1 00:00:06,174 --> 00:00:07,634 OK, er du klar? 2 00:00:10,178 --> 00:00:14,307 -Gjenta etter meg. Jeg, Janie Gibbs... -Jeg, Janie Gibbs... 3 00:00:14,391 --> 00:00:18,103 ...lover at jeg aldri skal gå på danseskole. 4 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 ...at jeg aldri skal gå på danseskole. 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,402 -Jeg, Harriet... -Jeg kan det, jeg skrev det. 6 00:00:25,485 --> 00:00:30,365 Jeg, Harriet M. Welsch, lover at jeg aldri, aldri skal gå på danseskole. 7 00:00:31,908 --> 00:00:33,994 Nå kan dere gjøre hilsenen. 8 00:00:46,882 --> 00:00:47,883 Ja! 9 00:00:49,175 --> 00:00:54,222 Jeg erklærer eden for hellig. Ingen skal gå på danseskole. 10 00:00:54,306 --> 00:00:57,017 Aldri, aldri, aldri! 11 00:00:58,727 --> 00:00:59,728 Du har'n. 12 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 For lenge siden fant jeg på eden 13 00:01:02,731 --> 00:01:08,028 så jeg og Janie ikke skulle bli "små damer", som mødrene våre ville. 14 00:01:10,572 --> 00:01:15,911 Mødrene har brukt alle midler for å få oss til å gi etter. 15 00:01:15,994 --> 00:01:18,580 -Belæring. -Du blir stor. 16 00:01:18,663 --> 00:01:23,376 En del av det å blomstre er å lære å danse. 17 00:01:25,045 --> 00:01:28,089 -Samvittighet. -Ikke tenk på meg. 18 00:01:28,173 --> 00:01:33,428 Jeg blir bare den eneste moren med en klønete datter på dansegolvet. 19 00:01:34,971 --> 00:01:37,432 -Bestikkelser. -Hvem vil ha valp? 20 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 VALPEBLADET 21 00:01:39,809 --> 00:01:41,561 Rotte seg sammen. 22 00:01:41,645 --> 00:01:46,900 -Det har man alltid gjort. -Unge damer går på danseskole. 23 00:01:46,983 --> 00:01:48,401 Aldri! 24 00:01:48,485 --> 00:01:51,696 I flere år gjorde eden oss til sammensvorne. 25 00:01:51,780 --> 00:01:55,200 Den holdt oss unna kløende strømpebukser og vonde hæler. 26 00:01:55,283 --> 00:01:59,329 Men nå gjorde den oss nesten til uvenner. 27 00:02:00,455 --> 00:02:03,166 Jeg vil bare Du vil bare 28 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 Vi vil bare 29 00:02:06,002 --> 00:02:08,504 Jeg skal være den jeg vil være 30 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 Min valgfrihet 31 00:02:10,590 --> 00:02:13,385 Nei, jeg vil ikke klippe håret 32 00:02:13,468 --> 00:02:15,845 Og jeg har på meg hva som helst 33 00:02:15,929 --> 00:02:21,935 Jeg liker å være meg selv 34 00:02:22,018 --> 00:02:24,771 Jeg vil ikke Du vil ikke 35 00:02:24,854 --> 00:02:27,524 Vi vil ikke Bli fortalt hva vi skal gjøre 36 00:02:27,607 --> 00:02:28,817 Kors på halsen, håper vi ikke må danse 37 00:02:29,734 --> 00:02:30,777 Spionen Harriet 38 00:02:30,860 --> 00:02:31,945 BASERT PÅ BOKA AV LOUISE FITZHUGH 39 00:02:32,028 --> 00:02:37,158 Det begynte da jeg gapte over mitt 2022. smørbrød 40 00:02:37,242 --> 00:02:39,160 med tomat og majones. 