1 00:00:13,181 --> 00:00:15,225 האומנת שלי, אול גולי, 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,728 אומרת שעל מנת להיות סופרת גדולה, צריך לדעת הכול. 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,527 ועל מנת לדעת הכול, צריך לראות הכול. 4 00:00:26,194 --> 00:00:29,698 ועל מנת לראות הכול, צריך להיות מרגלת. 5 00:00:30,532 --> 00:00:33,034 ועל מנת להיות מרגלת, צריך ציוד ריגול. 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,291 הרייט! 7 00:00:39,791 --> 00:00:40,917 אני באה! 8 00:00:41,001 --> 00:00:45,046 אסור לי לרגל ביום לימודים רגיל, אבל לא היה אכפת לי. 9 00:00:45,130 --> 00:00:48,341 כשמדובר בעניין גדול כל כך, צריך לעבור על כללים, 10 00:00:48,425 --> 00:00:52,512 לחשוף סודות אפלים, לשחרר יו-יו פרפר בצבע סגול. 11 00:00:53,763 --> 00:00:57,183 הרייט מ' וולש, מה את עושה שם למעלה? 12 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 שום דבר. 13 00:00:59,978 --> 00:01:04,231 שום דבר מלבד להתכונן למשימה הכי נועזת, מסוכנת 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,484 והיסטורית בחיים שלי. 15 00:01:08,653 --> 00:01:11,323 "אני רק רוצה להיות אתה רק רוצה להיות 16 00:01:11,406 --> 00:01:13,074 אנחנו רק רוצים להיות 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,037 אהיה מי שאהיה 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,039 האוטונומיה שלי 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,083 לא, לא אסתפר 20 00:01:22,167 --> 00:01:24,544 ואלבש מה שבא לי 21 00:01:24,628 --> 00:01:30,634 אני אוהבת להיות מי שאני 22 00:01:30,717 --> 00:01:33,470 אני לא רוצה אתה לא רוצה 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,431 אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות." 24 00:01:36,514 --> 00:01:37,515 - "אני מרגלת איומה" - 25 00:01:38,433 --> 00:01:39,476 "הרייט המרגלת" 26 00:01:39,559 --> 00:01:40,644 - על פי ספרה של לואיז פיציו - 27 00:01:43,230 --> 00:01:44,898 שלום לכולם, סליחה על האיחור. 28 00:01:44,981 --> 00:01:47,108 הייתי צריכה לארוז דברים נוספים רבים לבית הספר היום. 29 00:01:47,776 --> 00:01:49,819 קורה משהו מיוחד? 30 00:01:51,529 --> 00:01:53,073 רק עבודה גדולה בהיסטוריה. 31 00:01:54,157 --> 00:01:55,450 אימא. -הרייט, 32 00:01:55,533 --> 00:01:57,911 איך את יכולה לראות כשהפוני בעיניים שלך? 33 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 אני אוהבת את הפוני שלי. 34 00:02:00,789 --> 00:02:02,540 זה אחלה פוני. 35 00:02:02,624 --> 00:02:04,668 זה פוני מעולה. 36 00:02:06,294 --> 00:02:08,129 על מה העבודה שלך? 37 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 משהו שאיש לא כתב עליו מעולם. 38 00:02:11,925 --> 00:02:13,802 כך נוהג סופר טוב. 39 00:02:13,885 --> 00:02:16,680 זו אול גולי. היא האומנת והגורו שלי. 40 00:02:16,763 --> 00:02:18,181 הייתי אבודה בלעדיה. 41 00:02:18,765 --> 00:02:21,560 אז מה יש לארוחת צוהריים היום, אול גולי? 42 00:02:22,102 --> 00:02:23,228 אני לא יודעת. 