1 00:00:13,181 --> 00:00:15,225 โอล กอลลี่พี่เลี้ยงของฉัน 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,728 บอกว่าถ้าอยากเป็นนักเขียนชื่อดัง เราต้องรู้ทุกเรื่อง 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,527 และก่อนที่จะรู้ทุกเรื่อง เราต้องเห็นทุกอย่าง 4 00:00:26,194 --> 00:00:29,698 และถ้าจะเห็นทุกอย่าง เราต้องเป็นสายลับ 5 00:00:30,532 --> 00:00:33,034 และถ้าจะเป็นสายลับ เราก็ต้องสืบ 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,291 แฮร์เรียต! 7 00:00:39,791 --> 00:00:40,917 มาแล้วค่ะ 8 00:00:41,001 --> 00:00:45,046 ฉันไม่ควรออกสืบในวันธรรมดา แต่ฉันไม่สน 9 00:00:45,130 --> 00:00:48,341 เพราะเรื่องสำคัญขนาดนี้ก็ต้องแหกกฎกันบ้าง 10 00:00:48,425 --> 00:00:52,512 เผยความลับดำมืด ปล่อยโยโย่ทรงผีเสื้อสีม่วง 11 00:00:53,763 --> 00:00:57,183 แฮร์เรียต เอ็ม. เวลช์ มัวทำอะไรอยู่จ๊ะ 12 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 เปล่าค่ะ 13 00:00:59,978 --> 00:01:04,231 ไม่ได้ทำอะไรเลย แค่เตรียมตัวออกปฏิบัติภารกิจ 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,484 ที่ท้าทายและอันตรายที่สุดในชีวิต 15 00:01:08,653 --> 00:01:11,323 ฉันอยากเป็นฉัน เธออยากเป็นเธอ 16 00:01:11,406 --> 00:01:13,074 เราอยากเป็นเรา 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,037 ฉันจะเป็นตามที่ฝันไว้ 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,039 เป็นเอกราช 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,083 ไม่อยากตัดผมก็ไม่ตัด 20 00:01:22,167 --> 00:01:24,544 แต่งตัวตามใจฉัน 21 00:01:24,628 --> 00:01:30,634 ฉันชอบเป็นตัวของตัวเอง 22 00:01:30,717 --> 00:01:33,470 ฉันไม่อยากเป็น เธอไม่อยากเป็น 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,431 เราไม่อยากทำตามคำสั่งใคร 24 00:01:36,514 --> 00:01:37,515 (สายลับสูญสูญสูญ) 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,644 (สร้างจากหนังสือที่แต่งโดย ลูอิส ฟิทซ์ฮิว) 26 00:01:43,230 --> 00:01:44,898 สวัสดีค่ะ ขอโทษที่ลงมาช้า 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,108 วันนี้มีของไปเรียนเยอะกว่าปกติน่ะค่ะ 28 00:01:47,776 --> 00:01:49,819 มีอะไรพิเศษเหรอลูก 29 00:01:51,529 --> 00:01:53,073 รายงานวิชาประวัติศาสตร์ค่ะ 30 00:01:54,157 --> 00:01:55,450 - แม่ - แฮร์เรียต 31 00:01:55,533 --> 00:01:57,911 ผมหน้าม้าแบบนี้ไม่ปิดตาเหรอลูก 32 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 หนูชอบแบบนี้ค่ะ 33 00:02:00,789 --> 00:02:02,540 พ่อว่าสวยดีนะ 34 00:02:02,624 --> 00:02:04,668 สวยที่สุด 35 00:02:06,294 --> 00:02:08,129 เขียนรายงานเรื่องอะไรจ๊ะ 36 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 เรื่องที่ไม่เคยมีใครเขียนมาก่อนค่ะ 37 00:02:11,925 --> 00:02:13,802 นักเขียนเก่งๆ ก็ทำแบบนี้ 38 00:02:13,885 --> 00:02:16,680 นี่โอล กอลลี่ค่ะ เธอเป็นทั้งพี่เลี้ยงและกูรูของฉัน 39 00:02:16,763 --> 00:02:18,181 ถ้าขาดเธอไปฉันคงแย่ 40 00:02:18,765 --> 00:02:21,560 เที่ยงนี้มีอะไรกินคะโอล กอลลี่ 41 00:02:22,102 --> 00:02:23,228 ขอคิดก่อนนะ 42 00:02:23,311 --> 00:02:27,440 แซนด์วิชขนมปังขาว โปะมายองเนสกับมะเขือเทศดีไหม 43 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 ขอคิดก่อนนะ 44 00:02:28,608 --> 00:02:33,113 ว่าวันนี้หนูอยากกิน "แซนด์วิชขนมปังขาว โปะมายองเนสกับมะเขือเทศ" ไหม 45 00:02:48,795 --> 00:02:49,796 ที่จริง 46 00:02:49,880 --> 00:02:53,258 ฉันอยากกิน "แซนด์วิชขนมปังขาว โปะมายองเนสกับมะเขือเทศ" 47 00:02:53,341 --> 00:02:55,427 มาตลอดห้าปีครึ่งเลยแหละ 48 00:02:58,471 --> 00:03:01,433 คิดเป็นแซนด์วิชมะเขือเทศ 2,008 ชิ้น 49 00:03:01,516 --> 00:03:05,186 เท่ากับ 2,008 ครั้งที่แม่ฉันบอกว่า 50 00:03:05,270 --> 00:03:07,689 แฮร์เรียต ถ้าลูกกินแซนด์วิชมะเขือเทศอีกชิ้น 51 00:03:07,772 --> 00:03:10,066 ลูกจะกลายร่างเป็นแซนด์วิชมะเขือเทศนะ 52 00:03:10,734 --> 00:03:12,068 ก็ดีสิคะ 53 00:03:12,736 --> 00:03:14,070 ไปนะคะ เอาใจช่วยหนูด้วย 54 00:03:14,571 --> 00:03:15,655 โชคดีจ้ะ 55 00:03:15,739 --> 00:03:16,948 โชคดีลูก 56 00:03:21,703 --> 00:03:23,246 อย่าอาศัยแต่โชคสิแฮร์เรียต 57 00:03:23,914 --> 00:03:27,751 จำไว้ว่าชีวิตคือการต่อสู้ สายลับที่ดีต้องใจสู้ 58 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 ต้องจดเอาไว้ 59 00:03:31,671 --> 00:03:34,090 (ชีวิตคือการต่อ…) 60 00:03:36,259 --> 00:03:40,138 ทำให้ดีที่สุด แล้วก็เดินระวังด้วยจ้ะ 61 00:03:51,107 --> 00:03:53,652 นี่เจนี่ กิ๊บส์ เพื่อนซี้ฉัน 62 00:03:53,735 --> 00:03:56,238 ฉันรู้จักเขามาตั้งแต่อนุบาล บอกเลยว่า 63 00:03:56,321 --> 00:03:58,448 เขาแปลกขึ้นทุกปี 64 00:03:59,532 --> 00:04:03,703 สปอร์ต นายอยากมีหัวขนาดเท่าฟักทองหรือกำปั้น 65 00:04:04,913 --> 00:04:07,707 ไซม่อน "สปอร์ต" โร้ค เป็นเพื่อนซี้อีกคน 66 00:04:07,791 --> 00:04:10,293 ตลกดีเหมือนกันที่เขาปกติขึ้นทุกปี 67 00:04:11,336 --> 00:04:12,712 ฟักทองลูกใหญ่แค่ไหน 68 00:04:14,506 --> 00:04:15,590 ฟักทอง 69 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 ฉันไม่มีเวลาพูดถึงทุกคนในโรงเรียนเกรกอรี่ 70 00:04:23,348 --> 00:04:24,683 แต่ว่า 71 00:04:25,350 --> 00:04:28,937 ฉันจะพูดถึงแมเรียน ฮอว์ธอร์น เพราะเขาเป็นคนนิสัยไม่ดี ใจร้าย 72 00:04:29,020 --> 00:04:31,690 และสักวันเจนี่กับฉันต้องแก้แค้นเขาให้ได้ 73 00:04:34,442 --> 00:04:36,403 อรุณสวัสดิ์ค่ะครูโฮเรชิโอ 74 00:04:36,486 --> 00:04:37,946 อรุณสวัสดิ์แมเรียน 75 00:04:38,572 --> 00:04:41,324 พิ้งกี้ ไวท์เฮ้ด อย่าทำแบบนั้น 76 00:04:42,867 --> 00:04:47,581 ครูเตือนแล้วนะพิ้งกี้ ครั้งสุดท้าย อย่าทำ 77 00:04:51,459 --> 00:04:54,629 ทุกคนฟังนะ ตามหลักสูตรของวิชานี้ 78 00:04:54,713 --> 00:04:58,091 มีสองคาบที่พวกเธอ ต้องไปค้นคว้าประวัติศาสตร์นอกสถานที่ 79 00:04:58,174 --> 00:05:02,137 ถ้ากลับมาไม่ทัน ครูจะบันทึกเอาไว้ใน… แมเรียน 80 00:05:02,804 --> 00:05:05,015 ประวัติประจำตัว 81 00:05:07,559 --> 00:05:10,645 ดีนะที่ฉันไม่เพอร์เฟกต์ ไม่งั้นคงเบื่อตัวเองตายเลย 82 00:05:14,232 --> 00:05:15,775 พวกเธอรู้ไหมว่าฉันจะไปไหน 83 00:05:16,359 --> 00:05:18,153 ไปห้องสมุดเหมือนคนอื่นไง 84 00:05:18,236 --> 00:05:19,487 ไม่ใช่ 85 