41 00:02:40,203 --> 00:02:42,330 Oi. Å, kjæreste. 42 00:02:46,334 --> 00:02:49,004 Å, dette er så gøy. 43 00:02:50,088 --> 00:02:53,300 Å, Harriet, jeg håper vi ikke bråker for mye. 44 00:02:53,383 --> 00:02:57,679 Far og jeg koser oss bare med en vals. Så festlig! 45 00:02:57,762 --> 00:03:00,932 -Vil du bli med? -Det er lett å lære. Du bare... 46 00:03:01,016 --> 00:03:04,728 Jeg vet hva som skjer. For ørtende gang. 47 00:03:04,811 --> 00:03:07,856 Jeg har sverget på aldri å gå på danseskole. 48 00:03:07,939 --> 00:03:13,111 Du lærer ikke bare dans. Du lærer manerer og holdning. 49 00:03:13,194 --> 00:03:19,075 -Jeg er bekymret for bevegelsene dine. -Jeg beveger meg raskt. 50 00:03:19,159 --> 00:03:21,786 -Og måten du kler deg på. -Hva så? 51 00:03:22,412 --> 00:03:25,457 Folk vil tro jeg har fått en lasaron. 52 00:03:28,293 --> 00:03:33,924 Det er veldig morsomt, vennen min. Eller ikke noe å lage oppstyr rundt. 53 00:03:34,007 --> 00:03:36,343 Du kommer ikke utenom. 54 00:03:45,268 --> 00:03:48,271 De syntes alltid at de var så søte. 55 00:03:56,529 --> 00:03:57,697 Danseskole? 56 00:03:58,907 --> 00:04:01,993 Minn meg på hvorfor det er så ille. 57 00:04:02,577 --> 00:04:07,666 Jeg hater kjoler, strømpebukser og sko. De får meg til å føle meg dum. 58 00:04:07,749 --> 00:04:12,796 Og lørdag er spiondag, og spioner ville aldri gått på danseskole. 59 00:04:13,505 --> 00:04:15,006 Jo, det ville de. 60 00:04:15,924 --> 00:04:19,844 -Harriet, hvorfor er du spion? -For å skrive. 61 00:04:19,928 --> 00:04:24,099 For å skrive må du se og kunne alt. 62 00:04:24,182 --> 00:04:29,020 -Også å danse. -Jeg ville heller slikket golvet. 63 00:04:29,896 --> 00:04:31,231 Jeg føler meg så elegant! 64 00:04:33,817 --> 00:04:38,446 Du bruker så mye krefter på å krangle med moren din om danseskolen. 65 00:04:38,530 --> 00:04:40,949 Kan du ikke bare gå? 66 00:04:41,032 --> 00:04:45,036 Hvis det ikke passer deg, er det ikke sikkert du må gå igjen. 67 00:04:51,209 --> 00:04:54,212 Hva, vil du gå på danseskole? 68 00:04:54,296 --> 00:04:57,632 Bare én time. Hør på meg. 69 00:04:58,425 --> 00:05:03,179 Vi går på timen, og du finner på en genial plan for å ødelegge den. 70 00:05:03,263 --> 00:05:07,017 -Du er en gal forsker. -Jeg er en forsker-forsker. 71 00:05:07,976 --> 00:05:10,437 Ja. Vi blir kastet ut. 72 00:05:10,520 --> 00:05:16,651 Det går så katastrofalt dårlig at mødrene våre aldri vil prøve igjen. 73 00:05:17,319 --> 00:05:21,656 Så du vil tilføre en syre, som eddik, 74 00:05:21,740 --> 00:05:24,326 i en base, som bakepulver? 75 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Akkurat. 76 00:05:30,498 --> 00:05:33,960 -Kan ikke. -Hvorfor ikke? 77 00:05:34,044 --> 00:05:38,298 Vi sverget på at vi aldri skulle gå på danseskole. 78 00:05:39,507 --> 00:05:44,012 -Det er bare en time. -Bryter du en ed, får du svi. 79 00:05:44,095 --> 00:05:49,976 Hvis eder ikke var til for å brytes, hvorfor ble mot-eder oppfunnet? 