1 00:00:06,174 --> 00:00:07,634 Nii. Kas olete valmis? 2 00:00:10,178 --> 00:00:14,307 Korda minu järel. Mina, Janie Gibbs… - Mina, Janie Gibbs… 3 00:00:14,391 --> 00:00:18,103 …vannun, et ei lähe mitte kunagi, iial, tantsutundi. 4 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 …ei lähe mitte kunagi, iial, tantsutundi. 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,402 Mina, Harriet… - Las ma ise, mina kirjutasin selle. 6 00:00:25,485 --> 00:00:30,365 Mina, Harriet M. Welsch, vannun, et ei lähe mitte kunagi, eal, tantsutundi. 7 00:00:31,908 --> 00:00:33,994 Võite nüüd teineteisel kätt suruda. 8 00:00:46,882 --> 00:00:47,883 Jah! 9 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 Ma kuulutan antud vande pühaks. 10 00:00:51,428 --> 00:00:54,222 Keegi ei lähe tantsutundi. 11 00:00:54,306 --> 00:00:57,017 Mitte kunagi, ei iial! 12 00:00:58,727 --> 00:00:59,728 Sina oled kull! 13 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Mõtlesin vande aastate eest välja, 14 00:01:02,731 --> 00:01:06,151 et me Janiega ei muutuks kunagi „peenteks preilideks“, 15 00:01:06,234 --> 00:01:08,028 keda emad meist teha tahtsid. 16 00:01:10,572 --> 00:01:15,911 Pärast seda on meie emad proovinud kõiki trikke, et me murduksime. 17 00:01:15,994 --> 00:01:18,580 Loeng. - Sinust on saamas noor naine. 18 00:01:18,663 --> 00:01:23,376 Ja selle imeilusa õitsele puhkemise juurde kuulub tantsuoskus. 19 00:01:25,045 --> 00:01:28,089 Süümepiinade tekitamine. - Ära minu pärast muretse. 20 00:01:28,173 --> 00:01:30,508 Võin vabalt olla ainus ema, 21 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 kelle tütar tantsupõrandal täielik käpard on. 22 00:01:34,971 --> 00:01:37,432 Altkäemaks. - Kes kutsikat tahab? 23 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 KUTSUMAAILM 24 00:01:39,809 --> 00:01:41,561 Topeltrünnak. 25 00:01:41,645 --> 00:01:43,897 Nii on see alati olnud. 26 00:01:43,980 --> 00:01:46,900 Noored daamid käivad tantsutunnis. 27 00:01:46,983 --> 00:01:48,401 Ei iial! 28 00:01:48,485 --> 00:01:51,696 See vanne ühendas meid aastaid. 29 00:01:51,780 --> 00:01:55,200 Kaitses kõditavate retuuside ja piinavate kontsakingade eest, 30 00:01:55,283 --> 00:01:59,329 kuid oleks meie sõpruse sel aastal äärepealt hävitanud. 31 00:02:00,455 --> 00:02:03,166 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 32 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 Me tahame lihtsalt olla 33 00:02:06,002 --> 00:02:08,504 Saan selleks, kes olla tahan 34 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 Iseseisvaks 35 00:02:10,590 --> 00:02:13,385 Ei, ma ei lõika juukseid maha 36 00:02:13,468 --> 00:02:15,845 Ja kannan seljas, mida tahan 37 00:02:15,929 --> 00:02:21,935 Mulle meeldib Kui ma saan olla mina ise 38 00:02:22,018 --> 00:02:24,771 Mina ei taha Sina ei taha 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,524 Me ei taha käskudele alluda 40 00:02:27,607 --> 00:02:28,817 „Vannun, et ei tantsi“ 41 00:02:30,860 --> 00:02:31,945 LOUISE FITZHUGH' AINETEL 42 00:02:32,028 --> 00:02:37,158 Kõik algas, kui ma lõin hambad oma 2022. järjestikusesse 43 00:02:37,242 --> 00:02:39,160 tomati-majoneesivõikusse. 