1 00:00:13,181 --> 00:00:15,225 Barnepiken min, Ole Golly, 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,728 sier at for å bli en god forfatter må du vite alt. 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,527 Og for å vite alt, må du se alt. 4 00:00:26,194 --> 00:00:29,698 Og for å se alt, må du spionere. 5 00:00:30,532 --> 00:00:33,034 Og for å spionere, må du ha spionutstyr. 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,291 Harriet! 7 00:00:39,791 --> 00:00:40,917 Kommer! 8 00:00:41,001 --> 00:00:45,046 Jeg kulle ikke spionere på hverdager, men jeg ga blaffen. 9 00:00:45,130 --> 00:00:48,341 For noe så stort måtte jeg bryte regler, 10 00:00:48,425 --> 00:00:52,512 avdekke mørke hemmeligheter og slippe løs lilla jojoer. 11 00:00:53,763 --> 00:00:57,183 Harriet M. Welsch, hva holder du på med? 12 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 Ingenting. 13 00:00:59,978 --> 00:01:04,231 Ingenting, unntatt å forberede det mest vågale, farlige 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,484 og historiske oppdraget i mitt liv. 15 00:01:08,653 --> 00:01:11,323 Jeg vil bare Du vil bare 16 00:01:11,406 --> 00:01:13,074 Vi vil bare 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,037 Jeg skal være den jeg vil være 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,039 Min valgfrihet 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,083 Nei, jeg vil ikke klippe håret 20 00:01:22,167 --> 00:01:24,544 Og jeg har på meg hva som helst 21 00:01:24,628 --> 00:01:30,634 Jeg liker å være meg selv 22 00:01:30,717 --> 00:01:33,470 Jeg vil ikke Du vil ikke 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,431 Vi vil ikke Bli fortalt hva vi skal gjøre 24 00:01:36,514 --> 00:01:37,515 "Jeg er en håpløs spion" 25 00:01:38,433 --> 00:01:39,476 Spionen Harriet 26 00:01:39,559 --> 00:01:40,644 BASERT PÅ BOKA AV LOUISE FITZHUGH 27 00:01:43,230 --> 00:01:44,898 Hei, unnskyld at jeg er sen. 28 00:01:44,981 --> 00:01:47,108 Masse ekstra å pakke til skolen. 29 00:01:47,776 --> 00:01:49,819 Foregår det noe spesielt? 30 00:01:51,529 --> 00:01:53,073 Bare en historieoppgave. 31 00:01:54,157 --> 00:01:55,450 -Mamma. -Harriet. 32 00:01:55,533 --> 00:01:57,911 Hvordan ser du med luggen i øynene? 33 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 Jeg liker luggen min. 34 00:02:00,789 --> 00:02:02,540 Den er fin. 35 00:02:02,624 --> 00:02:04,668 Kjempefin. 36 00:02:06,294 --> 00:02:08,129 Hva skal du skrive om? 37 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 Noe som ingen har skrevet om før. 38 00:02:11,925 --> 00:02:13,802 Det er det gode forfattere gjør. 39 00:02:13,885 --> 00:02:16,680 Ole Golly er barnepike og guru. 40 00:02:16,763 --> 00:02:18,181 Uten henne var jeg fortapt. 41 00:02:18,765 --> 00:02:21,560 Hva får jeg til lunsj, Ole Golly? 