1 00:00:07,884 --> 00:00:10,053 정말 이러기야? 2 00:00:12,347 --> 00:00:14,724 해리엇, 얌전히 굴어 3 00:00:14,808 --> 00:00:17,310 너무 보라색이에요 4 00:00:17,811 --> 00:00:21,314 보통은 코트 쇼핑을 하느니 잡초를 먹어 치우겠지만 5 00:00:21,398 --> 00:00:24,568 엄마가 새 코트를 안 사면 코트는 없다고 하셨거든요 6 00:00:24,651 --> 00:00:27,028 그런데 전 추위라면 치를 떠니까... 7 00:00:27,112 --> 00:00:28,822 대충 이해하겠죠? 8 00:00:28,905 --> 00:00:30,448 꼭 자두 같아요 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 그럴 리가 자두가 얼마나 달콤한데 10 00:00:33,994 --> 00:00:35,078 다음 거 입어 봐 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,624 맙소사! 12 00:00:52,095 --> 00:00:53,763 망할 지퍼! 13 00:00:55,974 --> 00:00:57,809 안에 별문제 없나요? 14 00:00:57,893 --> 00:00:59,227 직접 물어보시죠 15 00:00:59,311 --> 00:01:01,104 놔 줘, 이 코트야! 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,109 됐어요 17 00:01:09,821 --> 00:01:13,158 코트가 절 죽이려고 해요 18 00:01:13,241 --> 00:01:14,743 내가 도와야겠구나 19 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 이걸 보기 전까지 코트를 살 희망이 없어 보였죠 20 00:01:22,959 --> 00:01:28,965 군청색, 피코트 아동용 중간 크기 21 00:01:29,049 --> 00:01:30,675 완벽했죠! 22 00:01:31,176 --> 00:01:33,470 전 정말 몰랐어요 이 코트를 입은 게 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,681 어두운 비밀과 악마의 바나나 스플릿 24 00:01:36,765 --> 00:01:40,602 그리고 먼저 깜빡이면 지는 눈싸움까지 이어질지요 25 00:01:40,685 --> 00:01:43,313 자유 대 압제였죠 26 00:01:43,897 --> 00:01:46,566 내가 되고 네가 되고 27 00:01:46,650 --> 00:01:48,318 우리가 되는 거야 28 00:01:49,444 --> 00:01:52,280 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 29 00:01:52,364 --> 00:01:54,032 내 마음이야 30 00:01:54,115 --> 00:01:56,910 아니, 머리 안 잘라 31 00:01:56,993 --> 00:01:59,537 원하는 대로 입을 거야 32 00:01:59,621 --> 00:02:05,627 난 온전한 내가 좋아 33 00:02:05,710 --> 00:02:08,254 나는 싫어 너는 싫어 34 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 이래라저래라 우리는 싫어 35 00:02:11,258 --> 00:02:12,259 "코트 주인" 36 00:02:13,385 --> 00:02:14,344 "'소녀 탐정 해리엇' Harriet the Spy" 37 00:02:14,427 --> 00:02:15,387 "루이즈 피츠휴의 소설 원작" 38 00:02:18,139 --> 00:02:20,517 새 코트 얘기를 시작하기 전에 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,269 예전 코트부터 보세요 40 00:02:24,521 --> 00:02:28,650 이 평화 단추는 6번 지하철에서 찾았죠 좀 먹어 생긴 구멍을 가려요 41 00:02:28,733 --> 00:02:30,777 센트럴 파크에서 길을 잃은 적이 있었죠 42 00:02:30,860 --> 00:02:33,321 거기서 가시가 박혔나 봐요 43 00:02:33,405 --> 00:02:36,616 얼룩 대부분은 머스터드로 생긴 거예요 44 00:02:36,700 --> 00:02:39,119 자전거를 타다가 핫도그 장사꾼과 부딪혔거든요 45 00:02:40,036 --> 00:02:44,541 이 코트와 많은 걸 함께했는데 새 코트를 입자니, 미안해요 46 00:02:46,710 --> 00:02:49,921 널 절대 안 잊을게 이제 뒤로 돌자 47 00:02:54,801 --> 00:02:58,471 - 어때? - 아직도 저랑 100% 맞는지 모르겠어요 48 00:02:59,556 --> 00:03:01,141 좀 입어 봐 49 00:03:03,101 --> 00:03:05,020 안녕, 친구야 50 00:03:08,899 --> 00:03:12,694 예전 코트는 빨리 달리거나 갑자기 움직이면 51 00:03:12,777 --> 00:03:15,530 쉭쉭 하는 소리가 났죠 52 00:03:16,948 --> 00:03:19,868 그런데 이 코트는 그림자처럼 고요해요 53 00:03:21,786 --> 00:03:24,831 그리고 옷깃을 세우면 잭 런던이 된 것 같죠 54 00:03:24,915 --> 00:03:27,792 정말 위대한 작가니까 꼭 찾아보세요 55 00:03:27,876 --> 00:03:31,004 캐나다로 모험을 떠난 분이죠 56 00:03:33,965 --> 00:03:39,137 혼자 결심했어요 예인선 선장이 뱃고동을 울리면 57 00:03:39,221 --> 00:03:42,641 이 피코트가 나랑 어울린다고 생각하기로 했죠 58 00:03:55,278 --> 00:03:58,615 학교에 도착할 때쯤 되자 새 코트가 정말 마음에 들더군요 59 00:03:58,698 --> 00:04:02,118 완벽한 노래나 훌륭한 책 대각선으로 잘 잘린 60 00:04:02,202 --> 00:04:05,330 토마토 샌드위치가 마음에 드는 것처럼요 61 00:04:05,914 --> 00:04:06,957 그런데 언제나 그렇듯 62 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 매리언 호손이 다 망쳤죠 63 00:04:22,639 --> 00:04:25,892 그 코트 '스미더스 오브 런던' 거 아니겠지? 64 00:04:26,977 --> 00:04:28,979 '스미더스 오브 런던'이네 65 00:04:29,062 --> 00:04:31,106 스미더스 오브 런던 66 00:04:31,189 --> 00:04:33,441 그거 벗어, 당장! 67 00:04:35,193 --> 00:04:38,738 네가 다른 거 입어 넌 코트만 5천 벌쯤 되잖아? 68 00:04:38,822 --> 00:04:40,657 난 이 코트뿐이야 69 00:04:41,658 --> 00:04:44,327 해리엇 널 생각해서 그러는 거야 70 00:04:44,411 --> 00:04:47,497 네가 그걸 입고 있으면 사람들이 널 따라쟁이로 생각해 71 00:04:47,581 --> 00:04:51,042 너한테 같은 코트가 있는지도 몰랐는데 어떻게 따라쟁이가 돼? 72 00:04:51,126 --> 00:04:53,879 내가 입을 만한 코트인지는 알았을 테니까 73 00:04:54,546 --> 00:04:57,132 나를 싫어하는 것처럼 행동하네, 해리엇 74 00:04:57,215 --> 00:04:59,384 하지만 난 너의 어두운 비밀을 알지 75 00:04:59,926 --> 00:05:01,428 넌 나처럼 되고 싶은 거야 76 00:05:02,888 --> 00:05:08,852 이 코트를 산 건 완벽하고 놀랍도록 어울려서야 77 00:05:08,935 --> 00:05:10,312 나랑 78 00:05:10,395 --> 00:05:11,646 나 말이야! 79 00:05:11,730 --> 00:05:15,191 그렇게 자신 있으면 투표로 정하자 80 00:05:15,775 --> 00:05:19,654 - 투표? - 그 코트가 누구랑 어울리는지 81 00:05:19,738 --> 00:05:21,573 학교 애들의 결정에 따르는 거야 82 00:05:21,656 --> 00:05:23,867 승자가 코트를 입으면 되잖아 83 00:05:23,950 --> 00:05:27,621 완전 기발한 생각이 있는데 둘 다 입는 건 어때? 84 00:05:28,747 --> 00:05:30,290 그래서 네가 나처럼 되게? 85 00:05:30,373 --> 00:05:31,791 그런 거... 86 00:05:31,875 --> 00:05:34,669 나처럼 되고 싶은 게 너라는 생각은 안 해 봤어? 87 00:05:37,005 --> 00:05:41,259 분명히 그럴걸? 분명히 그럴 거라고! 88 00:05:41,343 --> 00:05:42,802 따라쟁이는 너잖아 89 00:05:45,889 --> 00:05:48,767 코트 투표? 왜 그런 걸 하겠다고 했어? 90 00:05:48,850 --> 00:05:50,268 그러면 어떡해? 91 00:05:50,352 --> 00:05:53,438 매리언이 계속 내가 자기처럼 되고 싶어 한다잖아 92 00:05:53,521 --> 00:05:54,606 내가 이길 수도 있어 93 00:05:54,689 --> 00:05:57,275 하지만 매리언한테 한 번도 이겨 본 적 없잖아 94 00:05:57,359 --> 00:05:59,444 나도 알거든 95 00:05:59,527 --> 00:06:03,114 그거 알아? 