1 00:00:06,174 --> 00:00:07,634 Εντάξει. Είστε έτοιμες; 2 00:00:08,343 --> 00:00:09,344 Χ + Τ 3 00:00:10,178 --> 00:00:12,806 Επαναλάβετε μετά από μένα. Εγώ, η Τζέινι Γκιμπς… 4 00:00:12,889 --> 00:00:14,307 Εγώ, η Τζέινι Γκιμπς… 5 00:00:14,391 --> 00:00:18,103 ορκίζομαι να μην πάω ποτέ, ποτέ, ποτέ σε σχολή χορού. 6 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 ορκίζομαι να μην πάω ποτέ, ποτέ, ποτέ σε σχολή χορού. 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,567 Εγώ, η Χάριετ… 8 00:00:23,650 --> 00:00:25,402 Το 'χω. Εγώ το έγραψα. 9 00:00:25,485 --> 00:00:30,365 Εγώ, η Χάριετ Ουέλς, ορκίζομαι να μην πάω ποτέ, ποτέ, ποτέ σε σχολή χορού. 10 00:00:31,908 --> 00:00:33,994 Μπορείτε να ξεκινήσετε τη χειραψία. 11 00:00:46,882 --> 00:00:47,883 Ναι! 12 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 Ονομάζω αυτόν τον όρκο ιερό. 13 00:00:51,428 --> 00:00:54,222 Δεν θα πάει καμία σε σχολή χορού. 14 00:00:54,306 --> 00:00:57,017 Ποτέ, ποτέ, ποτέ! 15 00:00:58,727 --> 00:00:59,728 Κυνηγάς! 16 00:01:00,228 --> 00:01:02,647 Πριν από χρόνια, σκέφτηκα έναν όρκο, 17 00:01:02,731 --> 00:01:06,151 ώστε εγώ κι η Τζέινι να μη γίνουμε ποτέ οι "μικρές κυρίες" 18 00:01:06,234 --> 00:01:08,028 που ήθελαν οι μητέρες μας. 19 00:01:10,572 --> 00:01:15,911 Έκτοτε, οι μητέρες μας δοκίμασαν κάθε τακτική για να λυγίσουμε. 20 00:01:15,994 --> 00:01:17,412 Το κήρυγμα. 21 00:01:17,495 --> 00:01:18,580 Μεγαλώνεις, 22 00:01:18,663 --> 00:01:23,376 και μέρος της όμορφης εξέλιξης είναι να μάθεις χορό. 23 00:01:25,045 --> 00:01:26,546 Το κόλπο των ενοχών. 24 00:01:26,630 --> 00:01:28,089 Μη σε νοιάζει για μένα. 25 00:01:28,173 --> 00:01:30,508 Θα είμαι μια χαρά ως η μόνη μητέρα 26 00:01:30,592 --> 00:01:33,428 με ατσούμπαλη κόρη στην πίστα. 27 00:01:34,971 --> 00:01:37,432 -Τη δωροδοκία. -Ποια θέλει κουταβάκι; 28 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΩΝ ΚΟΥΤΑΒΙΩΝ 29 00:01:39,809 --> 00:01:41,561 Τη διπλή ομάδα. 30 00:01:41,645 --> 00:01:43,897 Πάντα έτσι γινόταν. 31 00:01:43,980 --> 00:01:46,900 Οι δεσποινίδες πηγαίνουν σε σχολές χορού. 32 00:01:46,983 --> 00:01:48,401 Ποτέ! 33 00:01:48,485 --> 00:01:51,696 Για χρόνια, ο όρκος μάς κρατούσε ενωμένες. 34 00:01:51,780 --> 00:01:55,200 Μας κρατούσε μακριά από καλσόν και τακουνάκια, 35 00:01:55,283 --> 00:01:59,329 αλλά φέτος σχεδόν μας διέλυσε. 36 00:02:00,455 --> 00:02:03,166 Θέλω απλώς να είμαι Θες απλώς να είσαι 37 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 Θέλουμε απλώς να 'μαστε 38 00:02:06,002 --> 00:02:08,504 Θα γίνω αυτός που θέλω να γίνω 39 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 Η αυτονομία μου 40 00:02:10,590 --> 00:02:13,385 Όχι, δεν θα κόψω το μαλλί 41 00:02:13,468 --> 00:02:15,845 Και θα φοράω οτιδήποτε 42 00:02:15,929 --> 00:02:21,935 Μ' αρέσει όταν είμαι ο εαυτός μου 43 00:02:22,018 --> 00:02:24,771 Εγώ δεν θέλω Εσύ δεν θέλεις 44 00:02:24,854 --> 00:02:27,524 Εμείς δεν θέλουμε Να μας λένε τι να κάνουμε 45 00:02:27,607 --> 00:02:28,817 "Ορκίζομαι κι ελπίζω να μη χορέψω" 46 00:02:29,734 --> 00:02:30,777 Χάριετ η κατάσκοπος 47 00:02:30,860 --> 00:02:31,945 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΥΙΖ ΦΙΤΖΧΙΟΥ 48 00:02:32,028 --> 00:02:37,158 Όλα ξεκίνησαν όταν δάγκωσα το 2022ο συνεχόμενο 49 00:02:37,242 --> 00:02:39,160 σάντουιτς με ντομάτα και μαγιονέζα. 