1 00:00:13,306 --> 00:00:14,724 オール・ゴーリーいわく 2 00:00:15,267 --> 00:00:18,728 “立派な作家は すべてを知ってる” 3 00:00:21,398 --> 00:00:25,569 すべてを知るには すべてを見ること 4 00:00:26,111 --> 00:00:29,656 見るためには スパイにならなきゃ 5 00:00:30,448 --> 00:00:33,076 スパイには道具がいる 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,583 ハリエット! 7 00:00:39,791 --> 00:00:40,750 すぐ行く! 8 00:00:41,042 --> 00:00:44,129 学校の時間にスパイは禁止 9 00:00:44,212 --> 00:00:47,757 でも ルールを 守ってる場合じゃない 10 00:00:48,133 --> 00:00:52,762 秘密を暴あばき このヨーヨーを使う時が来た 11 00:00:53,722 --> 00:00:57,225 ハリエット・M・ウェルシュ 何してるの? 12 00:00:57,726 --> 00:00:58,977 何でもない 13 00:00:59,978 --> 00:01:03,315 ただ すごく大胆だいたんで危険で 14 00:01:03,398 --> 00:01:06,526 歴史に残る任務を果たすだけ 15 00:01:08,987 --> 00:01:13,074 私も あなたも   誰だれでも なりたい 16 00:01:14,451 --> 00:01:18,788 なりたい自分 決めるのは私 17 00:01:19,205 --> 00:01:24,586 髪かみを切るのはイヤ   好きな服を着よう 18 00:01:24,836 --> 00:01:30,592 自分らしく いられたら最高 19 00:01:30,717 --> 00:01:36,389 私も あなたも 誰も    指図されたくない 20 00:01:36,598 --> 00:01:37,557 〝スパイ失格〟 21 00:01:38,683 --> 00:01:40,685 ハリエットはスパイ 22 00:01:39,351 --> 00:01:40,685 原作 ルイ︱ズ・ フィッツヒュ︱ 23 00:01:43,271 --> 00:01:46,900 おはよう 今日は荷物が多くて大変 24 00:01:47,776 --> 00:01:49,611 何かあるのかい? 25 00:01:51,446 --> 00:01:53,281 歴史の作文を書く 26 00:01:54,074 --> 00:01:54,824 ママ 27 00:01:54,908 --> 00:01:57,661 前髪がジャマでしょ? 28 00:01:57,869 --> 00:01:59,788 気に入ってる 29 00:02:00,830 --> 00:02:02,582 いい前髪だ 30 00:02:02,666 --> 00:02:04,918 最高の前髪だよ 31 00:02:06,336 --> 00:02:08,129 作文に何を書くの? 32 00:02:08,212 --> 00:02:11,174 誰も書いたことがないこと 33 00:02:11,508 --> 00:02:13,468 それこそ いい作家よ 34 00:02:13,760 --> 00:02:17,931 オール・ゴーリーは 私の子守で大切な師匠ししょう 35 00:02:18,807 --> 00:02:21,810 今日のランチは何? オール・ゴーリー 36 00:02:22,143 --> 00:02:27,482 そうね マヨネーズを塗ぬった トマト・サンドイッチは? 37 00:02:27,566 --> 00:02:33,363 今日はマヨネーズを塗った トマトサンドの気分かな 38 00:02:48,920 --> 00:02:52,757 実を言うと トマトサンドの気分は–– 39 00:02:52,841 --> 00:02:55,093 5年半ずっと続いてる 40 00:02:58,388 --> 00:03:01,349 つまり 2008個の トマトサンドを食べ–– 41 00:03:01,433 --> 00:03:05,061 ママに 2008回も こう言われてきた 42 00:03:05,520 --> 00:03:10,108 これ以上 食べたら トマトサンドになるわよ 43 00:03:10,692 --> 00:03:12,277 それ いいね 44 00:03:12,777 --> 00:03:14,279 幸運を祈いのって! 