1 00:00:06,174 --> 00:00:07,634 Dobre. Ste pripravené? 2 00:00:10,178 --> 00:00:12,806 Opakuj po mne. Ja, Janie Gibbsová... 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,307 Ja, Janie Gibbsová... 4 00:00:14,391 --> 00:00:18,103 ...prisahám, že ale že nikdy nebudem chodiť na tanečnú. 5 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 ...prisahám, že ale že nikdy nebudem chodiť na tanečnú. 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,567 Ja, Harriet... 7 00:00:23,650 --> 00:00:25,402 Zvládnem to. Napísala som to. 8 00:00:25,485 --> 00:00:30,365 Ja, Harriet M. Welschová, prisahám, že ale že nikdy nebudem chodiť na tanečnú. 9 00:00:31,908 --> 00:00:33,994 A teraz si môžete podať ruky. 10 00:00:46,882 --> 00:00:47,883 Hej. 11 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 Túto prísahu vyhlasujem za posvätnú. 12 00:00:51,428 --> 00:00:54,222 Nikto nebude chodiť na tanečnú. 13 00:00:54,306 --> 00:00:57,017 Nikdy, ale že nikdy! 14 00:00:58,727 --> 00:00:59,728 Naháňačka! Si to! 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Tú prísahu som vymyslela pred rokmi, 16 00:01:02,731 --> 00:01:06,151 aby sa z nás s Janie nikdy nestali tie „mladé dámy“, 17 00:01:06,234 --> 00:01:08,028 aké z nás chceli mať mamy. 18 00:01:10,572 --> 00:01:15,911 Odvtedy naše mamy vyskúšali všetky možné taktiky, aby nás zlomili. 19 00:01:15,994 --> 00:01:17,412 Kázanie. 20 00:01:17,495 --> 00:01:18,580 Dospievaš 21 00:01:18,663 --> 00:01:23,376 a súčasťou tohto nádherného rozkvitnutia je naučiť sa tancovať. 22 00:01:25,045 --> 00:01:26,546 Pocit viny. 23 00:01:26,630 --> 00:01:28,089 O mňa sa neboj. 24 00:01:28,173 --> 00:01:30,508 Nevadí mi byť jedinou mamou, 25 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 ktorej dcéra je drevo na tanečnom parkete. 26 00:01:34,971 --> 00:01:37,432 - Úplatky. - Kto chce šteniatko? 27 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 SVET ŠTENIATOK 28 00:01:39,809 --> 00:01:41,561 Dvojitú silu. 29 00:01:41,645 --> 00:01:43,897 Takto to vždy bolo. 30 00:01:43,980 --> 00:01:46,900 Mladé dámy chodia do tanečnej školy. 31 00:01:46,983 --> 00:01:48,401 Nikdy! 32 00:01:48,485 --> 00:01:51,696 Táto prísaha nás roky držala pokope. 33 00:01:51,780 --> 00:01:55,200 Uchránila nás pred svrbiacimi pančuchami a boľavými podpätkami, 34 00:01:55,283 --> 00:01:59,329 ale tento rok nás skoro rozdelila. 35 00:02:00,455 --> 00:02:03,166 Len chcem byť Len chceš byť 36 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 Len chceme byť 37 00:02:06,002 --> 00:02:08,504 Budem tým, kým chcem byť 38 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 Som nezávislá 39 00:02:10,590 --> 00:02:13,385 Nie, vlasy si neostrihám 40 00:02:13,468 --> 00:02:15,845 A budem nosiť, čo chcem 41 00:02:15,929 --> 00:02:21,935 Mám rada, keď som sama sebou 42 00:02:22,018 --> 00:02:24,771 Nechcem byť Nechceš byť 43 00:02:24,854 --> 00:02:27,524 Nechceme, aby nám prikazovali 44 00:02:27,607 --> 00:02:28,817 „Čestné netanečnícke“ 45 00:02:29,734 --> 00:02:30,777 Špiónka Harriet 46 00:02:30,860 --> 00:02:31,945 PODĽA L. FITZHUGHOVEJ 47 00:02:32,028 --> 00:02:37,158 Všetko sa to začalo pri jedení môjho 2 022. sendviča 48 00:02:37,242 --> 00:02:39,160 s paradajkami a majonézou. 