50 00:02:40,203 --> 00:02:42,330 Αχ, αγάπη μου. 51 00:02:46,334 --> 00:02:49,004 Είναι τόσο διασκεδαστικό! 52 00:02:50,088 --> 00:02:53,300 Χάριετ, ελπίζω να μην κάνουμε πολλή φασαρία. 53 00:02:53,383 --> 00:02:56,344 Εγώ κι ο πατέρας σου απολαμβάνουμε ένα βαλσάκι. 54 00:02:56,428 --> 00:02:57,679 Φίνα διασκέδαση! 55 00:02:57,762 --> 00:03:00,932 -Θα χορέψεις μαζί μας; -Είναι πανεύκολο. Απλώς… 56 00:03:01,016 --> 00:03:04,728 Όχι. Ξέρω πού το πάτε. Για εκατομμυριοστή φορά, 57 00:03:04,811 --> 00:03:07,856 πήρα έναν όρκο να μην πάω ποτέ σε σχολή χορού. 58 00:03:07,939 --> 00:03:10,066 Δεν είναι απλώς χορός, ξέρεις. 59 00:03:10,150 --> 00:03:13,111 Μαθαίνεις τρόπους και τη σωστή στάση του σώματος. 60 00:03:13,194 --> 00:03:15,864 Ανησυχώ για το πώς κινείσαι, Χάριετ. 61 00:03:16,489 --> 00:03:19,075 Γρήγορα, έτσι κινούμαι. Γρήγορα. 62 00:03:19,159 --> 00:03:21,786 -Δες το ντύσιμό σου. -Και λοιπόν; 63 00:03:22,412 --> 00:03:25,457 Ο κόσμος θα νομίζει ότι σε έχω παραμελημένη με κουρέλια. 64 00:03:28,293 --> 00:03:30,795 Γλυκιά μου, είναι διασκεδαστικό. 65 00:03:30,879 --> 00:03:33,924 Πάντως δεν αξίζει να το κάνουμε θέμα. 66 00:03:34,007 --> 00:03:36,343 Δεν θα το αποφύγεις φέτος. 67 00:03:45,268 --> 00:03:48,271 Πάντα νόμιζαν ότι είναι πολύ χαριτωμένοι. 68 00:03:56,529 --> 00:03:57,697 Σχολή χορού; 69 00:03:58,907 --> 00:04:01,993 Θύμισέ μου ξανά, γιατί είναι το τέλος του κόσμου; 70 00:04:02,577 --> 00:04:05,789 Γιατί απεχθάνομαι τα φορέματα, τα καλσόν και τα παπούτσια. 71 00:04:05,872 --> 00:04:07,666 Με κάνουν να νιώθω αναξιοπρεπής. 72 00:04:07,749 --> 00:04:10,168 Και το Σάββατο είναι μέρα για κατασκοπία. 73 00:04:10,252 --> 00:04:12,796 Ένας κατάσκοπος δεν θα πήγαινε σε σχολή χορού. 74 00:04:13,505 --> 00:04:15,006 Κι όμως, θα πήγαινε. 75 00:04:15,924 --> 00:04:18,468 Χάριετ, γιατί είσαι κατάσκοπος; 76 00:04:18,552 --> 00:04:19,844 Για να γίνω συγγραφέας. 77 00:04:19,928 --> 00:04:24,099 Για να γίνεις συγγραφέας, πρέπει να βλέπεις και να ξέρεις τα πάντα. 78 00:04:24,182 --> 00:04:25,850 Ακόμα και τον χορό. 79 00:04:27,477 --> 00:04:29,020 Καλύτερα να γλείψω το πάτωμα. 80 00:04:29,896 --> 00:04:31,231 Νιώθω τόσο κομψή! 81 00:04:33,817 --> 00:04:38,446 Άκου, σπαταλάς χρόνο και ενέργεια μαλώνοντας με τη μητέρα σου για τον χορό. 82 00:04:38,530 --> 00:04:40,949 Δεν θα ήταν πιο εύκολο απλώς να πας; 83 00:04:41,032 --> 00:04:45,036 Ποιος ξέρει; Αν δεν πετύχει, ίσως να μη χρειαστεί να ξαναπάς. 84 00:04:51,209 --> 00:04:54,212 Κάτσε, δηλαδή θες να πας σε σχολή χορού; 85 00:04:54,296 --> 00:04:55,797 Μόνο για ένα μάθημα. 86 00:04:56,631 --> 00:04:57,632 Άκουσέ με. 87 00:04:58,425 --> 00:05:03,179 Θα πάμε στο μάθημα, θα καταστρώσεις ένα πανέξυπνο σχέδιο για να το διακόψεις. 