43 00:02:23,311 --> 00:02:27,440 מה דעתך על כריך עגבנייה נחמד עם מיונז בלחם לבן? 44 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 תני לי לחשוב. 45 00:02:28,608 --> 00:02:33,113 האם אני במצב רוח של "כריך עגבנייה עם מיונז בלחם לבן" היום? 46 00:02:48,795 --> 00:02:49,796 האמת היא 47 00:02:49,880 --> 00:02:53,258 שאני במצב רוח של "כריך עגבנייה עם מיונז בלחם לבן" 48 00:02:53,341 --> 00:02:55,427 כבר כחמש וחצי שנים ברצף. 49 00:02:58,471 --> 00:03:01,433 זה 2,008 כריכי עגבניה 50 00:03:01,516 --> 00:03:05,186 וגם 2,008 פעמים שאימא שלי אמרה את זה: 51 00:03:05,270 --> 00:03:07,689 הרייט, אם תאכלי כריך עגבנייה נוסף, 52 00:03:07,772 --> 00:03:10,066 את תהפכי לכריך עגבנייה. 53 00:03:10,734 --> 00:03:12,068 הייתי מתה. 54 00:03:12,736 --> 00:03:14,070 אני צריכה ללכת. תאחלו לי הצלחה. 55 00:03:14,571 --> 00:03:15,655 בהצלחה, מותק. 56 00:03:15,739 --> 00:03:16,948 בהצלחה. 57 00:03:21,703 --> 00:03:23,246 זה לא עניין של מזל, הרייט. 58 00:03:23,914 --> 00:03:27,751 זכרי, החיים הם מאבק ומרגל טוב לא מוותר אף פעם. 59 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 אני חייבת לזכור את זה. 60 00:03:31,671 --> 00:03:34,090 - החיים הם מא… - 61 00:03:36,259 --> 00:03:40,138 תהיי הרייט טובה. ותסתכלי לאן את הולכת. 62 00:03:51,107 --> 00:03:53,652 זו החברה הכי טובה שלי, ג'ייני גיבס. 63 00:03:53,735 --> 00:03:56,238 אני מכירה אותה מהגן ודעו לכם 64 00:03:56,321 --> 00:03:58,448 שהיא הופכת מוזרה יותר בכל שנה. 65 00:03:59,532 --> 00:04:03,703 ספורט, היית מעדיפה ראש בגודל דלעת או בגודל אגרוף? 66 00:04:04,913 --> 00:04:07,707 סיימון "ספורט" רוק הוא חבר טוב נוסף שלי. 67 00:04:07,791 --> 00:04:10,293 למרבה הפלא, הוא הופך נורמלי יותר בכל שנה. 68 00:04:11,336 --> 00:04:12,712 מה גודל הדלעת? 69 00:04:14,506 --> 00:04:15,590 דלעת. 70 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 אין לי זמן לספר לכם על כל האחרים בבית הספר גרגורי. 71 00:04:23,348 --> 00:04:24,683 אבל… 72 00:04:25,350 --> 00:04:28,937 אזכיר את מריון הות'ורן כי היא אדם מרושע ועלוב 73 00:04:29,020 --> 00:04:31,690 שג'ייני ואני ננקום בה יום אחד. 74 00:04:34,442 --> 00:04:36,403 בוקר טוב, מר הוראציו. 75 00:04:36,486 --> 00:04:37,946 בוקר טוב, מריון. 76 00:04:38,572 --> 00:04:41,324 פינקי ווייטהד, תפסיק עם זה מייד. 77 00:04:42,867 --> 00:04:47,581 אני מזהיר אותך, פינקי. הזדמנות אחרונה. אל תעשה את זה. 78 00:04:51,459 --> 00:04:54,629 אפשר לקבל תשומת לב, בבקשה? לפי המערכת של הכיתה, 79 00:04:54,713 --> 00:04:58,091 יש לכם שני שיעורים חופשיים למחקר בהיסטוריה מחוץ לכיתה. 80 00:04:58,174 --> 00:05:02,137 אם לא תחזרו בזמן, זה יירשם ב… מריון? 81 00:05:02,804 --> 00:05:05,015 בתיק הקבוע שלכם. 82 00:05:07,559 --> 00:05:10,645 מזל שאני לא מושלמת. הייתי משתעממת למוות. 83 00:05:14,232 --> 00:05:15,775 אתם יודעים לאן אני הולכת? 