42 00:02:22,102 --> 00:02:23,228 Vet ikke. 43 00:02:23,311 --> 00:02:27,440 Hva med tomatsmørbrød med majones og hvitt brød? 44 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 Skal vi se. 45 00:02:28,608 --> 00:02:33,113 Er jeg i humør for tomatsmørbrød med majones og hvitt brød? 46 00:02:48,795 --> 00:02:53,258 Jeg har vært i humør for tomatsmørbrød med majones og hvitt brød 47 00:02:53,341 --> 00:02:55,427 i fem og et halvt år. 48 00:02:58,471 --> 00:03:01,433 Det er 2008 tomatsmørbrød. 49 00:03:01,516 --> 00:03:05,186 Like mye som de gangene mor har sagt: 50 00:03:05,270 --> 00:03:10,066 Spiser du et tomatsmørbrød til, blir du et tomatsmørbrød selv. 51 00:03:10,734 --> 00:03:12,068 Det skulle jeg ønske. 52 00:03:12,736 --> 00:03:15,655 -Må gå. Ønsk meg lykke til. -Lykke til, vennen min. 53 00:03:15,739 --> 00:03:16,948 Lykke til. 54 00:03:21,703 --> 00:03:23,246 Det handler ikke om flaks. 55 00:03:23,914 --> 00:03:27,751 Husk at livet er et slit, og en god spion gir seg aldri. 56 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 Skal huske det. 57 00:03:31,671 --> 00:03:34,090 LIVET ER EN KA 58 00:03:36,259 --> 00:03:40,138 Vær en snill Harriet. Og se deg for! 59 00:03:51,107 --> 00:03:53,652 Her er bestevennen min Janie Gibbs. 60 00:03:53,735 --> 00:03:58,448 Jeg har kjent henne siden barnehagen. Hun blir snålere for hvert år som går. 61 00:03:59,532 --> 00:04:03,703 Ville du hatt hode som et gresskar eller en knyttneve? 62 00:04:04,913 --> 00:04:07,707 Simon "Sport" Rocque er den andre bestevennen min. 63 00:04:07,791 --> 00:04:10,293 Han blir mer normal for hvert år som går. 64 00:04:11,336 --> 00:04:12,712 Hvor stort gresskar? 65 00:04:14,506 --> 00:04:15,590 Hmm. Gresskar. 66 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 Jeg har ikke tid til å fortelle om alle på Gregory skole. 67 00:04:23,348 --> 00:04:28,937 Men jeg skal nevne Marion Hawthorne, for hun er ei slem jente 68 00:04:29,020 --> 00:04:31,690 som Janie og jeg vil få hevn over. 69 00:04:34,442 --> 00:04:36,403 God morgen, Mr. Horatio. 70 00:04:36,486 --> 00:04:37,946 God morgen, Marion. 71 00:04:38,572 --> 00:04:41,324 Pinky Whitehead, slutt med det der. 72 00:04:42,867 --> 00:04:47,581 Jeg advarer deg, Pinky. Siste sjanse. Ikke gjør det. 73 00:04:51,459 --> 00:04:54,629 Kan dere høre etter? Ifølge studieplanen 74 00:04:54,713 --> 00:04:58,091 får dere to fritimer til å gjøre research i historie. 75 00:04:58,174 --> 00:05:02,137 Er dere ikke tilbake i tide, blir det notert i... Marion? 76 00:05:02,804 --> 00:05:05,015 I fraværslisten. 77 00:05:07,559 --> 00:05:10,645 Jeg er glad jeg ikke er perfekt. Så kjedelig! 78 00:05:14,232 --> 00:05:15,775 Vet dere hvor jeg skal? 79 00:05:16,359 --> 00:05:18,153 Til biblioteket, som alle andre? 80 00:05:18,236 --> 00:05:19,487 Nei. 81 00:05:19,571 --> 00:05:21,323 Skal du spionere? 82 00:05:21,406 --> 00:05:25,410 Mens dere studerer eldgamle ting, 83 00:05:25,493 --> 00:05:29,039 skal jeg se på historiske ting som skjer i dag. 84 00:05:31,499 --> 00:05:35,420 Hun heter Agatha K. Plumber. 