45 00:03:14,446 --> 00:03:15,405 祈っとく 46 00:03:15,488 --> 00:03:16,990 幸運を祈る 47 00:03:21,703 --> 00:03:23,288 運に頼たよらないで 48 00:03:23,830 --> 00:03:28,168 人生は戦いで いいスパイは あきらめない 49 00:03:28,585 --> 00:03:30,253 覚えとく 50 00:03:32,088 --> 00:03:34,132 “人生は戦い…” 51 00:03:36,259 --> 00:03:37,761 いい子でね 52 00:03:38,136 --> 00:03:40,597 前を しっかり見て! 53 00:03:51,107 --> 00:03:53,109 親友のジェイニー・ギブス 54 00:03:53,902 --> 00:03:58,490 幼稚園ようちえんから知ってるけど どんどん変になってる 55 00:03:59,532 --> 00:04:02,953 カボチャ頭と こぶし頭 どっちがいい? 56 00:04:05,038 --> 00:04:07,624 サイモン・“スポート”・ ロックも親友 57 00:04:07,707 --> 00:04:10,377 どんどん普通ふつうになってる 58 00:04:11,294 --> 00:04:12,754 カボチャは大きい? 59 00:04:14,548 --> 00:04:15,840 カボチャかな 60 00:04:20,011 --> 00:04:23,473 グレゴリー小学校の 他の生徒では–– 61 00:04:23,848 --> 00:04:27,143 マリオン・ホーソンを 教えておく 62 00:04:27,227 --> 00:04:31,731 あの意地悪に いつか ジェイニーと仕返しする 63 00:04:34,484 --> 00:04:36,444 ホレイショ先生 64 00:04:36,653 --> 00:04:38,113 おはよう マリオン 65 00:04:38,572 --> 00:04:41,366 ピンキー・ホワイトヘッド やめておけ 66 00:04:42,659 --> 00:04:46,204 警告したぞ やめるなら今だ 67 00:04:46,371 --> 00:04:48,039 やめなさい 68 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 みんな よく聞いて 69 00:04:53,503 --> 00:04:57,924 校外で歴史について 2時間 調べてもらう 70 00:04:58,008 --> 00:05:01,344 時間までに戻もどらなければ… 71 00:05:01,469 --> 00:05:02,387 マリオン? 72 00:05:02,846 --> 00:05:05,473 成績表に記録されます 73 00:05:07,601 --> 00:05:10,937 私が優等生なら つまらなくて死ぬ 74 00:05:14,190 --> 00:05:15,734 どこ行くと思う? 75 00:05:15,817 --> 00:05:18,194 みんなと同じで図書館 76 00:05:18,278 --> 00:05:19,404 ハズレ 77 00:05:19,487 --> 00:05:21,364 スパイをするの? 78 00:05:21,448 --> 00:05:25,201 みんなが古い歴史を 調べてる間に–– 79 00:05:25,410 --> 00:05:29,080 私は この目で歴史を見るの 80 00:05:31,416 --> 00:05:35,712 その人の名は アガサ・K・プラマー 81 00:05:36,421 --> 00:05:40,967 彼女かのじょは弁護士で 毎朝 散歩させてる犬たちに–– 82 00:05:41,051 --> 00:05:44,679 お手製の変わった服を 着せてた 83 00:05:44,846 --> 00:05:48,099 でも ある日 犬と共に姿を消した 84 00:05:48,350 --> 00:05:53,480 そこで4ヵ月前 彼女の家を スパイルートに入れたの 85 00:06:02,113 --> 00:06:06,785 彼女は犬の服を売るため つまらない仕事を–– 86 00:06:06,868 --> 00:06:08,954 やめたんだけど… 87 00:06:09,037 --> 00:06:11,957 店の家賃がいくらだと思う? 88 00:06:12,040 --> 00:06:14,084 すごく お金がかかる 89 00:06:14,167 --> 00:06:16,711 銀行に お金を借りなきゃ 90 00:06:21,007 --> 00:06:23,385 大変なことになる 91 00:06:24,886 --> 00:06:30,850 プラマーさんは新しい人生が 怖こわくて ベッドから出ない 92 00:06:32,477 --> 00:06:34,229 どうしました? 