49 00:02:40,203 --> 00:02:42,330 Och, miláčik. 50 00:02:46,334 --> 00:02:49,004 To je ale zábava. 51 00:02:50,088 --> 00:02:53,300 Harriet. Snáď nerobíme veľký rámus. 52 00:02:53,383 --> 00:02:56,344 Len si s ockom užívame krátky valčík. 53 00:02:56,428 --> 00:02:57,679 To je ale zábava! 54 00:02:57,762 --> 00:03:00,932 - Pridáš sa? - Je to veľmi ľahké. Len... 55 00:03:01,016 --> 00:03:04,728 Viem, kam tým mierite. A už po stýkrát, 56 00:03:04,811 --> 00:03:07,856 zložila som prísahu, že nebudem chodiť na tanečnú. 57 00:03:07,939 --> 00:03:10,066 Vieš, nejde len o tanec. 58 00:03:10,150 --> 00:03:13,111 Ide aj o správanie a držanie tela. 59 00:03:13,194 --> 00:03:15,864 To, ako sa hýbeš, mi robí obavy, Harriet. 60 00:03:16,489 --> 00:03:19,075 Rýchlo. Presne tak sa hýbem. Rýchlo. 61 00:03:19,159 --> 00:03:21,786 - A pozri na to oblečenie. - A? 62 00:03:22,412 --> 00:03:25,457 Ľudia si pomyslia, že vychovávam nejakého ufúľanca. 63 00:03:28,293 --> 00:03:30,795 Fakt je to zábava, zlatko. 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,924 Prinajmenšom sa nemáš prečo hnevať. 65 00:03:34,007 --> 00:03:36,343 Tento rok sa tomu nevyhneš. 66 00:03:45,268 --> 00:03:48,271 Vždy si o sebe mysleli, že sú takí zlatí. 67 00:03:56,529 --> 00:03:57,697 Tanečná škola? 68 00:03:58,907 --> 00:04:01,993 Ešte raz mi povedz, prečo je to taká katastrofa. 69 00:04:02,577 --> 00:04:05,789 Lebo neznášam tie šatočky, pančuchy a topánky. 70 00:04:05,872 --> 00:04:07,666 Cítim sa v nich ponižujúco. 71 00:04:07,749 --> 00:04:12,796 A soboty sú najdôležitejším dňom špionáže a špión by nikdy nechodil na tanečnú. 72 00:04:13,505 --> 00:04:15,006 Ale chodil. 73 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Harriet, prečo si špiónka? 74 00:04:18,552 --> 00:04:19,844 Chcem byť spisovateľkou. 75 00:04:19,928 --> 00:04:24,099 No aby si bola spisovateľka, musíš všetko vidieť a vedieť. 76 00:04:24,182 --> 00:04:25,850 A aj tancovať. 77 00:04:27,477 --> 00:04:29,020 Radšej by som jedla z podlahy. 78 00:04:29,896 --> 00:04:31,231 Cítim sa tak elegantne. 79 00:04:33,817 --> 00:04:38,446 Míňaš toľko času a energie tým, že sa o tom so svojou mamou hádaš. 80 00:04:38,530 --> 00:04:40,949 Nebolo by jednoduchšie ísť tam? 81 00:04:41,032 --> 00:04:45,036 Ktovie, ak sa ti tam nebude páčiť, možno tam už nebudeš musieť ísť. 82 00:04:51,209 --> 00:04:54,212 Počkať, takže chceš ísť na tanečnú? 83 00:04:54,296 --> 00:04:55,797 Iba na jednu hodinu. 84 00:04:56,631 --> 00:04:57,632 Vypočuj si toto. 85 00:04:58,425 --> 00:05:03,179 Pôjdeme na hodinu a ty vymyslíš geniálny spôsob, ako ju narušiť. 86 00:05:03,263 --> 00:05:05,181 Veď si bláznivá vedkyňa. 