1 00:00:06,174 --> 00:00:07,634 No niin. Oletteko valmiina? 2 00:00:10,178 --> 00:00:12,806 Toista perässäni. Minä, Janie Gibbs… 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,307 Minä, Janie Gibbs… 4 00:00:14,391 --> 00:00:18,103 …lupaan olla koskaan menemättä tanssikouluun. 5 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 …lupaan olla koskaan menemättä tanssikouluun. 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,567 Minä, Harriet… 7 00:00:23,650 --> 00:00:25,402 Tiedän kyllä. Minä kirjoitin sen. 8 00:00:25,485 --> 00:00:30,365 Minä, Harriet M. Welsch, lupaan olla koskaan menemättä tanssikouluun. 9 00:00:31,908 --> 00:00:33,994 Voitte kätellä. 10 00:00:46,882 --> 00:00:47,883 Kyllä! 11 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 Julistan valan pyhäksi. 12 00:00:51,428 --> 00:00:54,222 Kukaan ei mene tanssikouluun. 13 00:00:54,306 --> 00:00:57,017 Ei koskaan! 14 00:00:58,727 --> 00:00:59,728 Olet hippa! 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Keksin valan vuosia sitten, 16 00:01:02,731 --> 00:01:06,151 jotta minusta ja Janiesta ei tulisi koskaan "pikku neitejä", 17 00:01:06,234 --> 00:01:08,028 joita vanhempamme toivoivat. 18 00:01:10,572 --> 00:01:15,911 Siitä lähtien äitimme ovat yrittäneet painostaa meitä kaikin tavoin. 19 00:01:15,994 --> 00:01:17,412 Luennoimalla. 20 00:01:17,495 --> 00:01:18,580 Kasvat isoksi, 21 00:01:18,663 --> 00:01:23,376 ja puhkeat kukkaan vain, jos opit tanssimaan. 22 00:01:25,045 --> 00:01:26,546 Syyllistämällä. 23 00:01:26,630 --> 00:01:28,089 Älä minusta huoli. 24 00:01:28,173 --> 00:01:30,508 Minua ei haittaa, että olen ainoa äiti, 25 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 jonka tytär on kömpelö tanssilattialla. 26 00:01:34,971 --> 00:01:37,432 Lahjomalla. -Kuka haluaa koiranpennun? 27 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 PENTUMAAILMA 28 00:01:39,809 --> 00:01:41,561 Yhdistämällä voimat. 29 00:01:41,645 --> 00:01:43,897 Näin on aina toimittu. 30 00:01:43,980 --> 00:01:46,900 Nuoret neidit menevät tanssikouluun. 31 00:01:46,983 --> 00:01:48,401 Ei koskaan! 32 00:01:48,485 --> 00:01:51,696 Vala yhdisti meitä vuosikausia. 33 00:01:51,780 --> 00:01:55,200 Vältimme kutittavat sukkahousut ja kivistävät korkokengät, 34 00:01:55,283 --> 00:01:59,329 mutta tänä vuonna se oli tuhota ystävyytemme. 35 00:02:00,455 --> 00:02:03,166 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 36 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 Tahdomme olla vain 37 00:02:06,002 --> 00:02:08,504 Olen kuka haluan 38 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 Itsenäisesti 39 00:02:10,590 --> 00:02:13,385 En hiuksia leikkaa 40 00:02:13,468 --> 00:02:15,845 Ja puen mitä huvittaa 41 00:02:15,929 --> 00:02:21,935 On kivaa olla oma itseni 42 00:02:22,018 --> 00:02:24,771 Tahdo olla en Tahdo olla et 43 00:02:24,854 --> 00:02:27,524 Emme tahdo kuulla käskyjä 44 00:02:27,607 --> 00:02:28,817 Lupaan olla tanssimatta 45 00:02:29,734 --> 00:02:30,777 Salapoliisi Harriet 46 00:02:30,860 --> 00:02:31,945 PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N TEOKSEEN 47 00:02:32,028 --> 00:02:37,158 Kaikki alkoi, kun puraisin 2022. peräkkäistä - 48 00:02:37,242 --> 00:02:39,160 tomaatti-majoneesileipääni. 