80 00:05:52,562 --> 00:05:55,774 En, to, tre. En, to, tre. 81 00:05:55,857 --> 00:05:58,818 Foreldrene mine gjorde akkurat det samme. 82 00:05:58,902 --> 00:06:00,820 En, to, tre. 83 00:06:00,904 --> 00:06:06,284 Å, Harriet, så hyggelig at du er her. Mr. Gibbs og jeg danser litt vals. 84 00:06:06,368 --> 00:06:08,286 Vil dere bli med? 85 00:06:08,370 --> 00:06:12,040 Kom, Janie. Det er på tide du lærer noen trinn. 86 00:06:12,123 --> 00:06:15,210 En, to, tre. En, to, tre. 87 00:06:15,293 --> 00:06:19,673 En, to, tre. En, to, tre. En, to, tre. 88 00:06:19,756 --> 00:06:23,134 Nå er det nok. Jeg skal gå på danseskole. 89 00:06:33,853 --> 00:06:37,691 Det klør. Hvorfor må de klø? De er laget av maur. 90 00:06:38,358 --> 00:06:42,988 Jeg føler meg som en puddel. Det er mitt livs verste dag. 91 00:06:44,531 --> 00:06:47,951 Det er snart over. Er du klar for mot-eden? 92 00:06:59,921 --> 00:07:06,136 Danseskole på gå skal aldri, aldri jeg at lover, Welsch M. Harriet, jeg. 93 00:07:06,219 --> 00:07:11,016 Danseskole på gå skal aldri, aldri jeg at lover, Gibbs Janie, jeg. 94 00:07:11,892 --> 00:07:14,519 Vår første mot-ed. Jeg er helt svimmel. 95 00:07:25,739 --> 00:07:29,659 Det er som å ha på seg hover. Hvem kan gå i disse her? 96 00:07:29,743 --> 00:07:34,080 -Å. -Hvem sa dere kunne se på meg? 97 00:07:37,626 --> 00:07:39,044 Stille, barn! 98 00:07:41,004 --> 00:07:44,216 Jeg er Mr. Dubois, danselæreren deres. 99 00:07:45,926 --> 00:07:48,970 -Hva heter du? -Harriet M. Welsch. 100 00:07:52,599 --> 00:07:54,184 Jeg elsker prosjekter. 101 00:08:00,315 --> 00:08:04,361 Senk skuldrene. Du holder hendene for lavt. 102 00:08:05,028 --> 00:08:09,950 Føttene i skulderbredde. Utmerket, Miss Hawthorne. 103 00:08:10,033 --> 00:08:15,121 Dette er holdning, og den sier enormt mye. 104 00:08:15,205 --> 00:08:18,792 Ved å se på en persons holdning kan du si mye. 105 00:08:18,875 --> 00:08:22,587 Om selvtillit, klasse, vennlighet, humør. 106 00:08:22,671 --> 00:08:27,092 Det er lettere å ramse opp det god holdning ikke sier om folk. 107 00:08:27,592 --> 00:08:31,096 Rett deg opp, Miss Welsch. Du er ikke Ringeren i Notre Dame. 108 00:08:31,763 --> 00:08:35,850 Jeg kan ikke for det, Pinky er for kort. Jeg må bøye meg. 109 00:08:42,148 --> 00:08:44,192 Bra, Miss Gibbs. 110 00:08:45,485 --> 00:08:48,363 Hva gjorde hun? Hvorfor smilte hun? 111 00:08:48,446 --> 00:08:54,411 Jeg forsto at det var en del av planen. Selvsagt. Bli lærerens yndling, 112 00:08:54,494 --> 00:08:59,374 få tillit, og så sprenge det fra innsiden. Det var bare et spørsmål om tid. 113 00:09:00,250 --> 00:09:04,296 En, to, tre. En, to, tre. En, to, tre. 114 00:09:04,379 --> 00:09:07,340 Problemet var at Janies plan tok lang tid. 115 00:09:07,424 --> 00:09:08,425 Janie. 116 00:09:09,801 --> 00:09:10,802 Au! Harriet! 