93 00:06:34,312 --> 00:06:36,189 平気よ ネイディーン 94 00:06:36,773 --> 00:06:39,025 落ちこんでるだけ 95 00:06:45,574 --> 00:06:47,492 かわいそうに 96 00:06:47,576 --> 00:06:51,997 失敗しても ベッドで暮らせばいい 97 00:06:52,080 --> 00:06:54,124 彼女はベッドから出る 98 00:06:54,207 --> 00:06:58,712 スパイ活動によれば 今から彼女は美容院へ行く 99 00:06:59,129 --> 00:07:00,338 つまり–– 100 00:07:00,714 --> 00:07:02,257 ベッドから出て 101 00:07:02,674 --> 00:07:05,635 髪をセットして 銀行へ行く 102 00:07:06,011 --> 00:07:08,555 お金を借り 新たな人生へ 103 00:07:08,847 --> 00:07:12,642 そして私は世紀の瞬間しゅんかんを見る 104 00:07:13,727 --> 00:07:16,062 図書館へ行かない? 105 00:07:16,521 --> 00:07:18,899 歴史は本の外にもある 106 00:07:18,982 --> 00:07:23,069 周りで起きてるから 見つければいい 107 00:07:24,738 --> 00:07:27,532 79丁目の公園で11時に会おう 108 00:07:27,616 --> 00:07:31,369 学校に戻ったら 世紀の瞬間を教える 109 00:07:31,453 --> 00:07:35,290 プラマーさんが 新たな人生を始めるよ 110 00:07:35,373 --> 00:07:37,083 成績がヤバいね 111 00:07:37,167 --> 00:07:38,376 ヤバすぎ 112 00:07:39,502 --> 00:07:43,882 時間がない 美容院の予約を確認して–– 113 00:07:43,965 --> 00:07:47,010 9時45分までに プラマーさんちへ 114 00:07:47,093 --> 00:07:51,556 彼女がベッドから出る瞬間を 見なくちゃ 115 00:07:52,724 --> 00:07:56,937 だけど まずは スパイ服に着がえた 116 00:07:58,897 --> 00:08:03,485 このメガネはレンズなし パパの机から くすねた 117 00:08:03,568 --> 00:08:05,362 頭がよく見える 118 00:08:05,445 --> 00:08:08,448 スパイベルトには懐中かいちゅう電灯 119 00:08:08,531 --> 00:08:10,825 ノート用の防水ポーチ 120 00:08:10,909 --> 00:08:13,536 予備のペン用の防水ポーチ 121 00:08:13,620 --> 00:08:15,455 それに水筒すいとう 122 00:08:18,541 --> 00:08:22,379 折りたたみフォークは 念のためだ 123 00:08:22,462 --> 00:08:27,676 ガラクタのラジオが 音楽で気分を上げてくれる 124 00:08:28,093 --> 00:08:30,011 この曲 大好き 125 00:08:30,136 --> 00:08:33,139 叫ぶ人も 叫ばない人も 126 00:08:33,597 --> 00:08:37,851 遅かれ早かれ   いつか突つき当たる 127 00:08:37,936 --> 00:08:40,605 核心かくしんってやつに 128 00:08:40,688 --> 00:08:46,778 核心を突こうよ     さあ 1 2 129 00:08:46,903 --> 00:08:50,240 核心を突こう ズドン 130 00:08:50,323 --> 00:08:51,241 ハリエット 131 00:08:51,324 --> 00:08:52,367 エド! 132 00:08:54,828 --> 00:08:56,371 やあ 元気か? 133 00:08:56,454 --> 00:08:57,581 うん スクイージー 134 00:08:59,708 --> 00:09:02,711 倍速で もっと速く 135 00:09:03,336 --> 00:09:06,756 核心を突こう 136 00:09:06,840 --> 00:09:08,258 倍速で 137 00:09:08,341 --> 00:09:10,510 1 2 138 00:09:18,351 --> 00:09:21,730 なぜか警察に つけられてる 139 00:09:22,772 --> 00:09:25,775 仕事のジャマは させない 140 00:09:40,790 --> 00:09:43,543 予定どおり美容院に着いた 141 00:09:54,387 --> 00:09:57,474 なぜ目を隠かくすの? もったいない 142 00:09:58,058 --> 00:10:01,561 10分で前髪を切るわ 大変身よ 143 00:10:02,437 --> 00:10:03,855 ステキでしょ 144 00:10:04,898 --> 00:10:05,774 あの–– 145 00:10:05,857 --> 00:10:11,154 アガサおばさんの予約を 確認しに来たんです 146 00:10:11,363 --> 00:10:13,698 待ってね アガサ… 147 00:10:14,324 --> 00:10:16,409 プラマーね 10時15分よ 148 00:10:16,493 --> 00:10:18,954 その前に切ってあげる… 149 00:10:23,083 --> 00:10:25,377 次はプラマーさんち 150 00:10:31,424 --> 00:10:36,680 いつもはドアマンが交代する 午後の時間に忍しのびこむ 151 00:10:39,724 --> 00:10:43,311 でも今日はプランBで いかなきゃ 152 00:10:47,566 --> 00:10:50,193 すごく上手ですね 153 00:10:50,277 --> 00:10:52,904 練習する時間が あるからね 154 00:10:53,280 --> 00:10:57,450 私も得意なの “犬の散歩”を見たい? 155 00:11:00,120 --> 00:11:02,998 やるね これはどうだ? 156 00:11:05,917 --> 00:11:07,586 悪いが–– 157 00:11:07,669 --> 00:11:12,757 私のレベルじゃ こう呼ぶ “犬の散歩––” 158 00:11:13,675 --> 00:11:14,843 “世界1周”! 159 00:11:22,475 --> 00:11:26,396 これは荷物用のエレベーター 160 00:11:26,479 --> 00:11:30,859 食べ物や飲み物を運ぶために 使われるけど–– 161 00:11:30,942 --> 00:11:34,404 スパイ活動にも便利ってわけ 162 00:11:36,531 --> 00:11:39,242 もう 動いてよ 163 00:11:55,300 --> 00:11:56,843 これでよし 164 00:11:57,177 --> 00:11:59,846 まるで映画スターね 165 00:12:00,847 --> 00:12:03,058 スターそのものよ 166 00:12:04,142 --> 00:12:07,103 はいはい 美容院へ行かなきゃ 167 00:12:07,187 --> 00:12:08,647 そう 行って 168 00:12:10,273 --> 00:12:14,653 ビシッとキメて 銀行の担当者と会う 169 00:12:14,736 --> 00:12:16,404 そう 会って 170 00:12:16,488 --> 00:12:20,450 髪をセットしたら 何だってできる 171 00:12:20,575 --> 00:12:22,452 そう できるよ 172 00:12:36,258 --> 00:12:38,969 犬と にらめっこは初めて 173 00:12:39,052 --> 00:12:42,430 犬から目をそらさなきゃ平気 174 00:12:42,514 --> 00:12:47,018 でも彼女が足を床ゆかに着ける 瞬間を見たい 175 00:12:52,607 --> 00:12:54,526 目をそらしちゃダメ 176 00:12:54,609 --> 00:12:57,445 あと少し がんばって 177 00:12:58,697 --> 00:13:00,657 すごく見たい 178 00:13:05,036 --> 00:13:07,080 でも見ちゃダメ 179 00:13:08,915 --> 00:13:10,625 見なくちゃ! 180 00:13:17,591 --> 00:13:19,384 何ごとですか? 181 00:13:23,597 --> 00:13:24,639 どうも 182 00:13:27,183 --> 00:13:29,394 何者? 何の用なの? 183 00:13:29,811 --> 00:13:31,313 わけがあって… 184 00:13:31,396 --> 00:13:32,689 来なさい 185 00:13:33,940 --> 00:13:36,443 本当に ごめんなさい 186 00:13:36,776 --> 00:13:38,111 早く追い出して 187 00:13:38,862 --> 00:13:40,363 二度と来ないで! 