49 00:02:40,203 --> 00:02:42,330 Kultaseni! 50 00:02:46,334 --> 00:02:49,004 Onpa hauskaa! 51 00:02:50,088 --> 00:02:53,300 Voi, Harriet. Emme kai melua liikaa? 52 00:02:53,383 --> 00:02:56,344 Nautin vain isäsi kanssa valssista. 53 00:02:56,428 --> 00:02:57,679 Se on niin hauskaa! 54 00:02:57,762 --> 00:03:00,932 Haluatko liittyä seuraan? -Sen oppii helposti. Pitää vain… 55 00:03:01,016 --> 00:03:04,728 Ei onnistu. Tiedän, mitä yritätte. Olen sanonut jo monta kertaa, 56 00:03:04,811 --> 00:03:07,856 että vannoin, etten menisi tanssikouluun. 57 00:03:07,939 --> 00:03:10,066 Siellä ei opita vain tanssimaan. 58 00:03:10,150 --> 00:03:13,111 Oppisit myös käytöstapoja ja ryhtiä. 59 00:03:13,194 --> 00:03:15,864 Olen huolissani tavasta, jolla liikut. 60 00:03:16,489 --> 00:03:19,075 Minä liikun nopeasti. 61 00:03:19,159 --> 00:03:21,786 Entä vaatteesi! -Mitä niistä? 62 00:03:22,412 --> 00:03:25,457 Ihmiset luulevat, että kasvatan ryysyläistä. 63 00:03:28,293 --> 00:03:30,795 Tanssi todella on hauskaa, kultaseni. 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,924 Ei sen takia kannata murjottaa. 65 00:03:34,007 --> 00:03:36,343 Et voi välttää sitä tänä vuonna. 66 00:03:45,268 --> 00:03:48,271 He luulevat aina olevansa kovin suloisia. 67 00:03:56,529 --> 00:03:57,697 Tanssikoulu? 68 00:03:58,907 --> 00:04:01,993 Kerro taas, miksi se olisi niin kamalaa. 69 00:04:02,577 --> 00:04:05,789 Vihaan mekkoja, sukkahousuja ja pikkukenkiä. 70 00:04:05,872 --> 00:04:07,666 Ne ovat nöyryyttäviä! 71 00:04:07,749 --> 00:04:10,168 Lauantai on parasta salapoliisiaikaa, 72 00:04:10,252 --> 00:04:12,796 eikä salapoliisi kävisi tanssikoulussa. 73 00:04:13,505 --> 00:04:15,006 Kyllä kävisi. 74 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Miksi olet salapoliisi, Harriet? 75 00:04:18,552 --> 00:04:19,844 Voidakseni kirjoittaa. 76 00:04:19,928 --> 00:04:24,099 Kirjailijan pitää nähdä ja tietää kaikkea, 77 00:04:24,182 --> 00:04:25,850 mukaan lukien tanssia. 78 00:04:27,477 --> 00:04:29,020 Mieluummin nuolen lattiaa. 79 00:04:29,896 --> 00:04:31,231 Tunnen oloni hienostuneeksi! 80 00:04:33,817 --> 00:04:38,446 Kinastelet tanssikoulusta jatkuvasti isäsi ja äitisi kanssa. 81 00:04:38,530 --> 00:04:40,949 Eikö olisi helpompaa mennä sinne? 82 00:04:41,032 --> 00:04:45,036 Jos se ei sovi sinulle, sinun ei tarvitse ehkä palata sinne. 83 00:04:51,209 --> 00:04:54,212 Tarkoitatko, että haluat mennä tanssikouluun? 84 00:04:54,296 --> 00:04:55,797 Yhdelle tunnille vain. 85 00:04:56,631 --> 00:04:57,632 Kuuntele. 86 00:04:58,425 --> 00:05:03,179 Mennään tunnille, ja sinä keksit meille häiriköintisuunnitelman. 