00:05:19,571 --> 00:05:21,323 เธอจะไปสืบเหรอ 86 00:05:21,406 --> 00:05:25,410 ระหว่างที่พวกเธอ ไปค้นคว้าเรื่องสมัยพระเจ้าเหา 87 00:05:25,493 --> 00:05:29,039 ฉันจะไปดูประวัติศาสตร์ที่กำลังจะเกิดขึ้นในวันนี้ 88 00:05:31,499 --> 00:05:35,420 ของคนชื่อ อะกาธา เค. พลัมเบอร์ 89 00:05:36,713 --> 00:05:38,590 เธอเป็นทนายความ 90 00:05:38,673 --> 00:05:41,092 ฉันเคยเห็นเธอพาแก๊งหมาใส่ชุดเก๋ๆ 91 00:05:41,176 --> 00:05:44,804 ที่เธอเย็บให้ออกมาเดินเล่นทุกเช้า 92 00:05:44,888 --> 00:05:47,766 แต่อยู่ๆ เธอกับหมาๆ ก็หายไป 93 00:05:48,475 --> 00:05:49,809 เมื่อสี่เดือนก่อน 94 00:05:49,893 --> 00:05:53,188 ฉันเลยตามสืบเรื่องคุณพลัมเบอร์ ว่าเธอเป็นอะไรไป 95 00:06:02,239 --> 00:06:04,324 ข่าวดีคือเธอลาออกจากงานแสนน่าเบื่อ 96 00:06:04,407 --> 00:06:06,868 เพื่อเปิดร้านขายเสื้อผ้าหมา 97 00:06:06,952 --> 00:06:08,912 ข่าวร้ายคือ… 98 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 เธอรู้ราคาค่าเช่าที่แถวอัปเปอร์อีสต์ไซด์ไหม 99 00:06:12,165 --> 00:06:14,125 ต้องใช้เงินเยอะแน่ๆ 100 00:06:14,209 --> 00:06:16,670 ฉันต้องกู้ธนาคารแล้วสิ 101 00:06:21,132 --> 00:06:23,051 แค่คิดก็ปวดหัวแล้ว 102 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 สรุปว่าคุณพลัมเบอร์ไม่กล้าเริ่มต้นธุรกิจใหม่ 103 00:06:28,682 --> 00:06:30,600 ก็เลยเอาแต่นอน 104 00:06:32,435 --> 00:06:34,312 คุณพลัมเบอร์ เป็นอะไรรึเปล่าคะ 105 00:06:34,396 --> 00:06:35,897 ไม่เป็นไรจ้ะเนดีน 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,525 ฉันกำลังเครียดนิดหน่อย 107 00:06:45,699 --> 00:06:47,576 สงสารคุณพลัมเบอร์จัง 108 00:06:47,659 --> 00:06:49,494 แต่ถ้าผิดแผน 109 00:06:49,578 --> 00:06:52,038 คุณพลัมเบอร์ก็ใช้ชีวิตบนเตียงได้เลย 110 00:06:52,122 --> 00:06:54,082 เจนี่ เขาต้องลุกจากเตียง 111 00:06:54,165 --> 00:06:58,670 ฉันสืบเก่งจนรู้ว่าเช้านี้เขามีนัดทำผม 112 00:06:59,212 --> 00:07:02,090 แปลว่าเขาต้องลุกจากเตียง 113 00:07:02,757 --> 00:07:05,427 ไปทำผม แล้วก็ไปธนาคาร 114 00:07:06,261 --> 00:07:08,597 เพื่อกู้เงิน มาเริ่มชีวิตใหม่สุดเริ่ด 115 00:07:08,680 --> 00:07:12,183 ฉันเลยต้องติดตามการสร้างประวัติศาสตร์ 116 00:07:13,560 --> 00:07:16,021 เหรอ แน่ใจเหรอว่าไม่อยากไปห้องสมุด 117 00:07:16,605 --> 00:07:18,982 ประวัติศาสตร์ไม่ได้อยู่แค่ในหนังสือนะสปอร์ต 118 00:07:19,065 --> 00:07:21,401 มันเกิดขึ้นรอบตัวเราตลอดเวลา 119 00:07:21,484 --> 00:07:23,194 นายแค่ต้องหาให้เจอ 120 00:07:24,696 --> 00:07:27,490 เดี๋ยวเจอกันที่สวนเล็ก ตรงถนน 79 ตอน 11 โมง 121 00:07:27,574 --> 00:07:30,118 แล้วเดินกลับพร้อมกัน ฉันจะได้เล่าเรื่อง 122 00:07:30,201 --> 00:07:35,373 ประวัติศาสตร์การลุกขึ้นมาเปลี่ยนชีวิต ของคุณอะกาธา เค. พลัมเบอร์ให้ฟัง 123 00:07:35,457 --> 00:07:37,167 ยัยนั่นได้เอฟแน่นอน 124 00:07:37,250 --> 00:07:38,251 จะเหลือเหรอ 125 00:07:39,461 --> 00:07:40,837 ฉันมีเวลาไม่มาก 126 00:07:40,921 --> 00:07:44,216 ฉันต้องไปเช็กกับร้านเสริมสวย ว่าคุณพลัมเบอร์ยกเลิกนัดไหม 127 00:07:44,299 --> 00:07:46,968 