44 00:02:40,203 --> 00:02:42,330 Oi, mu kallim! 45 00:02:46,334 --> 00:02:49,004 Kui lõbus see on! 46 00:02:50,088 --> 00:02:53,300 Harriet, loodan, et me liiga palju lärmi ei teinud. 47 00:02:53,383 --> 00:02:56,344 Naudime siin isaga parasjagu pisukest valssi. 48 00:02:56,428 --> 00:02:57,679 No küll on vahva! 49 00:02:57,762 --> 00:03:00,932 Äkki liitud? - Seda on väga lihtne õppida. Pead vaid… 50 00:03:01,016 --> 00:03:04,728 Ma tean, millega see lõpeb. Ja miljonendat korda: 51 00:03:04,811 --> 00:03:07,856 ma vandusin, et ei lähe kunagi tantsutundi. 52 00:03:07,939 --> 00:03:10,066 See pole ju vaid tantsutund. 53 00:03:10,150 --> 00:03:13,111 Seal õpetatakse ka kombeid ja korrigeeritakse rühti. 54 00:03:13,194 --> 00:03:15,864 See, kuidas sa liigud, teeb mulle muret, Harriet. 55 00:03:16,489 --> 00:03:19,075 Kiirelt. Nii ma liigungi. Kiirelt. 56 00:03:19,159 --> 00:03:21,786 Ja vaata, kuidas sa riides oled. - Mis siis? 57 00:03:22,412 --> 00:03:25,457 Inimesed arvavad, et ma kasvatan kaltsukubu. 58 00:03:28,293 --> 00:03:30,795 Kullake, see on tõesti väga lõbus. 59 00:03:30,879 --> 00:03:33,924 Igatahes ei vääri see taolist hädaldamist. 60 00:03:34,007 --> 00:03:36,343 Sel aastal sa ei pääse. 61 00:03:45,268 --> 00:03:48,271 Enda arust on nad hirmus armsad. 62 00:03:56,529 --> 00:03:57,697 Tantsutund? 63 00:03:58,907 --> 00:04:01,993 Palun meenuta mulle, miks see nii halb on. 64 00:04:02,577 --> 00:04:05,789 Sest ma vihkan neid väikseid kleite, retuuse ja kingi. 65 00:04:05,872 --> 00:04:07,666 Tunnen end nendes ebaväärikana. 66 00:04:07,749 --> 00:04:10,168 Ja laupäev on parim aeg luuramiseks. 67 00:04:10,252 --> 00:04:12,796 Ükski spioon ei läheks ju iial tantsutundi. 68 00:04:13,505 --> 00:04:15,006 Läheks küll. 69 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Harriet, miks sa spioon oled? 70 00:04:18,552 --> 00:04:19,844 Et saada kirjanikuks. 71 00:04:19,928 --> 00:04:24,099 No selleks, et olla kirjanik, pead sa kõike nägema ja teadma. 72 00:04:24,182 --> 00:04:25,850 Ka seda, kuidas tantsida. 73 00:04:27,477 --> 00:04:29,020 Lakun parem põrandat. 74 00:04:29,896 --> 00:04:31,231 Tunnen end nii elegantsena. 75 00:04:33,817 --> 00:04:38,446 Vaata, sa kulutad nii palju aega ja energiat emaga vaidlemisele. 76 00:04:38,530 --> 00:04:40,949 Kas sul ei oleks kergem lihtsalt minna? 77 00:04:41,032 --> 00:04:45,036 Ja kui trenn sulle tõesti ei sobi, ehk ei peagi sa enam tagasi minema. 78 00:04:51,209 --> 00:04:54,212 Oota. Sa tahad siis tantsutrenni minna? 79 00:04:54,296 --> 00:04:55,797 Ainult ühte tundi. 80 00:04:56,631 --> 00:04:57,632 Kuula mind ära. 81 00:04:58,425 --> 00:05:03,179 Läheme tantsutundi, sa mõtled välja geniaalse plaani, kuidas see ära rikkuda. 