87 00:05:03,263 --> 00:05:05,181 Olet hullu tieteilijä. 88 00:05:05,265 --> 00:05:07,017 Olen oikea tieteilijä. 89 00:05:07,976 --> 00:05:10,437 Toki. Saisimme joka tapauksessa kenkää, 90 00:05:10,520 --> 00:05:13,481 ja koko juttu olisi niin suuri fiasko, 91 00:05:13,565 --> 00:05:16,651 että äitimme luovuttaisivat tanssikoulun suhteen. 92 00:05:17,319 --> 00:05:21,656 Haluat siis kaataa epävakaata viinietikkaa - 93 00:05:21,740 --> 00:05:24,326 vakaaseen ruokasoodaan? 94 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Juuri niin. 95 00:05:30,498 --> 00:05:31,541 Ei onnistu. 96 00:05:32,709 --> 00:05:33,960 Mitä? Miksi? 97 00:05:34,044 --> 00:05:38,298 Vannoimme, ettemme koskaan menisi tanssikouluun. 98 00:05:39,507 --> 00:05:41,635 Se olisi vain yksi tunti. 99 00:05:41,718 --> 00:05:44,012 Jos rikkoo valan, joutuu maksamaan. 100 00:05:44,095 --> 00:05:46,890 Jos valoja ei olisi tarkoitettu rikottavaksi, 101 00:05:46,973 --> 00:05:49,976 miksi vastavalat on keksitty? 102 00:05:52,562 --> 00:05:55,774 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi, kolme. 103 00:05:55,857 --> 00:05:58,818 Vanhempamme juonivat. Minun vanhempani yrittivät samaa. 104 00:05:58,902 --> 00:06:00,820 Yksi, kaksi, kolme. 105 00:06:00,904 --> 00:06:06,284 Kiva, että olet täällä, Harriet. Tanssin valssia hra Gibbsin kanssa. 106 00:06:06,368 --> 00:06:08,286 Haluatteko liittyä seuraan? 107 00:06:08,370 --> 00:06:12,040 Tule, Janie. Sinun on aika oppia tanssiaskeleita. 108 00:06:12,123 --> 00:06:15,210 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi, kolme. 109 00:06:15,293 --> 00:06:17,921 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi, kolme. 110 00:06:18,004 --> 00:06:19,673 Yksi, kaksi, kolme. 111 00:06:19,756 --> 00:06:23,134 Hyvä on! Minä menen tanssikouluun. 112 00:06:33,853 --> 00:06:37,691 Miksi tämä kutittaa? Onko se tehty muurahaisista? 113 00:06:38,358 --> 00:06:39,985 Oloni on kuin villakoiralla. 114 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Tämä on elämäni kamalin päivä. 115 00:06:44,531 --> 00:06:47,951 Se on pian ohi. Oletko valmis vastavalaan? 116 00:06:59,921 --> 00:07:06,136 Tanssikouluun menemättä koskaan olla lupaan, Welsch M. Harriet, minä. 117 00:07:06,219 --> 00:07:11,016 Tanssikouluun menemättä koskaan olla lupaan, Gibbs Janie, minä. 118 00:07:11,892 --> 00:07:14,519 Ensimmäinen vastavalamme. Minua pyörryttää. 119 00:07:25,739 --> 00:07:29,659 Ihan kuin minulla olisi kaviot. Kuka pystyy kävelemään näissä? 120 00:07:29,743 --> 00:07:30,952 Ai niin. 121 00:07:32,037 --> 00:07:34,080 Kuka antoi luvan katsoa minua? 122 00:07:37,626 --> 00:07:39,044 Hiljaisuutta, lapset! 123 00:07:41,004 --> 00:07:44,216 Olen hra Dubois, tanssinopettajanne. 124 00:07:45,926 --> 00:07:46,968 Mikä sinun nimesi on? 125 00:07:47,052 --> 00:07:48,970 Harriet M. Welsch. 126 00:07:52,599 --> 00:07:54,184 Pidän kunnon haasteista. 127 00:08:00,315 --> 00:08:02,442 Olkapäät rennoiksi. 