88 00:05:03,263 --> 00:05:05,181 Είσαι τρελή επιστήμονας. 89 00:05:05,265 --> 00:05:07,017 Κι επιστήμονας επιστήμονας. 90 00:05:07,976 --> 00:05:10,437 Φυσικά. Το θέμα είναι ότι θα μας διώξουν, 91 00:05:10,520 --> 00:05:13,481 και θα είναι τόσο μεγάλη η αποτυχία 92 00:05:13,565 --> 00:05:16,651 που οι μαμάδες μας θα εγκαταλείψουν την ιδέα για πάντα. 93 00:05:17,319 --> 00:05:21,656 Δηλαδή, θες να προσθέσεις ένα ασταθές στοιχείο, ας πούμε το ξύδι, 94 00:05:21,740 --> 00:05:24,326 σε ένα σταθερό διάλυμα, ας πούμε σε σόδα. 95 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 Ακριβώς. 96 00:05:30,498 --> 00:05:31,541 Δεν μπορώ να το κάνω. 97 00:05:32,709 --> 00:05:33,960 Τι; Γιατί; 98 00:05:34,044 --> 00:05:38,298 Ορκιστήκαμε να μην πάμε ποτέ, ποτέ, ποτέ σε σχολή χορού. 99 00:05:39,507 --> 00:05:41,635 Είναι μόνο ένα μάθημα. 100 00:05:41,718 --> 00:05:44,012 Αν σπας έναν όρκο, πληρώνεις το τίμημα. 101 00:05:44,095 --> 00:05:46,890 Άκου, αν δεν ήταν να σπάνε οι όρκοι, 102 00:05:46,973 --> 00:05:49,976 τότε γιατί εφευρέθηκαν οι αντι-όρκοι; 103 00:05:52,562 --> 00:05:55,774 Ένα, δύο, τρία. 104 00:05:55,857 --> 00:05:58,818 Οι γονείς μας συνεργάζονται. Το δοκίμασαν κι οι δικοί μου. 105 00:05:58,902 --> 00:06:00,820 Ένα, δύο, τρία. 106 00:06:00,904 --> 00:06:06,284 Χάριετ, χαίρομαι που είσαι εδώ. Χόρευα βαλς με τον κύριο Γκιμπς. 107 00:06:06,368 --> 00:06:08,286 Θέλετε να χορέψετε μαζί μας; 108 00:06:08,370 --> 00:06:12,040 Έλα, Τζέινι. Καιρός είναι να αποκτήσεις λίγη χάρη. 109 00:06:12,123 --> 00:06:15,210 Ένα, δύο, τρία. 110 00:06:15,293 --> 00:06:17,921 Ένα, δύο, τρία. 111 00:06:18,004 --> 00:06:19,673 Ένα, δύο, τρία. 112 00:06:19,756 --> 00:06:23,134 Καλά, εντάξει. Θα πάω σε σχολή χορού. 113 00:06:33,853 --> 00:06:37,691 Με φαγουρίζει. Γιατί; Λες κι είναι φτιαγμένο από μυρμήγκια. 114 00:06:38,358 --> 00:06:39,985 Νιώθω σαν κανίς. 115 00:06:41,027 --> 00:06:42,988 Είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 116 00:06:44,531 --> 00:06:47,951 Όλα θα τελειώσουν σύντομα. Έτοιμη για τον αντι-όρκο; 117 00:06:59,921 --> 00:07:06,136 Χορού σχολή σε ποτέ, ποτέ, ποτέ πάω μην να ορκίζομαι, Ουέλς Χάριετ, εγώ. 118 00:07:06,219 --> 00:07:11,016 Χορού σχολή σε ποτέ, ποτέ, ποτέ πάω μην να ορκίζομαι, Γκιμπς Τζέινι, εγώ. 119 00:07:11,892 --> 00:07:14,519 Ο πρώτος μας αντι-όρκος. Ζαλίζομαι. 120 00:07:25,739 --> 00:07:29,659 Είναι λες κι έχω οπλές. Ποιος μπορεί να περπατήσει μ' αυτά; 121 00:07:29,743 --> 00:07:30,952 Μάλιστα. 122 00:07:32,037 --> 00:07:34,080 Ποιος σας είπε να με κοιτάξετε; 123 00:07:37,626 --> 00:07:39,044 Σιωπή, παιδιά! 124 00:07:41,004 --> 00:07:44,216 Είμαι ο κύριος Ντουμπουά, δάσκαλος χορού. 125 00:07:45,926 --> 00:07:46,968 Πώς σε λένε; 126 00:07:47,052 --> 00:07:48,970 Χάριετ Μ. Ουέλς. 127 00:07:52,599 --> 00:07:54,184 Μου αρέσουν οι προκλήσεις. 128 00:08:00,315 --> 00:08:02,442 Χαλάρωσε τους ώμους σου. 129 00:08:02,525 --> 00:08:04,361 Το χέρι σου είναι πολύ χαμηλά. 