1 00:00:07,884 --> 00:00:10,053 Mi prendi in giro? 2 00:00:12,347 --> 00:00:14,724 Harriet, comportati bene. 3 00:00:14,808 --> 00:00:17,310 È troppo viola. 4 00:00:17,811 --> 00:00:21,314 In genere, preferisco mangiare sanguinella che comprare un cappotto, 5 00:00:21,398 --> 00:00:24,568 ma mia madre ha detto che o ne compro uno nuovo o niente. 6 00:00:24,651 --> 00:00:27,028 Sono allergica alla morte per assideramento, 7 00:00:27,112 --> 00:00:28,822 perciò, ci siamo capiti. 8 00:00:28,905 --> 00:00:30,448 Sembro una prugna. 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 Dubito. Le prugne sono dolci. 10 00:00:33,994 --> 00:00:35,078 Prova l'altro. 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,624 Bleah. 12 00:00:52,095 --> 00:00:53,763 Stupida cerniera! 13 00:00:55,974 --> 00:00:57,809 Va tutto bene lì dentro? 14 00:00:57,893 --> 00:00:59,227 Lo chieda a lei. 15 00:00:59,311 --> 00:01:01,104 Levati di dosso, cappotto. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,109 Oh, preferisco di no. 17 00:01:09,821 --> 00:01:13,158 Sta cercando di uccidermi. 18 00:01:13,241 --> 00:01:14,743 Magari gli do una mano. 19 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 Il futuro del mio cappotto era segnato finché… non ho visto lui. 20 00:01:22,959 --> 00:01:28,965 Colore: Blu marino. Modello: Caban. Taglia: Una media per bambini. 21 00:01:29,049 --> 00:01:30,675 Era perfetto! 22 00:01:31,176 --> 00:01:33,470 Non sapevo che indossarlo mi avrebbe portato 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,681 a oscuri segreti, diaboliche banana split 24 00:01:36,765 --> 00:01:40,602 e una gara di sguardi a chi sbatte prima le palpebre: 25 00:01:40,685 --> 00:01:43,313 la libertà o la tirannia. 26 00:01:43,897 --> 00:01:46,566 Io voglio essere Tu vuoi essere 27 00:01:46,650 --> 00:01:48,318 Noi vogliamo essere 28 00:01:49,444 --> 00:01:52,280 Io sarò chi voglio essere 29 00:01:52,364 --> 00:01:54,032 La mia indipendenza 30 00:01:54,115 --> 00:01:56,910 No, non mi taglierò i capelli 31 00:01:56,993 --> 00:01:59,537 E indosserò quello 32 00:01:59,621 --> 00:02:05,627 Che mi piace quando posso essere me stessa 33 00:02:05,710 --> 00:02:08,254 Io non voglio Tu non vuoi 34 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 35 00:02:11,258 --> 00:02:12,259 "Il voto del cappotto" 36 00:02:13,176 --> 00:02:15,387 Professione spia 37 00:02:18,139 --> 00:02:20,517 Prima di inaugurare il nuovo cappotto, 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,269 vi farò conoscere quello vecchio. 39 00:02:24,521 --> 00:02:28,650 La spilletta della pace copre un buco di tarme, l'ho trovata sul treno sei. 40 00:02:28,733 --> 00:02:30,777 Una volta mi sono persa a Central Park. 41 00:02:30,860 --> 00:02:33,321 È da lì che vengono queste spine. 42 00:02:33,405 --> 00:02:36,616 Le macchie sono quasi tutte dovute a un incidente con la senape. 43 00:02:36,700 --> 00:02:39,119 Ho preso in pieno con la bici un venditore di hot dog. 44 00:02:40,036 --> 00:02:44,541 Ne abbiamo passate tante e mi sentivo in colpa a voltare pagina. 45 00:02:46,710 --> 00:02:49,921 Non ti dimenticherò mai, cappotto. Ora non guardare. 46 00:02:54,801 --> 00:02:58,471 - Che ne pensi? - Ancora non so se mi rappresenta al 100%. 47 00:02:59,556 --> 00:03:01,141 Dai tempo al tempo. 