바보 같은 인기투표로 끝나고 말 거야 96 00:06:03,740 --> 00:06:05,450 그래, 매리언은 그렇겠지 97 00:06:05,533 --> 00:06:10,038 하지만 난 증명해서 이길 거야 내가 따라 하는 단 한 사람은 98 00:06:10,121 --> 00:06:12,582 해리엇 M. 웰시라고 말이야 99 00:06:13,166 --> 00:06:15,252 저기 가! 바보 같은 비둘기들 100 00:06:15,794 --> 00:06:17,921 해리엇 코트 투표가 다가오는데 101 00:06:18,004 --> 00:06:21,758 네가 따라쟁이라는 매리언의 말에 대응할 말 있어? 102 00:06:21,841 --> 00:06:23,009 뭐? 103 00:06:23,093 --> 00:06:27,138 가장 진실한 칭찬이 모방이라고들 하지만 104 00:06:27,222 --> 00:06:28,932 해리엇의 경우에는 105 00:06:29,015 --> 00:06:32,352 나를 따라 하는 걸 관두고 자신이 되려고 노력하면 106 00:06:32,435 --> 00:06:34,813 정말 좋을 것 같아요 107 00:06:35,480 --> 00:06:36,690 질문 있어요? 108 00:06:39,276 --> 00:06:40,485 미안 109 00:06:40,569 --> 00:06:42,237 금방 고칠게, 진짜 미안해 110 00:06:43,572 --> 00:06:47,659 매리언, 왜 너만 그 코트를 입어야 한다고 생각해? 111 00:06:50,495 --> 00:06:52,289 다른 말이 더 필요해? 112 00:06:52,372 --> 00:06:55,375 그러는 넌 왜 그 코트가 너한테 어울린다고 생각하는데? 113 00:06:55,458 --> 00:06:58,670 그거야 수첩을 넣을 비밀 주머니가 있거든 114 00:06:58,753 --> 00:07:00,672 그리고 주머니 속이 깊어서 115 00:07:00,755 --> 00:07:03,717 길에서 발견하는 별의별 걸 다 넣을 수 있지 116 00:07:04,801 --> 00:07:06,845 코트 주머니 박물관 같잖아 117 00:07:07,429 --> 00:07:12,100 난 코트가 한 벌이야, 매리언 나에게 맞는 게 하나뿐이거든 118 00:07:12,183 --> 00:07:14,311 넌 코트가 몇 벌이나 있지? 119 00:07:14,394 --> 00:07:15,604 한 벌 120 00:07:16,271 --> 00:07:18,982 - 한 벌? - 나머지는 다 버렸어 121 00:07:19,065 --> 00:07:21,693 이건 스미더스 오브 런던 거야 해리엇 122 00:07:21,776 --> 00:07:23,278 스미더스 오브 런던 123 00:07:23,361 --> 00:07:25,363 다른 코트를 찾을 필요가 없어 124 00:07:26,239 --> 00:07:30,076 - 멋지다 - 그러게 말이야 125 00:07:33,079 --> 00:07:35,624 '다른 코트를 찾을 필요가 없어' 126 00:07:36,166 --> 00:07:38,209 분명히 코트가 100벌은 있을 거야 127 00:07:38,293 --> 00:07:41,213 맞아, 증거만 찾으면 돼 128 00:07:41,838 --> 00:07:46,718 안녕, 해리엇, 핑키랑 난 너 찍을 거라는 말을 하려고 왔어 129 00:07:46,801 --> 00:07:50,013 우리를 머저리 취급하는 매리언이 진절머리가 나거든 130 00:07:50,096 --> 00:07:51,264 우리 탓도 아니었다고 131 00:07:51,348 --> 00:07:53,558 우리도 어쩔 수 없는 일이지 132 00:07:53,642 --> 00:07:55,143 그래, 표 고마워 133 00:07:55,227 --> 00:07:57,020 - 해리엇! - 다른 애들한테도 알려 134 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 얘들아 135 00:08:04,819 --> 00:08:06,780 6학년을 분류해 봤어 136 00:08:06,863 --> 00:08:08,907 표가 어떻게 갈릴지 추측해 보게 137 00:08:08,990 --> 00:08:13,161 매리언을 찍을 애들은 두 무리로 나뉜다고 스포트가 그랬죠 138 00:08:13,245 --> 00:08:16,081 하나는 매리언 호손이 되고 싶은 애들이에요 139 00:08:16,164 --> 00:08:19,417 난 사실 매리언이 되고 싶지는 않아 140 00:08:19,501 --> 00:08:21,711 걔는 걔고 난 