แล้วไปที่อพาร์ทเมนท์ ของคุณพลัมเบอร์ก่อนเก้าโมง 45 128 00:07:47,052 --> 00:07:51,097 เพื่อดูตอนที่เขาลุกขึ้นจากเตียง 129 00:07:52,807 --> 00:07:56,519 แต่ฉันต้องเปลี่ยนชุดนักสืบก่อน 130 00:07:58,939 --> 00:08:01,691 ชิ้นแรกคือแว่นตาไม่มีเลนส์ 131 00:08:01,775 --> 00:08:05,487 ที่ฉันฉกมาจากโต๊ะพ่อ จะให้ดูฉลาดขึ้น 132 00:08:05,570 --> 00:08:10,784 ชิ้นที่สองคือเข็มขัดสายลับ ที่มีไฟฉาย กระเป๋ากันน้ำไว้ใส่สมุดโน้ต 133 00:08:10,867 --> 00:08:15,413 กระเป๋ากันน้ำอีกอันไว้ใส่ปากกา กระติกน้ำดับกระหาย… 134 00:08:18,500 --> 00:08:22,337 และส้อมพับได้ที่ฉันไม่เคยใช้ แต่เผื่อได้ใช้ 135 00:08:22,420 --> 00:08:25,215 นี่เป็นวิทยุถูกๆ ที่ฉันใช้ 136 00:08:25,298 --> 00:08:27,634 ทำเพลงประกอบชีวิต 137 00:08:28,218 --> 00:08:29,970 นี่เพลงโปรดฉัน 138 00:08:30,053 --> 00:08:33,139 บางคนอาจจะตะโกน บางคนอาจจะไม่ 139 00:08:33,222 --> 00:08:36,058 แต่ไม่ช้าก็เร็วจ้ะ ฟังเพลงนี้นะ 140 00:08:36,142 --> 00:08:40,563 ยังไงเธอก็ต้องพูดเรื่องสำคัญออกมา 141 00:08:40,647 --> 00:08:44,401 พูดเรื่องสำคัญออกมาเถอะ 142 00:08:44,484 --> 00:08:46,528 หนึ่ง สอง 143 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 พูดเรื่องสำคัญ 144 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 พูดเลย 145 00:08:50,448 --> 00:08:51,992 - ไงแฮร์เรียต - ไงคะเอ็ด 146 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 - ว่าไง - หวัดดีค่ะสควีจี 147 00:08:57,622 --> 00:09:01,418 พูดเรื่องสำคัญออกมาให้ไวๆ 148 00:09:01,501 --> 00:09:03,169 ให้ไว 149 00:09:03,253 --> 00:09:06,214 พูดเรื่องสำคัญออกมา 150 00:09:06,882 --> 00:09:08,550 ให้ไว 151 00:09:08,633 --> 00:09:10,218 หนึ่ง สอง 152 00:09:18,518 --> 00:09:21,354 ฉันก็ไม่รู้ว่าตำรวจจะตามฉันทำไม 153 00:09:22,731 --> 00:09:25,525 แต่อย่าเสี่ยงดีกว่า 154 00:09:40,832 --> 00:09:43,251 ฉันไปหาแซฟฟรอนตามกำหนดการเป๊ะ 155 00:09:54,346 --> 00:09:57,307 ไว้ผมปิดตาทำไมจ๊ะ ตาเธอสวยออก 156 00:09:57,891 --> 00:10:01,519 ฉันขอเวลาสิบนาที ฉับๆ เธอก็เปลี่ยนลุคแล้ว 157 00:10:02,187 --> 00:10:03,688 สนใจไหมล่ะ 158 00:10:04,981 --> 00:10:06,816 คืองี้ค่ะ หนูแค่แวะมา 159 00:10:06,900 --> 00:10:11,321 ถามว่าเช้านี้น้าอะกาธาได้นัดทำผมรึเปล่า 160 00:10:11,404 --> 00:10:13,657 แป๊บนะ อะกาธา… 161 00:10:14,449 --> 00:10:16,034 พลัมเบอร์ นัดจ้ะ สิบโมง 15 162 00:10:16,576 --> 00:10:18,912 ฉันลงเวลาให้เธอได้ตอน… 163 00:10:23,166 --> 00:10:25,126 ต่อไปก็บ้านคุณพลัมเบอร์ 164 00:10:31,383 --> 00:10:33,593 ปกติการแอบเข้าตึกที่สะดวกที่สุด 165 00:10:33,677 --> 00:10:37,013 คือตอนคนเฝ้าประตูเปลี่ยนกะช่วงบ่าย 166 00:10:39,683 --> 00:10:43,019 วันนี้ฉันคงต้องใช้แผนสอง 167 00:10:47,524 --> 00:10:50,151 โอ้โฮ เทพมากเลยค่ะ 168 00:10:50,235 --> 00:10:52,654 พอทำงานนี้ฉันเลยมีเวลาฝึกเยอะน่ะ 169 00:10:53,321 --> 00:10:57,033 หนูก็ใช้ได้นะคะ เดี๋ยวทำท่าจูงหมาให้ดู 170 00:11:00,161 --> 00:11:02,664 ไม่เลวนะ แต่ดูนี่ซะก่อน 171 00:11:06,001 --> 00:11:09,129 ฉันไม่อยากโม้นะหนู แต่แถวบ้านฉัน 172 00:11:09,212 --> 00:11:12,549 เราเรียกท่านี้ว่าเยื้องย่าง… 173 00:11:13,633 --> 00:11:14,634 กับหมา 174 00:11:22,434 --> 00:11:26,354 เผื่อคุณอยากรู้ นี่เรียกว่าสายพานส่งอาหาร 175 00:11:26,438 --> 00:11:28,189 เป็นลิฟต์จิ๋วที่ใช้กันในสมัยโบราณ 176 00:11:28,273 --> 00:11:30,984 เอาไว้ส่งอาหารและเครื่องดื่มไปยังชั้นต่างๆ 177 00:11:31,067 --> 00:11:34,029 และเหมาะกับสายลับมาก 178 00:11:37,324 --> 00:11:39,200 ไปสิ 179 00:11:55,258 --> 00:11:59,471 อีกดอกนึง ใครเอ่ยเหมือนดาราเลย 180 00:12:00,805 --> 00:12:02,974 ก็หนูไงคะ 181 00:12:04,267 --> 00:12:07,062 โอเคๆ ฉันต้องไปร้านเสริมสวยแล้ว 182 00:12:07,145 --> 00:12:08,605 ใช่ค่ะ 183 00:12:10,232 --> 00:12:14,611 เพราะฉันต้องเสริมสวยก่อนไปธนาคาร 184 00:12:14,694 --> 00:12:16,363 ใช่ค่ะ 185 00:12:16,446 --> 00:12:17,530 ฉันเป็นแบบนี้แหละ 186 00:12:17,614 --> 00:12:20,575 ถ้าผมสวยสักอย่าง ฉันก็เอาอยู่ทุกอย่าง 187 00:12:20,659 --> 00:12:22,410 ใช่ค่ะ 188 00:12:36,216 --> 00:12:39,052 ฉันไม่เคยแข่งจ้องตากับหมาเลย 189 00:12:39,135 --> 00:12:42,389 แต่ฉันคิดว่าถ้าสบตากับพวกมันเอาไว้ฉันคงรอด 190 00:12:42,472 --> 00:12:46,977 แต่ปัญหาคือฉันอยากเห็นเขา สร้างประวัติศาสตร์ตอนเอาเท้าแตะพื้น 191 00:12:52,566 --> 00:12:57,404 หลบตาไม่ได้ ใกล้แล้ว เร็วๆ สิ 192 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 อยากเห็นจัง 193 00:13:04,995 --> 00:13:07,038 อย่ามองนะๆ 194 00:13:09,124 --> 00:13:10,584 แต่ต้องมอง 195 00:13:17,632 --> 00:13:19,342 นี่มันอะไร… 196 00:13:23,263 --> 00:13:24,598 หวัดดีค่ะ 197 00:13:26,933 --> 00:13:28,184 นั่นใครน่ะ 198 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 เธอเข้ามาทำไม 199 00:13:29,769 --> 00:13:31,187 หนูอธิบายได้ค่ะ 200 00:13:31,271 --> 00:13:32,731 มานี่เลย 201 00:13:33,815 --> 00:13:36,401 หนูขอโทษจริงๆ ค่ะ 202 00:13:36,484 --> 00:13:38,069 ไล่ออกไปเดี๋ยวนี้ 203 00:13:38,695 --> 00:13:40,280 อย่ากลับมาอีกนะ 204 00:13:41,364 --> 00:13:43,408 เป็นไรนะ ไม่เป็นไรเด็กๆ 205 00:13:43,491 --> 00:13:47,329 ไม่ต้องเห่าแล้ว แม่ไม่ไปไหนแล้ว ไม่ต้องห่วง 206 00:13:47,412 --> 00:13:52,250 ยกเลิกทุกอย่างเลย หมาเครียด ฉันก็เครียด 207 00:13:52,834 --> 00:13:54,711 โลกนี้มันเพี้ยนไปหมดแล้ว 208 00:14:00,050 --> 00:14:02,302 สายลับไม่ควรจะโดนจับได้ 209 00:14:02,886 --> 00:14:06,348 นี่เป็นเรื่องสำคัญในการเป็นสายลับ 210 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 ฉันไม่ได้เรื่องเลย อย่างนี้ฉันก็ไม่รู้ทุกอย่าง 211 00:14:10,185 --> 00:14:14,272 และไม่มีทางเป็นนักเขียนเก่งๆ หรือแม้แต่นักเขียนธรรมดาได้สิ 212 00:14:24,908 --> 00:14:27,118 - เป็นอะไรเหรอ - คุณพลัมเบอร์ได้ลงจากเตียงไหม 213 00:14:27,202 --> 00:14:33,833 ไม่ ฉันโดนหมาที่ใส่กางเกงจับได้ ก็เลยโดนแม่บ้านไล่ออกมา 214 00:14:34,626 --> 00:14:40,340 ไม่อยากเชื่อเลย เท้าของคุณพลัมเบอร์ อยู่ใกล้พื้นแค่นี้เอง 215 00:14:42,217 --> 00:14:43,426 พลาดแล้ว 216 00:14:43,510 --> 00:14:45,762 ไม่เป็นไรนะแฮร์เรียต พวกเรายังรักเธอ 217 00:14:48,223 --> 