130 00:08:05,028 --> 00:08:07,030 Άνοιξε τα πόδια στο πλάτος των ώμων. 131 00:08:08,240 --> 00:08:09,950 Εξαιρετικά, δεσποινίς Χόθορν. 132 00:08:10,033 --> 00:08:15,121 Αυτή είναι στάση σώματος και μιλάει από μόνη της. 133 00:08:15,205 --> 00:08:18,792 Κοιτάζοντας τη στάση σώματος, μπορώ να σας πω πολλά πράγματα. 134 00:08:18,875 --> 00:08:22,587 Την αυτοπεποίθηση, την κλάση, την καλοσύνη, το πνεύμα… 135 00:08:22,671 --> 00:08:27,092 Θα ήταν πιο σύντομο να μας πει τι δεν λέει η στάση σώματος για κάποιον. 136 00:08:27,592 --> 00:08:31,096 Δεσποινίς Ουέλς, ίσια το κορμί. Δεν είσαι ο Κουασιμόδος. 137 00:08:31,763 --> 00:08:35,850 Δεν γίνεται αλλιώς. Ο Πίνκι είναι πολύ κοντός. Πρέπει να σκύβω. 138 00:08:42,148 --> 00:08:44,192 Πολύ ωραία, δεσποινίς Γκιμπς. 139 00:08:45,485 --> 00:08:48,363 Τι έκανε; Γιατί χαμογελούσε; 140 00:08:48,446 --> 00:08:51,700 Τότε συνειδητοποίησα ότι πρέπει να είναι μέρος του σχεδίου της. 141 00:08:51,783 --> 00:08:54,411 Φυσικά. Γίνε η αγαπημένη μαθήτρια του δασκάλου, 142 00:08:54,494 --> 00:08:57,455 κέρδισε την εμπιστοσύνη του, χάλασε τα πάντα από μέσα. 143 00:08:57,539 --> 00:08:59,374 Ήταν απλώς ζήτημα χρόνου. 144 00:09:00,250 --> 00:09:04,296 Ένα, δύο, τρία. 145 00:09:04,379 --> 00:09:07,340 Το πρόβλημα ήταν ότι το σχέδιο αργούσε πολύ. 146 00:09:07,424 --> 00:09:08,425 Τζέινι! 147 00:09:09,801 --> 00:09:10,802 Χάριετ! 148 00:09:10,886 --> 00:09:13,179 -Τι; -Με πατάς. 149 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Δεσποινίς Ουέλς. 150 00:09:16,433 --> 00:09:18,977 Η πλάτη μου είναι ίσια. 151 00:09:19,728 --> 00:09:23,648 Είσαι εκτός ρυθμού. Ακολούθησε τον κύριο Ουάιτχεντ. 152 00:09:24,441 --> 00:09:25,942 Τα γάντια φταίνε. 153 00:09:26,026 --> 00:09:29,988 Με τρώνε οι παλάμες και η φαγούρα κατεβαίνει στα πόδια. 154 00:09:30,071 --> 00:09:31,197 Σταμάτα! 155 00:09:33,116 --> 00:09:35,452 Δεν πρέπει να βγάλεις τα γάντια σου. 156 00:09:35,535 --> 00:09:37,329 Και τι θα γίνει με τη φαγούρα; 157 00:09:37,412 --> 00:09:39,581 Δεν τα φοράς για την άνεση, δις Ουέλς. 158 00:09:39,664 --> 00:09:44,252 Τα φοράς για προστασία από τα ιδρωμένα και μολυσμένα χέρια του παρτενέρ σου. 159 00:09:54,638 --> 00:09:56,556 Μοβ Κάλτσες, σου την κλέβω. 160 00:09:57,182 --> 00:09:59,309 Δεν αντέχω ούτε ένα λεπτό παραπάνω. 161 00:10:00,727 --> 00:10:01,728 Ποιο είναι το σχέδιο; 162 00:10:02,395 --> 00:10:04,231 Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω. 163 00:10:04,314 --> 00:10:08,401 -Τότε, το σχέδιο είναι πολύπλοκο. -Μου αρέσει να χορεύω. 164 00:10:08,985 --> 00:10:10,695 Όχι, δεν σ' αρέσει. 165 00:10:10,779 --> 00:10:12,405 Ναι, μ' αρέσει. 166 00:10:12,489 --> 00:10:14,950 -Μα πάντα το μισούσες. -Γιατί δεν είχα δοκιμάσει. 167 00:10:15,033 --> 00:10:17,911 Δεσποινίς Ουέλς, γύρνα αμέσως στον παρτενέρ σου. 168 00:10:20,872 --> 00:10:24,376 -Έλα, Πίνκι. -Μα εγώ οδηγώ τον χορό. 169 00:10:24,459 --> 00:10:26,253 Τότε, οδήγα. Προς τα κει. 170 00:10:31,299 --> 00:10:34,511 Τζέινι. Είχες δίκιο για τον όρκο. Το σπάσιμο ήταν… 171 00:10:34,594 --> 00:10:36,304 Στροφή και πίσω! 172 00:10:36,388 --> 00:10:40,433 …μεγάλο λάθος. Θέλω να τον ξαναδώσουμε. Ίσως να επινοήσουμε έναν αντι… 173 00:10:42,811 --> 00:10:44,479 Κοίτα πού πηγαίνεις. 