나니까... 141 00:08:22,212 --> 00:08:24,798 인정, 매리언이 되고 싶어 142 00:08:26,758 --> 00:08:28,885 나도 매리언이 되고 싶어 143 00:08:29,719 --> 00:08:33,390 다른 하나는 매리언 해리엇을 두려워하는 애들이죠 144 00:08:33,472 --> 00:08:37,060 매리언이 두렵기는 하지만 쟤들만큼은 아니야 145 00:08:40,813 --> 00:08:44,109 그리고 이 아래에는 너를 뽑을지도 모르는 애들이야 146 00:08:44,192 --> 00:08:47,571 아무것도 모르는 새로 전학 온 애가 있었죠 147 00:08:47,654 --> 00:08:49,030 미안, 무슨 일이라고? 148 00:08:49,114 --> 00:08:51,491 그리고 아예 신경을 안 쓰는 애들이 있었어요 149 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 코트 투표가 뭐든 바보 같다고 생각해서요 150 00:08:54,035 --> 00:08:58,248 코트는 코트지 추울 때 입으면 따뜻해지는 게 다야 151 00:08:58,331 --> 00:09:01,334 마지막으로 잃을 게 없는 애들이 있었죠 152 00:09:01,418 --> 00:09:02,627 어디 마음대로 해 봐! 153 00:09:05,005 --> 00:09:06,590 베스 엘런은 어때? 154 00:09:06,673 --> 00:09:08,174 걔는 늘 슬퍼 보이더라 155 00:09:08,258 --> 00:09:11,636 - 걔도 우리 편으로 만들 수 있을 거야 - 그러면 좋겠다 156 00:09:11,720 --> 00:09:14,264 걔라면 매리언에게 코트가 몇 벌 있는지 알 거야 157 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 그런데 늘 매리언, 레이철이랑 붙어 있잖아 158 00:09:17,684 --> 00:09:20,186 체육 시간은 아니지 159 00:09:26,484 --> 00:09:31,406 밧줄 타기는 싫은데 저 종을 치는 건 좋아 160 00:09:31,489 --> 00:09:34,075 좀 웃기지만, 나도 그래 161 00:09:34,159 --> 00:09:37,579 이 코트 투표만큼이나 웃기기야 하겠어, 그렇지? 162 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 베스 엘런, 나 좀 도와줘 163 00:09:43,335 --> 00:09:44,336 안 돼 164 00:09:49,090 --> 00:09:50,342 뭐 하는 거야? 165 00:09:50,425 --> 00:09:53,220 매리언한테 코트가 몇 벌이나 있어? 166 00:09:54,095 --> 00:09:57,349 웰시! 로프에는 한 명씩 올라가! 167 00:09:57,432 --> 00:09:58,975 금방 내려가요! 168 00:09:59,893 --> 00:10:03,355 매리언은 한 벌뿐이라지만 사실이 아닌 거 알아! 169 00:10:03,438 --> 00:10:06,483 난 말 못 해 내가 말한 걸 알 거야 170 00:10:06,566 --> 00:10:09,653 넌 아무 말 하지 마 내가 숫자를 말할게 171 00:10:09,736 --> 00:10:12,280 그거보다 많으면 종을 쳐 172 00:10:12,364 --> 00:10:14,074 10벌 이상이야? 173 00:10:19,871 --> 00:10:21,414 20벌 넘어? 174 00:10:25,377 --> 00:10:26,378 웰시! 175 00:10:26,461 --> 00:10:27,462 알았어요! 176 00:10:28,713 --> 00:10:30,799 고마워, 베스 엘런 진심이야 177 00:10:31,967 --> 00:10:33,009 밧줄에 손이 쓸렸어요 178 00:10:34,511 --> 00:10:37,931 정말 큰 기삿거리야, 빌 매리언이 거짓말하고 있어 179 00:10:38,640 --> 00:10:41,518 내 정보원에 의하면 적어도 코트가 20벌은 돼 180 00:10:41,601 --> 00:10:43,979 미안해, 해리엇 난 기자야 181 00:10:44,062 --> 00:10:46,856 밧줄 타기 종 2번보다 확실한 증거가 있어야 해 182 00:10:48,650 --> 00:10:52,988 빌 킬로이가 증거를 원한다면 증거를 구할 방법은 단 하나였죠 183 00:10:53,697 --> 00:10:55,532 하지만 그럴 가치가 있을까요? 184 00:11:13,842 --> 00:11:17,387 매리언한테 들키면 분명히 우리 부모님께 이를 텐데요 185 00:11:18,513 --> 00:11:23,101 그러면 평생 외출을 금지당하거나 