188 00:13:40,780 --> 00:13:42,991 平気よ 安心して 189 00:13:43,366 --> 00:13:47,203 ほえないで 私は どこへも行かない 190 00:13:47,329 --> 00:13:52,083 予約は全部キャンセルする 犬も私も無理よ 191 00:13:52,751 --> 00:13:55,086 いったい何てことなの 192 00:13:59,883 --> 00:14:02,844 スパイは捕つかまってはいけない 193 00:14:02,928 --> 00:14:06,389 それが何よりも大事なのに 194 00:14:06,765 --> 00:14:09,976 スパイ失格だ すべてを知れない 195 00:14:10,060 --> 00:14:14,648 立派な作家どころか 普通の作家にもなれない 196 00:14:24,699 --> 00:14:25,408 どう? 197 00:14:25,492 --> 00:14:27,035 ベッドから出た? 198 00:14:27,118 --> 00:14:31,748 見つかっちゃった パンツをはいた犬のせい 199 00:14:31,831 --> 00:14:33,875 お手伝いさんに出された 200 00:14:34,459 --> 00:14:40,465 プラマーさんの足が着くまで あと このくらいだった 201 00:14:41,216 --> 00:14:43,134 私のせいだ 202 00:14:43,426 --> 00:14:45,929 平気 私たちは好きだよ 203 00:14:48,265 --> 00:14:49,724 学校へ戻ろう 204 00:14:55,522 --> 00:14:56,690 “あきらめない”? 205 00:14:58,066 --> 00:15:01,403 “人生は戦いで いいスパイは…” 206 00:15:02,654 --> 00:15:03,863 “あきらめない” 207 00:15:03,947 --> 00:15:06,700 ねえ まだ学校へ戻れない 208 00:15:06,783 --> 00:15:08,410 私のヘマだけど–– 209 00:15:09,411 --> 00:15:11,663 協力すれば何とかできる 210 00:15:12,914 --> 00:15:15,000 “美容院” 211 00:15:18,169 --> 00:15:21,965 プラマーさんの予約を 11時半に入れて 212 00:15:22,048 --> 00:15:25,385 美容師に“緊急きんきゅう事態”と 伝えてね 213 00:15:25,468 --> 00:15:26,303 任せて 214 00:15:28,096 --> 00:15:30,432 前髪を切られないでね! 215 00:15:30,515 --> 00:15:32,809 美容師が狙ねらってる 216 00:15:36,146 --> 00:15:37,606 僕ぼくらは? 217 00:15:38,023 --> 00:15:40,442 敵のアジトへ行く 218 00:15:46,656 --> 00:15:48,867 あそこを通らなきゃ 219 00:15:48,950 --> 00:15:50,535 きげんが悪そう 220 00:15:50,619 --> 00:15:52,996 私を入れて怒られたかも 221 00:15:53,079 --> 00:15:56,291 仕事も つまらなさそうだし 222 00:15:57,334 --> 00:15:58,919 僕は やりたい 223 00:15:59,544 --> 00:16:04,591 制服姿で みんなを知ってて この通りの代表みたい 224 00:16:06,676 --> 00:16:09,596 それだ ほめて気をそらす 225 00:16:09,679 --> 00:16:11,473 ほんの数秒でいい 226 00:16:14,392 --> 00:16:17,604 僕はスポート ドアマンのファンです 227 00:16:17,729 --> 00:16:20,815 どうも そいつは めずらしい 228 00:16:21,107 --> 00:16:25,695 ドアを開けるだけが ドアマンの仕事じゃない 229 00:16:25,946 --> 00:16:28,156 わかってくれるのか 230 00:16:28,240 --> 00:16:29,449 ごきげんよう 231 00:16:31,368 --> 00:16:34,162 帽子ぼうしを借りても いいですか? 