174 00:10:44,563 --> 00:10:46,648 Μα εσύ μου είπες να μη σε κοιτάω. 175 00:10:48,942 --> 00:10:52,195 Έναν αντι-αντι-όρκο. Ας δώσουμε έναν αντι-αντι-όρκο. 176 00:10:52,279 --> 00:10:54,531 Όχι. Χαίρομαι που σπάσαμε τον όρκο. 177 00:10:54,614 --> 00:10:57,200 Αλλιώς δεν θα είχα δοκιμάσει τον χορό. 178 00:10:57,742 --> 00:10:59,327 Μα… Έλα δω. 179 00:11:03,707 --> 00:11:04,708 Δεσποινίς Ουέλς! 180 00:11:04,791 --> 00:11:09,129 Οδηγείς, δεν ακολουθείς όπως υποτίθεται ότι κάνουν οι νεαρές. 181 00:11:09,921 --> 00:11:12,632 Τι; Μόνο τα αγόρια οδηγούν; Γιατί; 182 00:11:12,716 --> 00:11:17,804 Πάντα έτσι γινόταν, γιατί τα αγόρια είναι πιο μεγάλα και πιο δυνατά. 183 00:11:17,888 --> 00:11:20,557 Μα είναι διπλάσια από μένα. 184 00:11:20,640 --> 00:11:23,310 -Θα μεγαλώσεις. -Δεν έχετε δει τον μπαμπά μου. 185 00:11:23,393 --> 00:11:26,313 Δεν είναι δίκαιο. Και τα κορίτσια οδηγούν. 186 00:11:26,396 --> 00:11:27,439 Σωστά, Τζέινι; 187 00:11:30,358 --> 00:11:33,820 Εντάξει. Δεν μπορούσα να βασιστώ στην Τζέινι αυτήν τη στιγμή. 188 00:11:33,904 --> 00:11:39,075 Αλλά όταν θα έβλεπε τι ετοιμαζόμουν να κάνω, θα με στήριζε. 189 00:11:41,161 --> 00:11:45,707 Ελάτε, παιδιά, απελευθερωθείτε! Δεν υπάρχουν κανόνες. 190 00:11:52,339 --> 00:11:55,091 Τα κορίτσια οδηγούν, δεν χρειάζεστε παρτενέρ 191 00:11:55,175 --> 00:11:58,803 και δεν χρειάζεστε φουσκάλες! 192 00:12:01,890 --> 00:12:04,017 Σταμάτα αμέσως τις ανοησίες! 193 00:12:05,185 --> 00:12:10,315 Δεν είναι ανοησίες, κύριε Ντουμπουά! Είναι επανάσταση! 194 00:12:10,398 --> 00:12:14,527 Πετάξτε μακριά τα δεσμά της παράδοσης. Εκφραστείτε. 195 00:12:14,611 --> 00:12:16,988 Μπεθ Έλεν, ξέρεις ότι το θέλεις. 196 00:12:19,366 --> 00:12:20,367 Πίνκι; 197 00:12:21,868 --> 00:12:25,914 Μη βάζεις εκεί τα δάχτυλά σου, κύριε Ουάιτχεντ. Πλύν' τα αμέσως. 198 00:12:28,291 --> 00:12:29,292 Τζέινι; 199 00:12:47,894 --> 00:12:50,188 Σπορτ, θέλω τη βοήθειά σου. 200 00:12:50,272 --> 00:12:52,190 Έχω προπόνηση. 201 00:12:52,274 --> 00:12:54,693 Μα χρειάζομαι τον φύλακα των όρκων. 202 00:12:56,403 --> 00:12:57,445 Μισό λεπτό. 203 00:12:59,656 --> 00:13:01,992 Προπονητή, πρέπει να πάω τουαλέτα. 204 00:13:02,075 --> 00:13:05,370 Έλα. Το βιβλίο των όρκων είναι στο ντουλάπι μου. 205 00:13:08,164 --> 00:13:10,292 Δεν είναι εδώ. Είπες ότι ήταν εδώ. 206 00:13:15,338 --> 00:13:18,049 Μυστικό ντουλαπάκι. Ωραία. 207 00:13:20,760 --> 00:13:22,304 Εντάξει, Σπορτ, άκου. 208 00:13:22,387 --> 00:13:25,056 Έδωσα έναν αντι-όρκο κι ήταν μεγάλο λάθος. 209 00:13:25,140 --> 00:13:28,184 -Και τώρα πρέπει να βρω… -Σπορτ, έλα πίσω. 210 00:13:28,268 --> 00:13:30,103 Πρέπει να πάω στην προπόνηση. 