48 00:03:03,101 --> 00:03:05,020 Addio, amico mio. 49 00:03:08,899 --> 00:03:12,694 Il mio vecchio cappotto quando correvo o facevo movimenti improvvisi, 50 00:03:12,777 --> 00:03:15,530 faceva dei rumori simili a dei forti fruscii. 51 00:03:16,948 --> 00:03:19,868 Questo cappotto era silenzioso come un'ombra. 52 00:03:21,703 --> 00:03:24,831 In più, quando alzavo il colletto mi sentivo come Jack London, 53 00:03:24,915 --> 00:03:27,792 un grande scrittore che dovresti proprio conoscere, 54 00:03:27,876 --> 00:03:31,004 che viveva un sacco di avventure nel Grande Nord. 55 00:03:33,965 --> 00:03:39,137 Se fossi riuscita a far suonare la sirena al capitano del rimorchiatore, 56 00:03:39,221 --> 00:03:42,641 allora il caban sarebbe stato davvero il cappotto per me. 57 00:03:55,278 --> 00:03:58,615 Il tempo di arrivare a scuola e amavo il mio cappotto 58 00:03:58,698 --> 00:04:02,118 come si ama una canzone perfetta o un bel libro 59 00:04:02,202 --> 00:04:05,330 o un tramezzino al pomodoro tagliato in diagonale. 60 00:04:05,914 --> 00:04:06,957 Come sempre, poi, 61 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 Marion Hawthorne ha rovinato tutto. 62 00:04:22,639 --> 00:04:25,892 Ti prego, dimmi che quel cappotto non è di Smithers of London. 63 00:04:26,977 --> 00:04:28,979 "Smithers of London". 64 00:04:29,062 --> 00:04:31,106 Smithers of London 65 00:04:31,189 --> 00:04:33,441 Devi togliertelo. Subito. 66 00:04:35,193 --> 00:04:38,738 Perché non ne indossi un altro? Non hai 5000 cappotti? 67 00:04:38,822 --> 00:04:40,657 Questo è l'unico che ho. 68 00:04:41,658 --> 00:04:44,327 Oh, Harriet, ti sto facendo un favore. 69 00:04:44,411 --> 00:04:47,497 Se lo indossi, la gente penserà che sei una copiona. 70 00:04:47,581 --> 00:04:51,042 Come faccio a esserlo, se non sapevo che ce l'avevi uguale? 71 00:04:51,126 --> 00:04:53,879 Beh, sapevi che è il genere di cappotto che indosserei. 72 00:04:54,546 --> 00:04:57,132 Fai finta che non ti piaccio, Harriet, 73 00:04:57,215 --> 00:04:59,384 ma io conosco il tuo piccolo oscuro segreto. 74 00:04:59,926 --> 00:05:01,428 Tu vuoi essere me. 75 00:05:02,888 --> 00:05:08,852 L'ho comprato perché rappresenta totalmente, assolutamente, estremamente… 76 00:05:08,935 --> 00:05:10,312 …me. 77 00:05:10,395 --> 00:05:11,646 Me! 78 00:05:11,730 --> 00:05:15,191 Oh, se ne sei così sicura, perché non lo mettiamo ai voti? 79 00:05:15,775 --> 00:05:19,654 - Ai voti? - Il cappotto è nel tuo stile o nel mio? 80 00:05:19,738 --> 00:05:21,573 Lasciamolo decidere alla classe. 81 00:05:21,656 --> 00:05:23,867 Chi vince potrà indossarlo. 82 00:05:23,950 --> 00:05:27,621 Ho un'idea folle: indossiamolo tutte e due. 83 00:05:28,747 --> 00:05:30,290 Così puoi essere me? 84 00:05:30,373 --> 00:05:31,791 Io non sono… 85 00:05:31,875 --> 00:05:34,669 Mai pensato che forse sei tu a voler essere me? 86 00:05:37,005 --> 00:05:41,259 Ne sono certa. Ne sono certissima. 87 00:05:41,343 --> 00:05:42,802 Tu sei la copiona. 88 00:05:45,889 --> 00:05:48,767 Metterlo ai voti? Perché hai accettato? 89 00:05:48,850 --> 00:05:50,268 Che cosa dovevo fare? 90 00:05:50,352 --> 00:05:53,438 Marion continuava a ripetere che cercavo di essere lei. 91 00:05:53,521 --> 00:05:54,606 Potrei vincere. 92 00:05:54,689 --> 00:05:57,275 Ma non hai mai battuto Marion. 93 00:05:57,359 --> 00:05:59,444 Ne sono al corrente. 94 00:05:59,527 --> 00:06:03,114 È che finirà per essere una stupida gara di popolarità. 