117 00:09:10,886 --> 00:09:13,179 -Hva? -Du tråkket meg på tærne. 118 00:09:15,348 --> 00:09:18,977 -Miss Welsch. -Jeg er rett i ryggen. 119 00:09:19,728 --> 00:09:23,648 Du ligger foran rytmen. Følg Mr. Whitehead. 120 00:09:24,441 --> 00:09:29,988 Det er hanskenes skyld. Hendene klør, og det sprer seg til føttene. 121 00:09:30,071 --> 00:09:31,197 Stopp! 122 00:09:33,116 --> 00:09:37,329 -Du må ikke ta av deg hanskene. -Men de klør! 123 00:09:37,412 --> 00:09:39,581 Hanskene skal ikke være behagelige. 124 00:09:39,664 --> 00:09:44,252 De skal beskytte deg for partnerens skitne, svette, bakterieinfiserte hender. 125 00:09:54,638 --> 00:09:56,556 Lillasokk, jeg overtar. 126 00:09:57,182 --> 00:09:59,309 Jeg orker ikke mer! 127 00:10:00,727 --> 00:10:04,231 -Hva er planen? -Jeg vet ikke hva jeg skal si. 128 00:10:04,314 --> 00:10:08,401 -Da er planen for vanskelig. -Jeg liker å danse. 129 00:10:08,985 --> 00:10:12,405 -Nei, det gjør du ikke. -Jo, det gjør jeg. 130 00:10:12,489 --> 00:10:14,950 -Du hater det. -Jeg har aldri prøvd. 131 00:10:15,033 --> 00:10:17,911 Miss Welsch, tilbake til partneren. 132 00:10:20,872 --> 00:10:24,376 -Kom igjen, Pinky. -Men jeg skal føre. 133 00:10:24,459 --> 00:10:26,253 Så før. Den veien. 134 00:10:31,299 --> 00:10:34,511 Janie. Du hadde rett om eden. Å bryte den var... 135 00:10:34,594 --> 00:10:36,304 Snurr tilbake! 136 00:10:36,388 --> 00:10:40,433 ...feil. Jeg vil ta den igjen. Kanskje vi kan finne på en mot... 137 00:10:42,811 --> 00:10:46,648 -Se deg for! -Du sa jeg ikke skulle se på deg. 138 00:10:48,942 --> 00:10:52,195 En mot-mot-ed. La oss ta en mot-mot-ed. 139 00:10:52,279 --> 00:10:57,200 Nei, jeg er glad vi brøt eden. Ellers kunne jeg aldri prøvd å danse. 140 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Men... Kom! 141 00:11:03,707 --> 00:11:09,129 Miss Welsch! Du fører, du følger ikke slik unge damer skal. 142 00:11:09,921 --> 00:11:12,632 Hvorfor kan bare gutter føre? 143 00:11:12,716 --> 00:11:17,804 Slik har det alltid vært siden gutter er større og sterkere. 144 00:11:17,888 --> 00:11:21,933 -Men hun er dobbelt så stor som meg. -Du blir større. 145 00:11:22,017 --> 00:11:26,313 -Du har ikke sett pappa. -Det er urettferdig. Jenter kan også føre. 146 00:11:26,396 --> 00:11:27,439 Ikke sant, Janie? 147 00:11:30,358 --> 00:11:33,820 OK, jeg kunne ikke regne med Janie. 148 00:11:33,904 --> 00:11:39,075 Men når hun så hva jeg gjorde, ville hun støtte meg. 149 00:11:41,161 --> 00:11:45,707 Kom igjen, slå dere løs! Det finnes ingen regler. 150 00:11:52,339 --> 00:11:55,091 Jenter kan føre, du trenger ingen partner 151 00:11:55,175 --> 00:11:58,803 og ingen gnagsår! 152 00:12:01,890 --> 00:12:04,017 Slutt med det tullet! 153 00:12:05,185 --> 00:12:10,315 Det er ikke tull, Mr. Dubois. Det er revolusjon! 