동화책 속 성 같은 데 갇히겠죠 186 00:11:31,484 --> 00:11:33,278 하지만 그건 중요하지 않을지도 몰라요 187 00:11:33,361 --> 00:11:37,115 자신을 대변하는 코트를 찾을 정도로 운이 좋다면 188 00:11:37,699 --> 00:11:40,535 내면을 깊이 들여다보며 물어봐야 할 거예요 189 00:11:40,619 --> 00:11:42,913 '잭 런던이라면 어떻게 할까?' 190 00:11:42,996 --> 00:11:45,373 그림자처럼 고요하게 191 00:12:14,444 --> 00:12:15,695 찾았다 192 00:12:15,779 --> 00:12:17,530 좀 더 나은 각도로... 193 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 거의 다 됐어 194 00:12:27,415 --> 00:12:29,751 조금만 더 195 00:12:44,057 --> 00:12:46,726 내가 임무를 제대로 망쳐 버렸어요 196 00:12:48,645 --> 00:12:50,981 하지만 매리언의 무시무시한 눈길을 보니까 197 00:12:51,064 --> 00:12:53,692 핑키 화이트헤드와 보라색 양말 소년을 198 00:12:53,775 --> 00:12:55,527 어떻게 대했을지 알겠더군요 199 00:12:55,610 --> 00:13:00,156 그러면서 이게 나만의 문제가 아닐지도 모른다고 생각했어요 200 00:13:02,075 --> 00:13:03,577 늦었어, 해리엇 201 00:13:04,160 --> 00:13:06,204 생각 좀 하는 중이에요 202 00:13:06,288 --> 00:13:10,417 생각은 침대 속에서 새로 산 비싼 코트를 입고 할 건... 203 00:13:11,167 --> 00:13:12,586 찢어졌네 204 00:13:13,086 --> 00:13:17,007 이 코트는 잘 관리하게 하겠다고 네 부모님과 약속했어 205 00:13:17,674 --> 00:13:19,885 찢어진 게 아니라 이야기예요 206 00:13:19,968 --> 00:13:21,052 이야기? 207 00:13:21,136 --> 00:13:26,224 핑키와 보라색 양말 소년이랑 매리언에게 당해서 질린 애들을 위해 208 00:13:26,308 --> 00:13:30,145 제가 세상을 안전하게 만드는 이야기요 209 00:13:33,899 --> 00:13:35,901 그냥 제가 해야 할 일이에요 210 00:13:37,944 --> 00:13:39,529 결말이나 알려 주렴 211 00:13:42,282 --> 00:13:44,534 그럴 거야 그렇지, 코트야? 212 00:13:50,582 --> 00:13:52,751 즐거운 화요일입니다, 학생 여러분 213 00:13:52,834 --> 00:13:56,796 아침 방송 시간입니다 오늘도 쌀쌀한 날씨로 214 00:13:56,880 --> 00:13:59,716 오후에는 눈발이 날릴 수도 있겠습니다 215 00:13:59,799 --> 00:14:02,260 오늘 따뜻한 점심은... 216 00:14:02,344 --> 00:14:04,429 잠깐, 어디 갔지? 217 00:14:04,512 --> 00:14:06,223 그래요, 슬로피 조네요 218 00:14:07,641 --> 00:14:11,728 오늘의 명언은 A. A. 밀른의 크리스토퍼 로빈이 한 말입니다 219 00:14:14,648 --> 00:14:17,567 '넌 네가 믿는 것보다 용감하고...' 220 00:14:17,651 --> 00:14:18,652 "환영" 221 00:14:18,735 --> 00:14:20,111 '보이는 것보다 강하며' 222 00:14:20,904 --> 00:14:24,324 '생각하는 것보다 똑똑하다' 223 00:14:26,076 --> 00:14:27,869 여기 들어오면 안 돼 224 00:14:27,953 --> 00:14:29,579 급한 일이야 225 00:14:30,789 --> 00:14:34,417 학생 여러분 해리엇 M. 웰시가 226 00:14:34,501 --> 00:14:37,295 6학년들에게 특별 발표를 하겠습니다 227 00:14:37,379 --> 00:14:43,343 내일 투표의 쟁점은 나랑 매리언 중 코트 주인이 누군지가 아니에요 228 00:14:43,426 --> 00:14:45,762 자유의 문제이기도 하죠 229 00:14:45,845 --> 00:14:49,099 우리를 쓰레기 취급하는 매리언에게서 자유로워지는 거예요 230 00:14:49,182 --> 00:14:55,272 하지만 우리도 존중받을 권리가 있음을 매리언에게 보여줄 수 있죠 231 00:14:55,355 --> 00:14:56,856 자유다! 232 