82 00:05:03,263 --> 00:05:05,181 Sa oled ju hull teadlane. 83 00:05:05,265 --> 00:05:07,017 Ei, ma olen tavaline teadlane. 84 00:05:07,976 --> 00:05:10,437 Nojah. Igatahes visatakse meid välja. 85 00:05:10,520 --> 00:05:13,481 Ja see on selline katastroof, 86 00:05:13,565 --> 00:05:16,651 et meie emad löövad tantsutundidele lõplikult käega. 87 00:05:17,319 --> 00:05:21,656 Niisiis tahad sa lisada ebapüsiva elemendi, näiteks äädika, 88 00:05:21,740 --> 00:05:24,326 püsivale lahusele, näiteks soodalahusele. 89 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Täpselt nii. 90 00:05:30,498 --> 00:05:31,541 Jääb ära. 91 00:05:32,709 --> 00:05:33,960 Mida? Miks? 92 00:05:34,044 --> 00:05:38,298 Me vandusime, et ei lähe mitte kunagi, iial, tantsutundi. 93 00:05:39,507 --> 00:05:41,635 Ainult üks tund. 94 00:05:41,718 --> 00:05:44,012 Kui vannet murrad, pead maksma. 95 00:05:44,095 --> 00:05:46,890 Kuule, kui vandeid murda ei tohi, 96 00:05:46,973 --> 00:05:49,976 milleks siis vastuvanded välja mõeldi? 97 00:05:52,562 --> 00:05:55,774 Üks, kaks, kolm. Üks, kaks, kolm. 98 00:05:55,857 --> 00:05:58,818 Meie vanemad on mestis. Mu omad proovisid just sama. 99 00:05:58,902 --> 00:06:00,820 Üks, kaks, kolm. 100 00:06:00,904 --> 00:06:06,284 Harriet, kui tore, et sa siin oled. Me hr Gibbsiga tantsime parasjagu valssi. 101 00:06:06,368 --> 00:06:08,286 Kas liitute, tüdrukud? 102 00:06:08,370 --> 00:06:12,040 Tule, Janie, sul on viimane aeg graatsiliselt liikuma õppida. 103 00:06:12,123 --> 00:06:15,210 Üks, kaks, kolm. Üks, kaks, kolm. 104 00:06:15,293 --> 00:06:17,921 Üks, kaks, kolm. Üks, kaks, kolm. 105 00:06:18,004 --> 00:06:19,673 Üks, kaks, kolm. 106 00:06:19,756 --> 00:06:23,134 Olgu, aitab! Ma lähen tantsutundi. 107 00:06:33,853 --> 00:06:37,691 See ajab sügelema. Miks? See on vist sipelgatest tehtud. 108 00:06:38,358 --> 00:06:39,985 Tunnen end nagu puudel. 109 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 See on mu elu halvim päev. 110 00:06:44,531 --> 00:06:47,951 Varsti on see läbi. Kas oled vastuvandeks valmis? 111 00:06:59,921 --> 00:07:06,136 Tantsutundi iial kunagi mitte lähe ei et vannun Welsch M. Harriet mina. 112 00:07:06,219 --> 00:07:11,016 Tantsutundi iial kunagi mitte lähe ei et vannun Gibbs Janie mina. 113 00:07:11,892 --> 00:07:14,519 Mu esimene vastuvanne. Pea käib ringi. 114 00:07:25,739 --> 00:07:29,659 Need on ju nagu kabjad. Kes nendega käia suudab? 115 00:07:29,743 --> 00:07:30,952 Ei no muidugi. 116 00:07:32,037 --> 00:07:34,080 Kes teil mind vaadata lubas? 117 00:07:37,626 --> 00:07:39,044 Vaikust, lapsed! 118 00:07:41,004 --> 00:07:44,216 Mina olen hr Dubois, teie tantsuõpetaja. 119 00:07:45,926 --> 00:07:46,968 Mis su nimi on? 120 00:07:47,052 --> 00:07:48,970 Harriet M. Welsch. 121 00:07:52,599 --> 00:07:54,184 Mulle meeldivad väljakutsed. 122 00:08:00,315 --> 00:08:02,442 Lõdvesta õlgu. 123 00:08:02,525 --> 00:08:04,361 Su käed on liiga madalal. 124 00:08:05,028 --> 00:08:07,030 Jalad õlgade laiuselt. 