85 00:05:36,713 --> 00:05:38,590 Hun er advokat. 86 00:05:38,673 --> 00:05:41,092 Hun gikk tur med hundene hver morgen. 87 00:05:41,176 --> 00:05:44,804 De hadde alltid ville antrekk hun sydde selv. 88 00:05:44,888 --> 00:05:47,766 En dag var hun og hundene borte. 89 00:05:48,475 --> 00:05:49,809 For fire måneder siden 90 00:05:49,893 --> 00:05:53,188 satte jeg Mrs. Plumber på spionruta mi for å vite hvorfor. 91 00:06:02,239 --> 00:06:04,324 Hun sa opp jobben 92 00:06:04,407 --> 00:06:06,868 for å åpne en hundeklesbutikk. 93 00:06:06,952 --> 00:06:08,912 Men... 94 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 Vet du hvor høy leien er på Upper East Side? 95 00:06:12,165 --> 00:06:14,125 ...det er dyrt. 96 00:06:14,209 --> 00:06:16,670 Jeg må låne masse penger i banken. 97 00:06:21,132 --> 00:06:23,051 Det kan bli en katastrofe. 98 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 Det viser seg at Mrs. Plumber er så redd for å starte 99 00:06:28,682 --> 00:06:30,600 at hun ikke kommer ut av senga. 100 00:06:32,435 --> 00:06:34,312 Mrs. Plumber, er alt i orden? 101 00:06:34,396 --> 00:06:35,897 Det går bra, Nadine. 102 00:06:36,731 --> 00:06:38,525 Jeg er bare litt nedtrykt. 103 00:06:45,699 --> 00:06:47,576 Stakkars Mrs. Plumber. 104 00:06:47,659 --> 00:06:49,494 Hvis det ikke går, 105 00:06:49,578 --> 00:06:52,038 kan hun være en sengedame som bor i senga. 106 00:06:52,122 --> 00:06:54,082 Janie, hun skal ut av senga. 107 00:06:54,165 --> 00:06:58,670 Takket være ekspertspionasje, vet jeg at hun skal til frisør i dag. 108 00:06:59,212 --> 00:07:02,090 Dermed må hun stå opp. 109 00:07:02,757 --> 00:07:05,427 Hun ordner håret, går i banken, 110 00:07:06,261 --> 00:07:08,597 får et lån og begynner et nytt liv. 111 00:07:08,680 --> 00:07:12,183 Og jeg skal bevitne historien som skapes. 112 00:07:13,560 --> 00:07:16,021 Sikker på at du ikke vil på biblioteket? 113 00:07:16,605 --> 00:07:18,982 Historie er ikke bare bøker, Sport. 114 00:07:19,065 --> 00:07:21,401 Den skjer rundt oss hele tida. 115 00:07:21,484 --> 00:07:23,194 Du må bare vite hvor du skal se. 116 00:07:24,696 --> 00:07:27,490 Vi møtes i parken på 79th Street kl. 11. 117 00:07:27,574 --> 00:07:30,118 Mens vi går til skolen, kan jeg fortelle 118 00:07:30,201 --> 00:07:35,373 om den historiske dagen da Agatha Plumber kom seg opp og begynte et nytt liv. 119 00:07:35,457 --> 00:07:38,251 -Hun kommer til å stryke. -Absolutt. 120 00:07:39,461 --> 00:07:40,837 Jeg hadde ikke mye tid. 121 00:07:40,921 --> 00:07:44,216 Jeg måtte til frisøren for å sikre at Mrs. Plumber kom. 122 00:07:44,299 --> 00:07:46,968 Så være ved leiligheten hennes kl. 09.45 123 00:07:47,052 --> 00:07:51,097 for å være vitne til at hun sto opp av sengen. 124 00:07:52,807 --> 00:07:56,519 Men først måtte jeg skifte til spionklær. 