211 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 Να σου πω, βρήκες τίποτα χρήσιμο; 212 00:13:35,609 --> 00:13:36,610 Όχι. 213 00:13:37,777 --> 00:13:40,280 Ποιος ήταν ο μάρτυρας όταν έδωσες τον αντι-όρκο; 214 00:13:40,363 --> 00:13:43,158 Οι αντι-όρκοι δεν χρειάζονται μάρτυρες. Χρειάζονται; 215 00:13:43,783 --> 00:13:47,662 Ναι, χρειάζονται. Σελίδα 27, άρθρο τέσσερα, τμήμα Β. 216 00:13:47,746 --> 00:13:49,247 Σπορτ, άμυνα! 217 00:13:58,590 --> 00:13:59,591 Τζέινι. 218 00:14:00,759 --> 00:14:02,802 Σπορτ, τι θες εσύ εδώ; 219 00:14:02,886 --> 00:14:04,346 Πρέπει να μιλήσουμε. 220 00:14:05,305 --> 00:14:07,974 "Όπως κάθε όρκος, ο αντι-όρκος χρειάζεται μάρτυρα. 221 00:14:08,058 --> 00:14:10,560 Χωρίς μάρτυρα, είναι άκυρος. Συνεπώς…" 222 00:14:10,644 --> 00:14:13,021 Ο αντι-όρκος μας ήταν άκυρος. 223 00:14:13,104 --> 00:14:16,733 Ναι. Καμία σχολή χορού. Ποτέ, ποτέ, ποτέ. 224 00:14:16,816 --> 00:14:19,986 -Μα ξεκινήσαμε ήδη. -Πρέπει να βρείτε τρόπο να φύγετε. 225 00:14:20,070 --> 00:14:23,615 Λέω να ξαναπάμε, να κάνουμε παλαβομάρες και να μας διώξουν. 226 00:14:23,698 --> 00:14:26,534 Έτσι, ο όρκος δεν θα ξανακινδυνέψει. 227 00:14:26,618 --> 00:14:31,164 Ή μπορούμε να ξαναδώσουμε τον αντι-όρκο εδώ, με τον Σπορτ ως μάρτυρα. 228 00:14:31,248 --> 00:14:36,378 Όχι, αν το κάνουμε, θα υπερασπιζόμαστε τον κανόνα ότι τα κορίτσια δεν οδηγούν. 229 00:14:40,382 --> 00:14:42,175 Αυτό θέλεις πραγματικά; 230 00:14:46,012 --> 00:14:49,099 Εντάξει. Ο όρκος είναι όρκος. 231 00:14:53,228 --> 00:14:57,274 Δεσποινίς Ουέλς, εκτιμώ την προσαρμογή στη συμπεριφορά σου. 232 00:14:59,985 --> 00:15:01,111 Ποιο είναι το σχέδιο; 233 00:15:01,611 --> 00:15:03,405 Πες του Πίνκι να σε ζητήσει σε χορό. 234 00:15:07,367 --> 00:15:09,077 Πίνκι, ζήτα μου να χορέψουμε. 235 00:15:09,995 --> 00:15:13,915 -Εντάξει. Κάτσε, παγίδα είναι; -Πίνκι! 236 00:15:13,999 --> 00:15:16,001 Μου χαρίζεις αυτόν τον χορό; 237 00:15:17,085 --> 00:15:18,336 Χαρά μου. 238 00:15:20,922 --> 00:15:25,969 Παραδόθηκε στις χαρές του χορού. Πάντα έτσι γίνεται. 239 00:15:28,805 --> 00:15:29,931 Τι κάνουμε; 240 00:15:39,274 --> 00:15:40,859 Φορέστε τα ξανά! 241 00:15:47,741 --> 00:15:48,992 Τα μικρόβια. 242 00:15:51,119 --> 00:15:52,370 Η αγένεια! 243 00:15:54,497 --> 00:15:56,833 Η φρίκη! 244 00:15:58,960 --> 00:16:00,921 Το ήξερα ότι ήταν παγίδα. 245 00:16:02,047 --> 00:16:04,841 Εσείς οι δύο. Φύγετε. 246 00:16:05,592 --> 00:16:07,969 Είδες τη φάτσα του; 247 00:16:09,221 --> 00:16:10,764 Πάμε να πιούμε εγκ κριμ; 248 00:16:10,847 --> 00:16:13,099 Ξεκινάω την κατασκοπία στις 4:00. 249 00:16:13,183 --> 00:16:15,227 Είναι τόσο χάλια ο χορός; 250 00:16:16,061 --> 00:16:19,314 Ή είναι χάλια επειδή εγώ τα πάω καλά κι εσύ όχι; 251 00:16:20,607 --> 00:16:22,651 Είναι χάλια για εκατομμύρια λόγους, 252 00:16:22,734 --> 00:16:26,863 αλλά κυρίως επειδή τα κορίτσια πρέπει να ακολουθούν τα αγόρια. Πώς το δέχεσαι; 253 00:16:26,947 --> 00:16:28,907 Γιατί το έχω συνηθίσει. 254 00:16:28,990 --> 00:16:32,452 Εσύ πάντα οδηγείς κι εγώ πάντα ακολουθώ. Και το βαρέθηκα. 255 00:16:32,535 --> 00:16:33,912 Δεν οδηγώ πάντα εγώ. 256 00:16:33,995 --> 00:16:34,996 Ναι, οδηγείς. 