125 00:08:08,240 --> 00:08:09,950 Võrratu, prl Hawthorne. 126 00:08:10,033 --> 00:08:15,121 Vaat selline näeb välja hea rüht. Ja see on vägagi kõnekas. 127 00:08:15,205 --> 00:08:18,792 Võin inimese rühti vaadates tema kohta mõndagi öelda. 128 00:08:18,875 --> 00:08:22,587 Tema enesekindluse, elegantsuse, lahkuse ja iseloomu kohta… 129 00:08:22,671 --> 00:08:27,092 Lihtsam oleks öelda, mida hea rüht inimese kohta ei näita. 130 00:08:27,592 --> 00:08:31,096 Prl Welsch, selg sirgu, sa pole Notre Dame'i küürakas kellalööja. 131 00:08:31,763 --> 00:08:35,850 Ma ei saa midagi teha. Pinky on liiga lühike, pean küürutama. 132 00:08:42,148 --> 00:08:44,192 Väga hea, prl Gibbs. 133 00:08:45,485 --> 00:08:48,363 Mida Janie tegi? Miks ta naeratas? 134 00:08:48,446 --> 00:08:51,700 Siis mõistsingi, et see peab olema osa tema plaanist. 135 00:08:51,783 --> 00:08:54,411 No muidugi! Saa õpetaja lemmikuks, 136 00:08:54,494 --> 00:08:57,455 pälvi tema usaldus ja hävita vaenlane seestpoolt. 137 00:08:57,539 --> 00:08:59,374 See oli aja küsimus. 138 00:09:00,250 --> 00:09:04,296 Üks, kaks, kolm. Üks, kaks, kolm. Üks, kaks, kolm. 139 00:09:04,379 --> 00:09:07,340 Paraku töötas Janie plaan kole aeglaselt. 140 00:09:07,424 --> 00:09:08,425 Janie! 141 00:09:09,801 --> 00:09:10,802 Harriet! 142 00:09:10,886 --> 00:09:13,179 Mis on? - Sa tallud mu varvastel. 143 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Prl Welsch. 144 00:09:16,433 --> 00:09:18,977 Mu selg on sirge. 145 00:09:19,728 --> 00:09:23,648 Sa tantsid liiga kiiresti. Lase hr Whiteheadil end juhtida. 146 00:09:24,441 --> 00:09:25,942 See on nende kinnaste süü. 147 00:09:26,026 --> 00:09:29,988 Mu käed sügelevad ja see paneb ka jalad sügelema. 148 00:09:30,071 --> 00:09:31,197 Lõpeta! 149 00:09:33,116 --> 00:09:35,452 Kindaid ei tohi ära võtta. 150 00:09:35,535 --> 00:09:37,329 Aga need panevad naha sügelema. 151 00:09:37,412 --> 00:09:39,581 Need ei peagi mugavad olema, prl Welsch. 152 00:09:39,664 --> 00:09:44,252 Need kaitsevad sind partneri räpaste, higiste, pisikutega kaetud käte eest. 153 00:09:54,638 --> 00:09:56,556 Lillasokk, ma võtan üle. 154 00:09:57,182 --> 00:09:59,309 Ma ei suuda seda minutitki taluda. 155 00:10:00,727 --> 00:10:01,728 Milline on plaan? 156 00:10:02,395 --> 00:10:04,231 Ma ei oska seda selgitada. 157 00:10:04,314 --> 00:10:08,401 Siis on plaan liialt keeruline. - Mulle, nagu, meeldib tantsida. 158 00:10:08,985 --> 00:10:10,695 Ei meeldi. 159 00:10:10,779 --> 00:10:12,405 Meeldib küll. 160 00:10:12,489 --> 00:10:14,950 Oled seda alati vihanud. - Sest polnud proovinud. 161 00:10:15,033 --> 00:10:17,911 Prl Welsch, mine kohe oma partneri juurde tagasi! 162 00:10:20,872 --> 00:10:24,376 Tule, Pinky. - Aga mina peaksin ju juhtima. 163 00:10:24,459 --> 00:10:26,253 No juhi siis. Sinnapoole. 164 00:10:31,299 --> 00:10:34,511 Janie! Sul on vande koha pealt õigus, selle murdmine on… 165 00:10:34,594 --> 00:10:36,304 Tagasi! Tagasi! 