95 00:06:03,740 --> 00:06:05,450 Sì, per Marion, 96 00:06:05,533 --> 00:06:10,038 ma vincerò dimostrando che l'unica persona che copio è… 97 00:06:10,121 --> 00:06:12,582 …Harriet M. Welsch. 98 00:06:13,166 --> 00:06:15,252 Andate via. Stupidi piccioni. 99 00:06:15,794 --> 00:06:17,921 Harriet, si avvicina il voto, 100 00:06:18,004 --> 00:06:21,758 come rispondi a Marion Hawthorne che ti definisce una copiona? 101 00:06:21,841 --> 00:06:23,009 Cosa? 102 00:06:23,093 --> 00:06:27,138 Dicono che l'imitazione è la forma più sincera di adulazione, 103 00:06:27,222 --> 00:06:28,932 ma nel caso di Harriet, 104 00:06:29,015 --> 00:06:32,352 sarei più felice se smettesse di cercare di essere me 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,813 e iniziasse a essere se stessa. 106 00:06:35,480 --> 00:06:36,690 Ci sono domande? 107 00:06:39,276 --> 00:06:40,485 Scusa. 108 00:06:40,569 --> 00:06:42,237 Ci pensiamo noi. Scusa tanto. 109 00:06:43,572 --> 00:06:47,659 Marion, ci dici perché il cappotto è nel tuo stile? 110 00:06:50,495 --> 00:06:52,289 Devo aggiungere altro? 111 00:06:52,372 --> 00:06:55,375 Perché il tuo cappotto è nel tuo stile, se posso chiedere? 112 00:06:55,458 --> 00:06:58,670 Perché ha una tasca nascosta per il mio taccuino 113 00:06:58,753 --> 00:07:00,672 e delle tasche laterali profondissime. 114 00:07:00,755 --> 00:07:03,717 Sono perfette per tenerci tutte le cianfrusaglie che trovo. 115 00:07:04,801 --> 00:07:06,845 Una specie di museo tascabile. 116 00:07:07,429 --> 00:07:12,100 Ho solo un cappotto, Marion, perché è l'unico nel mio stile. 117 00:07:12,183 --> 00:07:14,311 Quanti cappotti hai tu, invece? 118 00:07:14,394 --> 00:07:15,604 Uno. 119 00:07:16,271 --> 00:07:18,982 - Uno? - Gli altri li ho dati via. 120 00:07:19,065 --> 00:07:21,693 Questo cappotto è fatto da Smithers of London, Harriet. 121 00:07:21,776 --> 00:07:23,278 Smithers of London 122 00:07:23,361 --> 00:07:25,363 La mia ricerca è finita. 123 00:07:26,239 --> 00:07:30,076 - Wow, fantastico. - Sì, lo so. 124 00:07:33,079 --> 00:07:35,624 "La mia ricerca è finita." 125 00:07:36,166 --> 00:07:38,209 Scommetto che ha centinaia di cappotti. 126 00:07:38,293 --> 00:07:41,213 Hai ragione. Ci servono solo delle prove. 127 00:07:41,838 --> 00:07:46,718 Ciao, Harriet. Pinky e io vogliamo solo farti sapere che voteremo per te. 128 00:07:46,801 --> 00:07:50,013 Siamo stanchi che Marion ci faccia sentire sempre degli sfigati. 129 00:07:50,096 --> 00:07:51,264 Non è colpa nostra. 130 00:07:51,348 --> 00:07:53,558 È completamente fuori dal nostro controllo. 131 00:07:53,642 --> 00:07:55,143 Grazie dei vostri voti. 132 00:07:55,227 --> 00:07:57,020 - Harriet… - Spargete la voce. 133 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Ehi, ragazze. 134 00:08:04,819 --> 00:08:06,780 Ho diviso in gruppi quelli di prima media, 135 00:08:06,863 --> 00:08:08,907 così possiamo verificare come voteranno. 136 00:08:08,990 --> 00:08:13,161 Sport mi ha spiegato che a votare Marion sarebbero stati due gruppi. 137 00:08:13,245 --> 00:08:16,081 Quelli che vogliono diventare come Marion Hawthorne. 138 00:08:16,164 --> 00:08:19,417 Beh, in realtà, non voglio essere Marion. 139 00:08:19,501 --> 00:08:21,711 Lei è lei e io sono io e… 140 00:08:22,212 --> 00:08:24,798 E va bene, io voglio essere come Marion. 