00:14:49,474 กลับกันเถอะ 218 00:14:55,438 --> 00:14:56,439 "ใจสู้" เหรอ 219 00:14:58,149 --> 00:15:00,902 "จำไว้ว่าชีวิตคือการต่อสู้ สายลับที่ดีต้อง… 220 00:15:02,612 --> 00:15:03,822 ใจสู้" 221 00:15:03,905 --> 00:15:06,783 เรายังกลับไม่ได้ 222 00:15:06,866 --> 00:15:11,371 ฉันพลาดไปแล้ว แต่เราอาจจะแก้ไขได้ 223 00:15:12,581 --> 00:15:14,583 (ร้านเสริมสวย) 224 00:15:18,169 --> 00:15:22,090 เธอต้องทำนัด ให้คุณพลัมเบอร์ใหม่ตอน 11 โมงครึ่งนะ 225 00:15:22,173 --> 00:15:25,635 ขอคิวแซฟฟรอน บอกว่าต้องทำผมด่วน 226 00:15:25,719 --> 00:15:26,720 ได้เลย 227 00:15:27,929 --> 00:15:32,767 เจนี่อย่าปล่อยให้เขาตัดผมหน้าม้านะ ช่างที่นั่นจ้องอยู่แค่นี้แหละ 228 00:15:36,021 --> 00:15:37,564 แล้วเราจะไปไหนกัน 229 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 แดนอันตราย 230 00:15:46,698 --> 00:15:48,825 ฉันต้องเข้าไปในตึกนั้น 231 00:15:48,909 --> 00:15:50,619 คนเฝ้าประตูดูโกรธนะ 232 00:15:50,702 --> 00:15:53,121 สงสัยจะโดนบ่นที่ปล่อยให้ฉันหลุดเข้าไป 233 00:15:53,204 --> 00:15:55,832 อีกอย่าง อาชีพนี้คงไม่น่าสนุกหรอก 234 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 ฉันอยากเป็นคนเฝ้าประตูนะ 235 00:15:59,711 --> 00:16:02,339 มีเครื่องแบบให้ใส่ ได้รู้ชื่อทุกคน 236 00:16:02,422 --> 00:16:04,549 เหมือนผู้ยิ่งใหญ่ในย่านนี้เลย 237 00:16:06,176 --> 00:16:09,554 นายไปบอกเขาสิ อวยเขาหน่อย เบี่ยงเบนความสนใจเขา 238 00:16:09,638 --> 00:16:11,389 ฉันขอเวลาแค่แป๊บเดียว 239 00:16:14,476 --> 00:16:17,562 สปอร์ต โร้คครับ ผมชอบคุณมาก คุณทำงานดีจริงๆ 240 00:16:17,646 --> 00:16:18,688 ขอบใจนะ 241 00:16:18,772 --> 00:16:22,400 - คนแถวนี้ไม่ค่อยคิดแบบนั้น - คนอื่นไม่เข้าใจ 242 00:16:22,484 --> 00:16:25,820 ว่าคนเฝ้าประตูไม่ได้มีหน้าที่แค่เปิดประตู 243 00:16:25,904 --> 00:16:28,365 ในที่สุดก็มีคนเข้าใจซะที 244 00:16:28,448 --> 00:16:29,449 สวัสดีครับ 245 00:16:31,409 --> 00:16:33,536 ผมขอลองใส่หมวกหน่อยได้ไหมครับ 246 00:16:38,792 --> 00:16:39,793 ดูดีนะ 247 00:16:39,876 --> 00:16:40,961 ผมชอบครับ 248 00:16:47,634 --> 00:16:49,928 - นี่เอาไว้ทำอะไรครับ - เอาไว้เป่าเรียกแท็กซี่ 249 00:16:50,011 --> 00:16:52,222 เวลาจะเรียกก็… 250 00:16:57,394 --> 00:17:01,106 ขอโทษนะแม็ก ยังไม่ต้องใช้ ผมคุยกับเด็กคนนี้อยู่ 251 00:17:06,277 --> 00:17:08,612 เขาอยากเป็นคนเฝ้าประตูน่ะ 252 00:17:16,454 --> 00:17:18,622 นานๆ ผมจะเจอแบบนี้ที 253 00:17:18,707 --> 00:17:21,584 ผมให้เขาลองใส่หมวกด้วยนะ ปกติไม่เคยเลย 254 00:17:21,668 --> 00:17:23,920 แต่ผมชอบแหกกฎอยู่แล้ว 255 00:17:24,004 --> 00:17:25,421 เรื่องมันก็เป็นแบบนี้แหละ 256 00:17:25,505 --> 00:17:27,007 ขอโทษจริงๆ นะ 257 00:17:35,223 --> 00:17:36,224 เอ๊ะ 258 00:17:36,308 --> 00:17:40,103 ทำอะไรน่ะ หยุดนะ อย่าคิดหนีนะ 259 00:17:42,272 --> 00:17:43,273 หยุด! 260 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 อรุณสวัสดิ์ครับคุณเวลช์ 261 00:17:47,736 --> 00:17:49,404 เอาคืนมา 262 00:17:52,032 --> 00:17:53,325 กลับมานี่เลย 263 00:18:07,631 --> 00:18:08,840 สวัสดีครับคุณพลัมเบอร์ 264 00:18:09,925 --> 00:18:11,051 สวัสดีเนดีน 265 00:18:11,718 --> 00:18:14,888 ผมมาดูแลความเรียบร้อยน่ะ 266 00:18:14,971 --> 00:18:18,516 ซึ่งก็ดูเรียบร้อยดีนะ งั้นผม… 267 00:18:19,768 --> 00:18:21,019 หยุดเดี๋ยวนี้นะ 268 00:18:24,439 --> 00:18:26,024 หมาจ๋า ช่วยด้วย 269 00:18:27,234 --> 00:18:30,987 คุณพลัมเบอร์คะ หนูชื่อแฮร์เรียต เอ็ม. เวลช์ 270 00:18:31,071 --> 00:18:34,282 หนูขอโทษที่ทำให้คุณตกใจและทำให้หมาคุณป่วน 271 00:18:34,366 --> 00:18:36,952 แต่หนูต้องแก้ไขในสิ่งที่หนูทำพลาด 272 00:18:37,035 --> 00:18:39,412 จนทำให้คุณไม่ได้สร้างประวัติศาสตร์ 273 00:18:39,913 --> 00:18:42,457 หนูรู้ว่าการเริ่มต้นทำอะไรใหม่ๆ มันน่ากลัว 274 00:18:42,540 --> 00:18:45,961 แต่โอล กอลลี่บอกว่าชีวิตคือการต่อสู้ คุณต้องสู้เต็มที่ 275 00:18:46,044 --> 00:18:48,171 ไม่ว่าจะเป็นนักเขียนหรือสายลับ 276 00:18:48,255 --> 00:18:51,007 หรือคนที่อยากเย็บกางเกงให้หมา 277 00:18:57,430 --> 00:19:01,935 หมาใส่กางเกงได้เหรอ หนูไม่รู้ ไม่รู้จริงๆ 278 00:19:02,018 --> 00:19:04,771 มันดูแปลกๆ นะคะ แต่หนูไม่ใช่หมา 279 00:19:04,854 --> 00:19:08,567 หนูเป็นแค่คนที่ไม่อยากเห็นคุณนอนกลิ้งไปมา 280 00:19:08,650 --> 00:19:10,485 บนเตียงหมาหลังใหญ่นี้ 281 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 ฟังนะคะ หนูจะพูดสั้นๆ 282 00:19:13,863 --> 00:19:15,615 ถ้าคุณไม่ลุกขึ้น 283 00:19:15,699 --> 00:19:18,410 ไปทำผมเรียกความมั่นใจให้เกินล้าน 284 00:19:18,493 --> 00:19:22,455 แล้วไปยื่นกู้ที่ธนาคาร เพื่อเอาเงินมาเปิดร้านเสื้อผ้าหมา 285 00:19:22,539 --> 00:19:26,459 หนูสาบานว่า หนูจะบุกเข้ามาในห้องคุณเหมือนคนบ้า 286 00:19:26,543 --> 00:19:30,463 ทุกวันและตลอดไป 287 00:19:33,884 --> 00:19:34,926 ขอร้องละค่ะ 288 00:19:41,683 --> 00:19:43,268 ฉันจะแจ้งตำรวจ 289 00:19:44,394 --> 00:19:46,730 เดี๋ยวก่อนเนดีน เขาพูดถูก 290 00:19:46,813 --> 00:19:49,357 ฉันนอนอ้อยอิ่งอยู่บนเตียงมานานเกินไปแล้ว 291 00:20:03,204 --> 00:20:04,497 ไม่เห็นยากเลยเนอะ 292 00:20:07,250 --> 00:20:09,085 ขอบใจนะแฮร์เรียต เอ็ม. เวลช์ 293 00:20:11,296 --> 00:20:12,589 รีบไปเถอะค่ะ 294 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 จะไปได้ยังไง ฉันยกเลิกนัดทำผมไปแล้ว 295 00:20:15,508 --> 00:20:17,302 ไม่ต้องห่วงค่ะ หนูนัดให้ใหม่แล้ว 296 00:20:17,385 --> 00:20:18,720 เอ๊ะ ยังไงจ๊ะ 297 00:20:18,803 --> 00:20:20,055 หนูมีทีมงานค่ะ 298 00:20:20,138 --> 00:20:21,848 ไม่นะ อย่าตัดผมหน้าม้า 299 00:20:23,808 --> 00:20:25,310 จะดีเหรอ 300 00:20:25,393 --> 00:20:28,897 เลื่อนไปเป็นพรุ่งนี้หรืออาทิตย์หน้าดีกว่าไหม 301 00:20:29,397 --> 00:20:30,982 ทรงนี้เหมาะกับคุณนะคะ 302 00:20:31,066 --> 00:20:32,067 (ทรงใหม่) 303 00:20:32,150 --> 00:20:33,568 แต่ไม่เหมาะกับหนูเลย 304 00:20:35,362 --> 00:20:36,988 ทรงคอสโมเหรอ 305 00:20:37,072 --> 00:20:38,323 สวยใช่ไหมคะ 306 00:20:38,406 --> 00:20:39,908 ช่วยเรียกแท็กซี่ด้วยค่ะ 307 00:20:41,201 --> 00:20:43,078 ข้างล่างน่ะ รับนะ 308 00:20:43,912 --> 