166 00:10:36,388 --> 00:10:40,433 …suur viga. Ma tahan selle ennistada. Võib-olla saame leiutada vastu… 167 00:10:42,811 --> 00:10:44,479 Vaadake, kuhu te lähete! 168 00:10:44,563 --> 00:10:46,648 Sa ei lubanud ju ennast vaadata. 169 00:10:48,942 --> 00:10:52,195 Vastuvande vastuvanne. Pöörame vastuvande tagasi. 170 00:10:52,279 --> 00:10:54,531 Ei. Väga hea, et me vande murdsime. 171 00:10:54,614 --> 00:10:57,200 Ma ei oleks muidu tantsutundi tulnud. 172 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Aga… Tule siia! 173 00:11:03,707 --> 00:11:04,708 Prl Welsch! 174 00:11:04,791 --> 00:11:09,129 Sa juhid, mitte ei järgne nagu noortele daamidele kohane. 175 00:11:09,921 --> 00:11:12,632 Mida? Ainult poisid võivad juhtida? Miks? 176 00:11:12,716 --> 00:11:17,804 See on alati niimoodi olnud. Sest poisid on suuremad ja tugevamad. 177 00:11:17,888 --> 00:11:20,557 Aga Harriet on minust kaks korda suurem. 178 00:11:20,640 --> 00:11:21,933 Küll sa kasvad. 179 00:11:22,017 --> 00:11:23,310 Te pole mu isa näinud. 180 00:11:23,393 --> 00:11:26,313 Ebaõiglane! Tüdrukud suudavad ka juhtida. 181 00:11:26,396 --> 00:11:27,439 Eks ole, Janie? 182 00:11:30,358 --> 00:11:33,820 Olgu, Janiele ma siis hetkel loota ei saanud. 183 00:11:33,904 --> 00:11:39,075 Aga kui ta näeb, mis mul plaanis on… No küll ta mind siis toetab. 184 00:11:41,161 --> 00:11:45,707 Tulge, rahvas, laske end vabaks. Reegleid ei ole. 185 00:11:52,339 --> 00:11:55,091 Tüdrukud võivad ka juhtida. Partnerit polegi vaja. 186 00:11:55,175 --> 00:11:58,803 Ja ville ei vaja te ka! 187 00:12:01,890 --> 00:12:04,017 Jama jätta! Otsekohe! 188 00:12:05,185 --> 00:12:10,315 See ei ole jama, hr Dubois. See on revolutsioon! 189 00:12:10,398 --> 00:12:14,527 Heitke endalt traditsioonide ahelad. Väljendage ennast. 190 00:12:14,611 --> 00:12:16,988 Beth Ellen, sa tead, et tahad seda. 191 00:12:19,366 --> 00:12:20,367 Pinky? 192 00:12:21,868 --> 00:12:25,914 Sinna kätt ei panda, hr Whitehead. Pese see otsekohe puhtaks. 193 00:12:28,291 --> 00:12:29,292 Janie? 194 00:12:47,894 --> 00:12:50,188 Sport, ma vajan abi. 195 00:12:50,272 --> 00:12:52,190 Kuule, mul on trenn pooleli. 196 00:12:52,274 --> 00:12:54,693 Aga ma vajan vannete valvurit. 197 00:12:56,403 --> 00:12:57,445 Üks hetk. 198 00:12:59,656 --> 00:13:01,992 Treener, ma pean vetsu minema. 199 00:13:02,075 --> 00:13:05,370 Tule, vanneteraamat on mu kapis. 200 00:13:08,164 --> 00:13:10,292 Seda pole. Ütlesid, et see on siin. 201 00:13:15,338 --> 00:13:18,049 Salalaegas. Äge. 202 00:13:20,760 --> 00:13:22,304 No nii, Sport, kuula. 203 00:13:22,387 --> 00:13:25,056 Mõtlesin välja vastuvande, see oli suur viga. 204 00:13:25,140 --> 00:13:28,184 Ja nüüd pean leidma… - Sport, tule tagasi! 205 00:13:28,268 --> 00:13:30,103 Ma pean trenni minema. 206 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 Kuule, kas leidsid midagi kasulikku? 