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 이 피코트는 나예요 하지만 여러분이기도 해요 233 00:15:00,652 --> 00:15:05,115 이건 우리 모두의 문제이고 우린 하나의 목표를 위해 달리는 거죠 234 00:15:05,198 --> 00:15:06,324 자유예요! 235 00:15:19,838 --> 00:15:22,382 해리엇, 정말 훌륭한 말... 236 00:15:24,217 --> 00:15:26,052 조용히 있지 않을 거예요 237 00:15:28,471 --> 00:15:30,181 네, 조용히 할게요 죄송해요 238 00:15:30,765 --> 00:15:33,018 - 네 덕에 자유로워졌어 - 뭐? 239 00:15:33,101 --> 00:15:36,229 더는 두렵지 않아 큰 소리로 말할 거야 240 00:15:36,813 --> 00:15:38,273 매리언은 진짜 짜증 나! 241 00:15:40,025 --> 00:15:41,985 우리 오빠 필립을 좋아하거든 242 00:15:42,068 --> 00:15:46,031 오빤 성 올번스 7학년인데 매리언이 오빠 일로 늘 귀찮게 해 243 00:15:46,114 --> 00:15:49,367 '여친 있어? 생일 언제야? 너희 집에 놀러 가도 돼?' 244 00:15:50,160 --> 00:15:51,494 나를 이용하기만 해 245 00:15:53,622 --> 00:15:54,789 자유다! 246 00:15:57,375 --> 00:15:58,793 자유다! 247 00:15:59,628 --> 00:16:02,339 이거였어 드디어 일어나고 있어 248 00:16:04,966 --> 00:16:06,760 안녕, 해리엇 안녕, 캐리 249 00:16:06,843 --> 00:16:10,347 예상 득표수를 계산하고 있었는데 내일 승산 있을 것 같아 250 00:16:10,430 --> 00:16:11,473 한 번 봐 251 00:16:12,057 --> 00:16:13,308 대단하다 252 00:16:14,184 --> 00:16:15,518 제이니, 이거 봐 253 00:16:15,602 --> 00:16:17,354 왜? 다 끝났어 254 00:16:18,063 --> 00:16:19,981 아니야, 동점이야 이거 봐 255 00:16:20,065 --> 00:16:22,067 방금 이걸 받았어 256 00:16:22,150 --> 00:16:23,026 "매리언 주최 파티" 257 00:16:23,109 --> 00:16:25,570 누가 6학년 전체를 대상으로 방과 후에 258 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 코트 투표 사전 파티를 열게? 259 00:16:27,239 --> 00:16:30,700 애들을 매수하려나 본데 소용없을 거야 260 00:16:31,534 --> 00:16:34,204 '바나나 스플릿 만들기' 파티야 261 00:16:34,287 --> 00:16:36,498 내 유권자들은 그게 뇌물인 거 알 거야 262 00:16:36,998 --> 00:16:39,751 무제한 토핑 바도 있어 263 00:16:41,670 --> 00:16:45,173 매리언이 나한테 우리 오빠도 초대하라고 할 게 분명해 264 00:16:45,257 --> 00:16:48,426 해리엇이 나를 자유롭게 했다고 말하고 거절해야지 265 00:16:51,263 --> 00:16:53,682 아니야, 캐리 너 꼭 가야 해 266 00:16:54,266 --> 00:16:56,017 필립도 꼭 초대하고 267 00:16:56,685 --> 00:17:00,188 필립이 내 비장의 무기가 될 거야 268 00:17:00,272 --> 00:17:01,606 데려갈게 269 00:17:08,862 --> 00:17:10,282 어서 오렴, 얘들아 270 00:17:10,364 --> 00:17:12,324 안녕하세요, 호손 아주머니 271 00:17:12,409 --> 00:17:15,035 어서들 들어와 코트는 내가 가져가마 272 00:17:16,329 --> 00:17:18,247 어디로요? 273 00:17:25,005 --> 00:17:29,301 해리엇 M. 웰시 너도 올 줄 몰랐네 274 00:17:29,384 --> 00:17:32,387 무제한 토핑 바라는데 거부할 수가 있어야지 275 00:17:33,221 --> 00:17:34,431 그래, 못 하겠지 276 00:17:45,442 --> 00:17:47,027 안녕, 해리엇 277 00:17:50,780 --> 00:17:52,490 맙소사 필립이 왔어 278 00:17:53,658 --> 00:17:54,659 안녕, 필립 279 00:17:55,535 --> 00:17:57,037 잘 데려왔어 280 00:17:57,120 --> 00:17:58,872 내 바나나 스플릿을 먹어도 된다고 했지 281 00:17:59,664 --> 00:18:00,874 난 들어가 봐야겠어 282 00:18:02,167 --> 00:18:04,169 아이스크림 바 보여 줄게 283 00:18:14,346 --> 00:18:15,847 찾았다! 284 00:18:16,348 --> 00:18:20,644 증거를 원해, 빌 킬로이? 