128 00:08:02,525 --> 00:08:04,361 Kätesi on liian alhaalla. 129 00:08:05,028 --> 00:08:07,030 Jalat erilleen toisistaan. 130 00:08:08,240 --> 00:08:09,950 Erinomaista, nti Hawthorne. 131 00:08:10,033 --> 00:08:15,121 Kunnon ryhti näyttää tältä. Se viestii paljon. 132 00:08:15,205 --> 00:08:18,792 Ryhti kertoo ihmisestä kaikenlaista. 133 00:08:18,875 --> 00:08:22,587 Itsevarmuudesta, tyylikkyydestä, luonteesta… 134 00:08:22,671 --> 00:08:27,092 Olisi nopeampaa kertoa, mistä hyvä ryhti ei viesti. 135 00:08:27,592 --> 00:08:31,096 Ryhdistäydy, nti Welsch. Et ole Notre Damen kellonsoittaja. 136 00:08:31,763 --> 00:08:35,850 En voi sille mitään. Pinky on lyhyt, ja joudun kumartumaan. 137 00:08:42,148 --> 00:08:44,192 Erinomaista, nti Gibbs. 138 00:08:45,485 --> 00:08:48,363 Mitä ihmettä? Miksi Janie hymyili? 139 00:08:48,446 --> 00:08:51,700 Sitten tajusin, että se oli varmasti osa hänen suunnitelmaansa. 140 00:08:51,783 --> 00:08:54,411 Tietenkin. Hänestä tulee opettajan lellikki, 141 00:08:54,494 --> 00:08:57,455 joka tärvelee kaiken sisältäpäin. 142 00:08:57,539 --> 00:08:59,374 Se tapahtuisi pian. 143 00:09:00,250 --> 00:09:04,296 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi, kolme. 144 00:09:04,379 --> 00:09:07,340 Ikävä kyllä Janien suunnitelma vei liikaa aikaa. 145 00:09:07,424 --> 00:09:08,425 Janie. 146 00:09:09,801 --> 00:09:10,802 Harriet! 147 00:09:10,886 --> 00:09:13,179 Mitä? -Astuit varpailleni. 148 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Nti Welsch. 149 00:09:16,433 --> 00:09:18,977 Selkäni on suorana. 150 00:09:19,728 --> 00:09:23,648 Tanssit liian nopeasti. Anna hra Whiteheadin viedä. 151 00:09:24,441 --> 00:09:25,942 Se johtuu hansikkaista. 152 00:09:26,026 --> 00:09:29,988 Ne kutittavat käsiäni, ja kutina leviää jalkoihin. 153 00:09:30,071 --> 00:09:31,197 Seis! 154 00:09:33,116 --> 00:09:35,452 Hansikkaita ei saa riisua. 155 00:09:35,535 --> 00:09:37,329 Mutta entä kutina? 156 00:09:37,412 --> 00:09:39,581 Et pidä hansikkaita oman mukavuutesi tähden. 157 00:09:39,664 --> 00:09:44,252 Ne suojelevat sinua parisi hikisiltä ja pöpöjä täynnä olevilta käsiltä. 158 00:09:54,638 --> 00:09:56,556 Vien parisi, violettisukka. 159 00:09:57,182 --> 00:09:59,309 En kestä tätä enää hetkeäkään. 160 00:10:00,727 --> 00:10:01,728 Mikä on suunnitelmamme? 161 00:10:02,395 --> 00:10:04,231 En tiedä, mitä sanoisin. 162 00:10:04,314 --> 00:10:08,401 Sitten suunnitelma on liian mutkikas. -Minä pidän tanssimisesta. 163 00:10:08,985 --> 00:10:10,695 Etkä pidä. 164 00:10:10,779 --> 00:10:12,405 Kyllä pidän. 165 00:10:12,489 --> 00:10:14,950 Olet aina vihannut sitä. -En kokeillut sitä. 166 00:10:15,033 --> 00:10:17,911 Nti Welsch! Palaa heti parisi luo. 167 00:10:20,872 --> 00:10:24,376 Tänne sieltä, Pinky. -Minun pitäisi viedä. 168 00:10:24,459 --> 00:10:26,253 Vie sitten. Tuohon suuntaan. 