87 00:05:05,265 --> 00:05:07,017 Som vedecká vedkyňa. 88 00:05:07,976 --> 00:05:10,437 Jasné. Ale pointou je, že nás vykopnú 89 00:05:10,520 --> 00:05:13,481 a celé to bude totálna katastrofa, 90 00:05:13,565 --> 00:05:16,651 takže nás tam naše mamy už nikdy neprihlásia. 91 00:05:17,319 --> 00:05:21,656 Takže by si chcela pridať nestabilný prvok do, povedzme, 92 00:05:21,740 --> 00:05:24,326 stabilnej látky, napríklad kypriaceho prášku. 93 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Presne. 94 00:05:30,498 --> 00:05:31,541 To nemôžem. 95 00:05:32,709 --> 00:05:33,960 Čože? Prečo? 96 00:05:34,044 --> 00:05:38,298 Zložili sme prísahu, že nikdy, ale že nikdy, nepôjdeme na tanečnú. 97 00:05:39,507 --> 00:05:41,635 Bude to iba jedna hodina. 98 00:05:41,718 --> 00:05:44,012 Ak porušíš prísahu, zaplatíš za to. 99 00:05:44,095 --> 00:05:46,890 Pozri, ak by sa prísahy nemohli porušiť, 100 00:05:46,973 --> 00:05:49,976 prečo by vymysleli spätné prísahy? 101 00:05:52,562 --> 00:05:55,774 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. 102 00:05:55,857 --> 00:05:58,818 Naši rodičia sa spolčili. Toto skúšali aj naši. 103 00:05:58,902 --> 00:06:00,820 Raz, dva, tri. 104 00:06:00,904 --> 00:06:06,284 Harriet, som rada, že si tu. S pánom Gibbsom tancujeme valčík. 105 00:06:06,368 --> 00:06:08,286 Nechcete sa pridať? 106 00:06:08,370 --> 00:06:12,040 No poď, Janie. Je čas, aby si sa naučila pár dobrých mravov. 107 00:06:12,123 --> 00:06:15,210 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. 108 00:06:15,293 --> 00:06:17,921 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. 109 00:06:18,004 --> 00:06:19,673 Raz, dva, tri. 110 00:06:19,756 --> 00:06:23,134 Dobre, dobre, už stačí. Pôjdem na tanečnú. 111 00:06:33,853 --> 00:06:37,691 Svrbí to. Prečo to svrbí? Tie šaty vyrobili z mravcov. 112 00:06:38,358 --> 00:06:39,985 Cítim sa ako pudlík. 113 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Toto je najhorší deň môjho života. 114 00:06:44,531 --> 00:06:47,951 O chvíľu bude po ňom. Pripravená na spätnú prísahu? 115 00:06:59,921 --> 00:07:06,136 Tanečnú na chodiť nebudem nikdy že ale že prisahám, Welschová M. Harriet, ja. 116 00:07:06,219 --> 00:07:11,016 Tanečnú na chodiť nebudem nikdy že ale že prisahám, Gibbsová Janie, ja. 117 00:07:11,892 --> 00:07:14,519 Naša prvá spätná prísaha. Točí sa mi hlava. 118 00:07:25,739 --> 00:07:29,659 Akoby som mala kopytá. Kto v tom vie chodiť? 119 00:07:29,743 --> 00:07:30,952 No jasné. 120 00:07:32,037 --> 00:07:34,080 Dovolil vám niekto pozerať sa na mňa? 121 00:07:37,626 --> 00:07:39,044 Ticho, deti! 122 00:07:41,004 --> 00:07:44,216 Som pán Dubois, váš učiteľ tanca. 123 00:07:45,926 --> 00:07:46,968 Ako sa voláte? 124 00:07:47,052 --> 00:07:48,970 Harriet M. Welschová. 125 00:07:52,599 --> 00:07:54,184 Mám rád výzvy. 126 00:08:00,315 --> 00:08:02,442 Uvoľnite plecia. 127 00:08:02,525 --> 00:08:04,361 Ruku máte prinízko. 