232 00:16:38,500 --> 00:16:39,751 似合ってる 233 00:16:39,834 --> 00:16:41,378 気分もいい 234 00:16:47,676 --> 00:16:48,802 これは? 235 00:16:48,885 --> 00:16:51,304 タクシー用の笛で… 236 00:16:57,435 --> 00:17:01,565 すまない マック この子がやったんだ 237 00:17:06,319 --> 00:17:08,071 ドアマンのファンでね 238 00:17:16,496 --> 00:17:21,501 うれしくて帽子を貸したが 本当は禁じられてる 239 00:17:21,584 --> 00:17:23,920 だが規則など かまわん 240 00:17:24,004 --> 00:17:26,965 そういうわけで すまない 241 00:17:35,140 --> 00:17:38,018 おい 何してる? 動くな 242 00:17:38,643 --> 00:17:40,520 バカなマネは やめろ 243 00:17:42,397 --> 00:17:43,315 待て! 244 00:17:43,398 --> 00:17:45,233 ウェルシュさん 245 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 返せ! 246 00:17:52,032 --> 00:17:52,657 待て! 247 00:18:07,547 --> 00:18:09,049 プラマーさん 248 00:18:09,925 --> 00:18:11,426 やあ ネイディーン 249 00:18:11,760 --> 00:18:14,930 問題はないか見にきたんだが 250 00:18:15,013 --> 00:18:18,600 何も起きてなさそうだから 失礼… 251 00:18:19,809 --> 00:18:21,394 待ちなさい! 252 00:18:24,481 --> 00:18:25,899 ワンコ 守って! 253 00:18:27,525 --> 00:18:30,862 私は ハリエット・M・ウェルシュ 254 00:18:30,946 --> 00:18:34,324 怖がらせて ごめんなさい 255 00:18:34,407 --> 00:18:36,868 だけど ほっとけない 256 00:18:36,952 --> 00:18:39,579 あなたは歴史を作るんだよ 257 00:18:39,955 --> 00:18:42,332 新しいことは怖い 258 00:18:42,415 --> 00:18:45,919 でも“人生は戦い”で あきらめちゃダメ 259 00:18:46,002 --> 00:18:48,088 作家でもスパイでも–– 260 00:18:48,171 --> 00:18:51,049 犬にパンツを作るのも同じ 261 00:18:57,472 --> 00:18:59,891 犬にパンツが必要? 262 00:18:59,975 --> 00:19:04,688 わからないし 変だけど 私は犬じゃない 263 00:19:04,813 --> 00:19:09,109 でもジタバタするだけの人を 見たくない 264 00:19:09,192 --> 00:19:10,527 このベッドで! 265 00:19:11,486 --> 00:19:13,822 だから こういうこと 266 00:19:13,905 --> 00:19:18,451 ベッドを出て 美容院で ゴージャスになって 267 00:19:18,535 --> 00:19:22,497 銀行でお金を借りて お店を開いてよ 268 00:19:22,581 --> 00:19:27,002 でなきゃ 私は毎日 この部屋へ飛びこんで–– 269 00:19:27,085 --> 00:19:30,797 死ぬまで あなたを ビックリさせる 270 00:19:33,800 --> 00:19:35,385 お願い 271 00:19:41,725 --> 00:19:43,310 通報します 272 00:19:44,227 --> 00:19:45,562 待って 273 00:19:45,645 --> 00:19:49,399 この子の言うとおり ベッドに いすぎた 274 00:20:03,121 --> 00:20:04,664 あら 簡単ね 275 00:20:07,250 --> 00:20:09,127 ありがとう ハリエット 276 00:20:11,254 --> 00:20:12,547 行かなきゃ 277 00:20:12,631 --> 00:20:15,467 美容院はキャンセルしたわ 278 00:20:15,550 --> 00:20:17,219 また予約した 279 00:20:17,302 --> 00:20:18,595 どうやって? 