125 00:07:58,939 --> 00:08:01,691 Først briller uten glass 126 00:08:01,775 --> 00:08:05,487 som jeg tok fra pappas skrivebord. Da ser jeg skarp ut. 127 00:08:05,570 --> 00:08:10,784 I beltet har jeg lommelykt, ei vanntett veske til notisblokka, 128 00:08:10,867 --> 00:08:15,413 ei vanntett veske til penner, ei flaske i fall jeg blir tørst... 129 00:08:18,500 --> 00:08:22,337 ...og sammenleggbar gaffel som jeg aldri har brukt. 130 00:08:22,420 --> 00:08:25,215 Dette er en gammel reiseradio jeg bruker 131 00:08:25,298 --> 00:08:27,634 for å ha musikk til arbeidet. 132 00:08:28,218 --> 00:08:29,970 Jeg elsker denne. 133 00:08:30,053 --> 00:08:33,139 Noen lærer å rope Andre gjør ikke det 134 00:08:33,222 --> 00:08:36,058 Men før eller senere, baby Kommer det en låt 135 00:08:36,142 --> 00:08:40,563 Den sier at du må gå Helt ned i minste detalj 136 00:08:40,647 --> 00:08:44,401 Helt ned i minste detalj 137 00:08:44,484 --> 00:08:46,528 En, to 138 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 Ned i minste detalj 139 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Ja, boom 140 00:08:50,448 --> 00:08:51,992 -Hei, Harriet. -Hei, Ed. 141 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 -Hei, åssen går det? -Hei, Squeegee. 142 00:08:57,622 --> 00:09:01,418 Helt ned i minste detalj Dobbel rytme 143 00:09:01,501 --> 00:09:03,169 Dobbel rytme 144 00:09:03,253 --> 00:09:06,214 Helt ned i minste detalj 145 00:09:06,882 --> 00:09:08,550 Dobbel rytme 146 00:09:08,633 --> 00:09:10,218 En, to 147 00:09:18,518 --> 00:09:21,354 Jeg visste ikke hvorfor en politimann fulgte meg. 148 00:09:22,731 --> 00:09:25,525 Men jeg tok ingen sjanser. 149 00:09:40,832 --> 00:09:43,251 Jeg kom til Saffron's akkurat tidsnok. 150 00:09:54,346 --> 00:09:57,307 Hvorfor gjemmer du øynene? De er jo så pene. 151 00:09:57,891 --> 00:10:01,519 Gi meg ti minutter, så blir du ny. 152 00:10:02,187 --> 00:10:03,688 Tenk på det. 153 00:10:04,981 --> 00:10:06,816 Jeg kom bare 154 00:10:06,900 --> 00:10:11,321 for å se om tante Agatha har time her i dag. 155 00:10:11,404 --> 00:10:13,657 La meg se. Agatha... 156 00:10:14,449 --> 00:10:16,034 Plumber, ja. 10.15. 157 00:10:16,576 --> 00:10:18,912 Hvis du vil, kan jeg sette deg opp... 158 00:10:23,166 --> 00:10:25,126 Neste stopp, Mrs. Plumber. 159 00:10:31,383 --> 00:10:33,593 Det er lettest å komme inn 160 00:10:33,677 --> 00:10:37,013 om ettermiddagen når dørvaktene har vaktbytte. 161 00:10:39,683 --> 00:10:43,019 I dag må jeg bruke plan B. 162 00:10:47,524 --> 00:10:50,151 Så flink du er! 163 00:10:50,235 --> 00:10:52,654 Jeg har masse tid til å øve. 164 00:10:53,321 --> 00:10:57,033 Jeg er også ganske god. Skal jeg vise deg "tur med hunden"? 165 00:11:00,161 --> 00:11:02,664 Ikke verst. Se her. 166 00:11:06,001 --> 00:11:09,129 Jeg vil ikke skryte, men der jeg kommer fra, 167 00:11:09,212 --> 00:11:12,549 kaller vi dette "tur med ding dong... 168 00:11:13,633 --> 00:11:14,634 ...hunden"! 