그러면 내가 주지 285 00:18:21,561 --> 00:18:23,730 캐리가 너 음악 좋아한다고 해서 286 00:18:23,813 --> 00:18:26,566 새 주크박스를 보여 주고 싶었어 287 00:18:27,234 --> 00:18:29,903 뉴욕 자치구 전체 장기 자랑에서 우승 상품으로 받았지 288 00:18:30,904 --> 00:18:32,405 우승을 많이도 했네 289 00:18:32,489 --> 00:18:35,742 수영, 양궁, 체조 290 00:18:35,825 --> 00:18:37,035 철자 대회? 291 00:18:37,619 --> 00:18:39,955 '의성어'로 이겼지 292 00:18:41,039 --> 00:18:45,669 그건 나도 알거든 O, N, O, M, A, T, P... 293 00:18:45,752 --> 00:18:47,837 아니다, I... 잠깐, E, I... 294 00:18:51,424 --> 00:18:52,676 바로 그 순간 295 00:18:52,759 --> 00:18:55,262 진실이 아프게 와 닿았어요 296 00:18:55,345 --> 00:18:58,682 전 절대 무엇으로도 매리언을 이길 수 없다는 거요 297 00:18:58,765 --> 00:19:01,685 죽을 때까지요 298 00:19:01,768 --> 00:19:04,521 애초에 완벽하게 태어나는 사람들도 있고 299 00:19:05,063 --> 00:19:08,858 바보 같은 코트 사진이나 찍으려고 옷장 뒤에 숨어 있는 300 00:19:08,942 --> 00:19:11,861 겁 많은 고양이로 태어나는 사람도 있죠 301 00:19:17,909 --> 00:19:18,910 "필립 엠" 302 00:19:21,037 --> 00:19:24,499 매리언이 필립에게 보내는 연애편지였어요 303 00:19:24,583 --> 00:19:27,752 파티에서 나오며 매리언의 코트를 입고 나왔나 봐요 304 00:19:27,836 --> 00:19:29,462 일부러 그런 건 아니었지만 305 00:19:29,546 --> 00:19:32,799 역사를 바꿀 수 있는 실수였죠 306 00:19:33,466 --> 00:19:37,095 이제 필요한 건 비밀 만남이었어요 307 00:19:39,723 --> 00:19:40,724 야 308 00:19:42,976 --> 00:19:46,354 미안, 옷이 잔뜩 있어서 실수로 네 걸 가져갔었나 봐 309 00:19:51,693 --> 00:19:53,153 이거 찾아? 310 00:19:55,739 --> 00:19:56,907 돌려줘 311 00:19:57,824 --> 00:19:58,950 그럴 수도 있지 312 00:19:59,034 --> 00:20:01,995 아니면 이걸 누구한테 보여 줄까? 글쎄 313 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 필립? 314 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 안 돼, 그러지 마 뭐든 원하는 대로 할게 315 00:20:07,167 --> 00:20:09,711 코트 투표에서 기권할게 네가 이긴 거야 316 00:20:09,794 --> 00:20:13,006 네가 비열하게 바나나 스플릿 파티를 열었는데 317 00:20:13,089 --> 00:20:15,008 나도 이걸 교지에 실어야 할까 봐 318 00:20:21,014 --> 00:20:22,641 하지만 난 네가 아니야 319 00:20:24,476 --> 00:20:26,353 오늘 코트 투표에서 행운을 빌어 320 00:20:27,395 --> 00:20:29,481 정말? 하지만 난... 내 생각에... 321 00:20:29,564 --> 00:20:31,024 난 제대로 이기고 싶어 322 00:20:38,156 --> 00:20:41,201 결국 표 차이는 엄청났죠 323 00:20:44,412 --> 00:20:46,998 어떻게 자유가 무제한 토핑 바를 이기겠어요? 324 00:20:49,626 --> 00:20:52,128 그래도 작은 승리를 몇 가지 거뒀어요 325 00:20:53,421 --> 00:20:55,423 "해리엇" 326 00:21:01,096 --> 00:21:02,305 자유다! 327 00:21:03,473 --> 00:21:04,766 자유다! 328 00:21:04,849 --> 00:21:06,560 "델리 영업 중" 329 00:21:06,643 --> 00:21:07,852 야, 기다려 330 00:21:08,853 --> 00:21:10,063 왜? 331 00:21:10,146 --> 00:21:14,609 네가 따라쟁이라고 했던 거 미안해 332 00:21:14,693 --> 00:21:17,195 너랑 똑같은 애는 없어 해리엇 M. 