280 00:20:18,678 --> 00:20:19,971 仲間のおかげ 281 00:20:20,347 --> 00:20:22,015 前髪はダメ 282 00:20:23,642 --> 00:20:25,352 どうかしら 283 00:20:25,644 --> 00:20:29,064 明日か来週のほうが いいかも 284 00:20:29,314 --> 00:20:31,024 これ 似合いそう 285 00:20:31,107 --> 00:20:31,858 “最新” 286 00:20:32,067 --> 00:20:33,860 私には合わない 287 00:20:35,403 --> 00:20:36,905 この髪形が? 288 00:20:36,988 --> 00:20:38,281 ステキだよね 289 00:20:38,365 --> 00:20:40,283 タクシーを お願い 290 00:20:41,243 --> 00:20:43,245 おい 任せたぞ 291 00:20:43,912 --> 00:20:44,955 やった! 292 00:20:48,500 --> 00:20:53,338 スポートとジェイニーは ギリギリ間に合った 293 00:20:57,676 --> 00:21:01,596 私を かばおうとしたけど 断った 294 00:21:08,812 --> 00:21:13,483 学校に戻り 先生に 本当のことを話した 295 00:21:13,984 --> 00:21:15,527 “銀行” 296 00:21:18,572 --> 00:21:22,033 歴史について作文を書くため 297 00:21:22,409 --> 00:21:26,663 現場で調べなきゃ ならなかったって 298 00:21:28,123 --> 00:21:31,835 ジョージ・ワシントンが 川を渡わたる時–– 299 00:21:31,918 --> 00:21:34,462 船に乗り合わせたら–– 300 00:21:34,629 --> 00:21:38,049 岸まで見届けなきゃ 何も書けない 301 00:21:38,675 --> 00:21:40,510 先生は“そうだな”と–– 302 00:21:40,594 --> 00:21:45,932 あと10年は居残りさせそうな 言い方で答えた 303 00:21:46,016 --> 00:21:47,434 ハリエット 304 00:21:50,270 --> 00:21:52,314 とっくに寝る時間よ 305 00:21:52,898 --> 00:21:58,486 忘れる前に書きたいの もう少し起きてていい? 306 00:22:03,909 --> 00:22:05,535 仕方ないわね 307 00:22:06,453 --> 00:22:07,913 オール・ゴーリー 308 00:22:08,330 --> 00:22:12,167 私は立派な作家になりたい 309 00:22:12,250 --> 00:22:14,794 じゃあ すべてを知らなきゃ 310 00:22:15,045 --> 00:22:16,087 知るには… 311 00:22:16,171 --> 00:22:18,673 すべてを見ること 312 00:22:18,757 --> 00:22:20,634 見るには… 313 00:22:20,717 --> 00:22:23,678 スパイにならなきゃ 314 00:22:38,526 --> 00:22:43,114 私も あなたも   誰でも なりたい 315 00:22:44,032 --> 00:22:51,039 私も あなたも 誰も    指図されたくない 316 00:22:54,209 --> 00:22:59,965 近所では いい子にしてる 317 00:23:00,048 --> 00:23:05,637 ニッコリ笑って   正直でいようとしてる 318 00:23:05,762 --> 00:23:10,475 私も あなたも   誰でも なりたい 319 00:23:11,226 --> 00:23:16,606 私も あなたも 誰も    指図されたくない 320 00:23:16,731 --> 00:23:21,319 なりたい自分   決めるのは私 321 00:23:22,112 --> 00:23:26,741 私も あなたも   誰でも なりたい 322 00:23:26,866 --> 00:23:29,869 髪を切るのはイヤ 323 00:23:29,995 --> 00:23:33,832 好きな服を着よう 324 00:23:34,040 --> 00:23:38,378 自分らしく いられたら最高 325 00:23:38,503 --> 00:23:44,467 私も あなたも 誰も    指図されたくない 326 00:23:44,885 --> 00:23:47,888 日本語字幕 岩辺 いずみ