128 00:08:05,028 --> 00:08:07,030 Nohy na šírku ramien. 129 00:08:08,240 --> 00:08:09,950 Výborne, slečna Hawthornová. 130 00:08:10,033 --> 00:08:15,121 Toto je ten postoj a hovorí sám za seba. 131 00:08:15,205 --> 00:08:18,792 Prečo? Už len postoj človeka vám napovie veľa. 132 00:08:18,875 --> 00:08:22,587 O sebavedomí, triede, láskavosti, duchu... 133 00:08:22,671 --> 00:08:27,092 Rýchlejšie by vymenoval tie veci, ktoré o tebe postoj nenapovie. 134 00:08:27,592 --> 00:08:31,096 Slečna Welschová, vystrite sa. Nie ste zvonár u Matky Božej. 135 00:08:31,763 --> 00:08:35,850 Nepomôžem si. Pinky je príliš nízky. Musím sa zohnúť. 136 00:08:42,148 --> 00:08:44,192 Výborne, slečna Gibbsová. 137 00:08:45,485 --> 00:08:48,363 Čo to robí? Prečo sa usmieva? 138 00:08:48,446 --> 00:08:51,700 Vtedy som si uvedomila, že je to súčasť jej plánu. 139 00:08:51,783 --> 00:08:54,411 Jasné. Chce byť učiteľov maznáčik, získať si 140 00:08:54,494 --> 00:08:57,455 jeho dôveru a potom to vyhodiť do vzduchu zvnútra. 141 00:08:57,539 --> 00:08:59,374 Už to bola iba otázka času. 142 00:09:00,250 --> 00:09:04,296 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. 143 00:09:04,379 --> 00:09:07,340 Problémom bolo, že jej plán trval pridlho. 144 00:09:07,424 --> 00:09:08,425 Janie. 145 00:09:09,801 --> 00:09:10,802 Harriet! 146 00:09:10,886 --> 00:09:13,179 - Čo? - Stúpaš mi po nohách. 147 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Slečna Welschová. 148 00:09:16,433 --> 00:09:18,977 Mám vyrovnaný chrbát. 149 00:09:19,728 --> 00:09:23,648 Predbehli ste dobu. Nechajte sa viesť pánom Bielohlávkom. 150 00:09:24,441 --> 00:09:25,942 Za to môžu tie rukavice. 151 00:09:26,026 --> 00:09:29,988 Svrbia ma z nich ruky a ťahá sa to až do nôh. 152 00:09:30,071 --> 00:09:31,197 Prestaňte! 153 00:09:33,116 --> 00:09:35,452 Nemôžete si dať dole rukavice. 154 00:09:35,535 --> 00:09:37,329 A čo bude s tým svrbením? 155 00:09:37,412 --> 00:09:39,581 Nemajú byť pohodlné, slečna Welschová. 156 00:09:39,664 --> 00:09:44,252 Majú vás chrániť pred špinavými, upotenými a zavírenými ručiskami vášho partnera. 157 00:09:54,638 --> 00:09:56,556 Preberám to tu, Fialové ponožky. 158 00:09:57,182 --> 00:09:59,309 Už nevydržím ani minútu. 159 00:10:00,727 --> 00:10:01,728 Aký je plán? 160 00:10:02,395 --> 00:10:04,231 Neviem to vysvetliť. 161 00:10:04,314 --> 00:10:08,401 - Potom je plán príliš komplikovaný. - Asi mám rada tanec. 162 00:10:08,985 --> 00:10:10,695 Nie, nemáš. 163 00:10:10,779 --> 00:10:12,405 Áno, mám. 164 00:10:12,489 --> 00:10:14,950 - Neznášala si ho. - Lebo som to neskúsila. 165 00:10:15,033 --> 00:10:17,911 Slečna Welschová, okamžite sa vráťte k partnerovi. 166 00:10:20,872 --> 00:10:24,376 - Poď, Pinky. - Ale viesť mám ja. 167 00:10:24,459 --> 00:10:26,253 Tak ma veď. Tadiaľ. 168 00:10:31,299 --> 00:10:34,511 Janie. S tou prísahou si mala pravdu. Porušiť ju bola... 169 00:10:34,594 --> 00:10:36,304 Otočka späť, otočka späť! 170 00:10:36,388 --> 00:10:40,433 ...veľká chyba. Chcem ju obnoviť. Mohli by sme vymyslieť... 