웰시 333 00:21:17,279 --> 00:21:19,447 그리고 앞으로도 없을 거야 334 00:21:20,323 --> 00:21:21,533 고마워 335 00:21:21,616 --> 00:21:24,494 나도 언젠가 누가 널 이기기를 바라는데 336 00:21:24,578 --> 00:21:26,204 그게 나면 좋겠어 337 00:21:28,206 --> 00:21:29,207 계속 그렇게 원해 봐 338 00:21:34,087 --> 00:21:35,797 있잖아, 생각해 봤는데 339 00:21:35,881 --> 00:21:38,592 우리가 같은 코트를 못 입을 이유가 없겠더라 340 00:21:38,675 --> 00:21:40,886 스미더스 오브 런던도 상관 안 할 거야 341 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 스미더스 오브 런던 342 00:21:45,849 --> 00:21:46,933 정말? 343 00:21:48,143 --> 00:21:52,355 잠시 새 시대가 열리나 했어요 344 00:21:52,439 --> 00:21:55,358 '해리엇과 매리언이 친구로 지내는 건 아니지만' 345 00:21:55,442 --> 00:21:57,694 '이상하게 그런대로 지내는' 시대요 346 00:22:00,322 --> 00:22:02,115 하지만 다음 날 학교에 도착해서 347 00:22:02,198 --> 00:22:06,453 매리언이 여전한 걸 보고 마음이 다 놓이더군요 348 00:22:10,206 --> 00:22:11,333 피코트는 어쨌어? 349 00:22:11,416 --> 00:22:14,502 이 코트와는 달리 나랑 안 맞더라 350 00:22:14,586 --> 00:22:17,005 파리에서 샀지 정말 멋지지 않아? 351 00:22:17,672 --> 00:22:21,134 그리고 이 코트는 딱 너야 이제 알겠어 352 00:22:21,218 --> 00:22:24,137 찢어지고 지저분해 단추도 떨어지고 없잖아 353 00:22:24,221 --> 00:22:26,014 정말 엉망이지 354 00:22:26,598 --> 00:22:30,560 내 코트는 엉망이 아니라 이야기였어요 355 00:22:30,644 --> 00:22:34,064 이 코트를 입고 갈 새로운 곳들과 내가 쓸 새 이야기가 356 00:22:34,147 --> 00:22:36,733 얼마나 기대되는지 몰라요 357 00:22:38,860 --> 00:22:41,529 내가 되고 네가 되고 358 00:22:41,613 --> 00:22:43,281 우리가 되는 거야 359 00:22:44,407 --> 00:22:46,952 나는 싫어 너는 싫어 360 00:22:47,035 --> 00:22:52,540 이래라저래라 우리는 싫어 361 00:22:54,709 --> 00:23:00,382 동네에 좋은 일을 하려고 최선을 다해 362 00:23:00,465 --> 00:23:02,926 미소도 멋지게 짓지 363 00:23:03,009 --> 00:23:06,221 늘 진실만 말하지 364 00:23:06,304 --> 00:23:08,807 내가 되고 네가 되고 365 00:23:08,890 --> 00:23:10,725 우리가 되는 거야 366 00:23:11,601 --> 00:23:14,354 나는 싫어 너는 싫어 367 00:23:14,437 --> 00:23:17,190 이래라저래라 우리는 싫어 368 00:23:17,274 --> 00:23:19,776 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 369 00:23:19,859 --> 00:23:21,778 내 마음이야 370 00:23:22,487 --> 00:23:25,282 내가 되고 네가 되고 371 00:23:25,365 --> 00:23:27,284 우리가 되는 거야 372 00:23:27,367 --> 00:23:30,120 아니, 머리 안 잘라 373 00:23:30,203 --> 00:23:32,789 원하는 대로 입을 거야 374 00:23:32,872 --> 00:23:38,461 난 온전한 내가 좋아 375 00:23:38,545 --> 00:23:41,381 나는 싫어 너는 싫어 376 00:23:41,464 --> 00:23:46,177 이래라저래라 우리는 싫어 377 00:23:46,261 --> 00:23:48,179 자막: 영 슈니클로스