169 00:10:31,299 --> 00:10:34,511 Janie. Olit oikeassa valasta. Sen rikkominen oli… 170 00:10:34,594 --> 00:10:36,304 Takaisin! 171 00:10:36,388 --> 00:10:40,433 Se oli virhe. Haluan palauttaa valan. Voisimme keksiä vasta… 172 00:10:42,811 --> 00:10:44,479 Katso eteesi! 173 00:10:44,563 --> 00:10:46,648 Kielsit katsoa itseäsi. 174 00:10:48,942 --> 00:10:52,195 Vastavalan vastavala. Solmitaan sellainen. 175 00:10:52,279 --> 00:10:54,531 Ei. Olen iloinen, että rikoimme valan. 176 00:10:54,614 --> 00:10:57,200 Muuten en olisi kokeillut tanssimista. 177 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Mutta… Tänne sieltä. 178 00:11:03,707 --> 00:11:04,708 Nti Welsch! 179 00:11:04,791 --> 00:11:09,129 Sinä viet etkä seuraa, kuten nuoren neidin tulisi tehdä. 180 00:11:09,921 --> 00:11:12,632 Mitä? Miksi vain pojat saavat viedä? 181 00:11:12,716 --> 00:11:17,804 Niin on aina tehty, koska pojat ovat isompia ja vahvempia. 182 00:11:17,888 --> 00:11:20,557 Harriet on kaksi kertaa minua isompi. 183 00:11:20,640 --> 00:11:21,933 Sinä kasvat kyllä. 184 00:11:22,017 --> 00:11:23,310 Et ole tavannut isääni. 185 00:11:23,393 --> 00:11:26,313 Epäreilua. Tytötkin voivat viedä. 186 00:11:26,396 --> 00:11:27,439 Eikö niin, Janie? 187 00:11:30,358 --> 00:11:33,820 En voinut luottaa Janieen silloin. 188 00:11:33,904 --> 00:11:39,075 Kun hän näkisi, mitä aioin tehdä, hän pitäisi puoltani. 189 00:11:41,161 --> 00:11:45,707 Meno rennoksi, kaikki! Sääntöjä ei ole. 190 00:11:52,339 --> 00:11:55,091 Tytöt voivat viedä. Tanssiparia ei tarvita - 191 00:11:55,175 --> 00:11:58,803 eikä myöskään rakkoja jalkoihin! 192 00:12:01,890 --> 00:12:04,017 Lopeta tuo hulluttelu heti! 193 00:12:05,185 --> 00:12:10,315 Tämä ei ole hulluttelua, hra Dubois. Tämä on vallankumous! 194 00:12:10,398 --> 00:12:14,527 Riisukaa perinteiden kahleet. Ilmaiskaa itseänne! 195 00:12:14,611 --> 00:12:16,988 Tiedät, että haluat sitä, Beth Ellen. 196 00:12:19,366 --> 00:12:20,367 Pinky? 197 00:12:21,868 --> 00:12:25,914 Käsi ei kuulu sinne, hra Whitehead. Pese se välittömästi. 198 00:12:28,291 --> 00:12:29,292 Janie? 199 00:12:47,894 --> 00:12:50,188 Tarvitsen apuasi, Sport. 200 00:12:50,272 --> 00:12:52,190 Minulla on harjoitukset kesken. 201 00:12:52,274 --> 00:12:54,693 Tarvitsen valojen vartijaa. 202 00:12:56,403 --> 00:12:57,445 Hetki vain. 203 00:12:59,656 --> 00:13:01,992 Käyn vessassa, valmentaja. 204 00:13:02,075 --> 00:13:05,370 Tule. Valakirja on lokeroni pohjalla. 205 00:13:08,164 --> 00:13:10,292 Se ei ole täällä. 206 00:13:15,338 --> 00:13:18,049 Salalokero. Hienoa. 207 00:13:20,760 --> 00:13:22,304 Kuuntele, Sport. 208 00:13:22,387 --> 00:13:25,056 Tein vastavalan, mutta se oli suuri virhe. 209 00:13:25,140 --> 00:13:28,184 Nyt minun pitää löytää… -Takaisin, Sport. 210 00:13:28,268 --> 00:13:30,103 Minun pitää mennä takaisin. 211 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 Löysitkö mitään? 212 00:13:35,609 --> 00:13:36,610 En. 213 00:13:37,777 --> 00:13:40,280 Kuka oli todistajanne, kun teitte vastavalan? 