171 00:10:42,811 --> 00:10:44,479 Pozerajte sa, kam idete. 172 00:10:44,563 --> 00:10:46,648 Zakázala si mi pozerať sa na teba. 173 00:10:48,942 --> 00:10:52,195 Spätná-spätná prísaha. Zložme ju. 174 00:10:52,279 --> 00:10:54,531 Nie, som rada, že sme tú prísahu porušili. 175 00:10:54,614 --> 00:10:57,200 Inak by som nikdy neskúsila tanec. 176 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Ale... Poď sem, ty! 177 00:11:03,707 --> 00:11:04,708 Slečna Welschová! 178 00:11:04,791 --> 00:11:09,129 Na rozdiel od iných mladých dám vediete a nenechávate sa viesť! 179 00:11:09,921 --> 00:11:12,632 Čože? Iba chlapci môžu viesť? Prečo? 180 00:11:12,716 --> 00:11:17,804 Takto to bolo vždy, lebo chlapci sú väčší a silnejší. 181 00:11:17,888 --> 00:11:20,557 Ale ona je dvakrát taká veľká ako ja. 182 00:11:20,640 --> 00:11:21,933 Vyrastieš. 183 00:11:22,017 --> 00:11:23,310 Nestretli ste môjho ocka. 184 00:11:23,393 --> 00:11:26,313 Nie je to fér. Aj dievčatá môžu viesť. 185 00:11:26,396 --> 00:11:27,439 Však, Janie? 186 00:11:30,358 --> 00:11:33,820 Dobre, na Janie sa teraz nemôžem spoľahnúť. 187 00:11:33,904 --> 00:11:39,075 Ale keď uvidí, čo chystám, podrží ma. 188 00:11:41,161 --> 00:11:45,707 Poďte, uvoľnite sa! Nemáme pravidlá. 189 00:11:52,339 --> 00:11:55,091 Dievčatá môžu viesť a nepotrebujete partnera 190 00:11:55,175 --> 00:11:58,803 a ani pľuzgiere! 191 00:12:01,890 --> 00:12:04,017 Okamžite prestaňte s tými hlúposťami! 192 00:12:05,185 --> 00:12:10,315 Nie sú to hlúposti, pán Dubois. Toto je revolúcia! 193 00:12:10,398 --> 00:12:14,527 Zabudnite na okovy tradícií. Vyjadrite sa. 194 00:12:14,611 --> 00:12:16,988 Vieš, že to chceš, Beth Ellen. 195 00:12:19,366 --> 00:12:20,367 Pinky? 196 00:12:21,868 --> 00:12:25,914 Tam sa ruky nedávajú, pán Bielohlávok. Okamžite si ich umyte. 197 00:12:28,291 --> 00:12:29,292 Janie? 198 00:12:47,894 --> 00:12:50,188 Sport, potrebujem tvoju pomoc. 199 00:12:50,272 --> 00:12:52,190 Hej, som uprostred tréningu. 200 00:12:52,274 --> 00:12:54,693 Ale ja potrebujem držiteľa prísah. 201 00:12:56,403 --> 00:12:57,445 Sekundu. 202 00:12:59,656 --> 00:13:01,992 Tréner, musím ísť na záchod. 203 00:13:02,075 --> 00:13:05,370 Tak poď. Knihu prísah mám naspodku skrinky. 204 00:13:08,164 --> 00:13:10,292 Nie je tu. Povedal si, že tu bude. 205 00:13:15,338 --> 00:13:18,049 Tajná priehradka. Pekné. 206 00:13:20,760 --> 00:13:22,304 Dobre, Sport, počúvaj. 207 00:13:22,387 --> 00:13:25,056 Zložila som spätnú prísahu a bola to veľká chyba. 208 00:13:25,140 --> 00:13:28,184 - Teraz musím nájsť... - Sport, vráť sa. 209 00:13:28,268 --> 00:13:30,103 Musím späť na tréning. 210 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 Hej, našla si niečo, čo pomôže? 211 00:13:35,609 --> 00:13:36,610 Nie. 212 00:13:37,777 --> 00:13:40,280 Kto bol vaším svedkom pri spätnej prísahe? 