84 00:05:16,359 --> 00:05:18,153 לספרייה, כמו כולם? 85 00:05:18,236 --> 00:05:19,487 לא אני. 86 00:05:19,571 --> 00:05:21,323 את הולכת לרגל? 87 00:05:21,406 --> 00:05:25,410 בזמן שתערכו מחקר על דברים ישנים מימים עברו, 88 00:05:25,493 --> 00:05:29,039 אני אראה היסטוריה שמתרחשת היום. 89 00:05:31,499 --> 00:05:35,420 שמה אגתה ק' פלאמר. 90 00:05:36,713 --> 00:05:38,590 היא מעין עורכת דין. 91 00:05:38,673 --> 00:05:41,092 נהגתי לראות אותה בכל בוקר בטיול עם הכלבים שלה 92 00:05:41,176 --> 00:05:44,804 שלבשו תמיד תלבושות מטורפות שהיא הכינה בעצמה. 93 00:05:44,888 --> 00:05:47,766 ואז, יום אחד, היא והכלבים שלה נעלמו. 94 00:05:48,475 --> 00:05:49,809 אז לפני כארבעה חודשים 95 00:05:49,893 --> 00:05:53,188 הכנסתי את גברת פלאמר למסלול הריגול שלי כדי לגלות מה קרה לה. 96 00:06:02,239 --> 00:06:04,324 החדשות הטובות הן שהיא התפטרה מהעבודה המשעממת שלה 97 00:06:04,407 --> 00:06:06,868 כדי לפתוח חנות לבגדי כלבים. 98 00:06:06,952 --> 00:06:08,912 החדשות הרעות הן… 99 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 יש לך מושג כמה עולה לשכור חנות באפר איסט סייד? 100 00:06:12,165 --> 00:06:14,125 שזה יעלה המון כסף. 101 00:06:14,209 --> 00:06:16,670 אצטרך לקחת הלוואה גדולה מהבנק. 102 00:06:21,132 --> 00:06:23,051 זה עלול להיות אסון. 103 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 מתברר שגברת פלאמר מפחדת כל כך להתחיל את חייה החדשים 104 00:06:28,682 --> 00:06:30,600 שהיא לא יוצאת מהמיטה. 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,312 גברת פלאמר, את בסדר? 106 00:06:34,396 --> 00:06:35,897 זה בסדר, נדין. 107 00:06:36,731 --> 00:06:38,525 זה רק רגע קשה. 108 00:06:45,699 --> 00:06:47,576 גברת פלאמר המסכנה. 109 00:06:47,659 --> 00:06:49,494 טוב, אם זה לא יסתדר, 110 00:06:49,578 --> 00:06:52,038 היא יכולה תמיד להיות גברת מיטה שגרה במיטה שלה. 111 00:06:52,122 --> 00:06:54,082 ג'ייני, היא תצא מהמיטה. 112 00:06:54,165 --> 00:06:58,670 תודות למומחיות שלי בריגול, אני יודעת שיש לה תור למספרה הבוקר. 113 00:06:59,212 --> 00:07:02,090 זה אומר שהיא חייבת לצאת מהמיטה. 114 00:07:02,757 --> 00:07:05,427 ואז להסתפר, ואז ללכת לבנק, 115 00:07:06,261 --> 00:07:08,597 לקחת הלוואה, להתחיל חיים חדשים ומופלאים 116 00:07:08,680 --> 00:07:12,183 ואני אהיה שם כדי לחזות בהיסטוריה בהתהוותה. 117 00:07:13,560 --> 00:07:16,021 כן, את בטוחה שאת לא רוצה לבוא לספרייה? 118 00:07:16,605 --> 00:07:18,982 היסטוריה לא נמצאת רק בספרים, ספורט. 119 00:07:19,065 --> 00:07:21,401 היא מתרחשת כל הזמן בכל מקום. 120 00:07:21,484 --> 00:07:23,194 צריך רק לדעת איפה לחפש. 121 00:07:24,696 --> 00:07:27,490 ניפגש בפארק הקטן ברחוב 79 ב-11:00. 122 00:07:27,574 --> 00:07:30,118 נוכל לחזור לכיתה ואספר לכם הכול 123 00:07:30,201 --> 00:07:35,373 על היום ההיסטורי שגברת אגתה ק' פלאמר קמה מהטוסיק שלה והתחילה חיים חדשים. 124 00:07:35,457 --> 00:07:37,167 היא תקבל ציון נכשל. 125 00:07:37,250 --> 00:07:38,251 אין ספק. 126 00:07:39,461 --> 00:07:40,837 לא היה לי זמן רב. 127 00:07:40,921 --> 00:07:44,216 הייתי חייבת להגיע למספרה כדי לוודא שגברת פלאמר לא ביטלה את התור, 128 00:07:44,299 --> 00:07:46,968 ואז להגיע לדירה של גברת פלאמר ב-09:45 129 00:07:47,052 --> 00:07:51,097 כדי לחזות ברגע המדויק שהיא יצאה מהמיטה. 130 00:07:52,807 --> 00:07:56,519 אבל קודם לכן, הייתי צריכה ללבוש את בגדי הריגול שלי. 131 00:07:58,939 --> 00:08:01,691 זה מתחיל במשקפיים בלי עדשות 132 00:08:01,775 --> 00:08:05,487 שגנבתי מהשולחן של אבא שלי, שגורמים לי להיראות חכמה יותר. 133 00:08:05,570 --> 00:08:10,784 בחגורת הריגול שלי יש לי פנס, תיק עמיד למים למחברת שלי, 134 00:08:10,867 --> 00:08:15,413 תיק עמיד למים נוסף לעטים נוספים, מימייה לצמא שלי… 135 00:08:18,500 --> 00:08:22,337 ומזלג מתקפל שמעולם לא השתמשתי בו, אבל אי אפשר לדעת. 136 00:08:22,420 --> 00:08:25,215 זה סתם רדיו ישן שאני משתמשת בו 137 00:08:25,298 --> 00:08:27,634 כדי לייצר פסקול ליום שלי. 138 00:08:28,218 --> 00:08:29,970 אני מתה על השיר הזה. 139 00:08:30,053 --> 00:08:33,139 "חלק ילמדו לצעוק את זה וחלק לא 140 00:08:33,222 --> 00:08:36,058 אך בסופו של דבר, מותק, זה השיר 141 00:08:36,142 --> 00:08:40,563 שאומר שתצטרך לרדת ולהתלכלך 142 00:08:40,647 --> 00:08:44,401 בוא נרד ונתלכלך 143 00:08:44,484 --> 00:08:46,528 עכשיו אחת, שתיים 144 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 מלוכלך עכשיו 145 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 כן, בום…" 146 00:08:50,448 --> 00:08:51,992 היי, הרייט. -היי, אד. 147 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 היי, מה שלומך? -היי, סקוויג'י. 148 00:08:57,622 --> 00:09:01,418 "נרד ונתלכלך כפליים 149 00:09:01,501 --> 00:09:03,169 כפליים 150 00:09:03,253 --> 00:09:06,214 נרד ונתלכלך 151 00:09:06,882 --> 00:09:08,550 כפליים 152 00:09:08,633 --> 00:09:10,218 אחת, שתיים…" 153 00:09:18,518 --> 00:09:21,354 לא ידעתי למה שוטר עוקב אחריי, 154 00:09:22,731 --> 00:09:25,525 אבל לא רציתי להסתכן. 155 00:09:40,832 --> 00:09:43,251 הגעתי ל"זעפרן" בדיוק בזמן. 156 00:09:54,346 --> 00:09:57,307 למה את מסתירה את העיניים שלך, מותק? הן מהממות. 157 00:09:57,891 --> 00:10:01,519 תני לי עשר דקות. אגזור קצת ותהיי חדשה לגמרי. 158 00:10:02,187 --> 00:10:03,688 תחשבי על זה. 159 00:10:04,981 --> 00:10:06,816 תשמעי, רק קפצתי 160 00:10:06,900 --> 00:10:11,321 כדי לבדוק אם לדודה אגתה יש עדיין תור לתספורת הבוקר. 161 00:10:11,404 --> 00:10:13,657 בואי נראה. אגתה… 162 00:10:14,449 --> 00:10:16,034 פלאמר. כן. 10:15. 163 00:10:16,576 --> 00:10:18,912 אם את רוצה, אוכל למצוא לך זמן לפני… 164 00:10:23,166 --> 00:10:25,126 עכשיו, לבית של גברת פלאמר. 165 00:10:31,383 --> 00:10:33,593 לרוב, הדרך הטובה ביותר להיכנס 166 00:10:33,677 --> 00:10:37,013 היא אחר הצוהריים בחילופי המשמרות של השומרים. 167 00:10:39,683 --> 00:10:43,019 היום איאלץ להשתמש בתוכנית חלופית. 168 00:10:47,524 --> 00:10:50,151 וואו, אתה ממש טוב. 169 00:10:50,235 --> 00:10:52,654 בעבודה הזו, יש לי זמן רב להתאמן. 170 00:10:53,321 --> 00:10:57,033 גם אני לא רעה. רוצה לראות איך אני מוציאה את הכלב לטיול? 171 00:11:00,161 --> 00:11:02,664 לא רע. אבל תראי את זה. 172 00:11:06,001 --> 00:11:09,129 אני לא רוצה להתרברב, ילדה קטנה, אבל במקום שממנו אני בא, 173 00:11:09,212 --> 00:11:12,549 אנחנו מכנים את זה "להוציא את הכלבל…" 174 00:11:13,633 --> 00:11:14,634 "בון". 175 00:11:22,434 --> 00:11:26,354 למקרה שתהיתם, זה נקרא מעלית הרמה. 176 00:11:26,438 --> 00:11:28,189 זו מעלית קטנטנה של פעם 177 00:11:28,273 --> 00:11:30,984 שמעלים בה מזון ושתייה לקומות שונות. 178 00:11:31,067 --> 00:11:34,029 זה גם מעולה לריגול. 179 00:11:37,324 --> 00:11:39,200 נו, באמת! 180 00:11:55,258 --> 00:11:59,471 בבקשה. מי נראה כמו כוכב קולנוע? 181 00:12:00,805 --> 00:12:02,974 אתה נראה כמו כוכב קולנוע. 182 00:12:04,267 --> 00:12:07,062 בסדר, בסדר. אני צריכה ללכת למספרה עכשיו. 183 00:12:07,145 --> 00:12:08,605 כן, בהחלט. 184 00:12:10,232 --> 00:12:14,611 אחרי הכול, אני צריכה להיראות מהממת בפגישה הראשונה שלי בבנק, לא? 185 00:12:14,694 --> 00:12:16,363 כן, בהחלט. 186 00:12:16,446 --> 00:12:17,530 אתם מכירים אותי. 187 00:12:17,614 --> 00:12:20,575 אחרי תספורת, אני יכולה לכבוש את העולם. 188 00:12:20,659 --> 00:12:22,410 כן, בהחלט. 189 00:12:36,216 --> 00:12:39,052 מעולם לא ערכתי תחרות מבטים עם כלבים, 190 00:12:39,135 --> 00:12:42,389 אבל חשבתי שאם רק אצליח לשמור על קשר עין, אהיה בסדר. 191 00:12:42,472 --> 00:12:46,977 הבעיה הייתה שהייתי חייבת לראות את הרגע ההיסטורי כשכפות הרגליים שלה נוגעות ברצפה. 192 00:12:52,566 --> 00:12:57,404 אסור להסיט את המבט. כמעט. קדימה. 193 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 אני ממש רוצה להביט. 194 00:13:04,995 --> 00:13:07,038 אל תביטי. אל תביטי. 195 00:13:09,124 --> 00:13:10,584 אני חייבת! 196 00:13:17,632 --> 00:13:19,342 מה לכל ה… 197 00:13:23,263 --> 00:13:24,598 היי. 198 00:13:26,933 --> 00:13:28,184 מי את? 199 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 מה את רוצה? 200 00:13:29,769 --> 00:13:31,187 אני… יכולה להסביר. 201 00:13:31,271 --> 00:13:32,731 בואי הנה. 202 00:13:33,815 --> 00:13:36,401 אני מצטערת מאוד. 203 00:13:36,484 --> 00:13:38,069 תעיפי אותה מכאן! 204 00:13:38,695 --> 00:13:40,280 ואל תחזרי! 205 00:13:41,364 --> 00:13:43,408 זה בסדר, מתוקים. 206 00:13:43,491 --> 00:13:47,329 אתם יכולים להפסיק לנבוח עכשיו. לא אלך לשום מקום. אל תדאגו. 207 00:13:47,412 --> 00:13:52,250 אני חייבת לבטל את כל הפגישות שלי. הכלבים נסערים מדי. גם אני. 208 00:13:52,834 --> 00:13:54,711 מה הבעיה של העולם הזה? 209 00:14:00,050 --> 00:14:02,302 אסור למרגלים להיתפס. 210 00:14:02,886 --> 00:14:06,348 זה הקטע המרכזי במרגלים. 211 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 אני מרגלת גרועה, זה אומר שלעולם לא אדע הכול, 212 00:14:10,185 --> 00:14:14,272 זה אומר שלעולם לא אהיה סופרת טובה או אפילו סופרת רגילה. 213 00:14:24,908 --> 00:14:27,118 מה קרה? -גברת פלאמר יצאה מהמיטה? 214 00:14:27,202 --> 00:14:33,833 לא. תפסו אותי כלבים שלבשו מכנסיים, ואז עוזרת הבית שלה גירשה אותי משם. 215 00:14:34,626 --> 00:14:40,340 אני לא מאמינה. כף הרגל של גברת פלאמר הייתה קרובה מאוד לרצפה. 216 00:14:42,217 --> 00:14:43,426 פישלתי. 217 00:14:43,510 --> 00:14:45,762 זה בסדר, הרייט. אנחנו עוד אוהבים אותך. 218 00:14:48,223 --> 00:14:49,474 בואו פשוט נחזור. 219 00:14:55,438 --> 00:14:56,439 "מוותר"? 220 00:14:58,149 --> 00:15:00,902 "החיים הם מאבק ומרגל טוב אף פעם לא... 221 00:15:02,612 --> 00:15:03,822 מוותר." 222 00:15:03,905 --> 00:15:06,783 חברים, אסור לנו לחזור, עוד לא. 223 00:15:06,866 --> 00:15:11,371 הרסתי הכול, אבל אולי נוכל לתקן את זה. 224 00:15:12,581 --> 00:15:14,583 - מספרה - 225 00:15:18,169 --> 00:15:22,090 התפקיד שלך הוא לקבוע תור חדש לגברת פלאמר ל-11:30, בסדר? 226 00:15:22,173 --> 00:15:25,635 בקשי את זעפרן, תגידי לה שזה מקרה חירום. 227 00:15:25,719 --> 00:15:26,720 ברור. 228 00:15:27,929 --> 00:15:32,767 ג'ייני, אל תיתני להם לגזור לך את הפוני! זה הדבר היחיד שהם רוצים לעשות שם. 229 00:15:36,021 --> 00:15:37,564 לאן אנחנו הולכים? 230 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 לבטן החיה. 231 00:15:46,698 --> 00:15:48,825 אני חייבת לעבור דרך הדלת. 232 00:15:48,909 --> 00:15:50,619 השומר נראה כעוס מאוד. 233 00:15:50,702 --> 00:15:53,121 הוא בטח הסתבך כי נתן לי להתגנב פנימה. 234 00:15:53,204 --> 00:15:55,832 חוץ מזה, הוא שומר, כמה כיף זה יכול להיות? 235 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 לא הייתי מתנגד להיות שומר. 236 00:15:59,711 --> 00:16:02,339 מקבלים מדים. מכירים את השמות של כולם. 237 00:16:02,422 --> 00:16:04,549 זה כמו להיות ראש העיר של הרחוב. 238 00:16:06,176 --> 00:16:09,554 למה שלא נגיד לו את זה? נתחנף אליו, נסיח את דעתו. 239 00:16:09,638 --> 00:16:11,389 אני רק צריכה כמה שניות. 240 00:16:14,476 --> 00:16:17,562 ספורט רוק. אני מעריץ שרוף. אני אוהב מאוד את העבודה שלך. 241 00:16:17,646 --> 00:16:18,688 תודה. 242 00:16:18,772 --> 00:16:22,400 לא כולם כאן מרגישים כך. -אנשים לא מבינים 243 00:16:22,484 --> 00:16:25,820 ששומר עושה הרבה יותר מלפתוח את הדלת. 244 00:16:25,904 --> 00:16:28,365 סוף כל סוף מישהו מבין. 245 00:16:28,448 --> 00:16:29,449 גברתי. 246 00:16:31,409 --> 00:16:33,536 אני יכול לחבוש את הכובע שלך? רק לרגע? 247 00:16:38,792 --> 00:16:39,793 נראה טוב. 248 00:16:39,876 --> 00:16:40,961 גם התחושה טובה. 249 00:16:47,634 --> 00:16:49,928 היי, מה זה עושה? -זו משרוקית המונית שלי. 250 00:16:50,011 --> 00:16:52,222 כשאתה צריך מונית, אתה… 251 00:16:57,394 --> 00:17:01,106 אני מצטער, מאק, אזעקת שווא. דיברתי עם הילד הזה. 252 00:17:06,277 --> 00:17:08,612 הוא אמר לי שהוא רוצה להיות שומר. 253 00:17:16,454 --> 00:17:18,622 אני לא מקבל הצעות כאלה בכל יום, 254 00:17:18,707 --> 00:17:21,584 אז נתתי לו לחבוש את הכובע שלי, האמת היא שזה אסור, 255 00:17:21,668 --> 00:17:23,920 אבל אתה מכיר אותי, אני מפר כללים. 