214 00:13:40,363 --> 00:13:43,158 Vastavalat eivät tarvitse todistajia. Eikö niin? 215 00:13:43,783 --> 00:13:47,662 Kyllä tarvitsevat. 27. sivu, 4. artikkelin B-osio. 216 00:13:47,746 --> 00:13:49,247 Puolustus, Sport! 217 00:13:58,590 --> 00:13:59,591 Janie. 218 00:14:00,759 --> 00:14:02,802 Mitä sinä täällä teet, Sport? 219 00:14:02,886 --> 00:14:04,346 Meidän pitää jutella. 220 00:14:05,305 --> 00:14:07,974 "Vastavalat vaativat todistajan. 221 00:14:08,058 --> 00:14:10,560 Muuten niitä ei hyväksytä. Sen tähden…" 222 00:14:10,644 --> 00:14:13,021 Vastavalamme oli tyhjä. 223 00:14:13,104 --> 00:14:16,733 Niin. Ei koskaan tanssikoulua. 224 00:14:16,816 --> 00:14:19,986 Me aloitimme jo. -Teidän pitää lähteä sieltä. 225 00:14:20,070 --> 00:14:23,615 Mennään sisälle, sekoillaan pahasti ja saadaan kenkää. 226 00:14:23,698 --> 00:14:26,534 Siten vala ei vaarannu koskaan. 227 00:14:26,618 --> 00:14:31,164 Tai voimme lausua vastavalamme uudestaan, Sport todistajanamme. 228 00:14:31,248 --> 00:14:36,378 Ei! Silloin puolustaisimme väitettä siitä, etteivät tytöt voi viedä. 229 00:14:40,382 --> 00:14:42,175 Haluatko tätä todella? 230 00:14:46,012 --> 00:14:49,099 Hyvä on. Vala on vala. 231 00:14:53,228 --> 00:14:57,274 Nti Welsch. Arvostan muutosta asenteessasi. 232 00:14:59,985 --> 00:15:01,111 Mikä on suunnitelma? 233 00:15:01,611 --> 00:15:03,405 Käske Pinkyä pyytämään sinua tanssiin. 234 00:15:07,367 --> 00:15:09,077 Pyydä minua tanssimaan, Pinky. 235 00:15:09,995 --> 00:15:13,915 Hyvä on. Hetkinen. Onko tämä ansa? -Pinky! 236 00:15:13,999 --> 00:15:16,001 Saanko tämän tanssin? 237 00:15:17,085 --> 00:15:18,336 Mielellään. 238 00:15:20,922 --> 00:15:25,969 Hän antautui tanssin ilolle. Niin tapahtuu aina. 239 00:15:28,805 --> 00:15:29,931 Mitä nyt? 240 00:15:39,274 --> 00:15:40,859 Laittakaa ne takaisin! 241 00:15:47,741 --> 00:15:48,992 Pöpöt. 242 00:15:51,119 --> 00:15:52,370 Karkeus! 243 00:15:54,497 --> 00:15:56,833 Kauheaa! 244 00:15:58,960 --> 00:16:00,921 Tiesin, että se oli ansa. 245 00:16:02,047 --> 00:16:04,841 Te kaksi! Poistukaa. 246 00:16:05,592 --> 00:16:07,969 Näitkö hänen ilmeensä? 247 00:16:09,221 --> 00:16:13,099 Mennäänkö pirtelölle? Salapoliisin työni alkaa vasta neljältä. 248 00:16:13,183 --> 00:16:15,227 Onko tanssi todella niin kamalaa? 249 00:16:16,061 --> 00:16:19,314 Vai onko se kamalaa, koska olet huono siinä ja minä hyvä? 250 00:16:20,607 --> 00:16:22,651 Se on kamalaa monesta syystä, 251 00:16:22,734 --> 00:16:25,362 mutta lähinnä siksi, että tytöt seuraavat poikia. 252 00:16:25,445 --> 00:16:26,863 Miten voit hyväksyä sen? 253 00:16:26,947 --> 00:16:28,907 Koska olen tottunut siihen. 254 00:16:28,990 --> 00:16:32,452 Sinä viet aina ja minä seuraan. Olen kyllästynyt siihen. 255 00:16:32,535 --> 00:16:33,912 En minä aina vie. 256 00:16:33,995 --> 00:16:34,996 Kyllä viet. 257 00:16:37,666 --> 00:16:41,545 Sanoo tyttö, joka rynnistää pois parhaan ystävänsä luota. 