169 00:11:22,434 --> 00:11:26,354 Hvis du lurer, kalles dette en matheis. 170 00:11:26,438 --> 00:11:28,189 Det er en miniheis 171 00:11:28,273 --> 00:11:30,984 som leverer mat og drikke til ulike etasjer. 172 00:11:31,067 --> 00:11:34,029 De er kjempefine til å spionere fra. 173 00:11:37,324 --> 00:11:39,200 Kom igjen! 174 00:11:55,258 --> 00:11:59,471 Sånn. Hvem ser ut som en filmstjerne? 175 00:12:00,805 --> 00:12:02,974 Du ser ut som en filmstjerne. 176 00:12:04,267 --> 00:12:07,062 Nå må jeg gå til salongen. 177 00:12:07,145 --> 00:12:08,605 Ja, det må du. 178 00:12:10,232 --> 00:12:14,611 Jeg må jo være fin når jeg skal i møte med banken, ikke sant? 179 00:12:14,694 --> 00:12:16,363 Ja, det må du. 180 00:12:16,446 --> 00:12:17,530 Dere kjenner meg. 181 00:12:17,614 --> 00:12:20,575 Når jeg har vært hos frisøren, kan jeg få til hva som helst. 182 00:12:20,659 --> 00:12:22,410 Ja, det kan du. 183 00:12:36,216 --> 00:12:39,052 Jeg har aldri hatt stirrekonkurranse med hunder. 184 00:12:39,135 --> 00:12:42,389 Men holdt jeg blikkontakt, gikk det nok bra. 185 00:12:42,472 --> 00:12:46,977 Men jeg måtte se føttene hennes nå gulvet og skape historie. 186 00:12:52,566 --> 00:12:57,404 Kan ikke se bort. Nesten der. Kom igjen. 187 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 Jeg vil se. 188 00:13:04,995 --> 00:13:07,038 Ikke se, ikke se. 189 00:13:09,124 --> 00:13:10,584 Jeg må! 190 00:13:17,632 --> 00:13:19,342 Hva i... 191 00:13:23,263 --> 00:13:24,598 Hei. 192 00:13:26,933 --> 00:13:28,184 Hvem er du? 193 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 Hva vil du? 194 00:13:29,769 --> 00:13:31,187 Jeg kan forklare. 195 00:13:31,271 --> 00:13:32,731 Kom her! 196 00:13:33,815 --> 00:13:36,401 Jeg er så lei for det! 197 00:13:36,484 --> 00:13:38,069 Få henne ut! 198 00:13:38,695 --> 00:13:40,280 Og ikke vis deg her igjen! 199 00:13:41,364 --> 00:13:43,408 Så, så, det går bra. 200 00:13:43,491 --> 00:13:47,329 Dere kan slutte å bjeffe, jeg skal ikke gå noen steder. 201 00:13:47,412 --> 00:13:52,250 Jeg avlyser alle avtaler. Hundene er opprørt, og det er jeg også. 202 00:13:52,834 --> 00:13:54,711 Hva er det med denne verden? 203 00:14:00,050 --> 00:14:02,302 Spioner skal ikke bli tatt. 204 00:14:02,886 --> 00:14:06,348 Det er det viktigste med spioner. 205 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 Jeg er en elendig spion. Jeg vil aldri få vite noe. 206 00:14:10,185 --> 00:14:14,272 Så jeg blir aldri en god forfatter, ikke en vanlig en heller. 207 00:14:24,908 --> 00:14:27,118 -Hva skjedde? -Sto Mrs. Plumber opp? 208 00:14:27,202 --> 00:14:33,833 Nei. Jeg ble avslørt av hunder med bukser, og så kastet hushjelpen meg ut. 209 00:14:34,626 --> 00:14:40,340 Mrs. Plumbers fot var så nær golvet. 