213 00:13:40,363 --> 00:13:43,158 Pri spätnej prísahe nemusí byť svedok. Či hej? 214 00:13:43,783 --> 00:13:47,662 Áno, musí. Strana 27, článok štyri, časť B. 215 00:13:47,746 --> 00:13:49,247 Sport, obrana! 216 00:13:58,590 --> 00:13:59,591 Janie. 217 00:14:00,759 --> 00:14:02,802 Čo tu robíš ty, Sport? 218 00:14:02,886 --> 00:14:04,346 Musíme sa porozprávať. 219 00:14:05,305 --> 00:14:07,974 „Pri každej prísahe, aj pri spätnej, treba svedka. 220 00:14:08,058 --> 00:14:10,560 Bez neho neplatí. Z toho dôvodu...“ 221 00:14:10,644 --> 00:14:13,021 Naša spätná prísaha neplatila. 222 00:14:13,104 --> 00:14:16,733 Hej. Žiadna tanečná. Nikdy, ale že nikdy. 223 00:14:16,816 --> 00:14:19,986 - Ale už sme začali. - Musíte sa z toho vyvliecť. 224 00:14:20,070 --> 00:14:23,615 Navrhujem, aby sme tam šli, úplne sa zbláznili a nadobro nás vykopli. 225 00:14:23,698 --> 00:14:26,534 Potom už tá prísaha nikdy nebude ohrozená. 226 00:14:26,618 --> 00:14:31,164 Alebo by sme mohli vrátiť našu spätnú prísahu a Sport by bol svedkom. 227 00:14:31,248 --> 00:14:36,378 Nie, ak to tak urobíme, potvrdíme pravidlo, že dievčatá nevedú. 228 00:14:40,382 --> 00:14:42,175 Naozaj to chceš? 229 00:14:46,012 --> 00:14:49,099 Dobre. Prísaha je prísaha. 230 00:14:53,228 --> 00:14:57,274 Slečna Welschová, oceňujem, že ste sa prispôsobili. 231 00:14:59,985 --> 00:15:01,111 Tak aký je plán? 232 00:15:01,611 --> 00:15:03,405 Nech ťa Pinky pozve do tanca. 233 00:15:07,367 --> 00:15:09,077 Pinky, pozvi ma do tanca. 234 00:15:09,995 --> 00:15:13,915 - Dobre. Je to pasca? - Pinky! 235 00:15:13,999 --> 00:15:16,001 Zatancuješ si so mnou? 236 00:15:17,085 --> 00:15:18,336 Bude mi potešením. 237 00:15:20,922 --> 00:15:25,969 Poddala sa radosti z tanca. Vždy sa to stane. 238 00:15:28,805 --> 00:15:29,931 Teraz čo? 239 00:15:39,274 --> 00:15:40,859 Nasaďte si ich! 240 00:15:47,741 --> 00:15:48,992 Tie baktérie. 241 00:15:51,119 --> 00:15:52,370 Tá hrubosť! 242 00:15:54,497 --> 00:15:56,833 Horor! 243 00:15:58,960 --> 00:16:00,921 Vedel som, že je to pasca. 244 00:16:02,047 --> 00:16:04,841 Vy dve. Odchod. 245 00:16:05,592 --> 00:16:07,969 Videla si jeho tvár? 246 00:16:09,221 --> 00:16:10,764 Nezájdeme na vaječný krém? 247 00:16:10,847 --> 00:16:13,099 Na špiónsku cestu idem až o 16.00. 248 00:16:13,183 --> 00:16:15,227 Je tanec taký strašný? 249 00:16:16,061 --> 00:16:19,314 Či je strašný len preto, že si v ňom zlá, a ja dobrá? 250 00:16:20,607 --> 00:16:22,651 Je strašný pre milión dôvodov. 251 00:16:22,734 --> 00:16:25,362 Hlavne preto, že dievčatá musia nasledovať chlapcov. 252 00:16:25,445 --> 00:16:26,863 Ako s tým môžeš súhlasiť? 253 00:16:26,947 --> 00:16:28,907 Lebo som na to zvyknutá. 254 00:16:28,990 --> 00:16:32,452 Ty vždy vedieš a ja ťa nasledujem. Mám toho plné zuby. 255 00:16:32,535 --> 00:16:33,912 Nie vždy vediem. 256 00:16:33,995 --> 00:16:34,996 Ale áno. 257 00:16:37,666 --> 00:16:41,545 Povedala tá, ktorá odišla a nechala tu stáť svoju najlepšiu kamošku. 