207 00:13:35,609 --> 00:13:36,610 Ei. 208 00:13:37,777 --> 00:13:40,280 Olgu, aga kes vastuvande tunnistaja oli? 209 00:13:40,363 --> 00:13:43,158 Vastuvanne ei vaja tunnistajaid. Või vajab? 210 00:13:43,783 --> 00:13:47,662 Vajab küll. B-osa neljanda punkti 27. lehekülg. 211 00:13:47,746 --> 00:13:49,247 Sport, kaitsesse! 212 00:13:58,590 --> 00:13:59,591 Janie. 213 00:14:00,759 --> 00:14:02,802 Sport, mida sina siin teed? 214 00:14:02,886 --> 00:14:04,346 Me peame rääkima. 215 00:14:05,305 --> 00:14:07,974 „Ka vastuvande andmisel peab olema tunnistaja. 216 00:14:08,058 --> 00:14:10,560 Muidu vanne ei kehti, seega…“ 217 00:14:10,644 --> 00:14:13,021 Meie vastuvanne on kehtetu. 218 00:14:13,104 --> 00:14:16,733 Jah. Ei mingit tantsutundi. Mitte kunagi, ei iial. 219 00:14:16,816 --> 00:14:19,986 Aga tunnid juba algasid. - Te peate leidma väljapääsu. 220 00:14:20,070 --> 00:14:23,615 Läheme sinna, mängime hulle, et meid igaveseks välja visataks. 221 00:14:23,698 --> 00:14:26,534 Nii ei satu meie vanne enam kunagi ohtu. 222 00:14:26,618 --> 00:14:31,164 Või siis anname siinsamas uuesti vastuvande, Sport on tunnistaja. 223 00:14:31,248 --> 00:14:36,378 Ei, sellega kaitseksime me reeglit, mis ütleb, et tüdrukud juhtida ei tohi. 224 00:14:40,382 --> 00:14:42,175 Kas sa tahad seda tõesti? 225 00:14:46,012 --> 00:14:49,099 Olgu siis. Vanne on vanne. 226 00:14:53,228 --> 00:14:57,274 Prl Welsch, nii tore, et oled oma suhtumist muutnud. 227 00:14:59,985 --> 00:15:01,111 Mis plaan meil on? 228 00:15:01,611 --> 00:15:03,405 Palu Pinkyl end tantsima võtta. 229 00:15:07,367 --> 00:15:09,077 Pinky, võta mind tantsima! 230 00:15:09,995 --> 00:15:13,915 Olgu. Oota. Kas see on lõks? - Pinky! 231 00:15:13,999 --> 00:15:16,001 Kas sa tuleksid minuga tantsima? 232 00:15:17,085 --> 00:15:18,336 Rõõmuga. 233 00:15:20,922 --> 00:15:25,969 Ta andus naudingule, mida tantsimine pakub. Seda teevad nad alati. 234 00:15:28,805 --> 00:15:29,931 Mis nüüd? 235 00:15:39,274 --> 00:15:40,859 Pange kindad kätte! 236 00:15:47,741 --> 00:15:48,992 Pisikud! 237 00:15:51,119 --> 00:15:52,370 Kare nahk! 238 00:15:54,497 --> 00:15:56,833 Oh õudust! 239 00:15:58,960 --> 00:16:00,921 Ma teadsin, et see on lõks. 240 00:16:02,047 --> 00:16:04,841 Teie kaks. Välja! 241 00:16:05,592 --> 00:16:07,969 Kas sa ta nägu nägid? 242 00:16:09,221 --> 00:16:13,099 Kuule, kas sa piimakokteili soovid? Luurama lähen alles kell neli. 243 00:16:13,183 --> 00:16:15,227 Kas tantsimine on tõesti nii õudne? 244 00:16:16,061 --> 00:16:19,314 Või on asi selles, et sina ei oska, aga mina oskan? 245 00:16:20,607 --> 00:16:22,651 See on miljonil põhjusel õudne. 246 00:16:22,734 --> 00:16:25,362 Eriti kuna plikad poistele järgnema peavad. 247 00:16:25,445 --> 00:16:28,907 Kuidas sa sellega leppida saad? - Ma olen sellega harjunud. 248 00:16:28,990 --> 00:16:32,452 Sina juhid alati ja mina järgnen. Ja ma olen sellest väsinud. 249 00:16:32,535 --> 00:16:33,912 Ma ei juhi alati. 