210 00:14:42,217 --> 00:14:43,426 Jeg ødela alt. 211 00:14:43,510 --> 00:14:45,762 Det går bra, Harriet. Vi er glad i deg. 212 00:14:48,223 --> 00:14:49,474 Vi går tilbake. 213 00:14:55,438 --> 00:14:56,439 "Gir seg"? 214 00:14:58,149 --> 00:15:00,902 "Livet er et slit, og en god spion... 215 00:15:02,612 --> 00:15:03,822 ...gir seg aldri." 216 00:15:03,905 --> 00:15:06,783 Vi kan ikke gå tilbake ennå. 217 00:15:06,866 --> 00:15:11,371 Jeg rotet det til, men kanskje vi kan fikse det. 218 00:15:12,581 --> 00:15:14,583 SALONG 219 00:15:18,169 --> 00:15:22,090 Du skal avtale ny tid for Mrs. Plumber. 11.30, OK? 220 00:15:22,173 --> 00:15:25,635 Spør etter Saffron. Si at det er krise. 221 00:15:25,719 --> 00:15:26,720 Greit. 222 00:15:27,929 --> 00:15:32,767 Janie, ikke la dem klippe luggen! Det er det eneste de vil. 223 00:15:36,021 --> 00:15:37,564 Hvor skal vi? 224 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 Til uhyret. 225 00:15:46,698 --> 00:15:48,825 Jeg må komme inn døra. 226 00:15:48,909 --> 00:15:50,619 Vakten ser sint ut. 227 00:15:50,702 --> 00:15:53,121 Han har nok fått kjeft fordi jeg kom inn. 228 00:15:53,204 --> 00:15:55,832 Og han er vakt, det kan ikke være gøy. 229 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 Jeg ville gjerne vært det. 230 00:15:59,711 --> 00:16:02,339 Man får uniform og kjenner alle. 231 00:16:02,422 --> 00:16:04,549 Du er sjefen i gata. 232 00:16:06,176 --> 00:16:09,554 Kanskje du skal si det til ham? Smisk og distraher ham. 233 00:16:09,638 --> 00:16:11,389 Jeg trenger bare et par sekunder. 234 00:16:14,476 --> 00:16:17,562 Sports Rocque. Jeg er fan, jeg liker jobben din. 235 00:16:17,646 --> 00:16:18,688 Takk. 236 00:16:18,772 --> 00:16:22,400 -Alle er ikke enige med deg. -Det de ikke forstår, er 237 00:16:22,484 --> 00:16:25,820 at en vakt gjør mye mer enn å åpne dører. 238 00:16:25,904 --> 00:16:28,365 Endelig noen som skjønner det. 239 00:16:28,448 --> 00:16:29,449 Frue. 240 00:16:31,409 --> 00:16:33,536 Kan jeg låne lua di? 241 00:16:38,792 --> 00:16:39,793 Den ser bra ut. 242 00:16:39,876 --> 00:16:40,961 Det føles bra. 243 00:16:47,634 --> 00:16:49,928 -Hva er denne til? -Det er taxifløyta mi. 244 00:16:50,011 --> 00:16:52,222 Når du trenger taxi, så... 245 00:16:57,394 --> 00:17:01,106 Beklager, Mac. Falsk alarm. Jeg snakket med guttungen. 246 00:17:06,277 --> 00:17:08,612 Han vil bli dørvakt. 247 00:17:16,454 --> 00:17:18,622 Jeg får ikke et sånt tilbud hver dag. 248 00:17:18,707 --> 00:17:21,584 Han får låne lua mi, og det er egentlig ikke lov. 249 00:17:21,668 --> 00:17:23,920 Men jeg er jo en regelbryter. 250 00:17:24,004 --> 00:17:25,421 Det er historien, Mac. 251 00:17:25,505 --> 00:17:27,007 Jeg er veldig lei for det. 252 00:17:35,223 --> 00:17:36,224 Hei! 253 00:17:36,308 --> 00:17:40,103 Hva gjør du? Stopp der! Ikke tenk på det engang! 254 00:17:42,272 --> 00:17:43,273 Stopp! 255 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 Hallo, Miss Welsch. 