141 00:08:26,758 --> 00:08:28,885 Anche io vorrei essere come Marion. 142 00:08:29,719 --> 00:08:33,390 L'altro gruppo era formato da quelli che hanno paura di Marion Hawthorne. 143 00:08:33,472 --> 00:08:36,976 Io ho paura di lei, certo, ma non quanto quei ragazzi. 144 00:08:40,813 --> 00:08:43,858 Da questa parte abbiamo quelli che potrebbero votare per te. 145 00:08:43,942 --> 00:08:47,571 C'era la ragazza nuova che non sa niente di niente. 146 00:08:47,654 --> 00:08:49,030 Scusate, che succede? 147 00:08:49,114 --> 00:08:51,491 Poi c'erano quelli a cui non importava 148 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 perché votare su un cappotto, era stupido. 149 00:08:54,035 --> 00:08:58,248 È solo un cappotto. Fa freddo, lo metti, ti riscaldi. Fine della storia. 150 00:08:58,331 --> 00:09:01,334 Infine, i ragazzi che non avevano niente da perdere. 151 00:09:01,418 --> 00:09:02,627 Fattene una ragione. 152 00:09:05,005 --> 00:09:06,590 Che ne dici di Beth Ellen? 153 00:09:06,673 --> 00:09:08,174 Ha sempre un'aria triste. 154 00:09:08,258 --> 00:09:11,636 - Riusciremo a portarla dalla nostra. - Sarebbe fantastico. 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,264 Lei saprà quanti cappotti ha davvero Marion. 156 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Peccato, è sempre insieme a lei e Rachel. 157 00:09:17,684 --> 00:09:20,186 Non durante l'ora di ginnastica. 158 00:09:26,484 --> 00:09:31,406 Non mi piace arrampicarmi sulla corda, ma è bello suonare quella campanella. 159 00:09:31,489 --> 00:09:34,075 È una cosa un po' stupida, ma piace anche a me. 160 00:09:34,159 --> 00:09:37,579 Non stupida quanto questa faccenda del voto del cappotto, no? 161 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 Beth Ellen, mi serve il tuo aiuto. 162 00:09:43,335 --> 00:09:44,336 Non posso. 163 00:09:49,090 --> 00:09:50,342 Che stai facendo? 164 00:09:50,425 --> 00:09:53,220 Quanti cappotti ha Marion? 165 00:09:54,095 --> 00:09:57,349 Welsch! Si sale uno alla volta! 166 00:09:57,432 --> 00:09:58,975 Scendo subito! 167 00:09:59,893 --> 00:10:03,355 Dice che ne ha soltanto uno, ma io lo so che non è vero! 168 00:10:03,438 --> 00:10:06,483 Non posso. Capirà che sono stata io. 169 00:10:06,566 --> 00:10:09,653 Non devi dire niente. Io dirò soltanto un numero, 170 00:10:09,736 --> 00:10:12,280 se Marion ne ha di più, suona la campanella. 171 00:10:12,364 --> 00:10:14,074 Sono più di dieci cappotti? 172 00:10:19,871 --> 00:10:21,414 Sono più di 20 cappotti? 173 00:10:25,377 --> 00:10:26,378 Welsch! 174 00:10:26,461 --> 00:10:27,462 Va bene. 175 00:10:28,713 --> 00:10:30,799 Grazie Beth Ellen. Davvero. 176 00:10:31,967 --> 00:10:33,009 La corda brucia. 177 00:10:34,511 --> 00:10:37,973 Questo è uno scoop, Bill. Marion non dice la verità. 178 00:10:38,640 --> 00:10:41,518 Secondo la mia fonte, possiede almeno 20 cappotti. 179 00:10:41,601 --> 00:10:43,979 Mi dispiace, Harriet, io sono un giornalista, 180 00:10:44,062 --> 00:10:46,856 mi servono prove più solide di due rintocchi di campanella. 181 00:10:48,650 --> 00:10:52,988 Se a Bill Kilroy servivano delle prove, c'era solo un modo per ottenerle. 182 00:10:53,697 --> 00:10:55,532 Valeva la pena correre il rischio, però? 183 00:11:13,842 --> 00:11:17,387 Se Marion mi avesse beccata, avrebbe spifferato tutto ai miei genitori. 184 00:11:18,513 --> 00:11:23,101 Mi avrebbero messa in punizione o rinchiusa in una torre come Raperonzolo. 185 00:11:31,484 --> 00:11:33,278 Forse non aveva importanza. 186 00:11:33,361 --> 00:11:37,115 Quando hai la fortuna di trovare un cappotto che è davvero nel tuo stile, 187 00:11:37,699 --> 00:11:40,535 magari basta guardarsi dentro e chiedersi: 188 00:11:40,619 --> 00:11:42,913 "Che cosa farebbe Jack London?" 189 00:11:42,996 --> 00:11:45,373 Silenzioso come un'ombra. 190 00:12:14,444 --> 00:12:15,695 Ci siamo. 191 00:12:15,779 --> 00:12:17,530 Mi serve solo una visuale migliore. 192 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 Ci sono quasi. 193 00:12:27,415 --> 00:12:29,751 Un altro pochino. 194 00:12:44,057 --> 00:12:46,726 Ho fallito miseramente la missione… 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,981 …ma vedere lo sguardo assassino di Marion 196 00:12:51,064 --> 00:12:53,692 mi fa pensare a come ha trattato Pinky Whitehead 197 00:12:53,775 --> 00:12:55,527 e il Ragazzo dalle Calze Viola. 198 00:12:55,610 --> 00:13:00,156 Mi domando: "E se il voto del cappotto non riguardasse soltanto me?" 199 00:13:02,075 --> 00:13:03,577 È tardi, Harriet. 200 00:13:04,160 --> 00:13:06,204 Sto solo riflettendo su alcune cose. 201 00:13:06,288 --> 00:13:10,417 Puoi riflettere senza startene a letto con addosso il tuo nuovo e costoso… 202 00:13:11,167 --> 00:13:12,586 …cappotto strappato. 203 00:13:13,086 --> 00:13:17,007 Harriet, ho promesso ai tuoi genitori che lo avresti trattato con cura. 204 00:13:17,674 --> 00:13:19,885 Non è uno strappo, racconta una storia. 205 00:13:19,968 --> 00:13:21,052 Una storia? 206 00:13:21,136 --> 00:13:26,224 In cui rendo il mondo più sicuro per Pinky e per il Ragazzo dalle Calze Viola 207 00:13:26,308 --> 00:13:30,145 e chiunque sia stanco di essere preso di mira da Marion Hawthorne. 208 00:13:33,899 --> 00:13:35,901 È una cosa che devo fare. 209 00:13:37,944 --> 00:13:39,529 Dimmi come va a finire, poi. 210 00:13:42,282 --> 00:13:44,534 Lo faremo, giusto, cappotto? 211 00:13:50,582 --> 00:13:52,751 Buon martedì, Gregory School. 212 00:13:52,834 --> 00:13:56,796 È ora degli annunci mattutini. Il tempo oggi sarà freddo, 213 00:13:56,880 --> 00:13:59,716 con la possibilità di qualche fiocco di neve nel pomeriggio. 214 00:13:59,799 --> 00:14:02,135 Il menù di oggi prevede… 215 00:14:02,219 --> 00:14:04,429 Un attimo, dov'è finito? 216 00:14:04,512 --> 00:14:06,223 Ah, sì. Il panino Sloppy joe. 217 00:14:07,641 --> 00:14:11,728 La frase di oggi è di Christopher Robin, personaggio di Alan Milne. 218 00:14:14,648 --> 00:14:17,567 Dice: "Tu sei più coraggioso di quanto credi, 219 00:14:18,735 --> 00:14:20,111 "più forte di quanto sembri, 220 00:14:20,904 --> 00:14:24,324 "e più intelligente di quanto… pensi." 221 00:14:26,076 --> 00:14:27,869 Non sei autorizzata a stare qui. 222 00:14:27,953 --> 00:14:29,579 È un'emergenza. 223 00:14:30,789 --> 00:14:34,417 Ciao, Gregory School. Mi chiamo Harriet M. Welsch. 224 00:14:34,501 --> 00:14:37,295 Ho un annuncio speciale per gli studenti di prima media. 225 00:14:37,379 --> 00:14:43,343 Il voto di domani non si limita a chi tra me e Marion indosserà il cappotto. 226 00:14:43,426 --> 00:14:45,762 È un voto che riguarda anche la libertà. 227 00:14:45,845 --> 00:14:49,099 La libertà da Marion che ci tratta come degli stupidi. 228 00:14:49,182 --> 00:14:55,272 Tutti insieme possiamo dimostrarle che noi meritiamo rispetto. 229 00:14:55,355 --> 00:14:56,856 Libertà! 230 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 Questo caban rappresenta me, ma anche voi. 231 00:15:00,652 --> 00:15:05,115 Siamo sulla stessa barca e lo facciamo per una sola causa: 232 00:15:05,198 --> 00:15:06,324 la libertà. 233 00:15:19,838 --> 00:15:22,382 Harriet, è stato fantastico quando hai detto… 234 00:15:24,217 --> 00:15:26,052 Non starò più in silenzio! 235 00:15:28,471 --> 00:15:30,181 Okay, starò in silenzio, mi scusi. 236 00:15:30,765 --> 00:15:33,018 - Mi hai resa libera. - Cosa? 237 00:15:33,101 --> 00:15:36,229 Grazie a te non ho più paura. Lo dirò ad alta voce. 238 00:15:36,813 --> 00:15:38,273 Marion è una rompiscatole! 239 00:15:40,025 --> 00:15:41,985 Perché le piace mio fratello, Phillip. 240 00:15:42,068 --> 00:15:46,031 Fa la seconda media alla St. Albans. Lei mi tormenta di continuo. 241 00:15:46,114 --> 00:15:49,367 "Ce l'ha, la ragazza? Quand'è il suo compleanno? Posso venire da te?" 242 00:15:50,160 --> 00:15:51,494 Mi usa e basta. 243 00:15:53,622 --> 00:15:54,789 Libertà! 244 00:15:57,375 --> 00:15:58,793 Libertà! 245 00:15:59,628 --> 00:16:02,339 Stava accadendo. Stava accadendo davvero. 246 00:16:04,966 --> 00:16:06,760 Ciao, Harriet. Ciao, Carrie. 247 00:16:06,843 --> 00:16:10,347 Stavo giusto contando i voti. Abbiamo una reale possibilità di vincere. 248 00:16:10,430 --> 00:16:11,473 Guarda. 249 00:16:12,057 --> 00:16:13,308 Stupefacente. 250 00:16:14,184 --> 00:16:15,518 Janie, guarda qui. 251 00:16:15,602 --> 00:16:17,354 Perché? È finita. 252 00:16:18,063 --> 00:16:19,940 No, siamo pari. Guarda. 253 00:16:20,023 --> 00:16:22,067 Ho appena ricevuto questo invito. 254 00:16:22,150 --> 00:16:23,026 FESTA DI MARION 255 00:16:23,109 --> 00:16:25,570 Darà una grande festa pre-voto dopo la scuola 256 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 per tutti quelli di prima. 257 00:16:27,239 --> 00:16:30,700 Vuole corromperli. Non funzionerà. 258 00:16:31,534 --> 00:16:34,204 Il tema della festa è "crea la tua banana split". 259 00:16:34,287 --> 00:16:36,498 Chi mi vota non si farà corrompere. 260 00:16:36,998 --> 00:16:39,751 Ci sarà anche un bancone con guarnizioni illimitate. 261 00:16:41,670 --> 00:16:45,173 Marion mi chiederà di invitare mio fratello. Già lo so. 262 00:16:45,257 --> 00:16:48,426 Io le dirò: "No. Harriet mi ha resa libera." 263 00:16:51,263 --> 00:16:53,682 No. Carrie, devi andarci. 264 00:16:54,266 --> 00:16:56,017 Devi portare Phillip. 265 00:16:56,685 --> 00:17:00,188 Farò di lui la mia arma segreta. 266 00:17:00,272 --> 00:17:01,606 Verrà di sicuro. 267 00:17:08,862 --> 00:17:10,282 Benarrivati, ragazzi. 268 00:17:10,364 --> 00:17:12,324 Salve, signora Hawthorne. 269 00:17:12,409 --> 00:17:15,035 Accomodatevi. Date a me i cappotti. 270 00:17:16,329 --> 00:17:18,247 E dove li metterà? 271 00:17:25,005 --> 00:17:29,301 Harriet M. Welsch, non mi aspettavo di vederti qui. 272 00:17:29,384 --> 00:17:32,387 Non posso rifiutare un bancone con guarnizioni illimitate. 273 00:17:33,221 --> 00:17:34,431 No, direi di no. 274 00:17:45,442 --> 00:17:47,027 Ciao, Harriet. 275 00:17:50,780 --> 00:17:52,490 Oddio, è arrivato. 276 00:17:53,658 --> 00:17:54,659 Ciao, Phillip. 277 00:17:55,535 --> 00:17:57,037 Ottimo lavoro. 278 00:17:57,120 --> 00:17:58,872 Gli cederò la mia banana split. 279 00:17:59,664 --> 00:18:00,874 Entro in azione. 280 00:18:02,167 --> 00:18:04,169 Ti mostro il bancone dei gelati. 281 00:18:14,346 --> 00:18:15,847 Bingo. 282 00:18:16,348 --> 00:18:20,644 Volevi le prove, Bill Kilroy? Avrai le prove. 283 00:18:21,561 --> 00:18:23,730 Carrie mi ha detto che ti piace la musica, 284 00:18:23,813 --> 00:18:26,566 perciò ti faccio vedere il mio nuovo jukebox. 285 00:18:27,234 --> 00:18:29,903 L'ho avuto in premio al talent show dei cinque distretti. 286 00:18:30,904 --> 00:18:32,405 Hai vinto un mucchio di gare. 287 00:18:32,489 --> 00:18:35,742 Nuoto, tiro con l'arco, ginnastica, 288 00:18:35,825 --> 00:18:37,035 spelling? 289 00:18:37,619 --> 00:18:39,955 Ho vinto con la parola "onomatopea". 290 00:18:41,039 --> 00:18:45,669 Lo so fare anche io. O-N-O-M-A-T-P… 291 00:18:45,752 --> 00:18:47,837 No, A… Aspetta, E-A… 292 00:18:51,424 --> 00:18:52,676 In quel momento, 293 00:18:52,759 --> 00:18:55,262 la verità mi ha colpita dritta allo stomaco. 294 00:18:55,345 --> 00:18:58,682 Non sarei mai riuscita a battere Marion in niente di niente, 295 00:18:58,765 --> 00:19:01,685 fino alla fine dei tempi. 296 00:19:01,768 --> 00:19:04,521 Alcune persone sono nate per essere perfette. 297 00:19:05,063 --> 00:19:08,858 Altre sono nate per nascondersi come codardi in un armadio, 298 00:19:08,942 --> 00:19:11,861 mentre cercano di fare una foto a degli stupidi cappotti. 299 00:19:15,407 --> 00:19:16,741 Uh? 300 00:19:21,037 --> 00:19:24,499 Era una lettera d'amore di Marion per Phillip. 301 00:19:24,583 --> 00:19:27,752 Avrò preso il cappotto di Marion quando sono andata via. 302 00:19:27,836 --> 00:19:29,462 Un errore in buona fede, 303 00:19:29,546 --> 00:19:32,799 ma che poteva cambiare il corso della storia. 304 00:19:33,466 --> 00:19:37,095 Dovevo solo organizzare un incontro segreto. 305 00:19:39,723 --> 00:19:40,724 Ciao. 306 00:19:42,976 --> 00:19:46,354 Scusa. Li avevano messi insieme e ho preso il tuo per sbaglio. 307 00:19:51,693 --> 00:19:53,153 Cerchi questa? 308 00:19:55,739 --> 00:19:56,907 Ridammela. 309 00:19:57,824 --> 00:19:58,950 Potrei farlo, 310 00:19:59,034 --> 00:20:01,995 oppure potrei farla vedere a, non so… 311 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 … Phillip? 312 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 No, ti prego. Farò tutto quello che vuoi. 313 00:20:07,167 --> 00:20:09,711 Mi ritirerò dal voto. Hai vinto tu. 314 00:20:09,794 --> 00:20:13,006 Dopo quello sporco trucchetto della festa a tema banana split, 315 00:20:13,089 --> 00:20:15,008 dovrei pubblicarla sul giornale scolastico. 316 00:20:21,014 --> 00:20:22,641 Ma io non sono te. 317 00:20:24,476 --> 00:20:26,353 Buona fortuna per il voto di oggi. 318 00:20:27,395 --> 00:20:29,481 Davvero? Ma io credevo… 319 00:20:29,564 --> 00:20:31,024 Voglio vincere onestamente. 320 00:20:38,156 --> 00:20:41,201 Alla fine, non ci sono andata neanche vicina, alla vittoria. 321 00:20:44,412 --> 00:20:46,998 Le guarnizioni illimitate battono sempre la libertà. 322 00:20:49,626 --> 00:20:52,128 Comunque qualche piccola vittoria c'è stata. 323 00:21:01,096 --> 00:21:02,305 Libertà! 324 00:21:03,473 --> 00:21:04,766 Libertà. 325 00:21:06,643 --> 00:21:07,852 Ehi, aspetta. 326 00:21:08,853 --> 00:21:10,063 Che c'è? 327 00:21:10,146 --> 00:21:14,609 Volevo solo dirti che mi dispiace di aver detto che eri una copiona. 328 00:21:14,693 --> 00:21:17,195 Come te non c'è nessuno, Harriet M. Welsch, 329 00:21:17,279 --> 00:21:19,447 e forse sarà sempre così. 330 00:21:20,323 --> 00:21:21,533 Grazie. 331 00:21:21,616 --> 00:21:24,494 Io volevo solo dirti che qualcuno dovrà pur batterti un giorno, 332 00:21:24,578 --> 00:21:26,204 spero che quel qualcuno sarò io. 333 00:21:28,206 --> 00:21:29,207 Continua a sperare. 334 00:21:34,087 --> 00:21:35,797 Stavo pensando, 335 00:21:35,881 --> 00:21:38,592 perché non indossiamo lo stesso cappotto? 336 00:21:38,675 --> 00:21:40,886 Non credo che a Smithers of London dispiacerà. 337 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 Smithers of London 338 00:21:45,849 --> 00:21:46,933 Davvero? 339 00:21:48,143 --> 00:21:52,355 Per un secondo, ho pensato che sarebbe iniziata una nuova era. 340 00:21:52,439 --> 00:21:55,358 L'era di "Harriet e Marion che non diventano amiche, 341 00:21:55,442 --> 00:21:57,694 "ma che vanno stranamente d'accordo." 342 00:22:00,322 --> 00:22:02,115 Il giorno dopo a scuola, però, 343 00:22:02,198 --> 00:22:06,453 è stato quasi un sollievo vedere che Marion era ancora Marion. 344 00:22:10,206 --> 00:22:11,333 Dov'è il tuo caban? 345 00:22:11,416 --> 00:22:14,502 Non era nel mio stile, al contrario di questo cappotto. 346 00:22:14,586 --> 00:22:15,879 Viene da Paris. 347 00:22:15,962 --> 00:22:17,005 Très chic, non? 348 00:22:17,672 --> 00:22:21,134 Il tuo cappotto, invece, è proprio nel tuo stile. Ora lo vedo. 349 00:22:21,218 --> 00:22:24,137 È strappato, sporco, gli manca un bottone. 350 00:22:24,221 --> 00:22:26,014 È un vero disastro. 351 00:22:26,598 --> 00:22:30,560 Il mio cappotto non era un vero disastro. Raccontava una storia. 352 00:22:30,644 --> 00:22:34,064 Non vedevo l'ora di scoprire dove mi avrebbe portata 353 00:22:34,147 --> 00:22:36,733 e quali nuove avventure avrei scritto. 354 00:22:38,860 --> 00:22:41,529 Io voglio essere Tu vuoi essere 355 00:22:41,613 --> 00:22:43,281 Noi vogliamo essere 356 00:22:44,407 --> 00:22:46,952 Io non voglio Tu non vuoi 357 00:22:47,035 --> 00:22:52,540 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 358 00:22:54,709 --> 00:23:00,382 E mi impegno a fare del bene Nel quartiere 359 00:23:00,465 --> 00:23:02,926 Faccio un bel sorriso 360 00:23:03,009 --> 00:23:06,221 E mi impegno a dire la verità 361 00:23:06,304 --> 00:23:08,807 Io voglio essere Tu vuoi essere 362 00:23:08,890 --> 00:23:10,725 Noi vogliamo essere 363 00:23:11,601 --> 00:23:14,354 Io non voglio Tu non vuoi 364 00:23:14,437 --> 00:23:17,107 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 365 00:23:17,190 --> 00:23:19,776 Io sarò chi voglio essere 366 00:23:19,859 --> 00:23:21,778 La mia indipendenza 367 00:23:22,487 --> 00:23:25,282 Io voglio essere Tu vuoi essere 368 00:23:25,365 --> 00:23:27,033 Noi vogliamo essere 369 00:23:27,117 --> 00:23:29,869 No, non mi taglierò i capelli 370 00:23:29,953 --> 00:23:32,706 E indosserò quello 371 00:23:32,789 --> 00:23:38,378 Che mi piace quando posso essere me stessa 372 00:23:38,461 --> 00:23:41,381 Io non voglio Tu non vuoi 373 00:23:41,464 --> 00:23:46,177 Noi non vogliamo sentirci dire Cosa dobbiamo fare 374 00:23:46,261 --> 00:23:47,262 Sottotitoli: Francesca Fortunato 375 00:23:47,345 --> 00:23:48,179 DUBBING BROTHERS