257 00:16:37,666 --> 00:16:41,545 Είπε η κοπέλα που έφυγε νευριασμένη αφήνοντας πίσω της την κολλητή της. 258 00:16:45,757 --> 00:16:48,093 Για να ξεχαστώ από το θέμα της Τζέινι, 259 00:16:48,176 --> 00:16:51,346 πήγα να κατασκοπεύσω τον κύριο Ουίδερς και τις 26 γάτες του. 260 00:16:51,930 --> 00:16:54,683 Δυστυχώς, το μυαλό μου είχε άλλες ιδέες. 261 00:16:55,517 --> 00:16:58,812 Ξέρετε γιατί είστε οι καλύτερές μου φίλες; 262 00:16:58,895 --> 00:17:00,146 Γιατί; 263 00:17:00,230 --> 00:17:04,651 Γιατί πάντα με ακούτε, είστε πάντα πιστές 264 00:17:04,734 --> 00:17:08,237 και ποτέ δεν θα πηγαίνατε σε μάθημα χορού. 265 00:17:08,862 --> 00:17:12,617 Δεν θέλω να είμαι πιστή. Πάντα εσύ οδηγείς. 266 00:17:13,785 --> 00:17:14,869 Θέλω να χορέψω. 267 00:17:15,996 --> 00:17:18,372 Γιατί πρέπει πάντα να κάνουμε ό,τι θες εσύ; 268 00:17:18,456 --> 00:17:19,958 Ναι! 269 00:17:26,590 --> 00:17:29,718 Δεν οδηγώ πάντα. Το κάνω; 270 00:17:29,801 --> 00:17:33,179 Θα ακολουθούσα την Τζέινι. Θα την ακολουθούσα παντού. 271 00:17:33,263 --> 00:17:34,764 Όχι και να πέσω από γκρεμό. 272 00:17:34,848 --> 00:17:37,851 Ο χορός είναι σαν γκρεμός στον οποίο δεν θα την ακολουθήσω. 273 00:17:38,560 --> 00:17:43,481 Δηλαδή, ο χορός είναι σαν γκρεμός από όπου δεν θα πέσω ακολουθώντας την. 274 00:17:43,565 --> 00:17:45,984 Καλύτερη διατύπωση, αλλά ακούγεται αλλόκοτο. 275 00:17:51,323 --> 00:17:53,992 -Γεια σου, Χάριετ. -Μπορώ να μιλήσω στην Τζέινι; 276 00:17:54,075 --> 00:17:56,036 Δεν νομίζω ότι θέλει να σου μιλήσει. 277 00:17:56,119 --> 00:17:59,581 Και μετά από ό,τι έκανες στη σχολή, δεν την αδικώ. 278 00:18:01,791 --> 00:18:02,792 Εντάξει. 279 00:18:05,253 --> 00:18:08,882 Η κυρία Γκιμπς δεν θα χώριζε εμένα και την Τζέινι. 280 00:18:11,468 --> 00:18:13,845 Κινδύνευε η φιλία μας. 281 00:18:19,309 --> 00:18:22,145 Έπρεπε να μιλήσουμε, θα της εξηγούσα το φέρσιμό μου, 282 00:18:22,229 --> 00:18:25,607 θα της έλεγα ότι είναι ζόρι να οδηγείς, αλλά μπορούσε κι εκείνη. 283 00:18:33,198 --> 00:18:36,743 Απίστευτο. Ήταν πράγματι καλή. 284 00:18:36,826 --> 00:18:39,621 Και χαρούμενη με έναν τρόπο που δεν είχα ξαναδεί. 285 00:18:41,581 --> 00:18:46,628 Ήξερα τι έπρεπε να κάνω και δεν μ' άρεσε ούτε μια σταλιά. 286 00:18:47,462 --> 00:18:50,382 Ένα, δύο, τρία. Ένα, δύο… 287 00:18:51,675 --> 00:18:56,096 -Δεσποινίς Ουέλς; Σας είπα… -Όλα όσα συνέβησαν ήταν δική μου ιδέα. 288 00:18:56,179 --> 00:18:59,641 Η Τζέινι δεν ήθελε να σαμποτάρει το μάθημα. Εγώ την ανάγκασα. 289 00:19:01,518 --> 00:19:03,311 Τι στο καλό φοράς; 290 00:19:04,271 --> 00:19:06,815 -Πρέπει να την ξαναδεχτείτε. -Όχι. 291 00:19:06,898 --> 00:19:10,026 Σας παρακαλώ. Λατρεύει τον χορό και τα πάει πολύ καλά. 292 00:19:10,110 --> 00:19:11,111 Είπα όχι. 293 00:19:12,237 --> 00:19:13,947 Θα κάνω τα πάντα. 294 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Τα πάντα; 295 00:19:16,866 --> 00:19:21,079 Αν θέλετε να πετύχετε κάτι, μη συμφωνήσετε με τη λέξη "τα πάντα". 