256 00:17:47,736 --> 00:17:49,404 Gi meg den. 257 00:17:52,032 --> 00:17:53,325 Kom tilbake! 258 00:18:07,631 --> 00:18:08,840 Hallo, Mrs. Plumber. 259 00:18:09,925 --> 00:18:11,051 Og Nadine. 260 00:18:11,718 --> 00:18:14,888 Vil bare se om alt er i orden. 261 00:18:14,971 --> 00:18:18,516 Det ser slik ut, så jeg... Oi! 262 00:18:19,768 --> 00:18:21,019 Kom tilbake! 263 00:18:24,439 --> 00:18:26,024 Beskytt meg! 264 00:18:27,234 --> 00:18:30,987 Mrs. Plumber, jeg heter Harriet M. Welsch. 265 00:18:31,071 --> 00:18:34,282 Jeg er lei for at jeg skremmer deg og hundene. 266 00:18:34,366 --> 00:18:36,952 Men jeg må ordne opp i rotet mitt 267 00:18:37,035 --> 00:18:39,412 og sørge for at du skaper historie. 268 00:18:39,913 --> 00:18:42,457 Det er skummelt å prøve noe nytt. 269 00:18:42,540 --> 00:18:45,961 Ole Golly sier at livet er et slit, og du kan aldri gi opp. 270 00:18:46,044 --> 00:18:48,171 Om du er forfatter, spion 271 00:18:48,255 --> 00:18:51,007 eller noen som vil lage bukser til hunder. 272 00:18:57,430 --> 00:19:01,935 Bør hunder bruke bukser? Jeg vet ikke. Virkelig ikke. 273 00:19:02,018 --> 00:19:04,771 Det virker rart, men jeg er ingen hund. 274 00:19:04,854 --> 00:19:08,567 Jeg er bare lei av å se at du ligger som en fisk 275 00:19:08,650 --> 00:19:10,485 på den svære hundesenga. 276 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 Jeg skal være rett på sak. 277 00:19:13,863 --> 00:19:15,615 Hvis du ikke står opp, 278 00:19:15,699 --> 00:19:18,410 går til frisøren og blir fin 279 00:19:18,493 --> 00:19:22,455 og så går til banken og får et lån og åpner hundebuksebutikken, 280 00:19:22,539 --> 00:19:26,459 så kommer jeg til å brase inn på rommet ditt 281 00:19:26,543 --> 00:19:30,463 hver dag resten av livet ditt. 282 00:19:33,884 --> 00:19:34,926 Vær så snill. 283 00:19:41,683 --> 00:19:43,268 Jeg ringer politiet. 284 00:19:44,394 --> 00:19:46,730 Nei, Nadine. Hun har rett. 285 00:19:46,813 --> 00:19:49,357 Jeg har ligget i sengen altfor lenge. 286 00:20:03,204 --> 00:20:04,497 Det var ikke så vanskelig. 287 00:20:07,250 --> 00:20:09,085 Takk, Harriet M. Welsch. 288 00:20:11,296 --> 00:20:12,589 Nå må du gå. 289 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 Men jeg har jo avlyst frisørtimen. 290 00:20:15,508 --> 00:20:17,302 Den er blitt fornyet. 291 00:20:17,385 --> 00:20:20,055 -Hvordan? -Folkene mine fikser det. 292 00:20:20,138 --> 00:20:21,848 Ikke luggen! 293 00:20:23,808 --> 00:20:25,310 Jeg vet ikke. 294 00:20:25,393 --> 00:20:28,897 Det er lettere å gjøre det i morgen eller neste uke. 295 00:20:29,397 --> 00:20:30,982 Dette ville vært fint. 296 00:20:31,066 --> 00:20:32,067 NY 297 00:20:32,150 --> 00:20:33,568 Det kler ikke meg. 298 00:20:35,362 --> 00:20:36,988 Cosmopolitan? 