258 00:16:45,757 --> 00:16:48,093 Unohtaakseni ongelmat Janien kanssa - 259 00:16:48,176 --> 00:16:51,346 menin vakoilemaan hra Withersiä ja hänen 26:ta kissaansa. 260 00:16:51,930 --> 00:16:54,683 Ikävä kyllä ajatukseni halusivat muuta. 261 00:16:55,517 --> 00:16:58,812 Tiedättekö, miksi olette parhaita ystäviäni? 262 00:16:58,895 --> 00:17:00,146 Miksi? 263 00:17:00,230 --> 00:17:04,651 Koska te kuuntelette minua, olette uskollisia - 264 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 ettekä koskaan menisi tanssitunnille. 265 00:17:08,862 --> 00:17:12,617 En halua olla uskollinen. Sinä viet aina. 266 00:17:13,785 --> 00:17:14,869 Minä haluan tanssia. 267 00:17:15,996 --> 00:17:18,372 Miksi teemme aina, kuten sinä haluat? 268 00:17:18,456 --> 00:17:19,958 Niin. 269 00:17:26,590 --> 00:17:29,718 En minä aina vie. Vai vienkö? 270 00:17:29,801 --> 00:17:33,179 Seuraisin Janiea ilomielin minne vain. 271 00:17:33,263 --> 00:17:34,764 En ehkä kielekkeeltä. 272 00:17:34,848 --> 00:17:37,851 Tanssi on kuin kieleke, josta en seuraa Janiea. 273 00:17:38,560 --> 00:17:43,481 Tai siis: tanssi on kuin kieleke, jolta en seuraa Janiea. 274 00:17:43,565 --> 00:17:45,984 Kieliopillisesti parempaa mutta outoa. 275 00:17:51,323 --> 00:17:52,532 Hei, Harriet. 276 00:17:52,616 --> 00:17:53,992 Saanko puhua Janielle? 277 00:17:54,075 --> 00:17:56,036 Hän ei taida haluta puhua kanssasi. 278 00:17:56,119 --> 00:17:59,581 Eikä ihme sen jälkeen, mitä teit tanssitunnilla. 279 00:18:01,791 --> 00:18:02,792 Hyvä on. 280 00:18:05,253 --> 00:18:08,882 Rva Gibbs ei pitäisi minua ja Janiea erossa toisistamme. 281 00:18:11,468 --> 00:18:13,845 Ystävyytemme oli vaarassa. 282 00:18:19,309 --> 00:18:22,145 Meidän pitäisi puhua. Selittäisin kaiken - 283 00:18:22,229 --> 00:18:25,607 ja kertoisin, että vieminen on vaikeaa, mutta että hän pystyisi siihen. 284 00:18:33,198 --> 00:18:36,743 Vau. Janie oli tosi taitava. 285 00:18:36,826 --> 00:18:39,621 Hän oli onnellinen minulle uudella tavalla. 286 00:18:41,581 --> 00:18:46,628 Tiesin, mitä minun pitäisi tehdä, enkä pitänyt siitä lainkaan. 287 00:18:47,462 --> 00:18:50,382 Yksi, kaksi, kolme. Yksi kaksi, kolme. Yksi, kaksi… 288 00:18:51,675 --> 00:18:56,096 Nti Welsch? Enkö sanonut…? -Minä olin kaiken takana. 289 00:18:56,179 --> 00:18:59,641 Janie ei halunnut häiritä tuntiasi. Minä pakotin hänet siihen. 290 00:19:01,518 --> 00:19:03,311 Mitä sinulla on ylläsi? 291 00:19:04,271 --> 00:19:06,815 Ota hänet takaisin tunnille. -En. 292 00:19:06,898 --> 00:19:10,026 Ole kiltti. Hän rakastaa tanssia ja on tosi taitava siinä. 293 00:19:10,110 --> 00:19:11,111 Vastasin kieltävästi. 294 00:19:12,237 --> 00:19:13,947 Teen mitä tahansa. 295 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Mitä tahansa? 296 00:19:16,866 --> 00:19:21,079 Jos haluaa päästä sopimukseen, ei saa sanoa "mitä tahansa". 