250 00:16:33,995 --> 00:16:34,996 Juhid küll. 251 00:16:37,666 --> 00:16:41,545 Nii ütleb tüdruk, kes tormab minema ja jätab parima sõbranna maha? 252 00:16:45,757 --> 00:16:48,093 Et mõtted Janielt ära saada, 253 00:16:48,176 --> 00:16:51,346 otsustasin luurata hr Withersi ja tema 26 kassi järele. 254 00:16:51,930 --> 00:16:54,683 Kahjuks olid mu ajul teised plaanid. 255 00:16:55,517 --> 00:16:58,812 Kas te teate, miks te kõik mu parimad sõbrad olete? 256 00:16:58,895 --> 00:17:00,146 Miks siis? 257 00:17:00,230 --> 00:17:04,651 Sest te kuulate mu sõna, olete truud 258 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 ja ei lähe iialgi tantsutundi. 259 00:17:08,862 --> 00:17:12,617 Ma ei taha truu olla. Sina juhid alati. 260 00:17:13,785 --> 00:17:14,869 Ma tahan tantsida. 261 00:17:15,996 --> 00:17:18,372 Miks sina alati kõike otsustad? 262 00:17:18,456 --> 00:17:19,958 Jah! 263 00:17:26,590 --> 00:17:29,718 Ma ei juhi ju alati. Või juhin? 264 00:17:29,801 --> 00:17:33,179 Järgneksin Janiele suurima rõõmuga kõikjale. 265 00:17:33,263 --> 00:17:34,764 No mitte kuristikku. 266 00:17:34,848 --> 00:17:37,851 Tants on nagu kuristik, kuhu ma ei järgne Janiele. 267 00:17:38,560 --> 00:17:43,481 Tähendab, tants on nagu kuristik, kuhu ma Janiele ei järgne. 268 00:17:43,565 --> 00:17:45,984 See on keeleliselt õige, aga kõlab veidralt. 269 00:17:51,323 --> 00:17:53,992 Tere, Harriet. - Kas saaksin Janiega rääkida? 270 00:17:54,075 --> 00:17:56,036 Ta ei taha vist sinuga rääkida. 271 00:17:56,119 --> 00:17:59,581 Ja pärast su käitumist tantsutunnis ei süüdista ma teda. 272 00:18:01,791 --> 00:18:02,792 Olgu. 273 00:18:05,253 --> 00:18:08,882 Pr Gibbs ei saa mind ja Janiet lahus hoida. 274 00:18:11,468 --> 00:18:13,845 Kaalul on meie sõprus. 275 00:18:19,309 --> 00:18:22,145 Peame asjad selgeks rääkima. Selgitan, 276 00:18:22,229 --> 00:18:25,607 et juhtida on raske, kuid ta saab sellega hakkama. 277 00:18:33,198 --> 00:18:36,743 Oh sa. Ta tantsib tõesti hästi. 278 00:18:36,826 --> 00:18:39,621 Ja ma ei ole teda iial nii õnnelikuna näinud. 279 00:18:41,581 --> 00:18:46,628 Teadsin, mida ma tegema pean, aga see ei meeldinud mulle põrmugi. 280 00:18:47,462 --> 00:18:50,382 Üks, kaks, kolm. Üks, kaks, kolm. Üks, kaks… 281 00:18:51,675 --> 00:18:56,096 Prl Welsch? Käskisin sul ju… - Kõik, mis toimus, oli minu mõte. 282 00:18:56,179 --> 00:18:59,641 Janie ei tahtnud teie tundi rikkuda, mina sundisin teda. 283 00:19:01,518 --> 00:19:03,311 Jessas, mis sul seljas on? 284 00:19:04,271 --> 00:19:06,815 Te peate ta tagasi võtma. - Ei. 285 00:19:06,898 --> 00:19:10,026 Palun. Ta jumaldab tantsimist ja on selles väga hea. 286 00:19:10,110 --> 00:19:11,111 Ma ütlesin ei. 287 00:19:12,237 --> 00:19:13,947 Ma olen kõigeks valmis. 288 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Kõigeks? 289 00:19:16,866 --> 00:19:21,079 Kokkulepet sõlmides ärge nõustuge kunagi sõnaga „kõigeks“. 290 00:19:23,331 --> 00:19:26,126 See on kortsus. Triigi uuesti. 