258 00:16:45,757 --> 00:16:48,093 Aby som nemyslela na to s Janie, 259 00:16:48,176 --> 00:16:51,346 šla som špehovať pána Withersa a jeho 26 mačiek. 260 00:16:51,930 --> 00:16:54,683 Škoda, že moja myseľ nespolupracovala. 261 00:16:55,517 --> 00:16:58,812 Viete, prečo ste všetky moje najlepšie kamarátky? 262 00:16:58,895 --> 00:17:00,146 Prečo? 263 00:17:00,230 --> 00:17:04,651 Lebo ma vždy počúvate, veríte mi 264 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 a ani o sto rokov by ste nešli na tanečnú. 265 00:17:08,862 --> 00:17:12,617 Nechcem byť verná. Ty vždy vedieš. 266 00:17:13,785 --> 00:17:14,869 Ja chcem tancovať. 267 00:17:15,996 --> 00:17:18,372 Prečo musí byť stále všetko po tvojom? 268 00:17:18,456 --> 00:17:19,958 Áno. 269 00:17:26,590 --> 00:17:29,718 Nie vždy vediem. Či áno? 270 00:17:29,801 --> 00:17:33,179 Rada by som nasledovala Janie. Šla by som za ňou hocikam. 271 00:17:33,263 --> 00:17:37,851 Teda, neskočila by som z útesu. Tanečná je útes, kam za ňou nepôjdem. 272 00:17:38,560 --> 00:17:43,481 Teda, tanečná je útes, z ktorého by som za Janie neskočila. 273 00:17:43,565 --> 00:17:45,984 Tak je to povedané správne, ale znie to čudne. 274 00:17:51,323 --> 00:17:52,532 Ahoj, Harriet. 275 00:17:52,616 --> 00:17:53,992 Môžem hovoriť s Janie? 276 00:17:54,075 --> 00:17:56,036 Nechce s tebou hovoriť. 277 00:17:56,119 --> 00:17:59,581 A potom, čo si predviedla na tanečnej, sa nečudujem. 278 00:18:01,791 --> 00:18:02,792 Tak dobre. 279 00:18:05,253 --> 00:18:08,882 Pani Gibbsová mňa a Janie nerozdelí. 280 00:18:11,468 --> 00:18:13,845 Ide o naše priateľstvo. 281 00:18:19,309 --> 00:18:22,145 Musíme si to vyrozprávať. Vysvetlila by som jej, 282 00:18:22,229 --> 00:18:25,607 že viesť je ťažké, ale môže viesť ona. 283 00:18:33,198 --> 00:18:36,743 Fíha. Je naozaj dobrá. 284 00:18:36,826 --> 00:18:39,621 A takú šťastnú som ju ešte nevidela. 285 00:18:41,581 --> 00:18:46,628 Vedela som, čo musím urobiť, a vôbec sa mi to nepáčilo. 286 00:18:47,462 --> 00:18:50,382 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. Raz, dva... 287 00:18:51,675 --> 00:18:56,096 - Slečna Welschová? Už som vám povedal... - Všetko to bol môj nápad. 288 00:18:56,179 --> 00:18:59,641 Janie nechcela skaziť vašu hodinu. Prinútila som ju. 289 00:19:01,518 --> 00:19:03,311 Čo to máte oblečené, prepána? 290 00:19:04,271 --> 00:19:06,815 - Musíte ju prijať späť. - Nie. 291 00:19:06,898 --> 00:19:10,026 Prosím. Miluje tanec a je v ňom fakt dobrá. 292 00:19:10,110 --> 00:19:11,111 Povedal som nie. 293 00:19:12,237 --> 00:19:13,947 Urobím čokoľvek. 294 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Čokoľvek? 295 00:19:16,866 --> 00:19:21,079 Ak sa chcete dohodnúť, nikdy nepoužite slovo „čokoľvek“. 296 00:19:23,331 --> 00:19:26,126 Je pokrčená. Začnite odznova. 