297 00:19:23,331 --> 00:19:26,126 Se on rypyssä. Aloita alusta. 298 00:19:29,296 --> 00:19:34,009 Hyvä uutinen on se, että Janie pääsi takaisin tunnille. 299 00:19:38,138 --> 00:19:39,139 Hei. 300 00:19:39,639 --> 00:19:40,640 Hei. 301 00:19:40,724 --> 00:19:45,270 Tein aika hyvin, kun sain hra Dubois'n ottamaan sinut takaisin, vai mitä? 302 00:19:47,022 --> 00:19:52,819 Tarkoitin sanoa, että siitä aiemmasta… 303 00:19:52,903 --> 00:19:54,446 Pyydän anteeksi. 304 00:19:55,989 --> 00:19:57,449 Jo riittää lörpöttely. 305 00:19:57,532 --> 00:20:00,035 Käteni peittyvät pöpöihin. 306 00:20:02,203 --> 00:20:06,082 Luulin, että anteeksipyyntö auttaisi kaikkeen, 307 00:20:06,166 --> 00:20:08,501 mutta ehkä se ei ollut aina totta. 308 00:20:10,420 --> 00:20:12,839 Kun tanssiesityksen aika viimeinkin koitti, 309 00:20:12,923 --> 00:20:18,178 istuin kiltisti katsomassa ja, lainatakseni vanhaa kunnon hra Dubois'ta, 310 00:20:18,261 --> 00:20:21,848 antauduin Janien tanssin katselemisen ilolle. 311 00:20:21,932 --> 00:20:24,226 Minä silitin hansikkaat. 312 00:20:25,977 --> 00:20:27,354 Mikä hätänä? 313 00:20:27,437 --> 00:20:28,980 Kunpa sinäkin olisit tanssimassa. 314 00:20:33,360 --> 00:20:34,861 Tanssikoulu. 315 00:20:34,945 --> 00:20:38,531 Sen ainoa hyvä puoli oli se, ettei Marion ollut paras. 316 00:20:42,244 --> 00:20:43,453 Janie oli paras. 317 00:21:09,312 --> 00:21:12,148 Nti Welsch. Saanko tämän tanssin? 318 00:21:12,649 --> 00:21:13,650 Mitä? 319 00:21:13,733 --> 00:21:15,569 Janie! Mitä sinä oikein teet? 320 00:21:15,652 --> 00:21:17,445 Pyydän Harrietia tanssimaan. 321 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 En voi. Olen surkea. 322 00:21:20,115 --> 00:21:22,742 Seuraa kerrankin, kun minä vien. 323 00:21:23,368 --> 00:21:25,287 Mielelläni. 324 00:21:29,124 --> 00:21:31,793 Ei! Nti Welsch ja nti Gibbs. Lopettakaa! 325 00:21:33,670 --> 00:21:35,755 Rva Welsch ja rva Gibbs! 326 00:21:36,423 --> 00:21:37,924 Ainakin he tanssivat. 327 00:21:39,259 --> 00:21:40,552 Totta. 328 00:21:43,221 --> 00:21:45,265 Harriet, astut varpailleni. 329 00:21:45,348 --> 00:21:46,975 Sanoinhan, että olen surkea. 330 00:21:48,143 --> 00:21:52,856 Olen ajatellut, ja haluan vannoa uuden valan. 331 00:21:52,939 --> 00:21:55,233 Ettemme vanno enää valoja? 332 00:21:55,317 --> 00:21:57,193 Luit ajatukseni. 333 00:22:08,955 --> 00:22:11,458 Nti Hansen! Mitä oikein teet? 334 00:22:14,127 --> 00:22:15,253 Hra Whitehead! 335 00:22:16,213 --> 00:22:21,551 Ihan sama. Tanssikaa vain, mutta älkää riisuko hansikkaita. 336 00:22:24,346 --> 00:22:26,431 Ole Golly oli oikeassa. 337 00:22:26,514 --> 00:22:30,060 Pitää tietää kaikkea, jos haluaa kirjailijaksi. 338 00:22:30,143 --> 00:22:33,438 Vaikka en oppinutkaan tanssimaan, 339 00:22:33,521 --> 00:22:35,148 opin jotain tärkeämpää. 340 00:22:35,232 --> 00:22:40,153 Parhaan ystävän pitää tietää, milloin viedä ja milloin seurata. 341 00:23:51,391 --> 00:23:53,393 Tekstitys: Petra Rock