291 00:19:29,296 --> 00:19:34,009 Hea uudis: järgmisel päeval lubas hr Dubois Janie tundi tagasi. 292 00:19:38,138 --> 00:19:39,139 Tšau. 293 00:19:39,639 --> 00:19:40,640 Tšau. 294 00:19:40,724 --> 00:19:45,270 Ma sain hr Dubois' veenmisega päris hästi hakkama, eks ole? 295 00:19:47,022 --> 00:19:52,819 Tähendab, tegelikult tahtsin ma öelda, et see, mis enne juhtus… 296 00:19:52,903 --> 00:19:54,446 Palun vabandust. 297 00:19:55,989 --> 00:19:57,449 Äkki aitab lobast? 298 00:19:57,532 --> 00:20:00,035 Mu käed puutuvad pisikutega kokku. 299 00:20:02,203 --> 00:20:06,082 Arvasin, et vabandamine lahendab kõik. 300 00:20:06,166 --> 00:20:08,501 Aga ehk ei olegi see alati nii. 301 00:20:10,420 --> 00:20:12,839 Tantsuõpilaste esimesel esinemisel 302 00:20:12,923 --> 00:20:18,178 istusin viisakalt publiku hulgas ja, tsiteerides vana head hr Dubois'd, 303 00:20:18,261 --> 00:20:21,848 andusin naudingule, mida pakkus Janie tantsimine. 304 00:20:21,932 --> 00:20:24,226 Kindad on minu triigitud. 305 00:20:25,977 --> 00:20:27,354 Mis viga? 306 00:20:27,437 --> 00:20:28,980 Kahju, et sina ei tantsi. 307 00:20:33,360 --> 00:20:34,861 Tantsutund! 308 00:20:34,945 --> 00:20:38,531 Ainus positiivne asi oli see, et Marion polnudki parim. 309 00:20:42,244 --> 00:20:43,453 Hoopis Janie oli. 310 00:21:09,312 --> 00:21:12,148 Prl Welsch, kas tohib tantsule paluda? 311 00:21:12,649 --> 00:21:13,650 Mis asja? 312 00:21:13,733 --> 00:21:15,569 Janie, mida sa teed? 313 00:21:15,652 --> 00:21:17,445 Võtan Harrieti tantsima. 314 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 Ma ei oska. Olen kohutavalt halb. 315 00:21:20,115 --> 00:21:22,742 Lase lihtsalt kordki minul juhtida. 316 00:21:23,368 --> 00:21:25,287 Suurima rõõmuga. 317 00:21:29,124 --> 00:21:31,793 Ei! Prl Welsch, prl Gibbs! Jätke järele! 318 00:21:33,670 --> 00:21:35,755 Prl Welsch! Prl Gibbs! 319 00:21:36,423 --> 00:21:37,924 No vähemalt nad tantsivad. 320 00:21:39,259 --> 00:21:40,552 See on tõsi. 321 00:21:43,221 --> 00:21:45,265 Harriet, sa tallud mu varvastel. 322 00:21:45,348 --> 00:21:46,975 Ütlesin ju, et olen kohutav. 323 00:21:48,143 --> 00:21:52,856 Kuule, ma olen järele mõelnud ja… Ma tahan uue vande anda. 324 00:21:52,939 --> 00:21:55,233 Vanduda, et ei anna enam ühtegi vannet? 325 00:21:55,317 --> 00:21:57,193 Täpselt nii. 326 00:22:08,955 --> 00:22:11,458 Prl Hansen! Mida sa teed? 327 00:22:14,127 --> 00:22:15,253 Hr Whitehead! 328 00:22:16,213 --> 00:22:21,551 Mis seal ikka. Eks laske käia, tantsige. Ainult ärge kindaid käest võtke. 329 00:22:24,346 --> 00:22:26,431 Ole Gollyl oli õigus. 330 00:22:26,514 --> 00:22:30,060 Kui tahad olla kirjanik, pead kõike teadma. 331 00:22:30,143 --> 00:22:33,438 Ja kuigi ma tantsima ei õppinudki, 332 00:22:33,521 --> 00:22:35,148 õppisin midagi paremat: 333 00:22:35,232 --> 00:22:40,153 et parim sõber peab teadma, millal juhtida ja millal järgneda. 334 00:23:51,391 --> 00:23:53,393 Tõlkinud Triin Jürimaa