299 00:20:37,072 --> 00:20:38,323 Fint, ikke sant? 300 00:20:38,406 --> 00:20:39,908 Kan du praie en taxi, sir? 301 00:20:41,201 --> 00:20:43,078 Hei, der nede! Ta imot! 302 00:20:43,912 --> 00:20:44,955 Ja! 303 00:20:48,458 --> 00:20:50,544 Sport og Janie rakk 304 00:20:50,627 --> 00:20:53,213 å unngå å få anmerkning. 305 00:20:57,717 --> 00:21:01,137 De ville si en unnskyldning for meg, men jeg takket nei. 306 00:21:08,562 --> 00:21:13,066 Da jeg kom til skolen, fortalte jeg Mr. Horatio sannheten. 307 00:21:18,572 --> 00:21:21,992 Om jeg skulle skrive om historien som blir til, 308 00:21:22,576 --> 00:21:26,288 måtte jeg være der for å få med meg alt som skjedde. 309 00:21:28,164 --> 00:21:31,835 Hvis du skrev om Washington som krysset Delaware 310 00:21:31,918 --> 00:21:34,546 og var på båten, 311 00:21:34,629 --> 00:21:37,966 ville du vært sikker på at George kom fram. 312 00:21:38,633 --> 00:21:42,137 Mr. Horatio sa: "Ja vel", men det hørtes ut som om 313 00:21:42,220 --> 00:21:45,640 jeg må sitte igjen i ti år. 314 00:21:46,224 --> 00:21:47,392 Harriet. 315 00:21:50,395 --> 00:21:52,063 Det er over sengetid. 316 00:21:52,689 --> 00:21:55,734 Jeg vil skrive ned alt så jeg ikke glemmer noe. 317 00:21:55,817 --> 00:21:58,153 Kan jeg være våken litt til? 318 00:22:03,867 --> 00:22:05,118 Jeg skal ikke si noe. 319 00:22:06,411 --> 00:22:10,081 Ole Golly, jeg vil ikke bare bli forfatter, 320 00:22:10,165 --> 00:22:12,125 men en god forfatter. 321 00:22:12,208 --> 00:22:15,003 Det betyr at du må vite alt. 322 00:22:15,086 --> 00:22:16,379 Og for å vite alt... 323 00:22:16,463 --> 00:22:18,632 Må du se alt. 324 00:22:18,715 --> 00:22:20,592 Og for å se alt... 325 00:22:20,675 --> 00:22:23,345 Må du være spion. 326 00:22:38,443 --> 00:22:41,112 Jeg vil bare Du vil bare 327 00:22:41,196 --> 00:22:42,864 Vi vil bare 328 00:22:43,990 --> 00:22:46,534 Jeg vil ikke Du vil ikke 329 00:22:46,618 --> 00:22:52,123 Vi vil ikke Bli fortalt hva vi skal gjøre 330 00:22:54,292 --> 00:22:59,965 Og jeg prøver å gjøre noe godt For nabolaget 331 00:23:00,048 --> 00:23:02,509 Jeg smiler pent 332 00:23:02,592 --> 00:23:05,804 Og jeg prøver å snakke sant 333 00:23:05,887 --> 00:23:08,390 Jeg vil bare Du vil bare 334 00:23:08,473 --> 00:23:10,308 Vi vil bare 335 00:23:11,184 --> 00:23:13,937 Jeg vil ikke Du vil ikke 336 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 Vi vil ikke Bli fortalt hva vi skal gjøre 337 00:23:16,856 --> 00:23:19,359 Jeg skal være den jeg vil være 338 00:23:19,442 --> 00:23:21,361 Min valgfrihet 339 00:23:22,070 --> 00:23:24,864 Jeg vil bare Du vil bare 340 00:23:24,948 --> 00:23:26,866 Vi vil bare 341 00:23:26,950 --> 00:23:29,703 Nei, jeg vil ikke klippe håret 342 00:23:29,786 --> 00:23:32,372 Og jeg har på meg det jeg vil 343 00:23:32,455 --> 00:23:38,044 Jeg liker å få være meg selv 344 00:23:38,128 --> 00:23:40,964 Jeg vil ikke Du vil ikke 345 00:23:41,047 --> 00:23:45,760 Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre 346 00:23:45,844 --> 00:23:47,846 Tekst: Mari Eggen