296 00:19:23,331 --> 00:19:26,126 Έχει ζάρες. Ξανακάν' το. 297 00:19:29,296 --> 00:19:34,009 Το καλό είναι ότι ο κος Ντουμπουά δέχτηκε την Τζέινι στο μάθημα. 298 00:19:38,138 --> 00:19:39,139 Γεια. 299 00:19:39,639 --> 00:19:40,640 Γεια. 300 00:19:40,724 --> 00:19:45,270 Λοιπόν, φοβερό το πώς έπεισα τον κο Ντουμπουά να σε ξαναδεχτεί, έτσι; 301 00:19:47,022 --> 00:19:52,819 Αυτό που ήθελα να πω σχετικά με προηγουμένως… 302 00:19:52,903 --> 00:19:54,446 Συγγνώμη. 303 00:19:55,989 --> 00:19:57,449 Να κόψουμε την κουβεντούλα; 304 00:19:57,532 --> 00:20:00,035 Τα χέρια μου γεμίζουν με μικρόβια. 305 00:20:02,203 --> 00:20:06,082 Νόμιζα ότι μια συγγνώμη διορθώνει τα πάντα. 306 00:20:06,166 --> 00:20:08,501 Ίσως να μην ίσχυε πάντα. 307 00:20:10,420 --> 00:20:12,839 Όταν ήρθε η ώρα για το ρεσιτάλ χορού, 308 00:20:12,923 --> 00:20:18,178 κάθισα ευγενικά στο κοινό και, όπως λέει κι ο κύριος Ντουμπουά, 309 00:20:18,261 --> 00:20:21,848 παραδόθηκα στη χαρά του να βλέπω την Τζέινι να χορεύει. 310 00:20:21,932 --> 00:20:24,226 Εγώ σιδέρωσα τα γάντια. 311 00:20:25,977 --> 00:20:27,354 Τι έχεις; 312 00:20:27,437 --> 00:20:28,980 Μακάρι να ήσουν στην πίστα. 313 00:20:33,360 --> 00:20:34,861 Σχολή χορού. 314 00:20:34,945 --> 00:20:38,531 Το μόνο καλό ήταν πως η Μάριον δεν ήταν η καλύτερη. 315 00:20:42,244 --> 00:20:43,453 Ήταν η Τζέινι. 316 00:21:09,312 --> 00:21:12,148 Δεσποινίς Ουέλς, μου χαρίζετε αυτόν τον χορό; 317 00:21:12,649 --> 00:21:13,650 Τι; 318 00:21:13,733 --> 00:21:15,569 Τζέινι, τι κάνεις; 319 00:21:15,652 --> 00:21:17,445 Ζητάω έναν χορό από τη Χάριετ. 320 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 Δεν μπορώ. Τα πάω χάλια. 321 00:21:20,115 --> 00:21:22,742 Ακολούθησέ με για μια φορά. 322 00:21:23,368 --> 00:21:25,287 Θα ήταν χαρά μου. 323 00:21:29,124 --> 00:21:31,793 Όχι! Δεσποινίς Ουέλς, δεσποινίς Γκιμπς! Σταματήστε! 324 00:21:33,670 --> 00:21:35,755 Δεσποινίς Ουέλς, δεσποινίς Γκιμπς! 325 00:21:36,423 --> 00:21:37,924 Τουλάχιστον χορεύουν. 326 00:21:39,259 --> 00:21:40,552 Πράγματι. 327 00:21:43,221 --> 00:21:45,265 Χάριετ, με πατάς. 328 00:21:45,348 --> 00:21:46,975 Σου είπα ότι τα πάω χάλια. 329 00:21:48,143 --> 00:21:52,856 Άκου, σκέφτηκα και θέλω να δώσουμε έναν άλλον όρκο. 330 00:21:52,939 --> 00:21:55,233 Να μη δώσουμε άλλους όρκους; 331 00:21:55,317 --> 00:21:57,193 Διάβασες το μυαλό μου. 332 00:22:08,955 --> 00:22:11,458 Δεσποινίς Χάνσεν! Τι κάνεις; 333 00:22:14,127 --> 00:22:15,253 Κύριε Ουάιτχεντ! 334 00:22:16,213 --> 00:22:21,551 Ας είναι. Συνεχίστε, χορέψτε. Απλώς μη βγάλετε τα γάντια σας. 335 00:22:24,346 --> 00:22:26,431 Η Ολ Γκόλι είχε δίκιο. 336 00:22:26,514 --> 00:22:30,060 Πρέπει να ξέρεις τα πάντα αν θες να γίνεις συγγραφέας. 337 00:22:30,143 --> 00:22:33,438 Και παρόλο που δεν έμαθα να χορεύω, 338 00:22:33,521 --> 00:22:35,148 έμαθα κάτι καλύτερο. 339 00:22:35,232 --> 00:22:40,153 Ότι μια κολλητή πρέπει να ξέρει πότε να οδηγεί και πότε να ακολουθεί. 340 00:23:51,391 --> 00:23:53,393 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια