1 00:00:07,884 --> 00:00:10,053 Πλάκα κάνεις; 2 00:00:12,347 --> 00:00:14,724 Χάριετ, φρόνιμα. 3 00:00:14,808 --> 00:00:17,310 Είναι πολύ μοβ. 4 00:00:17,811 --> 00:00:21,314 Κανονικά, προτιμώ να φάω γρασίδι από το να ψωνίσω πανωφόρι, 5 00:00:21,398 --> 00:00:24,568 αλλά η μαμά μου είπε "Ή καινούριο πανωφόρι ή καθόλου". 6 00:00:24,651 --> 00:00:27,028 Μιας και είμαι αλλεργική στο ψύχος… 7 00:00:27,112 --> 00:00:28,822 Καταλάβατε. 8 00:00:28,905 --> 00:00:30,448 Μοιάζω με δαμάσκηνο. 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 Ούτε καν. Τα δαμάσκηνα είναι γλυκά. 10 00:00:33,994 --> 00:00:35,078 Δοκίμασε το επόμενο. 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,624 Ώχου. 12 00:00:52,095 --> 00:00:53,763 Χαζοφερμουάρ! 13 00:00:55,974 --> 00:00:57,809 Όλα καλά εκεί μέσα; 14 00:00:57,893 --> 00:00:59,227 Γιατί δεν τη ρωτάτε; 15 00:00:59,311 --> 00:01:01,104 Φύγε από πάνω μου, πανωφόρι. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,109 Καλύτερα όχι. 17 00:01:09,821 --> 00:01:13,158 Προσπαθεί να με σκοτώσει. 18 00:01:13,241 --> 00:01:14,743 Ίσως να βοηθήσω κι εγώ. 19 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 Το μέλλον μου με πανωφόρι έδειχνε ζοφερό, μέχρι που το είδα. 20 00:01:22,959 --> 00:01:28,965 Χρώμα: μπλε μαρέν. Στιλ: ναυτικό. Μέγεθος: παιδικό μίντιουμ. 21 00:01:29,049 --> 00:01:30,675 Ήταν τέλειο! 22 00:01:31,176 --> 00:01:33,470 Δεν φανταζόμουν ότι το παλτό θα με οδηγούσε 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,681 σε σκοτεινά μυστικά, σατανικά μπανάνα σπλιτ 24 00:01:36,765 --> 00:01:40,602 κι έναν διαγωνισμό όπου χάνει όποιος ανοιγοκλείσει πρώτος τα μάτια. 25 00:01:40,685 --> 00:01:43,313 Ελευθερία ή τυραννία. 26 00:01:43,897 --> 00:01:46,566 Θέλω απλώς να είμαι Θες απλώς να είσαι 27 00:01:46,650 --> 00:01:48,318 Θέλουμε απλώς να 'μαστε 28 00:01:49,444 --> 00:01:52,280 Θα γίνω αυτός που θέλω να γίνω 29 00:01:52,364 --> 00:01:54,032 Η αυτονομία μου 30 00:01:54,115 --> 00:01:56,910 Όχι, δεν θα κόψω το μαλλί 31 00:01:56,993 --> 00:01:59,537 Και θα φοράω οτιδήποτε 32 00:01:59,621 --> 00:02:05,627 Μ' αρέσει όταν είμαι ο εαυτός μου 33 00:02:05,710 --> 00:02:08,254 Εγώ δεν θέλω Εσύ δεν θέλεις 34 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 Εμείς δεν θέλουμε Να μας λένε τι να κάνουμε 35 00:02:11,258 --> 00:02:12,259 "Ψηφοφορία πανωφοριού" 36 00:02:13,385 --> 00:02:14,344 Χάριετ η κατάσκοπος 37 00:02:14,427 --> 00:02:15,387 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΥΙΖ ΦΙΤΖΧΙΟΥ 38 00:02:18,139 --> 00:02:20,517 Προτού μιλήσουμε για το νέο πανωφόρι, 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,269 θέλω να γνωρίσετε το παλιό μου. 40 00:02:24,521 --> 00:02:28,650 Βρήκα την κονκάρδα ειρήνης στο τρένο 6. Με αυτήν έκρυβα μια τρύπα από σκόρο. 41 00:02:28,733 --> 00:02:30,777 Κάποτε χάθηκα στο Σέντραλ Παρκ. 42 00:02:30,860 --> 00:02:33,321 Από κει προέκυψαν τα αγκάθια. 43 00:02:33,405 --> 00:02:36,616 Οι πιο πολλοί λεκέδες σχετίζονται με ένα συμβάν με μουστάρδα. 44 00:02:36,700 --> 00:02:39,119 Έπεσα με το ποδήλατο σε έναν πωλητή χοτ ντογκ. 45 00:02:40,036 --> 00:02:44,541 Περάσαμε πολλά μαζί, και νιώθω ενοχές που προχωράω. 46 00:02:46,710 --> 00:02:49,921 Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ, πανωφόρι. Κοίτα αλλού. 47 00:02:54,801 --> 00:02:58,471 -Πώς σου φαίνεται; -Ακόμα δεν ξέρω αν είναι το στιλ μου. 48 00:02:59,556 --> 00:03:01,141 Δώσ' του χρόνο. 49 00:03:03,101 --> 00:03:05,020 Αντίο, φιλαράκο. 50 00:03:08,899 --> 00:03:12,694 Με το παλιό μου πανωφόρι, όταν έτρεχα ή έκανα ξαφνικές κινήσεις, 51 00:03:12,777 --> 00:03:15,530 έκανε κάτι δυνατούς θορύβους, σαν σφυρίγματα. 52 00:03:16,948 --> 00:03:19,868 Αυτό το πανωφόρι ήταν σιωπηλό σαν σκιά. 53 00:03:21,786 --> 00:03:24,831 Επίσης, όταν σηκώνω τον γιακά, νιώθω σαν τον Τζακ Λόντον, 54 00:03:24,915 --> 00:03:27,792 έναν συγγραφέα που πρέπει να ανακαλύψετε 55 00:03:27,876 --> 00:03:31,004 που έζησε περιπέτειες στον Μεγάλο Λευκό Βορρά. 56 00:03:33,965 --> 00:03:39,137 Είπα στον εαυτό μου πως, αν έκανα τον καπετάνιο του ρυμουλκού να κορνάρει, 57 00:03:39,221 --> 00:03:42,641 τότε, το ναυτικό πανωφόρι θα ήταν το σωστό για μένα. 58 00:03:55,278 --> 00:03:58,615 Μέχρι να φτάσω στο σχολείο, αγαπούσα το νέο πανωφόρι 59 00:03:58,698 --> 00:04:02,118 όπως αγαπάς ένα τέλειο τραγούδι ή ένα σπουδαίο βιβλίο 60 00:04:02,202 --> 00:04:05,330 ή ένα σάντουιτς με ντομάτα σε λευκό ψωμί κομμένο διαγώνια. 61 00:04:05,914 --> 00:04:06,957 Μετά, ως συνήθως, 62 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 η Μάριον Χόθορν χάλασε τα πάντα. 63 00:04:22,639 --> 00:04:25,892 Πες μου ότι δεν είναι φτιαγμένο από τη Σμίδερς οφ Λόντον. 64 00:04:26,977 --> 00:04:28,979 "Σμίδερς οφ Λόντον". 65 00:04:29,062 --> 00:04:31,106 Σμίδερς οφ Λόντον 66 00:04:31,189 --> 00:04:33,441 Πρέπει να το βγάλεις. Τώρα. 67 00:04:35,193 --> 00:04:38,738 Γιατί δεν φοράς εσύ κάτι άλλο; Δεν έχεις 5.000 πανωφόρια; 68 00:04:38,822 --> 00:04:40,657 Αυτό είναι το μόνο που έχω. 69 00:04:41,658 --> 00:04:44,327 Χάριετ, σου κάνω χάρη. 70 00:04:44,411 --> 00:04:47,497 Αν το φορέσεις, θα νομίζουν ότι με αντιγράφεις. 71 00:04:47,581 --> 00:04:51,042 Πώς σε αντιγράφω αν δεν ήξερα ότι έχεις το ίδιο πανωφόρι; 72 00:04:51,126 --> 00:04:53,879 Ξέρεις ότι θα φορούσα ένα τέτοιο πανωφόρι. 73 00:04:54,546 --> 00:04:57,132 Κάνεις σαν να μη με συμπαθείς, Χάριετ, 74 00:04:57,215 --> 00:04:59,384 αλλά ξέρω το σκοτεινό μυστικό σου. 75 00:04:59,926 --> 00:05:01,428 Θες να μου μοιάσεις. 76 00:05:02,888 --> 00:05:08,852 Αγόρασα αυτό το πανωφόρι, επειδή είναι τελείως, απολύτως, απίστευτα… 77 00:05:08,935 --> 00:05:10,312 Εγώ. 78 00:05:10,395 --> 00:05:11,646 Εγώ! 79 00:05:11,730 --> 00:05:15,191 Λοιπόν, αφού είσαι τόσο σίγουρη, τι λες για μια ψηφοφορία; 80 00:05:15,775 --> 00:05:19,654 -Ψηφοφορία; -Το πανωφόρι είναι τελείως εσύ ή εγώ; 81 00:05:19,738 --> 00:05:21,573 Τι λες να αποφασίσει η τάξη; 82 00:05:21,656 --> 00:05:23,867 Η νικήτρια θα φορέσει το πανωφόρι. 83 00:05:23,950 --> 00:05:27,621 Άκου μια τρελή ιδέα, θα το φορέσουμε κι οι δυο. 84 00:05:28,747 --> 00:05:30,290 Για να γίνεις εγώ; 85 00:05:30,373 --> 00:05:31,791 Δεν είμαι… 86 00:05:31,875 --> 00:05:34,669 Σκέφτηκες ποτέ πως ίσως εσύ θες να γίνεις εγώ; 87 00:05:37,005 --> 00:05:41,259 Είμαι σίγουρη. Είμαι σίγουρη ότι το θες! 88 00:05:41,343 --> 00:05:42,802 Εσύ με αντιγράφεις. 89 00:05:45,889 --> 00:05:48,767 Ψηφοφορία πανωφοριού; Γιατί συμφώνησες σ' αυτό; 90 00:05:48,850 --> 00:05:50,268 Τι έπρεπε να κάνω; 91 00:05:50,352 --> 00:05:53,438 Η Μάριον έλεγε ότι προσπαθούσα να γίνω εκείνη. 92 00:05:53,521 --> 00:05:54,606 Μπορεί να νικήσω. 93 00:05:54,689 --> 00:05:57,275 Ποτέ δεν έχεις νικήσει τη Μάριον. 94 00:05:57,359 --> 00:05:59,444 Το ξέρω πολύ καλά. 95 00:05:59,527 --> 00:06:03,114 Ξέρεις κάτι; Θα καταλήξει να γίνει διαγωνισμός δημοτικότητας. 96 00:06:03,740 --> 00:06:05,450 Ναι, για τη Μάριον. 97 00:06:05,533 --> 00:06:10,038 Όμως, θα κερδίσω αποδεικνύοντας ότι το μόνο άτομο που αντιγράφω είναι 98 00:06:10,121 --> 00:06:12,582 η Χάριετ Μ. Ουέλς. 99 00:06:13,166 --> 00:06:15,252 Φύγετε! Χαζοπερίστερα. 100 00:06:15,794 --> 00:06:17,921 Ενόψει της ψηφοφορίας πανωφοριού, 101 00:06:18,004 --> 00:06:21,758 τι απαντάς στη Μάριον Χόθορν που λέει ότι την αντιγράφεις; 102 00:06:21,841 --> 00:06:23,009 Τι; 103 00:06:23,093 --> 00:06:27,138 Λένε ότι η μίμηση είναι η πιο ειλικρινής μορφή κολακείας. 104 00:06:27,222 --> 00:06:28,932 Μα στην περίπτωση της Χάριετ, 105 00:06:29,015 --> 00:06:32,352 θα χαιρόμουν αν σταματούσε να προσπαθεί να μου μοιάσει 106 00:06:32,435 --> 00:06:34,813 κι άρχιζε να προσπαθεί να γίνει ο εαυτός της. 107 00:06:35,480 --> 00:06:36,690 Κάποια ερώτηση; 108 00:06:39,276 --> 00:06:40,485 Συγγνώμη. 109 00:06:40,569 --> 00:06:42,237 Το φτιάχνουμε. Χίλια συγγνώμη. 110 00:06:43,572 --> 00:06:47,659 Μάριον, μπορείς να μας πεις γιατί το πανωφόρι είναι εσύ; 111 00:06:50,495 --> 00:06:52,289 Πρέπει να πω κι άλλα; 112 00:06:52,372 --> 00:06:55,375 Λοιπόν, μπορώ να μάθω γιατί το πανωφόρι είναι εσύ; 113 00:06:55,458 --> 00:06:58,670 Είναι εγώ, γιατί έχει μυστική τσέπη για το σημειωματάριο. 114 00:06:58,753 --> 00:07:00,672 Έχει βαθιές πλαϊνές τσέπες, 115 00:07:00,755 --> 00:07:03,717 που είναι τέλειες για ό,τι σαβούρα βρω στον δρόμο. 116 00:07:04,801 --> 00:07:06,845 Είναι κάτι σαν μουσείο τσέπης. 117 00:07:07,429 --> 00:07:12,100 Έχω μόνο ένα πανωφόρι, Μάριον, γιατί μόνο ένα πανωφόρι είναι εγώ. 118 00:07:12,183 --> 00:07:14,311 Εσύ πόσα πανωφόρια έχεις; 119 00:07:14,394 --> 00:07:15,604 Ένα. 120 00:07:16,271 --> 00:07:18,982 -Ένα; -Τα πέταξα τα υπόλοιπα. 121 00:07:19,065 --> 00:07:21,693 Αυτό είναι Σμίδερς οφ Λόντον, Χάριετ. 122 00:07:21,776 --> 00:07:23,278 Σμίδερς οφ Λόντον 123 00:07:23,361 --> 00:07:25,363 Η αναζήτησή μου τελείωσε. 124 00:07:26,239 --> 00:07:30,076 -Πολύ κουλ. -Ναι, το ξέρω. 125 00:07:33,079 --> 00:07:35,624 "Η αναζήτησή μου τελείωσε". 126 00:07:36,166 --> 00:07:38,209 Σίγουρα θα έχει εκατό πανωφόρια. 127 00:07:38,293 --> 00:07:41,213 Έχεις δίκιο. Χρειαζόμαστε αποδείξεις. 128 00:07:41,838 --> 00:07:46,718 Γεια, Χάριετ. Ο Πίνκι κι εγώ θέλουμε να σου πούμε ότι έχεις την ψήφο μας. 129 00:07:46,801 --> 00:07:50,013 Βαρεθήκαμε που η Μάριον μας κάνει να νιώθουμε σαν χαζοί. 130 00:07:50,096 --> 00:07:51,264 Δεν φταίγαμε εμείς! 131 00:07:51,348 --> 00:07:53,558 Ήταν εκτός ελέγχου. 132 00:07:53,642 --> 00:07:55,143 Ευχαριστώ για τις ψήφους. 133 00:07:55,227 --> 00:07:57,020 -Χάριετ! -Διαδώστε το. 134 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Να σας πω, παιδιά. 135 00:08:04,819 --> 00:08:06,780 Χώρισα τη ΣΤ' δημοτικού σε ομάδες, 136 00:08:06,863 --> 00:08:08,907 για να δούμε πώς θα ψηφίσουν. 137 00:08:08,990 --> 00:08:13,161 Ο Σπορτ εξήγησε ότι το μπλοκ της Μάριον είναι δύο ομάδες. 138 00:08:13,245 --> 00:08:16,081 Αυτοί που θέλουν να γίνουν Μάριον Χόθορν. 139 00:08:16,164 --> 00:08:19,417 Βασικά, δεν θέλω ακριβώς να γίνω η Μάριον. 140 00:08:19,501 --> 00:08:21,711 Είναι εκείνη, κι εγώ είμαι εγώ και… 141 00:08:22,212 --> 00:08:24,798 Καλά, θέλω να γίνω η Μάριον. 142 00:08:26,758 --> 00:08:28,885 Κι εγώ θέλω να γίνω η Μάριον. 143 00:08:29,719 --> 00:08:33,390 Η άλλη ομάδα είναι τα άτομα που φοβούνται τη Μάριον Χόθορν. 144 00:08:33,472 --> 00:08:37,060 Και βέβαια τη φοβάμαι, αλλά όχι όσο τη φοβούνται εκείνοι. 145 00:08:40,813 --> 00:08:44,109 Εδώ έχουμε τους ψηφοφόρους που ίσως σε ψηφίσουν. 146 00:08:44,192 --> 00:08:47,571 Είναι η νέα μαθήτρια που δεν ξέρει τίποτα. 147 00:08:47,654 --> 00:08:49,030 Συγγνώμη, τι συμβαίνει; 148 00:08:49,114 --> 00:08:51,491 Υπάρχουν αυτοί που δεν νοιάζονται, 149 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 γιατί η ψηφοφορία πανωφοριού φαίνεται χαζή. 150 00:08:54,035 --> 00:08:58,248 Το πανωφόρι είναι πανωφόρι. Κάνει κρύο, το φοράς, ζεσταίνεσαι. Τέλος. 151 00:08:58,331 --> 00:09:01,334 Τέλος, υπήρχαν παιδιά που δεν είχαν τι να χάσουν. 152 00:09:01,418 --> 00:09:02,627 Δέξου το! 153 00:09:05,005 --> 00:09:06,590 Τι λέτε για την Μπεθ Έλεν; 154 00:09:06,673 --> 00:09:08,174 Πάντα δείχνει λυπημένη. 155 00:09:08,258 --> 00:09:11,636 -Μπορούμε να την πάρουμε με το μέρος μας. -Θα ήταν τέλειο. 156 00:09:11,720 --> 00:09:14,264 Θα ξέρει πόσα πανωφόρια έχει πράγματι η Μάριον. 157 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 Είναι συνεχώς με τη Μάριον και τη Ρέιτσελ. 158 00:09:17,684 --> 00:09:20,186 Όχι στη γυμναστική. 159 00:09:26,484 --> 00:09:31,406 Δεν μ' αρέσει να σκαρφαλώνω με σχοινί, αλλά μ' αρέσει να χτυπάω το καμπανάκι. 160 00:09:31,489 --> 00:09:34,075 Είναι χαζό, αλλά κι εμένα μ' αρέσει. 161 00:09:34,159 --> 00:09:37,579 Όχι τόσο χαζό όσο η ψηφοφορία πανωφοριού, σωστά; 162 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 Μπεθ Έλεν, θέλω να με βοηθήσεις. 163 00:09:43,335 --> 00:09:44,336 Δεν μπορώ. 164 00:09:49,090 --> 00:09:50,342 Τι κάνεις; 165 00:09:50,425 --> 00:09:53,220 Πόσα πανωφόρια έχει η Μάριον; 166 00:09:54,095 --> 00:09:57,349 Ουέλς! Μία μία στα σχοινιά! 167 00:09:57,432 --> 00:09:58,975 Κατεβαίνω αμέσως! 168 00:09:59,893 --> 00:10:03,355 Λέει ότι έχει μόνο ένα, αλλά ξέρω ότι δεν είναι αλήθεια! 169 00:10:03,438 --> 00:10:06,483 Δεν μπορώ. Θα καταλάβει ότι ήμουν εγώ. 170 00:10:06,566 --> 00:10:09,653 Δεν χρειάζεται να πεις κάτι. Θα πω απλώς έναν αριθμό. 171 00:10:09,736 --> 00:10:12,280 Αν είναι παραπάνω, βάρα το καμπανάκι. 172 00:10:12,364 --> 00:10:14,074 Είναι πάνω από δέκα πανωφόρια; 173 00:10:19,871 --> 00:10:21,414 Πάνω από 20 πανωφόρια; 174 00:10:25,377 --> 00:10:26,378 Ουέλς! 175 00:10:26,461 --> 00:10:27,462 Εντάξει! 176 00:10:28,713 --> 00:10:30,799 Ευχαριστώ, Μπεθ Έλεν. Αλήθεια. 177 00:10:31,967 --> 00:10:33,009 Κάηκαν τα χέρια μου! 178 00:10:34,511 --> 00:10:37,931 Είναι σημαντική ιστορία, Μπιλ. Η Μάριον δεν λέει την αλήθεια. 179 00:10:38,640 --> 00:10:41,518 Η πηγή μου λέει ότι έχει τουλάχιστον 20 πανωφόρια. 180 00:10:41,601 --> 00:10:43,979 Λυπάμαι, Χάριετ. Είμαι δημοσιογράφος. 181 00:10:44,062 --> 00:10:46,856 Θέλω πιο πολλές αποδείξεις από δύο καμπανάκια. 182 00:10:48,650 --> 00:10:52,988 Αν ο Μπιλ Κίλροϊ ήθελε αποδείξεις, ένας τρόπος υπήρχε να τις βρω. 183 00:10:53,697 --> 00:10:55,532 Θα άξιζε τον κόπο; 184 00:11:13,842 --> 00:11:17,387 Αν με έπιανε η Μάριον, θα με κάρφωνε στους γονείς μου. 185 00:11:18,513 --> 00:11:23,101 Θα με έβαζαν τιμωρία ή θα με εξόριζαν σε έναν πύργο σαν τη Ραπουνζέλ. 186 00:11:31,484 --> 00:11:33,278 Αλλά ίσως να μην είχε σημασία. 187 00:11:33,361 --> 00:11:37,115 Όταν έχεις την τύχη να βρεις ένα πανωφόρι που είναι εσύ, 188 00:11:37,699 --> 00:11:40,535 ίσως πρέπει να σκεφτείς και να αναρωτηθείς 189 00:11:40,619 --> 00:11:42,913 "Τι θα έκανε ο Τζακ Λόντον;" 190 00:11:42,996 --> 00:11:45,373 Σιωπηλή σαν σκιά. 191 00:12:14,444 --> 00:12:15,695 Να το. 192 00:12:15,779 --> 00:12:17,530 Θέλω καλύτερη γωνία. 193 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 Λίγο ακόμα. 194 00:12:27,415 --> 00:12:29,751 Λίγο πιο μακριά. 195 00:12:44,057 --> 00:12:46,726 Απέτυχα οικτρά στην αποστολή μου. 196 00:12:48,645 --> 00:12:50,981 Αλλά βλέποντας την απειλητική ματιά της Μάριον, 197 00:12:51,064 --> 00:12:53,692 σκέφτομαι το πώς φέρθηκε στον Πίνκι Ουάιτχεντ 198 00:12:53,775 --> 00:12:55,527 και το Αγόρι με τις Μοβ Κάλτσες. 199 00:12:55,610 --> 00:13:00,156 Κι αναρωτιέμαι. Αν η ψηφοφορία πανωφοριού δεν είναι μόνο για μένα; 200 00:13:02,075 --> 00:13:03,577 Είναι αργά, Χάριετ. 201 00:13:04,160 --> 00:13:06,204 Απλώς σκέφτομαι. 202 00:13:06,288 --> 00:13:10,417 Σκέψου χωρίς να είσαι στο κρεβάτι φορώντας το καινούριο, ακριβό… 203 00:13:11,167 --> 00:13:12,586 σκισμένο πανωφόρι. 204 00:13:13,086 --> 00:13:17,007 Χάριετ, υποσχέθηκα στους γονείς σου ότι θα το πρόσεχες αυτό. 205 00:13:17,674 --> 00:13:19,885 Δεν είναι σκίσιμο, είναι μια ιστορία. 206 00:13:19,968 --> 00:13:21,052 Μια ιστορία; 207 00:13:21,136 --> 00:13:26,224 Μια ιστορία όπου κάνω τον κόσμο ασφαλή για τον Πίνκι, το Αγόρι με τις Μοβ Κάλτσες 208 00:13:26,308 --> 00:13:30,145 κι οποιονδήποτε βαρέθηκε να τον παρενοχλεί η Μάριον Χόθορν. 209 00:13:33,899 --> 00:13:35,901 Είναι κάτι που πρέπει να κάνω. 210 00:13:37,944 --> 00:13:39,529 Απλώς πες μου πώς τελειώνει. 211 00:13:42,282 --> 00:13:44,534 Θα σου πούμε. Έτσι, πανωφόρι; 212 00:13:50,582 --> 00:13:52,751 Καλή Τρίτη, σχολείο Γκρέγκορι. 213 00:13:52,834 --> 00:13:56,796 Ώρα για τις πρωινές ανακοινώσεις. Θα συνεχιστεί το κρύο 214 00:13:56,880 --> 00:13:59,716 με πιθανότητα χιονόπτωσης το απόγευμα. 215 00:13:59,799 --> 00:14:02,260 Το φαγητό σήμερα είναι… 216 00:14:02,344 --> 00:14:04,429 Σταθείτε, πού πήγε; 217 00:14:04,512 --> 00:14:06,223 Ναι. Σάντουιτς με κιμά. 218 00:14:07,641 --> 00:14:11,728 Η φράση της ημέρας έρχεται από τον Κρίστοφερ Ρόμπιν του Α. Α. Μιλν… 219 00:14:14,648 --> 00:14:17,567 που λέει "Είσαι πιο γενναίος από όσο πιστεύεις… 220 00:14:17,651 --> 00:14:18,652 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 221 00:14:18,735 --> 00:14:20,111 πιο δυνατός από όσο φαίνεσαι 222 00:14:20,904 --> 00:14:24,324 και πιο έξυπνος από όσο νομίζεις". 223 00:14:26,076 --> 00:14:27,869 Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ. 224 00:14:27,953 --> 00:14:29,579 Είναι επείγον. 225 00:14:30,789 --> 00:14:34,417 Γεια, σχολείο Γκρέγκορι. Εδώ Χάριετ Μ. Ουέλς 226 00:14:34,501 --> 00:14:37,295 με ένα κοινωνικό πείραμα για τη ΣΤ' δημοτικού. 227 00:14:37,379 --> 00:14:43,343 Η ψήφος σας αύριο δεν αφορά μόνο το αν θα φοράω εγώ ή η Μάριον το πανωφόρι. 228 00:14:43,426 --> 00:14:45,762 Αφορά την ελευθερία. 229 00:14:45,845 --> 00:14:49,099 Ελευθερία από τη Μάριον που μας φέρεται άθλια. 230 00:14:49,182 --> 00:14:55,272 Αλλά μαζί έχουμε μια ευκαιρία να της δείξουμε ότι αξίζουμε σεβασμό. 231 00:14:55,355 --> 00:14:56,856 Ελευθερία! 232 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 Αυτό το πανωφόρι είναι εγώ. Αλλά είναι κι εσείς. 233 00:15:00,652 --> 00:15:05,115 Είμαστε όλοι μαζί σ' αυτό και το κάνουμε για έναν λόγο. 234 00:15:05,198 --> 00:15:06,324 Ελευθερία! 235 00:15:19,838 --> 00:15:22,382 Χάριετ, ήταν τέλειο όταν είπες… 236 00:15:24,217 --> 00:15:26,052 Δεν θα ησυχάσω! 237 00:15:28,471 --> 00:15:30,181 Εντάξει. Θα ησυχάσω. Συγγνώμη. 238 00:15:30,765 --> 00:15:33,018 -Με απελευθέρωσες. -Τι; 239 00:15:33,101 --> 00:15:36,229 Δεν φοβάμαι πια. Θα το πω δυνατά. 240 00:15:36,813 --> 00:15:38,273 Η Μάριον είναι μπελάς! 241 00:15:40,025 --> 00:15:41,985 Της αρέσει ο αδερφός μου, ο Φίλιπ. 242 00:15:42,068 --> 00:15:46,031 Πάει γυμνάσιο στο Σεντ Άλμπανς. Με έχει ζαλίσει για εκείνον. 243 00:15:46,114 --> 00:15:49,367 "Έχει κοπέλα; Πότε έχει γενέθλια; Να έρθω σπίτι σου;" 244 00:15:50,160 --> 00:15:51,494 Με χρησιμοποιεί. 245 00:15:53,622 --> 00:15:54,789 Ελευθερία! 246 00:15:57,375 --> 00:15:58,793 Ελευθερία! 247 00:15:59,628 --> 00:16:02,339 Αυτό ήταν. Συνέβαινε. 248 00:16:04,966 --> 00:16:06,760 Γεια, Χάριετ. Γεια, Κάρι. 249 00:16:06,843 --> 00:16:10,347 Μετρούσα τις ψήφους. Νομίζω ότι ίσως νικήσουμε αύριο. 250 00:16:10,430 --> 00:16:11,473 Για δείτε. 251 00:16:12,057 --> 00:16:13,308 Καταπληκτικό. 252 00:16:14,184 --> 00:16:15,518 Πρέπει να το δεις. 253 00:16:15,602 --> 00:16:17,354 Γιατί; Τελείωσε. 254 00:16:18,063 --> 00:16:19,981 Όχι, είμαστε κοντά. Κοίτα. 255 00:16:20,065 --> 00:16:22,067 Μόλις έλαβα αυτό. 256 00:16:22,150 --> 00:16:23,026 ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΗΣ ΜΑΡΙΟΝ 257 00:16:23,109 --> 00:16:25,570 Μάντεψε ποια κάνει πάρτι μετά το σχολείο 258 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 για ολόκληρη τη ΣΤ' τάξη! 259 00:16:27,239 --> 00:16:30,700 Προσπαθεί να δωροδοκήσει τους πάντες. Δεν θα πιάσει. 260 00:16:31,534 --> 00:16:34,204 Στο πάρτι φτιάχνεις το δικό σου μπανάνα σπλιτ. 261 00:16:34,287 --> 00:16:36,498 Θα καταλάβουν ότι τους δωροδοκεί. 262 00:16:36,998 --> 00:16:39,751 Με απεριόριστο μπαρ με γαρνιτούρες. 263 00:16:41,670 --> 00:16:45,173 Η Μάριον θα μου ζητήσει να καλέσω τον αδερφό μου. Το ξέρω. 264 00:16:45,257 --> 00:16:48,426 Και θα πω "Όχι. Η Χάριετ με απελευθέρωσε". 265 00:16:51,263 --> 00:16:53,682 Όχι. Κάρι, πρέπει να πας. 266 00:16:54,266 --> 00:16:56,017 Και πρέπει να καλέσεις τον Φίλιπ. 267 00:16:56,685 --> 00:17:00,188 Θα τον κάνω το μυστικό μου όπλο. 268 00:17:00,272 --> 00:17:01,606 Θα έρθει. 269 00:17:08,862 --> 00:17:10,282 Γεια σας, παιδιά. 270 00:17:10,364 --> 00:17:12,324 Γεια σας, κυρία Χόθορν. 271 00:17:12,409 --> 00:17:15,035 Περάστε, περάστε. Να πάρω τα πανωφόρια σας. 272 00:17:16,329 --> 00:17:18,247 Και πού να τα πάτε; 273 00:17:25,005 --> 00:17:29,301 Χάριετ Μ. Ουέλς. Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 274 00:17:29,384 --> 00:17:32,387 Δεν μπορώ να πω όχι σε απεριόριστο μπαρ με γαρνιτούρες. 275 00:17:33,221 --> 00:17:34,431 Όχι, δεν μπορείς. 276 00:17:45,442 --> 00:17:47,027 Γεια, Χάριετ. 277 00:17:50,780 --> 00:17:52,490 Αμάν, ήρθε. 278 00:17:53,658 --> 00:17:54,659 Γεια σου, Φίλιπ. 279 00:17:55,535 --> 00:17:57,037 Μπράβο που τον έφερες. 280 00:17:57,120 --> 00:18:00,874 -Του είπα να φάει το μπανάνα σπλιτ μου. -Μπαίνω. 281 00:18:02,167 --> 00:18:04,169 Να σου δείξω το μπαρ με τα παγωτά. 282 00:18:14,346 --> 00:18:15,847 Τζάκποτ! 283 00:18:16,348 --> 00:18:20,644 Θες αποδείξεις, Μπιλ Κίλροϊ; Θα τις έχεις. 284 00:18:21,561 --> 00:18:23,730 Η Κάρι μού είπε ότι αγαπάς τη μουσική. 285 00:18:23,813 --> 00:18:26,566 Ήθελα να σου δείξω το τζουκ μποξ. 286 00:18:27,234 --> 00:18:29,903 Το πήρα επειδή νίκησα στον διαγωνισμό ταλέντων. 287 00:18:30,904 --> 00:18:32,405 Νικάς σε πολλά πράγματα. 288 00:18:32,489 --> 00:18:35,742 Κολύμβηση, τοξοβολία, γυμναστική. 289 00:18:35,825 --> 00:18:37,035 Ορθογραφία; 290 00:18:37,619 --> 00:18:39,955 Κέρδισα με τη λέξη "ονοματοποιία". 291 00:18:41,039 --> 00:18:45,669 Κι εγώ ξέρω πώς γράφεται. Ο-Ν-Ο-Μ-Α-Τ-Π… 292 00:18:45,752 --> 00:18:47,837 Όχι, Ι… Κάτσε, Ο-Ι… 293 00:18:51,424 --> 00:18:52,676 Εκείνη τη στιγμή, 294 00:18:52,759 --> 00:18:55,262 η αλήθεια με χτύπησε στη σπλήνα. 295 00:18:55,345 --> 00:18:58,682 Ποτέ δεν θα γινόμουν η Μάριον σε οτιδήποτε, 296 00:18:58,765 --> 00:19:01,685 μέχρι το τέλος του χρόνου. 297 00:19:01,768 --> 00:19:04,521 Κάποιοι γεννιούνται για να είναι τέλειοι. 298 00:19:05,063 --> 00:19:08,858 Άλλοι γεννιούνται για να είναι δειλοί, να κρύβονται σε ντουλάπες 299 00:19:08,942 --> 00:19:11,861 για να φωτογραφίσουν ένα σωρό χαζοπανωφόρια. 300 00:19:17,909 --> 00:19:18,910 ΦΙΛΙΠ, Μ 301 00:19:21,037 --> 00:19:24,499 Ήταν ένα ερωτικό γράμμα από τη Μάριον στον Φίλιπ. 302 00:19:24,583 --> 00:19:27,752 Κατάλαβα ότι πήρα το πανωφόρι της Μάριον όταν έφυγα. 303 00:19:27,836 --> 00:19:29,462 Ήταν ένα απλό λάθος, 304 00:19:29,546 --> 00:19:32,799 αλλά μπορεί να αλλάξει τον ρου της ιστορίας. 305 00:19:33,466 --> 00:19:37,095 Αρκούσε να κανονίσω ένα μυστικό ραντεβού. 306 00:19:39,723 --> 00:19:40,724 Γεια. 307 00:19:42,976 --> 00:19:46,354 Συγγνώμη. Ήταν ένας μεγάλος σωρός. Πήρα το δικό σου κατά λάθος. 308 00:19:51,693 --> 00:19:53,153 Αυτό ψάχνεις; 309 00:19:55,739 --> 00:19:56,907 Δώσ' το μου! 310 00:19:57,824 --> 00:19:58,950 Θα μπορούσα. 311 00:19:59,034 --> 00:20:01,995 Ή θα μπορούσα να το δείξω, δεν ξέρω, 312 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 στον Φίλιπ; 313 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 Όχι, σε παρακαλώ. Θα κάνω ό,τι θες. 314 00:20:07,167 --> 00:20:09,711 Θα αποσυρθώ από την ψηφοφορία. Νίκησες. 315 00:20:09,794 --> 00:20:13,006 Μετά από το βρόμικο κόλπο με το μπανάνα σπλιτ πάρτι, 316 00:20:13,089 --> 00:20:15,008 θα 'πρεπε να το δώσω στην εφημερίδα. 317 00:20:21,014 --> 00:20:22,641 Αλλά εγώ δεν είμαι σαν εσένα. 318 00:20:24,476 --> 00:20:26,353 Καλή επιτυχία με την ψηφοφορία. 319 00:20:27,395 --> 00:20:29,481 Αλήθεια; Μα νόμιζα… 320 00:20:29,564 --> 00:20:31,024 Θέλω να κερδίσω στ' αλήθεια. 321 00:20:38,156 --> 00:20:41,201 Τελικά, η ψηφοφορία δεν ήταν καν αμφίρροπη. 322 00:20:44,412 --> 00:20:46,998 Τα μπαρ γαρνιτούρας πάντα νικούν την ελευθερία. 323 00:20:49,626 --> 00:20:52,128 Αλλά και πάλι, υπήρχαν κάποιες μικρές νίκες. 324 00:20:53,421 --> 00:20:55,423 ΧΑΡΙΕΤ 325 00:21:01,096 --> 00:21:02,305 Ελευθερία! 326 00:21:03,473 --> 00:21:04,766 Ελευθερία. 327 00:21:06,643 --> 00:21:07,852 Περίμενε. 328 00:21:08,853 --> 00:21:10,063 Τι; 329 00:21:10,146 --> 00:21:14,609 Θέλω να σου πω ότι λυπάμαι που είπα ότι με αντιγράφεις. 330 00:21:14,693 --> 00:21:17,195 Καμία δεν είναι σαν εσένα, Χάριετ Μ. Ουέλς. 331 00:21:17,279 --> 00:21:19,447 Και μάλλον δεν θα υπάρξει. 332 00:21:20,323 --> 00:21:21,533 Ευχαριστώ. 333 00:21:21,616 --> 00:21:24,494 Κι εγώ θέλω να πω ότι κάποιος πρέπει να σε νικήσει κάποτε 334 00:21:24,578 --> 00:21:26,204 κι ελπίζω να είμαι εγώ. 335 00:21:28,206 --> 00:21:29,207 Συνέχισε να ελπίζεις. 336 00:21:34,087 --> 00:21:35,797 Ξέρεις, σκεφτόμουν. 337 00:21:35,881 --> 00:21:38,592 Δεν υπάρχει λόγος να μην το φοράμε κι οι δύο. 338 00:21:38,675 --> 00:21:40,886 Δεν θα είχε πρόβλημα η Σμίδερς οφ Λόντον. 339 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 Σμίδερς οφ Λόντον 340 00:21:45,849 --> 00:21:46,933 Αλήθεια; 341 00:21:48,143 --> 00:21:52,355 Για λίγο σκέφτηκα ότι ίσως ξημέρωνε μια νέα εποχή. 342 00:21:52,439 --> 00:21:55,358 Η εποχή "Η Χάριετ κι η Μάριον δεν γίνονται φίλες, 343 00:21:55,442 --> 00:21:57,694 αλλά παραδόξως τα πάνε καλά". 344 00:22:00,322 --> 00:22:02,115 Αλλά όταν πήγα στο σχολείο, 345 00:22:02,198 --> 00:22:06,453 σχεδόν ανακουφίστηκα που είδα ότι η Μάριον ήταν ακόμα η Μάριον. 346 00:22:10,206 --> 00:22:11,333 Πού είναι το ναυτικό; 347 00:22:11,416 --> 00:22:14,502 Δεν ήταν εγώ. Όχι σαν αυτό το πανωφόρι. 348 00:22:14,586 --> 00:22:17,005 Είναι από το Παρίσι. Τρε σικ, νο; 349 00:22:17,672 --> 00:22:21,134 Το δικό σου πανωφόρι είναι τελείως εσύ. Το καταλαβαίνω. 350 00:22:21,218 --> 00:22:24,137 Είναι σκισμένο, βρόμικο, του λείπει ένα κουμπί. 351 00:22:24,221 --> 00:22:26,014 Είναι χάλια. 352 00:22:26,598 --> 00:22:30,560 Το πανωφόρι μου δεν ήταν χάλια. Ήταν μια ιστορία. 353 00:22:30,644 --> 00:22:34,064 Κι ανυπομονούσα να δω τα νέα μέρη στα οποία θα με οδηγούσε 354 00:22:34,147 --> 00:22:36,733 και τα νέα πράγματα για τα οποία θα έγραφα. 355 00:22:38,860 --> 00:22:41,529 Θέλω απλώς να είμαι Θες απλώς να είσαι 356 00:22:41,613 --> 00:22:43,281 Θέλουμε απλώς να 'μαστε 357 00:22:44,407 --> 00:22:46,952 Εγώ δεν θέλω Εσύ δεν θέλεις 358 00:22:47,035 --> 00:22:52,540 Εμείς δεν θέλουμε Να μας λένε τι να κάνουμε 359 00:22:54,709 --> 00:23:00,382 Τα δυνατά μου βάζω Καλό να κάνω στη γειτονιά 360 00:23:00,465 --> 00:23:02,926 Όμορφα χαμογελώ 361 00:23:03,009 --> 00:23:06,221 Και την αλήθεια πασχίζω να πω 362 00:23:06,304 --> 00:23:08,807 Θέλω απλώς να είμαι Θες απλώς να είσαι 363 00:23:08,890 --> 00:23:10,725 Θέλουμε απλώς να 'μαστε 364 00:23:11,601 --> 00:23:14,354 Εγώ δεν θέλω Εσύ δεν θέλεις 365 00:23:14,437 --> 00:23:17,190 Εμείς δεν θέλουμε Να μας λένε τι να κάνουμε 366 00:23:17,274 --> 00:23:19,776 Θα γίνω αυτός που θέλω να γίνω 367 00:23:19,859 --> 00:23:21,778 Η αυτονομία μου 368 00:23:22,487 --> 00:23:25,282 Θέλω απλώς να είμαι Θες απλώς να είσαι 369 00:23:25,365 --> 00:23:27,284 Θέλουμε απλώς να 'μαστε 370 00:23:27,367 --> 00:23:30,120 Όχι, δεν θα κόψω το μαλλί 371 00:23:30,203 --> 00:23:32,789 Και θα φοράω οτιδήποτε 372 00:23:32,872 --> 00:23:38,461 Μ' αρέσει όταν είμαι ο εαυτός μου 373 00:23:38,545 --> 00:23:41,381 Εγώ δεν θέλω Εσύ δεν θέλεις 374 00:23:41,464 --> 00:23:46,177 Εμείς δεν θέλουμε Να μας λένε τι να κάνουμε 375 00:23:46,261 --> 00:23:48,179 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια