1 00:00:13,181 --> 00:00:15,225 Pengasuhku, Ole Golly, 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,728 berkata untuk menjadi penulis hebat, harus tahu segala hal. 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,527 Agar tahu segala hal, harus melihat segala hal. 4 00:00:26,194 --> 00:00:29,698 Untuk melihat segala hal, harus jadi pengintai. 5 00:00:30,532 --> 00:00:33,034 Untuk jadi pengintai, butuh alat pengintai. 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,291 Harriet! 7 00:00:39,791 --> 00:00:40,917 Sebentar! 8 00:00:41,001 --> 00:00:45,046 Aku tak seharusnya mengintai di hari sekolah, tapi masa bodoh. 9 00:00:45,130 --> 00:00:48,341 Untuk hal sepenting ini, peraturan harus dilanggar, 10 00:00:48,425 --> 00:00:52,512 rahasia kelam diungkap, dan yoyo kupu-kupu ungu dimainkan. 11 00:00:53,763 --> 00:00:57,183 Harriet M. Welsch, sedang apa kau di atas? 12 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 Tidak ada. 13 00:00:59,978 --> 00:01:04,231 Tidak ada, kecuali bersiap untuk melakukan misi pembuatan sejarah 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,484 paling berani dan berbahaya di hidupku. 15 00:01:08,653 --> 00:01:11,323 Aku hanya ingin Kau hanya ingin 16 00:01:11,406 --> 00:01:13,074 Kita hanya ingin 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,037 Aku akan jadi sosok yang kuinginkan 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,039 Otonomiku 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,083 Tidak, aku tak akan memotong rambutku 20 00:01:22,167 --> 00:01:24,544 Dan aku akan memakai apa pun 21 00:01:24,628 --> 00:01:30,634 Aku suka menjadi diriku sendiri 22 00:01:30,717 --> 00:01:33,470 Aku tak ingin Kau tak ingin 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,431 Kita tak ingin diperintah 24 00:01:36,514 --> 00:01:37,515 "Aku Pengintai Payah" 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,644 BERDASARKAN BUKU KARANGAN LOUISE FITZHUGH 26 00:01:43,230 --> 00:01:44,898 Hai, Semuanya. Maaf aku telat. 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,108 Banyak bawaan ekstra untuk sekolah hari ini. 28 00:01:47,776 --> 00:01:49,819 Apa ada hal istimewa? 29 00:01:51,529 --> 00:01:53,073 Hanya makalah sejarah. 30 00:01:54,157 --> 00:01:55,450 - Ibu. - Harriet, 31 00:01:55,533 --> 00:01:57,911 bagaimana kau bisa melihat dengan poni yang menutupi matamu? 32 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 Aku suka poniku. 33 00:02:00,789 --> 00:02:02,540 Poninya bagus. 34 00:02:02,624 --> 00:02:04,668 Poniku keren. 35 00:02:06,294 --> 00:02:08,129 Kau menulis makalah tentang apa? 36 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 Sesuatu yang tak pernah ditulis orang lain. 37 00:02:11,925 --> 00:02:13,802 Itulah penulis yang baik. 38 00:02:13,885 --> 00:02:16,680 Itu Ole Golly. Dia pengasuh sekaligus guruku. 39 00:02:16,763 --> 00:02:18,181 Aku tak berdaya tanpanya. 40 00:02:18,765 --> 00:02:21,560 Apa makan siang hari ini, Ole Golly? 41 00:02:22,102 --> 00:02:23,228 Entahlah. 42 00:02:23,311 --> 00:02:27,440 Bagaimana kalau roti lapis tomat dengan mayones di roti putih? 43 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 Sebentar. 44 00:02:28,608 --> 00:02:33,113 Apa aku ingin "roti lapis tomat dengan mayones di roti putih" hari ini? 45 00:02:48,795 --> 00:02:49,796 Jujur, 46 00:02:49,880 --> 00:02:53,258 aku selalu ingin memakan itu 47 00:02:53,341 --> 00:02:55,427 selama sekitar 5,5 tahun. 48 00:02:58,471 --> 00:03:01,433 Totalnya 2.008 roti lapis tomat 49 00:03:01,516 --> 00:03:05,186 yang sama dengan 2.008 kali ibuku mengatakan ini: 50 00:03:05,270 --> 00:03:07,689 Harriet, jika kau makan roti lapis tomat lagi, 51 00:03:07,772 --> 00:03:10,066 kau akan berubah jadi roti lapis tomat. 52 00:03:10,734 --> 00:03:12,068 Andai begitu. 53 00:03:12,736 --> 00:03:14,070 Dah. Doakan aku. 54 00:03:14,571 --> 00:03:15,655 Semoga berhasil, Sayang. 55 00:03:15,739 --> 00:03:16,948 Semoga berhasil. 56 00:03:21,703 --> 00:03:23,246 Ini bukan soal keberuntungan, Harriet. 57 00:03:23,914 --> 00:03:27,751 Ingat, hidup adalah perjuangan dan pengintai andal tak pernah menyerah. 58 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 Harus ingat itu. 59 00:03:31,671 --> 00:03:34,090 HIDUP ADALAH PERJU 60 00:03:36,259 --> 00:03:40,138 Lakukan yang terbaik dan perhatikan jalanmu! 61 00:03:51,107 --> 00:03:53,652 Ini sahabatku, Janie Gibbs. 62 00:03:53,735 --> 00:03:56,238 Kami sudah kenal sejak TK dan bisa kubilang 63 00:03:56,321 --> 00:03:58,448 dia makin aneh setiap tahun. 64 00:03:59,532 --> 00:04:03,703 Sport, kau lebih suka kepalamu sebesar labu atau kepalan tinju? 65 00:04:04,913 --> 00:04:07,707 Simon "Sport" Rocque sahabatku juga. 66 00:04:07,791 --> 00:04:10,293 Lucunya, dia makin normal setiap tahun. 67 00:04:11,336 --> 00:04:12,712 Sebesar apa labunya? 68 00:04:14,506 --> 00:04:15,590 Labu. 69 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 Aku tak sempat menceritakan orang lain di Sekolah Gregory. 70 00:04:23,348 --> 00:04:24,683 Namun, 71 00:04:25,350 --> 00:04:28,937 aku akan menyebut Marion Hawthorne karena dia jahat dan bengis 72 00:04:29,020 --> 00:04:31,690 yang kelak dapat balasannya oleh aku dan Janie. 73 00:04:34,442 --> 00:04:36,403 Selamat pagi, Pak Horatio. 74 00:04:36,486 --> 00:04:37,946 Selamat pagi, Marion. 75 00:04:38,572 --> 00:04:41,324 Pinky Whitehead, hentikan itu. 76 00:04:42,867 --> 00:04:47,581 Bapak peringatkan, Pinky. Kesempatan terakhir. Jangan lakukan itu. 77 00:04:51,459 --> 00:04:54,629 Boleh minta perhatiannya? Sesuai silabus kelas, 78 00:04:54,713 --> 00:04:58,091 kalian dapat dua jam bebas untuk meriset sejarah di luar sekolah. 79 00:04:58,174 --> 00:05:02,137 Jika tak kembali tepat waktu, itu akan dicatat di... Marion? 80 00:05:02,804 --> 00:05:05,015 Di rapor kalian. 81 00:05:07,559 --> 00:05:10,645 Untung aku tak sempurna. Aku bakal bosan setengah mati. 82 00:05:14,232 --> 00:05:15,775 Tahu aku mau ke mana? 83 00:05:16,359 --> 00:05:18,153 Ke perpustakaan seperti yang lain? 84 00:05:18,236 --> 00:05:19,487 Tidak. 85 00:05:19,571 --> 00:05:21,323 Kau mau mengintai? 86 00:05:21,406 --> 00:05:25,410 Selagi kalian meneliti hal kuno dari masa silam, 87 00:05:25,493 --> 00:05:29,039 aku mau melihat sejarah yang akan terjadi hari ini. 88 00:05:31,499 --> 00:05:35,420 Namanya Agatha K. Plumber. 89 00:05:36,713 --> 00:05:38,590 Dia semacam pengacara. 90 00:05:38,673 --> 00:05:41,092 Aku melihatnya membawa anjingnya jalan setiap pagi 91 00:05:41,176 --> 00:05:44,804 yang selalu memakai pakaian aneh buatannya sendiri. 92 00:05:44,888 --> 00:05:47,766 Lalu suatu hari, mereka menghilang. 93 00:05:48,475 --> 00:05:49,809 Kira-kira empat bulan lalu, 94 00:05:49,893 --> 00:05:53,188 kumasukkan Bu Plumber ke rute intaiku untuk mengetahui nasibnya. 95 00:06:02,239 --> 00:06:04,324 Kabar baiknya, dia berhenti dari pekerjaannya yang membosankan 96 00:06:04,407 --> 00:06:06,868 agar bisa membuka toko pakaian anjing. 97 00:06:06,952 --> 00:06:08,912 Kabar buruknya... 98 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 Apa kau tahu harga sewa di Upper East Side? 99 00:06:12,165 --> 00:06:14,125 ...itu akan butuh banyak uang. 100 00:06:14,209 --> 00:06:16,670 Aku harus meminjam banyak uang dari bank. 101 00:06:21,132 --> 00:06:23,051 Ini bakal tragis. 102 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 Ternyata Bu Plumber takut memulai hidup barunya 103 00:06:28,682 --> 00:06:30,600 hingga dia tak mau bangun. 104 00:06:32,435 --> 00:06:34,312 Bu Plumber, kau baik-baik saja? 105 00:06:34,396 --> 00:06:35,897 Tak apa-apa, Nadine. 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,525 Aku hanya sedang stres. 107 00:06:45,699 --> 00:06:47,576 Kasihan Bu Plumber. 108 00:06:47,659 --> 00:06:49,494 Yah, jika itu tak berhasil, 109 00:06:49,578 --> 00:06:52,038 dia bisa jadi wanita yang tinggal di kasur. 110 00:06:52,122 --> 00:06:54,082 Janie, dia akan bangun dari kasur. 111 00:06:54,165 --> 00:06:58,670 Berkat pengintaian yang andal, aku tahu dia ada janji menata rambut pagi ini. 112 00:06:59,212 --> 00:07:02,090 Artinya, dia harus bangun dari kasur. 113 00:07:02,757 --> 00:07:05,427 Lalu menata rambutnya, pergi ke bank, 114 00:07:06,261 --> 00:07:08,597 mendapatkan pinjaman, memulai hidup barunya yang indah. 115 00:07:08,680 --> 00:07:12,183 Dan aku akan di sana untuk menyaksikan pembuatan sejarah. 116 00:07:13,560 --> 00:07:16,021 Ya, kau yakin tak mau ke perpustakaan? 117 00:07:16,605 --> 00:07:18,982 Sejarah bukan hanya ada di buku, Sport. 118 00:07:19,065 --> 00:07:21,401 Itu terjadi setiap waktu, di sekitar kita. 119 00:07:21,484 --> 00:07:23,194 Kau tinggal mencarinya saja. 120 00:07:24,696 --> 00:07:27,490 Sampai jumpa di taman kecil di 79th pukul 11.00. 121 00:07:27,574 --> 00:07:30,118 Kita bisa kembali ke kelas dan akan kuceritakan 122 00:07:30,201 --> 00:07:35,373 hari bersejarah Bu Agatha K. Plumber yang bangun dan memulai hidup barunya. 123 00:07:35,457 --> 00:07:37,167 Dia akan dapat nilai F. 124 00:07:37,250 --> 00:07:38,251 Pasti. 125 00:07:39,461 --> 00:07:40,837 Waktuku sedikit. 126 00:07:40,921 --> 00:07:44,216 Aku harus ke salon untuk memastikan dia tak membatalkan, 127 00:07:44,299 --> 00:07:46,968 lalu pergi ke apartemennya pukul 09.45 128 00:07:47,052 --> 00:07:51,097 untuk menyaksikan momen dia bangun dari kasur. 129 00:07:52,807 --> 00:07:56,519 Tapi pertama, aku harus memakai baju pengintaiku. 130 00:07:58,939 --> 00:08:01,691 Dimulai dari kacamata tak berlensa ini 131 00:08:01,775 --> 00:08:05,487 yang kucuri dari meja ayahku, yang membuatku tampak lebih pintar. 132 00:08:05,570 --> 00:08:10,784 Di sabuk pengintaiku ada senter, tas kecil antiair untuk notesku, 133 00:08:10,867 --> 00:08:15,413 tas kecil lagi untuk pena tambahan, botol minum untuk rasa haus... 134 00:08:18,500 --> 00:08:22,337 dan garpu lipat yang tak pernah kupakai, tapi belum tentu juga. 135 00:08:22,420 --> 00:08:25,215 Ini hanya radio transistor jelek yang kupakai 136 00:08:25,298 --> 00:08:27,634 untuk membuat lagu latar hariku. 137 00:08:28,218 --> 00:08:29,970 Aku suka lagu ini. 138 00:08:30,053 --> 00:08:33,139 Ada yang akan belajar menyerukan itu Ada yang tidak 139 00:08:33,222 --> 00:08:36,058 Tapi cepat atau lambat, Sayang Ini lagu pendek 140 00:08:36,142 --> 00:08:40,563 Yang menyatakan kau akan menyelesaikan Inti permasalahannya 141 00:08:40,647 --> 00:08:44,401 Ayo selesaikan inti permasalahannya 142 00:08:44,484 --> 00:08:46,528 Satu, dua 143 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 Inti permasalahan 144 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Ya, bum 145 00:08:50,448 --> 00:08:51,992 - Hei, Harriet. - Hei, Ed. 146 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 - Hei, apa kabar? - Hei, Squeegee. 147 00:08:57,622 --> 00:09:01,418 Menyelesaikan inti permasalahan Dua kali lebih cepat 148 00:09:01,501 --> 00:09:03,169 Dua kali lebih cepat 149 00:09:03,253 --> 00:09:06,214 Menyelesaikan inti permasalahan 150 00:09:06,882 --> 00:09:08,550 Dua kali lebih cepat 151 00:09:08,633 --> 00:09:10,218 Satu, dua 152 00:09:18,518 --> 00:09:21,354 Entah kenapa polisi membuntutiku, 153 00:09:22,731 --> 00:09:25,525 tapi aku tak mau ambil risiko. 154 00:09:40,832 --> 00:09:43,251 Aku sampai di Saffron's tepat waktu. 155 00:09:54,346 --> 00:09:57,307 Kenapa kau sembunyikan matamu, Sayang? Matamu indah. 156 00:09:57,891 --> 00:10:01,519 Sepuluh menit saja. Potong sedikit, penampilanmu pun baru. 157 00:10:02,187 --> 00:10:03,688 Pikirkanlah. 158 00:10:04,981 --> 00:10:06,816 Dengar, aku hanya mampir 159 00:10:06,900 --> 00:10:11,321 untuk melihat apa Bibi Agatha-ku masih ada janji untuk menata rambutnya. 160 00:10:11,404 --> 00:10:13,657 Sebentar. Agatha... 161 00:10:14,449 --> 00:10:16,034 Plumber, ya. Pukul 10.15. 162 00:10:16,576 --> 00:10:18,912 Jika kau mau, rambutmu bisa kupotong sebelum... 163 00:10:23,166 --> 00:10:25,126 Berikutnya, kediaman Bu Plumber. 164 00:10:31,383 --> 00:10:33,593 Biasanya, cara masuk terbaik 165 00:10:33,677 --> 00:10:37,013 pada sore hari saat pramupintu harus ganti sif. 166 00:10:39,683 --> 00:10:43,019 Hari ini, aku harus melakukan rencana B. 167 00:10:47,524 --> 00:10:50,151 Wow, kau jago sekali! 168 00:10:50,235 --> 00:10:52,654 Dengan pekerjaan ini, waktuku banyak untuk berlatih. 169 00:10:53,321 --> 00:10:57,033 Aku juga lumayan jago. Mau lihat trik membawa anjing jalan? 170 00:11:00,161 --> 00:11:02,664 Lumayan. Tapi lihat ini. 171 00:11:06,001 --> 00:11:09,129 Aku tak mau bersombong, Nak, tapi di tempat asalku, 172 00:11:09,212 --> 00:11:12,549 ini namanya membawa anjing keren... 173 00:11:13,633 --> 00:11:14,634 jalan! 174 00:11:22,434 --> 00:11:26,354 Siapa tahu kalian penasaran, ini namanya dumbwaiter. 175 00:11:26,438 --> 00:11:28,189 Ini lift mini kuno 176 00:11:28,273 --> 00:11:30,984 untuk mengantarkan makanan dan minuman ke lantai berbeda. 177 00:11:31,067 --> 00:11:34,029 Ini juga sangat bagus untuk mengintai. 178 00:11:37,324 --> 00:11:39,200 Ayolah! 179 00:11:55,258 --> 00:11:59,471 Sudah. Siapa yang mirip bintang film? 180 00:12:00,805 --> 00:12:02,974 Kau mirip bintang film. 181 00:12:04,267 --> 00:12:07,062 Baiklah. Aku harus pergi ke salon sekarang. 182 00:12:07,145 --> 00:12:08,605 Ya, kau harus. 183 00:12:10,232 --> 00:12:14,611 Lagi pula, aku harus tampil menawan di pertemuan pentingku di bank, 'kan? 184 00:12:14,694 --> 00:12:16,363 Ya, kau harus. 185 00:12:16,446 --> 00:12:17,530 Kalian tahu aku. 186 00:12:17,614 --> 00:12:20,575 Begitu rambutku ditata, aku bisa menaklukkan dunia. 187 00:12:20,659 --> 00:12:22,410 Ya, kau bisa. 188 00:12:36,216 --> 00:12:39,052 Aku tak pernah adu tatapan dengan anjing, 189 00:12:39,135 --> 00:12:42,389 tapi jika aku terus menatap mereka, aku bakal aman. 190 00:12:42,472 --> 00:12:46,977 Masalahnya, aku harus melihat kakinya menyentuh lantai dan membuat sejarah. 191 00:12:52,566 --> 00:12:57,404 Jangan berpaling. Sedikit lagi. Ayolah. 192 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 Aku ingin sekali melihat. 193 00:13:04,995 --> 00:13:07,038 Jangan lihat. 194 00:13:09,124 --> 00:13:10,584 Aku harus! 195 00:13:17,632 --> 00:13:19,342 Apa-apaan... 196 00:13:23,263 --> 00:13:24,598 Hai. 197 00:13:26,933 --> 00:13:28,184 Siapa kau? 198 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 Apa maumu? 199 00:13:29,769 --> 00:13:31,187 Aku bisa jelaskan. 200 00:13:31,271 --> 00:13:32,731 Sini, Kau! 201 00:13:33,815 --> 00:13:36,401 Maafkan aku. 202 00:13:36,484 --> 00:13:38,069 Bawa dia pergi dari sini! 203 00:13:38,695 --> 00:13:40,280 Dan jangan kembali! 204 00:13:41,364 --> 00:13:43,408 Tak apa-apa, Sayang. 205 00:13:43,491 --> 00:13:47,329 Berhentilah menggonggong. Aku tak ke mana-mana. Jangan cemas. 206 00:13:47,412 --> 00:13:52,250 Aku harus membatalkan semua janjiku. Aku dan semua anjingku resah. 207 00:13:52,834 --> 00:13:54,711 Ada apa dengan dunia ini? 208 00:14:00,050 --> 00:14:02,302 Pengintai tak boleh ketahuan. 209 00:14:02,886 --> 00:14:06,348 Itulah hal terpenting soal pengintai. 210 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 Aku pengintai payah, artinya aku tak akan tahu segala hal, 211 00:14:10,185 --> 00:14:14,272 tak akan jadi penulis hebat, atau bahkan penulis biasa. 212 00:14:24,908 --> 00:14:27,118 - Ada apa? - Apa Bu Plumber bangun? 213 00:14:27,202 --> 00:14:33,833 Tidak. Aku dipergoki anjing bercelana, lalu ART-nya mengusirku. 214 00:14:34,626 --> 00:14:40,340 Benar-benar kacau. Kaki Bu Plumber sudah hampir menyentuh lantai. 215 00:14:42,217 --> 00:14:43,426 Aku gagal. 216 00:14:43,510 --> 00:14:45,762 Tak apa-apa. Kami tetap menyayangimu. 217 00:14:48,223 --> 00:14:49,474 Kita kembali saja. 218 00:14:55,438 --> 00:14:56,439 "Menyerah"? 219 00:14:58,149 --> 00:15:00,902 "Hidup adalah perjuangan dan pengintai andal tak pernah... 220 00:15:02,612 --> 00:15:03,822 menyerah." 221 00:15:03,905 --> 00:15:06,783 Kita belum bisa kembali. 222 00:15:06,866 --> 00:15:11,371 Aku sudah mengacau, tapi mungkin bisa kita perbaiki. 223 00:15:18,169 --> 00:15:22,090 Tugasmu membuat janji menata rambut Bu Plumber. Pukul 11.30, paham? 224 00:15:22,173 --> 00:15:25,635 Suruh si Saffron. Katakan ini janji genting. 225 00:15:25,719 --> 00:15:26,720 Baiklah. 226 00:15:27,929 --> 00:15:32,767 Janie, jangan biarkan ponimu dipotong! Itulah yang mereka inginkan. 227 00:15:36,021 --> 00:15:37,564 Kita mau ke mana? 228 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 Ke tempat berbahaya. 229 00:15:46,698 --> 00:15:48,825 Aku harus melewati pintu itu. 230 00:15:48,909 --> 00:15:50,619 Pramupintu itu tampak marah. 231 00:15:50,702 --> 00:15:53,121 Dia mungkin dimarahi karena aku menyelinap masuk. 232 00:15:53,204 --> 00:15:55,832 Plus, dia pramupintu, apa serunya? 233 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 Aku tak keberatan jadi pramupintu. 234 00:15:59,711 --> 00:16:02,339 Dapat seragam, tahu nama semua orang. 235 00:16:02,422 --> 00:16:04,549 Kau ibarat wali kota jalanan. 236 00:16:06,176 --> 00:16:09,554 Katakanlah itu padanya. Sanjung dia, alihkan perhatiannya. 237 00:16:09,638 --> 00:16:11,389 Aku hanya butuh sedikit waktu. 238 00:16:14,476 --> 00:16:17,562 Sport Rocque, penggemar beratmu. Aku suka pekerjaanmu. 239 00:16:17,646 --> 00:16:18,688 Terima kasih. 240 00:16:18,772 --> 00:16:22,400 - Jarang orang merasa seperti itu. - Yang tak dipahami orang, 241 00:16:22,484 --> 00:16:25,820 banyak hal keren soal pramupintu selain membukakan pintu. 242 00:16:25,904 --> 00:16:28,365 Akhirnya ada yang mengerti. 243 00:16:28,448 --> 00:16:29,449 Bu. 244 00:16:31,409 --> 00:16:33,536 Hei, boleh kupakai topimu sebentar? 245 00:16:38,792 --> 00:16:39,793 Tampak bagus. 246 00:16:39,876 --> 00:16:40,961 Ini menyenangkan. 247 00:16:47,634 --> 00:16:49,928 - Ini untuk apa? - Ini peluit taksiku. 248 00:16:50,011 --> 00:16:52,222 Jika butuh taksi, kau tinggal... 249 00:16:57,394 --> 00:17:01,106 Maaf, Mac. Ini kekeliruan. Tadi aku mengobrol dengan anak ini. 250 00:17:06,277 --> 00:17:08,612 Katanya dia ingin menjadi pramupintu. 251 00:17:16,454 --> 00:17:18,622 Aku jarang disanjung seperti itu. 252 00:17:18,707 --> 00:17:21,584 Aku bahkan membiarkannya memakai topiku, padahal itu dilarang. 253 00:17:21,668 --> 00:17:23,920 Tapi kau tahu aku, si pelanggar aturan. 254 00:17:24,004 --> 00:17:25,421 Begitu ceritanya, Mac. 255 00:17:25,505 --> 00:17:27,007 Sekali lagi, maaf. 256 00:17:35,223 --> 00:17:36,224 Hei! 257 00:17:36,308 --> 00:17:40,103 Sedang apa kau? Berhenti! Jangan coba-coba. 258 00:17:42,272 --> 00:17:43,273 Berhenti! 259 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 Semoga pagimu baik, Nn. Welsch. 260 00:17:47,736 --> 00:17:49,404 Berikan itu. 261 00:17:52,032 --> 00:17:53,325 Sini, Kau! 262 00:18:07,631 --> 00:18:08,840 Halo, Bu Plumber. 263 00:18:09,925 --> 00:18:11,051 Dan Nadine. 264 00:18:11,718 --> 00:18:14,888 Hanya ingin mengecek dan melihat apa semuanya aman, 265 00:18:14,971 --> 00:18:18,516 yang tampaknya memang aman, jadi aku akan... 266 00:18:19,768 --> 00:18:21,019 Kembali! 267 00:18:24,439 --> 00:18:26,024 Anjing-anjing, lindungi aku! 268 00:18:27,234 --> 00:18:30,987 Bu Plumber, namaku Harriet M. Welsch, 269 00:18:31,071 --> 00:18:34,282 maaf aku terus menakutimu dan membuat anjingmu senewen, 270 00:18:34,366 --> 00:18:36,952 tapi aku harus perbaiki kekacauan yang kubuat, 271 00:18:37,035 --> 00:18:39,412 yaitu kau akan membuat sejarah. 272 00:18:39,913 --> 00:18:42,457 Aku tahu betapa menakutkan mencoba hal baru. 273 00:18:42,540 --> 00:18:45,961 Tapi Ole Golly berkata hidup adalah perjuangan dan tak boleh menyerah 274 00:18:46,044 --> 00:18:48,171 walau kau penulis, pengintai, 275 00:18:48,255 --> 00:18:51,007 atau orang yang bercita-cita membuat celana untuk anjing. 276 00:18:57,430 --> 00:19:01,935 Haruskah anjing bercelana? Entahlah! Aku sungguh tak tahu. 277 00:19:02,018 --> 00:19:04,771 Kelihatannya agak aneh, tapi aku bukan anjing. 278 00:19:04,854 --> 00:19:08,567 Aku hanya lelah melihatmu gelisah 279 00:19:08,650 --> 00:19:10,485 di atas kasur anjing besar ini! 280 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 Jadi, begini intinya. 281 00:19:13,863 --> 00:19:15,615 Jika kau tak bangun, 282 00:19:15,699 --> 00:19:18,410 menata rambutmu yang membuatmu merasa menawan, 283 00:19:18,493 --> 00:19:22,455 lalu meminjam uang ke bank dan membuka toko celana anjingmu, 284 00:19:22,539 --> 00:19:26,459 aku bersumpah akan menerobos kamarmu seperti orang gila 285 00:19:26,543 --> 00:19:30,463 setiap hari selama sisa hidupmu. 286 00:19:33,884 --> 00:19:34,926 Kumohon. 287 00:19:41,683 --> 00:19:43,268 Akan kutelepon polisi. 288 00:19:44,394 --> 00:19:46,730 Jangan, Nadine, tunggu. Dia benar. 289 00:19:46,813 --> 00:19:49,357 Aku sudah terlalu lama mendekam di kasur ini. 290 00:20:03,204 --> 00:20:04,497 Tidak terlalu sulit. 291 00:20:07,250 --> 00:20:09,085 Terima kasih, Harriet M. Welsch. 292 00:20:11,296 --> 00:20:12,589 Sebaiknya kau pergi. 293 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 Apa maksudmu? Aku membatalkan janji menata rambut. 294 00:20:15,508 --> 00:20:17,302 Tenang, tidak jadi batal. 295 00:20:17,385 --> 00:20:18,720 Tunggu, bagaimana bisa? 296 00:20:18,803 --> 00:20:20,055 Temanku yang urus. 297 00:20:20,138 --> 00:20:21,848 Jangan potong poniku! 298 00:20:23,808 --> 00:20:25,310 Entahlah. 299 00:20:25,393 --> 00:20:28,897 Mungkin lebih mudah jika aku pergi besok atau minggu depan. 300 00:20:29,397 --> 00:20:30,982 Aku suka potongan ini untukmu. 301 00:20:31,066 --> 00:20:32,067 BARU 302 00:20:32,150 --> 00:20:33,568 Ini tak cocok untukku. 303 00:20:35,362 --> 00:20:36,988 Gaya kosmopolitan? 304 00:20:37,072 --> 00:20:38,323 Bagus, bukan? 305 00:20:38,406 --> 00:20:39,908 Bisa panggilkan taksi, Pak? 306 00:20:41,201 --> 00:20:43,078 Hei, yang di bawah. Tangkap. 307 00:20:43,912 --> 00:20:44,955 Asyik! 308 00:20:48,458 --> 00:20:50,544 Sport dan Janie kembali tepat waktu 309 00:20:50,627 --> 00:20:53,213 untuk menyelamatkan rapor mereka dari kehancuran. 310 00:20:57,717 --> 00:21:01,137 Katanya mereka akan cari alasan untukku, tapi kubilang aku baik-baik saja. 311 00:21:08,562 --> 00:21:13,066 Saat kembali ke sekolah, aku akan jujur pada Pak Horatio. 312 00:21:18,572 --> 00:21:21,992 Bahwa jika mau menulis makalah tentang sejarah yang akan terjadi, 313 00:21:22,576 --> 00:21:26,288 aku harus ada di lokasi untuk mendapatkan riset yang lengkap. 314 00:21:28,164 --> 00:21:31,835 Jika kita menulis makalah tentang Washington menyeberangi Delaware 315 00:21:31,918 --> 00:21:34,546 dan kita ada di kapal itu, 316 00:21:34,629 --> 00:21:37,966 kita pasti ingin memastikan George sampai, 'kan? 317 00:21:38,633 --> 00:21:42,137 Pak Horatio berkata "Ya" malah membuatku berpikir 318 00:21:42,220 --> 00:21:45,640 aku mungkin disetrap sepulang sekolah sekitar sepuluh tahun. 319 00:21:46,224 --> 00:21:47,392 Harriet. 320 00:21:50,395 --> 00:21:52,063 Ini sudah lewat jam tidurmu. 321 00:21:52,689 --> 00:21:55,734 Aku ingin menulis semuanya agar tidak lupa. 322 00:21:55,817 --> 00:21:58,153 Boleh aku bergadang sebentar lagi? 323 00:22:03,867 --> 00:22:05,118 Tak akan kuadukan. 324 00:22:06,411 --> 00:22:10,081 Ole Golly, aku tak ingin sekadar menjadi penulis, 325 00:22:10,165 --> 00:22:12,125 aku ingin menjadi penulis hebat. 326 00:22:12,208 --> 00:22:15,003 Maka, kau harus tahu segala hal. 327 00:22:15,086 --> 00:22:16,379 Agar tahu segala hal... 328 00:22:16,463 --> 00:22:18,632 Kau harus melihat segala hal. 329 00:22:18,715 --> 00:22:20,592 Untuk melihat segala hal... 330 00:22:20,675 --> 00:22:23,345 Kau harus menjadi pengintai. 331 00:22:38,443 --> 00:22:41,112 Aku hanya ingin Kau hanya ingin 332 00:22:41,196 --> 00:22:42,864 Kita hanya ingin 333 00:22:43,990 --> 00:22:46,534 Aku tak ingin Kau tak ingin 334 00:22:46,618 --> 00:22:52,123 Kita tak ingin diperintah 335 00:22:54,292 --> 00:22:59,965 Dan aku berusaha bersikap baik Di lingkungan 336 00:23:00,048 --> 00:23:02,509 Aku tersenyum manis 337 00:23:02,592 --> 00:23:05,804 Dan aku berusaha jujur 338 00:23:05,887 --> 00:23:08,390 Aku hanya ingin Kau hanya ingin 339 00:23:08,473 --> 00:23:10,308 Kita hanya ingin 340 00:23:11,184 --> 00:23:13,937 Aku tak ingin Kau tak ingin 341 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 Kita tak ingin diperintah 342 00:23:16,856 --> 00:23:19,359 Aku akan jadi sosok yang kuinginkan 343 00:23:19,442 --> 00:23:21,361 Otonomiku 344 00:23:22,070 --> 00:23:24,864 Aku hanya ingin Kau hanya ingin 345 00:23:24,948 --> 00:23:26,866 Kita hanya ingin 346 00:23:26,950 --> 00:23:29,703 Tidak, aku tak akan memotong rambutku 347 00:23:29,786 --> 00:23:32,372 Dan aku akan memakai apa pun 348 00:23:32,455 --> 00:23:38,044 Aku suka menjadi diriku sendiri 349 00:23:38,128 --> 00:23:40,964 Aku tak ingin Kau tak ingin 350 00:23:41,047 --> 00:23:45,760 Kita tak ingin diperintah 351 00:23:45,844 --> 00:23:47,846 Terjemahan subtitle oleh Cindy N