154 00:12:10,398 --> 00:12:14,527 Fri dere fra tradisjonens lenker. Uttrykk dere. 155 00:12:14,611 --> 00:12:16,988 Beth Ellen, du vet du vil! 156 00:12:19,366 --> 00:12:20,367 Pinky? 157 00:12:21,868 --> 00:12:25,914 Ikke stikk fingrene der, Mr. Whitehead. Vask dem øyeblikkelig. 158 00:12:28,291 --> 00:12:29,292 Janie? 159 00:12:47,894 --> 00:12:52,190 -Sport, jeg trenger hjelp. -Jeg er midt i treningen. 160 00:12:52,274 --> 00:12:57,445 -Men jeg trenger ed-vokteren. -Å. Vent litt. 161 00:12:59,656 --> 00:13:01,992 Trener, jeg må på do. 162 00:13:02,075 --> 00:13:05,370 Kom. Edboka er nederst i skapet mitt. 163 00:13:08,164 --> 00:13:10,292 Den er ikke der. Du sa den var der. 164 00:13:15,338 --> 00:13:18,049 Hemmelig rom. Kult. 165 00:13:20,760 --> 00:13:25,056 Hør her. Jeg sverget en mot-ed, og det var dumt. 166 00:13:25,140 --> 00:13:28,184 -Nå må jeg finne... -Sport, kom tilbake. 167 00:13:28,268 --> 00:13:30,103 Jeg må tilbake til treningen. 168 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 Finner du noe? 169 00:13:35,609 --> 00:13:36,610 Nei. 170 00:13:37,777 --> 00:13:40,280 Hvem var vitne da du sverget mot-eden? 171 00:13:40,363 --> 00:13:43,158 Mot-eder trenger vel ingen vitner? 172 00:13:43,783 --> 00:13:49,247 -Jo. Side 27, del B. -Forsvar! 173 00:13:58,590 --> 00:13:59,591 Janie. 174 00:14:00,759 --> 00:14:04,346 -Sport, hva gjør du her? -Vi må snakke sammen. 175 00:14:05,305 --> 00:14:10,560 "Som alle eder må en mot-ed ha et vitne. Uten det er den ugyldig. Derfor..." 176 00:14:10,644 --> 00:14:16,733 -Mot-eden var ugyldig. -Ja. Ingen danseskole. Aldri. 177 00:14:16,816 --> 00:14:19,986 -Men vi har begynt. -Du må finne en vei ut. 178 00:14:20,070 --> 00:14:23,615 Vi går tilbake, går berserk og blir kastet ut for godt. 179 00:14:23,698 --> 00:14:26,534 Da er eden aldri mer i fare. 180 00:14:26,618 --> 00:14:31,164 Eller vi kan sverge mot-eden igjen med Sport som vitne. 181 00:14:31,248 --> 00:14:36,378 Nei, da forsvarer vi en regel som sier at jenter ikke kan føre. 182 00:14:40,382 --> 00:14:42,175 Er det det du vil? 183 00:14:46,012 --> 00:14:49,099 Ja vel. En ed er en ed. 184 00:14:53,228 --> 00:14:57,274 Miss Welsch, jeg setter pris på holdningsendringen. 185 00:14:59,985 --> 00:15:03,405 -Hva er planen? -Be Pinky by deg opp. 186 00:15:07,367 --> 00:15:09,077 Pinky, by meg opp. 187 00:15:09,995 --> 00:15:13,915 -OK. Er det en felle? -Pinky! 188 00:15:13,999 --> 00:15:18,336 -Skal vi danse? -Med glede. 189 00:15:20,922 --> 00:15:25,969 Hun har overgitt seg til dansegleden. Det gjør de alltid. 190 00:15:28,805 --> 00:15:29,931 Hva nå? 191 00:15:39,274 --> 00:15:40,859 Ta dem på igjen! 192 00:15:47,741 --> 00:15:48,992 Basillene. 193 00:15:51,119 --> 00:15:52,370 Vulgariteten! 194 00:15:54,497 --> 00:15:56,833 Skrekken! 195 00:15:58,960 --> 00:16:00,921 Det var en felle. 