs Welsch, mrs Gibbs! 316 00:21:36,423 --> 00:21:37,924 De dansar åtminstone. 317 00:21:39,259 --> 00:21:40,552 Det stämmer. 318 00:21:43,221 --> 00:21:45,265 Du trampar mig på tårna. 319 00:21:45,348 --> 00:21:46,975 Jag sa ju att jag är dålig. 320 00:21:48,143 --> 00:21:52,856 Jag har funderat på en sak, och jag vill svära en till ed. 321 00:21:52,939 --> 00:21:55,233 Att inte svära fler eder? 322 00:21:55,317 --> 00:21:57,193 Precis vad jag tänkte. 323 00:22:08,955 --> 00:22:11,458 Miss Hansen! Vad gör du? 324 00:22:14,127 --> 00:22:15,253 Mr Whitehead! 325 00:22:16,213 --> 00:22:21,551 Strunt samma. Dansa på, då. Men lämna handskarna på. 326 00:22:24,346 --> 00:22:26,431 Ole Golly hade rätt. 327 00:22:26,514 --> 00:22:30,060 Man måste veta allt för att bli författare. 328 00:22:30,143 --> 00:22:35,148 Och även fast jag aldrig lärde mig dansa, lärde jag mig nåt bättre: 329 00:22:35,232 --> 00:22:40,153 att en vän måste veta när man för och när man leder. 330 00:23:51,391 --> 00:23:53,393 Undertexter: Borgir Ahlström