297 00:19:29,296 --> 00:19:34,009 Dobrou správou je, že pán Dubois na ďalší deň prijal Janie späť. 298 00:19:38,138 --> 00:19:39,139 Ahoj. 299 00:19:39,639 --> 00:19:40,640 Ahoj. 300 00:19:40,724 --> 00:19:45,270 To, ako som prinútila pána Duboisa prijať ťa späť, bolo celkom dobré, že? 301 00:19:47,022 --> 00:19:52,819 Chcela som povedať, že to predtým 302 00:19:52,903 --> 00:19:54,446 ma mrzí. 303 00:19:55,989 --> 00:19:57,449 Prestanete s tými kecami? 304 00:19:57,532 --> 00:20:00,035 Na ruky mi pomaly skáču baktérie. 305 00:20:02,203 --> 00:20:06,082 Myslela som si, že ospravedlnenie všetko vyrieši. 306 00:20:06,166 --> 00:20:08,501 Ale asi to neplatí vždy. 307 00:20:10,420 --> 00:20:12,839 Keď nastal čas tanečného predstavenia, 308 00:20:12,923 --> 00:20:18,178 slušne som sa usadila v publiku. Budem citovať starého dobrého pána Duboisa, 309 00:20:18,261 --> 00:20:21,848 keď poviem, že som sa poddala radosti z Janienho tanca. 310 00:20:21,932 --> 00:20:24,226 Tie rukavice som žehlila ja. 311 00:20:25,977 --> 00:20:27,354 Čo je? 312 00:20:27,437 --> 00:20:28,980 Kiežby si bola na parkete. 313 00:20:33,360 --> 00:20:34,861 Tanečná. 314 00:20:34,945 --> 00:20:38,531 Jediná dobrá vec na nej bola, že Marion nebola najlepšia. 315 00:20:42,244 --> 00:20:43,453 Najlepšia bola Janie. 316 00:21:09,312 --> 00:21:12,148 Slečna Welschová, zatancuješ si so mnou? 317 00:21:12,649 --> 00:21:13,650 Čože? 318 00:21:13,733 --> 00:21:15,569 Janie, čo to robíš? 319 00:21:15,652 --> 00:21:17,445 Pozývam Harriet do tanca. 320 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 Nemôžem. Tanec mi nejde. 321 00:21:20,115 --> 00:21:22,742 Aspoň raz nechaj viesť mňa. 322 00:21:23,368 --> 00:21:25,287 Bude mi potešením. 323 00:21:29,124 --> 00:21:31,793 Nie! Slečna Welschová, slečna Gibbsová. Prestaňte! 324 00:21:33,670 --> 00:21:35,755 Pani Welschová! Pani Gibbsová! 325 00:21:36,423 --> 00:21:37,924 No aspoň tancujú. 326 00:21:39,259 --> 00:21:40,552 To je pravda. 327 00:21:43,221 --> 00:21:45,265 Harriet, stúpaš mi po nohách. 328 00:21:45,348 --> 00:21:46,975 Vravela som, že mi to nejde. 329 00:21:48,143 --> 00:21:52,856 Hej, rozmýšľala som, a chcem zložiť ďalšiu prísahu. 330 00:21:52,939 --> 00:21:55,233 Že už nebudeme mať ďalšie prísahy? 331 00:21:55,317 --> 00:21:57,193 Čítaš mi myšlienky. 332 00:22:08,955 --> 00:22:11,458 Slečna Hansenová! Čo to robíte? 333 00:22:14,127 --> 00:22:15,253 Pán Bielohlávok! 334 00:22:16,213 --> 00:22:21,551 To je jedno. Do toho, tancujte. Len si nedávajte dole rukavice. 335 00:22:24,346 --> 00:22:26,431 Ole Golly mala pravdu. 336 00:22:26,514 --> 00:22:30,060 Ak chcete byť spisovateľom, musíte vedieť všetko. 337 00:22:30,143 --> 00:22:33,438 Síce som sa nikdy nenaučila poriadne tancovať, 338 00:22:33,521 --> 00:22:35,148 no naučila som sa niečo lepšie. 339 00:22:35,232 --> 00:22:40,153 Najlepší priateľ musí vedieť kedy viesť a kedy nasledovať toho druhého. 340 00:23:51,391 --> 00:23:53,393 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová