1 00:00:07,884 --> 00:00:10,053 你在跟我开玩笑吧? 2 00:00:12,347 --> 00:00:14,724 哈瑞特 老实点 3 00:00:14,808 --> 00:00:17,310 太紫了 4 00:00:17,811 --> 00:00:21,314 一般来说 我宁可吃杂草 也不愿逛街买外套 5 00:00:21,398 --> 00:00:24,568 但妈妈说要么买新外套 要么不穿外套 6 00:00:24,651 --> 00:00:27,028 而因为我对冻死过敏… 7 00:00:27,112 --> 00:00:28,822 明白了吧 8 00:00:28,905 --> 00:00:30,448 我看起来像个李子 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 不可能 李子是甜的 10 00:00:33,994 --> 00:00:35,078 试试下一件 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,624 丑死了 12 00:00:52,095 --> 00:00:53,763 愚蠢的拉链 13 00:00:55,974 --> 00:00:57,809 里面一切都还好吧? 14 00:00:57,893 --> 00:00:59,227 你为什么不问问她? 15 00:00:59,311 --> 00:01:01,104 走开 臭外套 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,109 我还是不问了 17 00:01:09,821 --> 00:01:13,158 它想要我的命 18 00:01:13,241 --> 00:01:14,743 让我帮你 19 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 我买外套看来无望 直到看到它 20 00:01:22,959 --> 00:01:28,965 颜色是深蓝 风格是双排钮 短厚呢外套 尺码是儿童中码 21 00:01:29,049 --> 00:01:30,675 真是太完美了 22 00:01:31,176 --> 00:01:33,470 我完全没料到的是 穿上它会带出 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,681 不可告人的秘密、阴险的香蕉船 24 00:01:36,765 --> 00:01:40,602 以及一场看谁先眨眼的对视比赛 25 00:01:40,685 --> 00:01:43,313 自由还是暴政 26 00:01:43,897 --> 00:01:46,566 我只想成为 你只想成为 27 00:01:46,650 --> 00:01:48,318 我们只想成为 28 00:01:49,444 --> 00:01:52,280 我将成为我想成为的 29 00:01:52,364 --> 00:01:54,032 自己的主人 30 00:01:54,115 --> 00:01:56,910 不 我不要理发 31 00:01:56,993 --> 00:01:59,537 我要自己决定衣着 32 00:01:59,621 --> 00:02:05,627 我喜欢做自己 33 00:02:05,710 --> 00:02:08,254 我不想成为 你不想成为 34 00:02:08,337 --> 00:02:11,174 我们不想要别人告诉我们怎么做 35 00:02:11,258 --> 00:02:12,259 《外套投票》 36 00:02:14,427 --> 00:02:15,387 (改编自路易丝菲茨休著作) 37 00:02:18,139 --> 00:02:20,517 在我们开始说新外套之前 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,269 我想让你见见我的旧外套 39 00:02:24,521 --> 00:02:28,650 在6号火车上找到这个和平图案的纽扣 用它遮盖了被飞蛾咬破的洞 40 00:02:28,733 --> 00:02:30,777 我曾经在中央公园迷路 41 00:02:30,860 --> 00:02:33,321 这些茎刺就是这么来的 42 00:02:33,405 --> 00:02:36,616 大部分污渍都是由一起芥末意外造成的 43 00:02:36,700 --> 00:02:39,119 我当时骑的脚车撞上了卖热狗的小贩 44 00:02:40,036 --> 00:02:44,541 我们一起经历了很多 对于舍弃它我感到内疚 45 00:02:46,710 --> 00:02:49,921 外套 我永远不会忘记你 别看了 46 00:02:54,801 --> 00:02:58,471 -你觉得如何? -我仍不确定这是不是我的风格 47 00:02:59,556 --> 00:03:01,141 给它一点时间 48 00:03:03,101 --> 00:03:05,020 再见了 朋友 49 00:03:08,899 --> 00:03:12,694 当我穿着旧外套 快速跑动或突然移动时 50 00:03:12,777 --> 00:03:15,530 它就会发出很响的嗖嗖声 51 00:03:16,948 --> 00:03:19,868 这新外套则像影子一样寂静无声 52 00:03:21,786 --> 00:03:24,831 而且当我竖起衣领时 我觉得自己像杰克伦敦 53 00:03:24,915 --> 00:03:27,792 你绝对不能错过这位伟大作家的作品 54 00:03:27,876 --> 00:03:31,004 他曾到“大白北”探险 55 00:03:33,965 --> 00:03:39,137 我告诉自己 如果我能让拖船船长吹响他的号角 56 00:03:39,221 --> 00:03:42,641 那这件厚呢外套就真的适合我了 57 00:03:55,278 --> 00:03:58,615 当我抵达学校时 我已爱上了我的新外套 58 00:03:58,698 --> 00:04:02,118 就像你喜欢一首完美的歌曲或一本好书 59 00:04:02,202 --> 00:04:05,330 或者是斜切的白面包番茄三明治 60 00:04:05,914 --> 00:04:06,957 然后 一如既往 61 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 玛丽昂霍桑毁了一切 62 00:04:22,639 --> 00:04:25,892 请告诉我那件外套不是伦敦史密瑟斯家的 63 00:04:26,977 --> 00:04:28,979 “伦敦史密瑟斯” 64 00:04:29,062 --> 00:04:31,106 伦敦史密瑟斯 65 00:04:31,189 --> 00:04:33,441 你得把它脱下来 立即 66 00:04:35,193 --> 00:04:38,738 你为什么不能穿点别的? 你不是有五千件外套吗? 67 00:04:38,822 --> 00:04:40,657 这是我唯一的外套 68 00:04:41,658 --> 00:04:44,327 哈瑞特 我这是在帮你 69 00:04:44,411 --> 00:04:47,497 你如果穿这一件 别人会认为你是个模仿者 70 00:04:47,581 --> 00:04:51,042 我都不知道你也有一样的外套 我怎么会是个模仿者呢? 71 00:04:51,126 --> 00:04:53,879 你知道我会穿这款外套的 72 00:04:54,546 --> 00:04:57,132 哈瑞特 你表现得好像不喜欢我 73 00:04:57,215 --> 00:04:59,384 但我知道你的小秘密 74 00:04:59,926 --> 00:05:01,428 你想成为我 75 00:05:02,888 --> 00:05:08,852 我买这件外套是因为它 绝对、毫无疑问、完完全全… 76 00:05:08,935 --> 00:05:10,312 就是我 77 00:05:10,395 --> 00:05:11,646 我 78 00:05:11,730 --> 00:05:15,191 如果你这么确定 不如我们来场投票 79 00:05:15,775 --> 00:05:19,654 -投票? -来决定这外套究竟是谁的风格 80 00:05:19,738 --> 00:05:21,573 为何不让全班来决定? 81 00:05:21,656 --> 00:05:23,867 只有赢家才能穿这件外套 82 00:05:23,950 --> 00:05:27,621 我有个疯狂的主意:我俩都穿这件外套 83 00:05:28,747 --> 00:05:30,290 这样你就能成为我了? 84 00:05:30,373 --> 00:05:31,791 我不是… 85 00:05:31,875 --> 00:05:34,669 有没有想过或许是你想成为我? 86 00:05:37,005 --> 00:05:41,259 我打赌你想 我敢打赌你肯定想 87 00:05:41,343 --> 00:05:42,802 你才是模仿者 88 00:05:45,889 --> 00:05:48,767 外套投票?你为什么会同意呢? 89 00:05:48,850 --> 00:05:50,268 我能怎么办? 90 00:05:50,352 --> 00:05:53,438 玛丽昂一直在说我想成为她 91 00:05:53,521 --> 00:05:54,606 我不一定会输 92 00:05:54,689 --> 00:05:57,275 但你从来没有在任何事情上赢过玛丽昂 93 00:05:57,359 --> 00:05:59,444 这一点我知道 94 00:05:59,527 --> 00:06:03,114 你知道吗? 这最终只会 变成一场愚蠢的人气竞赛 95 00:06:03,740 --> 00:06:05,450 是的 对于玛丽昂来说 96 00:06:05,533 --> 00:06:10,038 但我取得胜利的方式 是证明我唯一在模仿的人 97 00:06:10,121 --> 00:06:12,582 是哈瑞特M.威尔士 98 00:06:13,166 --> 00:06:15,252 走开 笨鸽子 99 00:06:15,794 --> 00:06:17,921 哈瑞特 随着外套投票即将来临 100 00:06:18,004 --> 00:06:21,758 你对于玛丽昂霍桑说你是个学人精 有什么要回应的吗? 101 00:06:21,841 --> 00:06:23,009 什么? 102 00:06:23,093 --> 00:06:27,138 人们说模仿是最真诚的奉承 103 00:06:27,222 --> 00:06:28,932 但就哈瑞特而言 104 00:06:29,015 --> 00:06:32,352 我更希望看到她不再试图成为我 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,813 而是开始做她自己 106 00:06:35,480 --> 00:06:36,690 还有其他问题吗? 107 00:06:39,276 --> 00:06:40,485 抱歉 108 00:06:40,569 --> 00:06:42,237 我们正在处理 非常抱歉 109 00:06:43,572 --> 00:06:47,659 玛丽昂 能否告诉我们 为什么说这外套是你的风格? 110 00:06:50,495 --> 00:06:52,289 还需要我多说吗? 111 00:06:52,372 --> 00:06:55,375 那么 恕我冒昧 为什么这外套是你的风格呢? 112 00:06:55,458 --> 00:06:58,670 那是因为它有个装笔记本的秘密口袋 113 00:06:58,753 --> 00:07:00,672 它还有超深的侧口袋 114 00:07:00,755 --> 00:07:03,717 非常适合存放我在街上找到的各种物品 115 00:07:04,801 --> 00:07:06,845 它们就像外套口袋博物馆 116 00:07:07,429 --> 00:07:12,100 玛丽昂 我只有一件外套 因为只有一件外套适合我 117 00:07:12,183 --> 00:07:14,311 你有几件外套呢? 118 00:07:14,394 --> 00:07:15,604 一件 119 00:07:16,271 --> 00:07:18,982 -一件? -我把其他的都扔掉了 120 00:07:19,065 --> 00:07:21,693 哈瑞特 这件外套可是出自伦敦史密瑟斯 121 00:07:21,776 --> 00:07:23,278 伦敦史密瑟斯 122 00:07:23,361 --> 00:07:25,363 我终于找到合适的了 123 00:07:26,239 --> 00:07:30,076 -哇 酷极了 -可不是 124 00:07:33,079 --> 00:07:35,624 “我终于找到合适的了” 125 00:07:36,166 --> 00:07:38,209 我打赌她有上百件外套 126 00:07:38,293 --> 00:07:41,213 没错 我们需要的只是证据 127 00:07:41,838 --> 00:07:46,718 嘿 哈瑞特 我和宾奇只想让你知道 我们的票会投给你 128 00:07:46,801 --> 00:07:50,013 我们受够了玛丽昂 总让我们觉得自己像个笨蛋 129 00:07:50,096 --> 00:07:51,264 不是我们的错 130 00:07:51,348 --> 00:07:53,558 我们一点办法都没有 131 00:07:53,642 --> 00:07:55,143 谢谢你们的票 伙伴 132 00:07:55,227 --> 00:07:57,020 -支持哈瑞特 -帮我拉票 133 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 嘿 两位 134 00:08:04,819 --> 00:08:06,780 我把六年级的学生分成了几组 135 00:08:06,863 --> 00:08:08,907 这样我们就能知道他们会怎么投票 136 00:08:08,990 --> 00:08:13,161 斯伯特解释说 玛丽昂的投票群体基本上有两个 137 00:08:13,245 --> 00:08:16,081 一种是想成为玛丽昂霍桑的人 138 00:08:16,164 --> 00:08:19,417 我其实不想成为玛丽昂 139 00:08:19,501 --> 00:08:21,711 她是她而我是我… 140 00:08:22,212 --> 00:08:24,798 好吧 我确实是想成为玛丽昂 141 00:08:26,758 --> 00:08:28,885 我也想成为玛丽昂 142 00:08:29,719 --> 00:08:33,390 另一组是害怕玛丽昂霍桑的人 143 00:08:33,472 --> 00:08:37,060 我当然害怕她 但没那些男生那么害怕 144 00:08:40,813 --> 00:08:44,109 而这些是有可能会投票给你的人 145 00:08:44,192 --> 00:08:47,571 不知道状况的新生 146 00:08:47,654 --> 00:08:49,030 不好意思 怎么回事? 147 00:08:49,114 --> 00:08:51,491 还有一些根本不在乎的人 148 00:08:51,575 --> 00:08:53,952 因为外套投票什么的听起来太愚蠢了 149 00:08:54,035 --> 00:08:58,248 外套就是外套 冷天穿上它保暖 就这样 150 00:08:58,331 --> 00:09:01,334 最后则是无所畏惧的孩子 151 00:09:01,418 --> 00:09:02,627 放马过来 152 00:09:05,005 --> 00:09:06,590 那贝丝艾伦呢? 153 00:09:06,673 --> 00:09:08,174 她总是看起来很不开心 154 00:09:08,258 --> 00:09:11,636 -我肯定我们能让她站在我们这边 -那太好了 155 00:09:11,720 --> 00:09:14,264 她一定知道玛丽昂到底有多少件外套 156 00:09:14,347 --> 00:09:16,600 可惜她总是跟玛丽昂和瑞秋在一起 157 00:09:17,684 --> 00:09:20,186 除了体育课 158 00:09:26,484 --> 00:09:31,406 我不喜欢爬绳子 但我喜欢摇那铃铛 159 00:09:31,489 --> 00:09:34,075 是有点傻 但我也喜欢 160 00:09:34,159 --> 00:09:37,579 没外套投票那件事傻 对吧? 161 00:09:40,957 --> 00:09:43,251 贝丝艾伦 我需要你的帮忙 162 00:09:43,335 --> 00:09:44,336 不行 163 00:09:49,090 --> 00:09:50,342 你在干什么? 164 00:09:50,425 --> 00:09:53,220 玛丽昂有多少件外套? 165 00:09:54,095 --> 00:09:57,349 威尔士 一个一个来 166 00:09:57,432 --> 00:09:58,975 我马上下来 167 00:09:59,893 --> 00:10:03,355 她说她只有一件 但我知道那不是真的 168 00:10:03,438 --> 00:10:06,483 我不能说 她会知道是我说的 169 00:10:06,566 --> 00:10:09,653 你什么都不用说 我说一个数字 170 00:10:09,736 --> 00:10:12,280 如果超过这个数字 你就摇铃 171 00:10:12,364 --> 00:10:14,074 是否超过十件? 172 00:10:19,871 --> 00:10:21,414 超过20件? 173 00:10:25,377 --> 00:10:26,378 威尔士 174 00:10:26,461 --> 00:10:27,462 好的 175 00:10:28,713 --> 00:10:30,799 谢谢你 贝丝艾伦 真的 176 00:10:31,967 --> 00:10:33,009 绳索灼伤 177 00:10:34,511 --> 00:10:37,931 比尔 这是个重大消息 玛丽昂在撒谎 178 00:10:38,640 --> 00:10:41,518 我的线人说她至少有20件外套 179 00:10:41,601 --> 00:10:43,979 抱歉 哈瑞特 我是一名记者 180 00:10:44,062 --> 00:10:46,856 我需要更多的证据 而不只是两声铃响 181 00:10:48,650 --> 00:10:52,988 如果比尔基洛伊需要证据 那只有一个办法可以拿到 182 00:10:53,697 --> 00:10:55,532 但值得冒这个险吗? 183 00:11:13,842 --> 00:11:17,387 如果被玛丽昂发现 她肯定会向我父母告状 184 00:11:18,513 --> 00:11:23,101 他们会禁足我一辈子 或把我放逐到像长发公主那样的高塔上 185 00:11:31,484 --> 00:11:33,278 但也许这并不重要 186 00:11:33,361 --> 00:11:37,115 当你有幸找到一件真正属于你的外套时 187 00:11:37,699 --> 00:11:40,535 也许你只需要反思并问问自己 188 00:11:40,619 --> 00:11:42,913 “杰克伦敦会怎么做?” 189 00:11:42,996 --> 00:11:45,373 像影子一样沉默 190 00:12:14,444 --> 00:12:15,695 就是这儿 191 00:12:15,779 --> 00:12:17,530 只需要一个更好的角度 192 00:12:23,203 --> 00:12:24,204 差不多了 193 00:12:27,415 --> 00:12:29,751 再远一点 194 00:12:44,057 --> 00:12:46,726 我的任务彻底失败了 195 00:12:48,645 --> 00:12:50,981 但看到玛丽昂死神一般的眼神 196 00:12:51,064 --> 00:12:53,692 让我想到她是如何对待宾奇怀特海德 197 00:12:53,775 --> 00:12:55,527 和那个穿紫袜子的男孩 198 00:12:55,610 --> 00:13:00,156 这让我想到 也许参与这次外套投票 不仅仅是为了我自己而战呢? 199 00:13:02,075 --> 00:13:03,577 很晚了 哈瑞特 200 00:13:04,160 --> 00:13:06,204 我只是在想事情 201 00:13:06,288 --> 00:13:10,417 你想事情也不必躺在床上 穿着你崭新、昂贵的… 202 00:13:11,167 --> 00:13:12,586 破外套 203 00:13:13,086 --> 00:13:17,007 哈瑞特 我向你父母承诺 你会照顾好这一件的 204 00:13:17,674 --> 00:13:19,885 这不关乎破外套 这关乎一个故事 205 00:13:19,968 --> 00:13:21,052 一个故事? 206 00:13:21,136 --> 00:13:26,224 这个故事说的是 我创造了一个安全世界 给宾奇和穿紫袜子的男孩 207 00:13:26,308 --> 00:13:30,145 以及所有受够了玛丽昂霍桑欺负的人 208 00:13:33,899 --> 00:13:35,901 这是我必须要做的事 209 00:13:37,944 --> 00:13:39,529 记得告诉我故事的结局 210 00:13:42,282 --> 00:13:44,534 我们会的 对吧 外套? 211 00:13:50,582 --> 00:13:52,751 格里高利小学的各位 星期二快乐 212 00:13:52,834 --> 00:13:56,796 现在是早间广播时间 今天的天气将会持续寒冷 213 00:13:56,880 --> 00:13:59,716 下午可能会下更多的小雪 214 00:13:59,799 --> 00:14:02,260 今天的热午餐是… 215 00:14:02,344 --> 00:14:04,429 稍等 在哪儿? 216 00:14:04,512 --> 00:14:06,223 是的 碎牛肉饼 217 00:14:07,641 --> 00:14:11,728 今天的励志名言出自 米尔恩笔下的克里斯托弗罗宾 218 00:14:14,648 --> 00:14:17,567 他说:“你比自己想象的更勇敢 219 00:14:17,651 --> 00:14:18,652 (欢迎) 220 00:14:18,735 --> 00:14:20,111 比你看起来更强壮 221 00:14:20,904 --> 00:14:24,324 以及比你所想的更聪明” 222 00:14:26,076 --> 00:14:27,869 你不能进来 223 00:14:27,953 --> 00:14:29,579 这是个紧急情况 224 00:14:30,789 --> 00:14:34,417 格里高利小学的各位 我是哈瑞特威尔士 225 00:14:34,501 --> 00:14:37,295 给六年级同学们的特别声明 226 00:14:37,379 --> 00:14:43,343 你们明天的投票不仅仅是 关乎玛丽昂或是我穿外套的问题 227 00:14:43,426 --> 00:14:45,762 同时也关乎自由 228 00:14:45,845 --> 00:14:49,099 不再忍受玛丽昂总把我们当混蛋对待 229 00:14:49,182 --> 00:14:55,272 团结起来 我们有机会 向她证明我们应该被尊重 230 00:14:55,355 --> 00:14:56,856 自由 231 00:14:56,940 --> 00:15:00,068 这件厚呢外套代表我 但也代表你 232 00:15:00,652 --> 00:15:05,115 我们都在同一条船上 我们这么做的目的只有一个 233 00:15:05,198 --> 00:15:06,324 自由 234 00:15:19,838 --> 00:15:22,382 哈瑞特 你说的真是太好了… 235 00:15:24,217 --> 00:15:26,052 我不会安静的 236 00:15:28,471 --> 00:15:30,181 好吧 我安静 对不起 237 00:15:30,765 --> 00:15:33,018 -你解放了我 -什么? 238 00:15:33,101 --> 00:15:36,229 我不再害怕 我会大声说出来 239 00:15:36,813 --> 00:15:38,273 玛丽昂真让人讨厌 240 00:15:40,025 --> 00:15:41,985 因为她喜欢我哥哥 菲利普 241 00:15:42,068 --> 00:15:46,031 他在圣奥尔本斯上七年级 玛丽昂老是为了他的事烦我 242 00:15:46,114 --> 00:15:49,367 “他有女朋友吗? 哪天是他的生日?我能过来吗?” 243 00:15:50,160 --> 00:15:51,494 她只是在利用我 244 00:15:53,622 --> 00:15:54,789 自由 245 00:15:57,375 --> 00:15:58,793 自由 246 00:15:59,628 --> 00:16:02,339 就是这样 它产生效果了 247 00:16:04,966 --> 00:16:06,760 嗨 哈瑞特 嗨 卡丽 248 00:16:06,843 --> 00:16:10,347 我刚刚在数票数 我想我们明天有机会胜出 249 00:16:10,430 --> 00:16:11,473 看看 250 00:16:12,057 --> 00:16:13,308 不可思议 251 00:16:14,184 --> 00:16:15,518 珍妮 你该看看这个 252 00:16:15,602 --> 00:16:17,354 看什么?已经结束了 253 00:16:18,063 --> 00:16:19,981 不 我们打成平手 你看 254 00:16:20,065 --> 00:16:22,067 我刚收到这个 255 00:16:22,150 --> 00:16:23,026 (玛丽昂的派对) 256 00:16:23,109 --> 00:16:25,570 猜放学后谁要办盛大的外套投票前派对? 257 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 邀请了所有六年级学生 258 00:16:27,239 --> 00:16:30,700 她想贿赂所有人 行不通的 259 00:16:31,534 --> 00:16:34,204 是“自己动手做香蕉船”派对 260 00:16:34,287 --> 00:16:36,498 我的支持者会知道这是贿赂 261 00:16:36,998 --> 00:16:39,751 配上无限量供应配料吧台 262 00:16:41,670 --> 00:16:45,173 玛丽昂将会让我邀请我哥哥 她一定会 263 00:16:45,257 --> 00:16:48,426 而我会说:“不 哈瑞特让我获得自由了“ 264 00:16:51,263 --> 00:16:53,682 不 卡丽 你得出席派对 265 00:16:54,266 --> 00:16:56,017 并且得邀请菲利普一起去 266 00:16:56,685 --> 00:17:00,188 我要让他成为我的秘密武器 267 00:17:00,272 --> 00:17:01,606 他一定会出席 268 00:17:08,862 --> 00:17:10,282 孩子们 你们好 269 00:17:10,364 --> 00:17:12,324 霍桑太太 您好 270 00:17:12,409 --> 00:17:15,035 请进…我来帮你们拿外套 271 00:17:16,329 --> 00:17:18,247 拿到哪儿去? 272 00:17:25,005 --> 00:17:29,301 哈瑞特M.威尔士 没想到你会来 273 00:17:29,384 --> 00:17:32,387 怎能错过无限量供应配料吧台? 274 00:17:33,221 --> 00:17:34,431 是的 不能 275 00:17:45,442 --> 00:17:47,027 嗨 哈瑞特 276 00:17:50,780 --> 00:17:52,490 我的天啊 他来了 277 00:17:53,658 --> 00:17:54,659 嗨 菲利普 278 00:17:55,535 --> 00:17:57,037 把他带来了 做得好 279 00:17:57,120 --> 00:17:58,872 我说会把我的香蕉船让给他 280 00:17:59,664 --> 00:18:00,874 我去玛丽昂的房间 281 00:18:02,167 --> 00:18:04,169 我带你去看看冰淇淋吧台 282 00:18:14,346 --> 00:18:15,847 中奖了 283 00:18:16,348 --> 00:18:20,644 比尔基洛伊 你说要证据? 我会给你证据的 284 00:18:21,561 --> 00:18:23,730 卡丽告诉我你是个音乐迷 285 00:18:23,813 --> 00:18:26,566 我想给你看看我的新点唱机 286 00:18:27,234 --> 00:18:29,903 它是我参加全城才艺表演的奖品 287 00:18:30,904 --> 00:18:32,405 你的奖品真不少 288 00:18:32,489 --> 00:18:35,742 游泳、射箭、体操 289 00:18:35,825 --> 00:18:37,035 拼字比赛? 290 00:18:37,619 --> 00:18:39,955 我靠着拼“拟声词”这个词 而赢得了比赛 291 00:18:41,039 --> 00:18:45,669 我会拼这个词 O、N、O、M、A、T、P 292 00:18:45,752 --> 00:18:47,837 不 应该是I…等等 是E…I… 293 00:18:51,424 --> 00:18:52,676 在那当下 294 00:18:52,759 --> 00:18:55,262 我意识到了残酷的真相 295 00:18:55,345 --> 00:18:58,682 我将无法在任何事情上打败玛丽昂 296 00:18:58,765 --> 00:19:01,685 直到永远 297 00:19:01,768 --> 00:19:04,521 有些人天生完美 298 00:19:05,063 --> 00:19:08,858 有些人生来就是躲在壁橱后的胆小鬼 299 00:19:08,942 --> 00:19:11,861 只会试图给一堆愚蠢的外套拍照 300 00:19:15,407 --> 00:19:16,741 这是什么? 301 00:19:17,909 --> 00:19:18,910 (菲利普 M上) 302 00:19:21,037 --> 00:19:24,499 是玛丽昂写给菲利普的情书 303 00:19:24,583 --> 00:19:27,752 我意识到我一定是在离开派对时 拿走了玛丽昂的外套 304 00:19:27,836 --> 00:19:29,462 这是无心之过 305 00:19:29,546 --> 00:19:32,799 但却可能改变历史进程 306 00:19:33,466 --> 00:19:37,095 我只需要安排一个秘密约会 307 00:19:39,723 --> 00:19:40,724 嘿 308 00:19:42,976 --> 00:19:46,354 抱歉 它们被堆在一起 我不小心拿错了你的 309 00:19:51,693 --> 00:19:53,153 你在找这个吗? 310 00:19:55,739 --> 00:19:56,907 还给我 311 00:19:57,824 --> 00:19:58,950 我可以还给你 312 00:19:59,034 --> 00:20:01,995 或者我可以交给 313 00:20:02,078 --> 00:20:03,371 菲利普? 314 00:20:04,623 --> 00:20:07,083 不 请不要 我会照你说的做 315 00:20:07,167 --> 00:20:09,711 我会退出外套投票 算你赢了 316 00:20:09,794 --> 00:20:13,006 在你利用香蕉船派对耍了卑鄙手段后 317 00:20:13,089 --> 00:20:15,008 我应该将它发表在校报上 318 00:20:21,014 --> 00:20:22,641 但我不是你 319 00:20:24,476 --> 00:20:26,353 祝你今天外套投票顺利 320 00:20:27,395 --> 00:20:29,481 当真?可我还以为… 321 00:20:29,564 --> 00:20:31,024 我要以实力取胜 322 00:20:38,156 --> 00:20:41,201 结果 外套投票的最终票数相差甚远 323 00:20:44,412 --> 00:20:46,998 自由永远都被无限量供应配料吧台打败 324 00:20:49,626 --> 00:20:52,128 但当中还是有一些小胜利 325 00:20:53,421 --> 00:20:55,423 (哈瑞特) 326 00:21:01,096 --> 00:21:02,305 自由 327 00:21:03,473 --> 00:21:04,766 自由 328 00:21:04,849 --> 00:21:06,560 (熟食店 营业中) 329 00:21:06,643 --> 00:21:07,852 嘿 等等 330 00:21:08,853 --> 00:21:10,063 做什么? 331 00:21:10,146 --> 00:21:14,609 我只想说 很抱歉说你是个学人精 332 00:21:14,693 --> 00:21:17,195 哈瑞特M.威尔士 你是独一无二的 333 00:21:17,279 --> 00:21:19,447 以后也没人能取代 334 00:21:20,323 --> 00:21:21,533 谢谢 335 00:21:21,616 --> 00:21:24,494 我只想说总有一天会有人打败你 336 00:21:24,578 --> 00:21:26,204 我希望那个人是我 337 00:21:28,206 --> 00:21:29,207 保持希望 338 00:21:34,087 --> 00:21:35,797 我在想 339 00:21:35,881 --> 00:21:38,592 没任何理由我们不能穿同一件外套 340 00:21:38,675 --> 00:21:40,886 我不认为伦敦史密瑟斯会介意 341 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 伦敦史密瑟斯 342 00:21:45,849 --> 00:21:46,933 真的吗? 343 00:21:48,143 --> 00:21:52,355 有那么一瞬间 我还以为一个新的时代即将开始 344 00:21:52,439 --> 00:21:55,358 一个“哈瑞特和玛丽昂虽没成为朋友 345 00:21:55,442 --> 00:21:57,694 但仍然出奇地和平共处”的时代 346 00:22:00,322 --> 00:22:02,115 但当我隔天到学校时 347 00:22:02,198 --> 00:22:06,453 看到玛丽昂还是那副老样子 我几乎松了口气 348 00:22:10,206 --> 00:22:11,333 你的厚呢外套呢? 349 00:22:11,416 --> 00:22:14,502 那不是我的风格 不像这件外套 350 00:22:14,586 --> 00:22:17,005 巴黎制造 很别致 是吧? 351 00:22:17,672 --> 00:22:21,134 而你的外套很适合你 我现在明白了 352 00:22:21,218 --> 00:22:24,137 它又破又脏 还少了颗纽扣 353 00:22:24,221 --> 00:22:26,014 一团糟 354 00:22:26,598 --> 00:22:30,560 我的外套并不是一团糟 而是一个故事 355 00:22:30,644 --> 00:22:34,064 我迫不及待地想看看它将带我去的新地方 356 00:22:34,147 --> 00:22:36,733 以及所要写的新事物 357 00:22:38,860 --> 00:22:41,529 我只想成为 你只想成为 358 00:22:41,613 --> 00:22:43,281 我们只想成为 359 00:22:44,407 --> 00:22:46,952 我不想成为 你不想成为 360 00:22:47,035 --> 00:22:52,540 我们不想要别人告诉我们怎么做 361 00:22:54,709 --> 00:23:00,382 我尽我所能在社区里做些好事 362 00:23:00,465 --> 00:23:02,926 我面带笑容 363 00:23:03,009 --> 00:23:06,221 我努力说出真相 364 00:23:06,304 --> 00:23:08,807 我只想成为 你只想成为 365 00:23:08,890 --> 00:23:10,725 我们只想成为 366 00:23:11,601 --> 00:23:14,354 我不想成为 你不想成为 367 00:23:14,437 --> 00:23:17,190 我们不想要别人告诉我们怎么做 368 00:23:17,274 --> 00:23:19,776 我将成为我想成为的 369 00:23:19,859 --> 00:23:21,778 自己的主人 370 00:23:22,487 --> 00:23:25,282 我只想成为 你只想成为 371 00:23:25,365 --> 00:23:27,284 我们只想成为 372 00:23:27,367 --> 00:23:30,120 不 我不要理发 373 00:23:30,203 --> 00:23:32,789 我要自己决定衣着 374 00:23:32,872 --> 00:23:38,461 我喜欢做自己 375 00:23:38,545 --> 00:23:41,381 我不想成为 你不想成为 376 00:23:41,464 --> 00:23:46,177 我们不想要别人告诉我们怎么做 377 00:23:46,261 --> 00:23:48,179 字幕翻译:萧碧霞