00:20:44,955 เยส! 309 00:20:48,458 --> 00:20:50,544 สปอร์ตกับเจนี่กลับไปทันเวลา 310 00:20:50,627 --> 00:20:53,213 ไม่โดนลงบันทึกประวัติ 311 00:20:57,717 --> 00:21:01,137 พวกนั้นบอกว่าพยายามแก้ตัวให้ฉันแล้ว แต่ฉันบอกว่าไม่เป็นไร 312 00:21:08,562 --> 00:21:13,066 พอกลับไปถึงโรงเรียน ฉันก็บอกครูโฮเรชิโอตามตรง 313 00:21:14,818 --> 00:21:16,736 (ธนาคาร) 314 00:21:18,572 --> 00:21:21,992 ว่าถ้าฉันจะเขียนเรียงความ เรื่องการสร้างประวัติศาสตร์ 315 00:21:22,576 --> 00:21:26,288 ฉันก็ต้องอยู่เก็บข้อมูลอย่างละเอียด 316 00:21:28,164 --> 00:21:31,835 ถ้าเราต้องเขียนเรื่อง การข้ามแม่น้ำเดลาแวร์ของจอร์จ วอชิงตัน 317 00:21:31,918 --> 00:21:34,546 แล้วเราดันอยู่บนเรือพอดี 318 00:21:34,629 --> 00:21:37,966 เราก็ต้องส่งจอร์จให้ถึงอีกฝั่งจริงไหมคะ 319 00:21:38,633 --> 00:21:42,137 ครูโฮเรชิโอบอกว่า "ใช่" แต่ลึกๆ ฉันก็แอบคิดว่า 320 00:21:42,220 --> 00:21:45,640 ฉันน่าจะโดนกักตัวหลังเลิกเรียนไปอีกสิบปี 321 00:21:46,224 --> 00:21:47,392 แฮร์เรียต 322 00:21:50,395 --> 00:21:52,063 เลยเวลานอนแล้วนะ 323 00:21:52,689 --> 00:21:55,734 หนูอยากจดทุกอย่างเอาไว้กันลืมน่ะค่ะ 324 00:21:55,817 --> 00:21:58,153 ขออยู่ดึกหน่อยได้ไหมคะ 325 00:22:03,867 --> 00:22:05,118 ก็ได้จ้ะ 326 00:22:06,411 --> 00:22:10,081 โอล กอลลี่ หนูไม่ได้อยากเป็นนักเขียนธรรมดา 327 00:22:10,165 --> 00:22:12,125 หนูอยากเป็นนักเขียนชื่อดัง 328 00:22:12,208 --> 00:22:15,003 ถ้างั้นหนูก็ต้องรู้ทุกเรื่อง 329 00:22:15,086 --> 00:22:16,379 และก่อนที่จะรู้ทุกเรื่อง 330 00:22:16,463 --> 00:22:18,632 หนูต้องเห็นทุกอย่างก่อน 331 00:22:18,715 --> 00:22:20,592 และถ้าจะเห็นทุกอย่าง 332 00:22:20,675 --> 00:22:23,345 หนูต้องเป็นสายลับ 333 00:22:38,443 --> 00:22:41,112 ฉันอยากเป็นฉัน เธออยากเป็นเธอ 334 00:22:41,196 --> 00:22:42,864 เราอยากเป็นเรา 335 00:22:43,990 --> 00:22:46,534 ฉันไม่อยากเป็น เธอไม่อยากเป็น 336 00:22:46,618 --> 00:22:52,123 เราไม่อยากทำตามคำสั่งใคร 337 00:22:54,292 --> 00:22:59,965 ฉันพยายามเป็นเพื่อนบ้านที่ดี 338 00:23:00,048 --> 00:23:02,509 ฉันยิ้มหวาน 339 00:23:02,592 --> 00:23:05,804 และพยายามพูดความจริง 340 00:23:05,887 --> 00:23:08,390 ฉันอยากเป็นฉัน เธออยากเป็นเธอ 341 00:23:08,473 --> 00:23:10,308 เราอยากเป็นเรา 342 00:23:11,184 --> 00:23:13,937 ฉันไม่อยากเป็น เธอไม่อยากเป็น 343 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 เราไม่อยากทำตามคำสั่งใคร 344 00:23:16,856 --> 00:23:19,359 ฉันจะเป็นตามที่ฝันไว้ 345 00:23:19,442 --> 00:23:21,361 เป็นเอกราช 346 00:23:22,070 --> 00:23:24,864 ฉันอยากเป็นฉัน เธออยากเป็นเธอ 347 00:23:24,948 --> 00:23:26,866 เราอยากเป็นเรา 348 00:23:26,950 --> 00:23:29,703 ไม่อยากตัดผมก็ไม่ตัด 349 00:23:29,786 --> 00:23:32,372 แต่งตัวตามใจฉัน 350 00:23:32,455 --> 00:23:38,044 ฉันชอบเป็นตัวของตัวเอง 351 00:23:38,128 --> 00:23:40,964 ฉันไม่อยากเป็น เธอไม่อยากเป็น 352 00:23:41,047 --> 00:23:45,760 เราไม่อยากทำตามคำสั่งใคร 353 00:23:45,844 --> 00:23:47,846 คำบรรยายโดย Navaluck K.