196 00:16:02,047 --> 00:16:04,841 Dere to. Gå! 197 00:16:05,592 --> 00:16:07,969 Så du fjeset hans? 198 00:16:09,221 --> 00:16:13,099 Skal vi kjøpe kakao? Jeg skal ikke spionere før klokka fire. 199 00:16:13,183 --> 00:16:15,227 Er dans virkelig så fælt? 200 00:16:16,061 --> 00:16:19,314 Eller er det bare fælt fordi du er dårlig og jeg god? 201 00:16:20,607 --> 00:16:22,651 Det er fælt av tusenvis av grunner, 202 00:16:22,734 --> 00:16:26,863 men mest fordi jenter må følge gutter. Hvordan kan du godta det? 203 00:16:26,947 --> 00:16:32,452 Jeg er vant til det. Jeg følger alltid etter deg, og nå er jeg lei av det. 204 00:16:32,535 --> 00:16:34,996 -Jeg fører ikke alltid. -Jo, det gjør du. 205 00:16:37,666 --> 00:16:41,545 Det sa jenta som løp sin vei og lot bestevennen sin stå igjen. 206 00:16:45,757 --> 00:16:48,093 For å slutte å tenke på Janie, 207 00:16:48,176 --> 00:16:51,346 spionerte jeg på Mr. Withers og de 26 kattene. 208 00:16:51,930 --> 00:16:54,683 Dessverre hadde hodet mitt andre tanker. 209 00:16:55,517 --> 00:16:58,812 Vet dere hvorfor dere er mine beste venner? 210 00:16:58,895 --> 00:17:04,651 -Hvorfor? -Dere lytter, dere er lojale, 211 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 og dere går ikke på danseskole. 212 00:17:08,862 --> 00:17:12,617 Jeg vil ikke være lojal. Du fører alltid. 213 00:17:13,785 --> 00:17:14,869 Jeg vil danse. 214 00:17:15,996 --> 00:17:18,372 Hvorfor må vi alltid gjøre som du vil? 215 00:17:18,456 --> 00:17:19,958 Ja. 216 00:17:26,590 --> 00:17:29,718 Jeg fører vel ikke alltid? 217 00:17:29,801 --> 00:17:33,179 Jeg følger etter Janie. Jeg ville fulgt henne overalt. 218 00:17:33,263 --> 00:17:37,851 Ikke på en klippe, da. Dans er en klippe jeg ikke vil følge Janie på. 219 00:17:38,560 --> 00:17:43,481 Dans er en klippe som jeg ikke vil følge etter Janie ut på. 220 00:17:43,565 --> 00:17:45,984 Det er mer korrekt, men rart. 221 00:17:51,323 --> 00:17:53,992 -Hei, Harriet. -Kan jeg snakke med Janie? 222 00:17:54,075 --> 00:17:59,581 Hun vil ikke snakke med deg. Etter det på danseskolen, er ikke det så rart. 223 00:18:01,791 --> 00:18:02,792 Nei vel. 224 00:18:05,253 --> 00:18:08,882 Mrs. Gibbs skulle ikke få holde meg og Janie atskilt. 225 00:18:11,468 --> 00:18:13,845 Vennskapet sto på spill. 226 00:18:19,309 --> 00:18:22,145 Vi måtte snakke ut. 227 00:18:22,229 --> 00:18:25,607 Jeg måtte si at å føre er hardt, men hun ville klare det. 228 00:18:33,198 --> 00:18:39,621 Oi, hun er skikkelig flink. Og gladere enn jeg noensinne har sett henne. 229 00:18:41,581 --> 00:18:46,628 Jeg visste hva jeg måtte gjøre, men jeg likte det ikke. 230 00:18:47,462 --> 00:18:50,382 En, to, tre. En, to, tre. En, to... 231 00:18:51,675 --> 00:18:56,096 -Miss Welsch? Sa ikke jeg... -Alt som skjedde, var mitt påfunn. 232 00:18:56,179 --> 00:18:59,641 Janie ville ikke ødelegge timen. Jeg tvang henne. 233 00:19:01,518 --> 00:19:03,311 Hva har du på deg? 234 00:19:04,271 --> 00:19:06,815 -Du må slippe henne inn igjen. -Nei. 235 00:19:06,898 --> 00:19:10,026 Vær så snill. Hun elsker å danse, og hun er flink. 236 00:19:10,110 --> 00:19:13,947 -Jeg sa nei. -Jeg gjør hva som helst. 237 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Hva som helst? 238 00:19:16,866 --> 00:19:21,079 Du må aldri gå med på å gjøre hva som helst. 239 00:19:23,331 --> 00:19:26,126 Den er krøllete, gjør det en gang til. 240 00:19:29,296 --> 00:19:34,009 Det fine var at dagen etter fikk Janie komme tilbake. 241 00:19:38,138 --> 00:19:39,139 Hei. 242 00:19:39,639 --> 00:19:40,640 Hei. 243 00:19:40,724 --> 00:19:45,270 Det var bra jeg overtalte Mr. Dubois til å la deg komme tilbake, vel? 244 00:19:47,022 --> 00:19:52,819 Det jeg mente å si, var at det som skjedde før... 245 00:19:52,903 --> 00:19:54,446 Unnskyld. 246 00:19:55,989 --> 00:20:00,035 Kan vi droppe småpraten? Jeg blir full av basiller her. 247 00:20:02,203 --> 00:20:06,082 Jeg trodde det skulle hjelpe å si unnskyld. 248 00:20:06,166 --> 00:20:08,501 Det var kanskje ikke sant. 249 00:20:10,420 --> 00:20:12,839 Da dansetimen endelig begynte, 250 00:20:12,923 --> 00:20:18,178 satt jeg høflig blant publikum, og, for å sitere gode, gamle Mr. Dubois, 251 00:20:18,261 --> 00:20:21,848 overga meg til gleden over å se Janie danse. 252 00:20:21,932 --> 00:20:24,226 Jeg strøk hanskene. 253 00:20:25,977 --> 00:20:28,980 -Hva er det? -Jeg skulle ønske du var med. 254 00:20:33,360 --> 00:20:34,861 Danseskole. 255 00:20:34,945 --> 00:20:38,531 Det eneste som var bra, var at Marion ikke var best. 256 00:20:42,244 --> 00:20:43,453 Det var Janie. 257 00:21:09,312 --> 00:21:13,650 -Miss Welsch, skal vi danse? -Hva? 258 00:21:13,733 --> 00:21:17,445 -Janie, hva gjør du? -Jeg byr opp Harriet. 259 00:21:18,029 --> 00:21:22,742 -Jeg kan ikke, jeg er så dårlig. -Bare følg meg, for en gangs skyld. 260 00:21:23,368 --> 00:21:25,287 Med glede. 261 00:21:29,124 --> 00:21:31,793 Nei! Miss Welsch, Miss Gibbs. Stopp! 262 00:21:33,670 --> 00:21:35,755 Mrs. Welsch, Mrs. Gibbs! 263 00:21:36,423 --> 00:21:37,924 De danser i det minste. 264 00:21:39,259 --> 00:21:40,552 Det er sant. 265 00:21:43,221 --> 00:21:46,975 -Au, Harriet! Du tråkker på tærne mine! -Jeg sa jeg er dårlig. 266 00:21:48,143 --> 00:21:52,856 Jeg har tenkt, og jeg vil avgi en annen ed. 267 00:21:52,939 --> 00:21:57,193 -Ikke å avgi flere eder? -Du leste tankene mine. 268 00:22:08,955 --> 00:22:11,458 Miss Hansen! Hva gjør du? 269 00:22:14,127 --> 00:22:15,253 Mr. Whitehead! 270 00:22:16,213 --> 00:22:21,551 Ja vel, fortsett å danse. Men ikke ta av dere hanskene. 271 00:22:24,346 --> 00:22:30,060 Ole Golly har rett. Du må kunne alt for å skrive. 272 00:22:30,143 --> 00:22:35,148 Og selv om jeg aldri lærte å danse, lærte jeg noe bedre. 273 00:22:35,232 --> 00:22:40,153 En bestevenn må vite når man skal føre og når man skal følge etter. 274 00:23:51,391 --> 00:23:53,393 Tekst. Mari Eggen