256 00:17:24,004 --> 00:17:25,421 אז זה הסיפור, מאק. 257 00:17:25,505 --> 00:17:27,007 שוב, אני מצטער מאוד. 258 00:17:35,223 --> 00:17:36,224 היי! 259 00:17:36,308 --> 00:17:40,103 מה את עושה? עצרי מייד! שלא תעזי לחשוב על זה! 260 00:17:42,272 --> 00:17:43,273 עצרי! 261 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 בוקר טוב, מיס וולש. 262 00:17:47,736 --> 00:17:49,404 תן לי את זה. 263 00:17:52,032 --> 00:17:53,325 בואי הנה. 264 00:18:07,631 --> 00:18:08,840 שלום, גברת פלאמר. 265 00:18:09,925 --> 00:18:11,051 ונדין. 266 00:18:11,718 --> 00:18:14,888 רק רציתי לוודא שהכול בסדר. 267 00:18:14,971 --> 00:18:18,516 נראה שבהחלט בסדר, אז אני אלך… 268 00:18:19,768 --> 00:18:21,019 חזרי לכאן! 269 00:18:24,439 --> 00:18:26,024 כלבים, הגנו עליי! 270 00:18:27,234 --> 00:18:30,987 גברת פלאמר, שמי הרייט מ' וולש, 271 00:18:31,071 --> 00:18:34,282 ואני מצטערת שאני כל הזמן מפחידה אותך ומשגעת את הכלבים שלך, 272 00:18:34,366 --> 00:18:36,952 אבל אני חייבת לנסות לתקן מה שהרסתי, 273 00:18:37,035 --> 00:18:39,412 הכניסה שלך לספרי ההיסטוריה. 274 00:18:39,913 --> 00:18:42,457 אני יודעת כמה מפחיד לנסות דבר חדש, 275 00:18:42,540 --> 00:18:45,961 אבל אול גולי אומרת שהחיים הם מאבק ושאסור לוותר, 276 00:18:46,044 --> 00:18:48,171 לא משנה אם את סופרת, מרגלת 277 00:18:48,255 --> 00:18:51,007 או מישהי שחולמת לייצר מכנסיים לכלבים. 278 00:18:57,430 --> 00:19:01,935 האם כלבים צריכים ללבוש מכנסיים? אני לא יודעת. באמת לא יודעת. 279 00:19:02,018 --> 00:19:04,771 זה נראה מוזר קצת, אבל אני לא כלב. 280 00:19:04,854 --> 00:19:08,567 אני רק מישהי שנמאס לה לראות אותך מפרפרת כמו דג 281 00:19:08,650 --> 00:19:10,485 במיטת הכלבים הענקית הזו. 282 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 אז זה העניין, ואפשט לך אותו. 283 00:19:13,863 --> 00:19:15,615 אם לא תקומי מהטוסיק, 284 00:19:15,699 --> 00:19:18,410 תסתפרי כך שתרגישי כמו עשרה מיליון דולר 285 00:19:18,493 --> 00:19:22,455 ואז תלכי לבנק כדי לקחת הלוואה ותפתחי את חנות מכנסי הכלבים שלך, 286 00:19:22,539 --> 00:19:26,459 אני נשבעת שאפרוץ לבית שלך כמו מטורפת 287 00:19:26,543 --> 00:19:30,463 בכל יום ויום עד סוף חייך. 288 00:19:33,884 --> 00:19:34,926 בבקשה. 289 00:19:41,683 --> 00:19:43,268 אני מתקשרת למשטרה. 290 00:19:44,394 --> 00:19:46,730 לא, נדין, חכי. היא צודקת. 291 00:19:46,813 --> 00:19:49,357 אני דועכת במיטה הזו יותר מדי זמן. 292 00:20:03,204 --> 00:20:04,497 זה לא היה קשה כל כך. 293 00:20:07,250 --> 00:20:09,085 תודה, הרייט מ' וולש. 294 00:20:11,296 --> 00:20:12,589 כדאי שתזוזי. 295 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 מה זאת אומרת? ביטלתי את התור במספרה. 296 00:20:15,508 --> 00:20:17,302 אל תדאגי, הביטול בוטל. 297 00:20:17,385 --> 00:20:18,720 רגע, איך? 298 00:20:18,803 --> 00:20:20,055 שלחתי את האנשים שלי לטפל בזה. 299 00:20:20,138 --> 00:20:21,848 לא את הפוני, לא את הפוני! 300 00:20:23,808 --> 00:20:25,310 אני לא יודעת. 301 00:20:25,393 --> 00:20:28,897 אולי יהיה לי קל יותר לקבוע תור חדש למחר או לשבוע הבא. 302 00:20:29,397 --> 00:20:30,982 התספורת הזו תתאים לך בעיניי. 303 00:20:31,066 --> 00:20:32,067 - חדש - 304 00:20:32,150 --> 00:20:33,568 עליי היא לא נראתה טוב. 305 00:20:35,362 --> 00:20:36,988 הקוסמופוליטן? 306 00:20:37,072 --> 00:20:38,323 היא נחמדה, נכון? 307 00:20:38,406 --> 00:20:39,908 תוכל להזמין לנו מונית, אדוני? 308 00:20:41,201 --> 00:20:43,078 היי, שם למטה. תפוס. 309 00:20:43,912 --> 00:20:44,955 יש! 310 00:20:48,458 --> 00:20:50,544 ספורט וג'ייני חזרו בדיוק בזמן 311 00:20:50,627 --> 00:20:53,213 כדי להציל את התיק שלהם מהרס. 312 00:20:57,717 --> 00:21:01,137 הם אמרו שינסו לחפות עליי, אבל אמרתי להם שאהיה בסדר. 313 00:21:08,562 --> 00:21:13,066 כשחזרתי לבית הספר פשוט אמרתי למר הוראציו את האמת. 314 00:21:14,818 --> 00:21:16,736 - בנק - 315 00:21:18,572 --> 00:21:21,992 שאם רציתי לכתוב עבודה על היסטוריה בהתהוותה, 316 00:21:22,576 --> 00:21:26,288 הייתי חייבת להישאר בסביבה כדי לוודא שערכתי את כל המחקר הדרוש. 317 00:21:28,164 --> 00:21:31,835 כלומר, אם הייתם כותבים עבודה על וושינגטון שחצה את נהר דלאוור, 318 00:21:31,918 --> 00:21:34,546 והייתם על הסירה איתו, 319 00:21:34,629 --> 00:21:37,966 הייתם רוצים לוודא שג'ורג' הגיע לצד השני, לא? 320 00:21:38,633 --> 00:21:42,137 מר הוראציו אמר "כן", אבל במובן מסוים זה גרם לי לחשוב 321 00:21:42,220 --> 00:21:45,640 שנראה שאשאר בבית הספר אחרי הלימודים במשך עשר שנים בערך. 322 00:21:46,224 --> 00:21:47,392 הרייט. 323 00:21:50,395 --> 00:21:52,063 את אמורה לישון כבר. 324 00:21:52,689 --> 00:21:55,734 אני רוצה לכתוב הכול כדי שלא אשכח. 325 00:21:55,817 --> 00:21:58,153 אפשר להישאר ערה רק עוד קצת? 326 00:22:03,867 --> 00:22:05,118 לא אגלה. 327 00:22:06,411 --> 00:22:10,081 אול גולי, אני לא רוצה להיות סתם סופרת, 328 00:22:10,165 --> 00:22:12,125 אני רוצה להיות סופרת מעולה. 329 00:22:12,208 --> 00:22:15,003 זה אומר שאת צריכה לדעת הכול. 330 00:22:15,086 --> 00:22:16,379 ועל מנת לדעת הכול… 331 00:22:16,463 --> 00:22:18,632 צריך לראות הכול. 332 00:22:18,715 --> 00:22:20,592 ועל מנת לראות הכול… 333 00:22:20,675 --> 00:22:23,345 צריך להיות מרגלת. 334 00:22:38,443 --> 00:22:41,112 "אני רק רוצה להיות אתה רק רוצה להיות 335 00:22:41,196 --> 00:22:42,864 אנחנו רק רוצים להיות 336 00:22:43,990 --> 00:22:46,534 אני לא רוצה אתה לא רוצה 337 00:22:46,618 --> 00:22:52,123 אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות 338 00:22:54,292 --> 00:22:59,965 ואני משתדלת להיטיב עשות בשכונה 339 00:23:00,048 --> 00:23:02,509 אני מחייכת יפה 340 00:23:02,592 --> 00:23:05,804 ושואפת להגיד את האמת 341 00:23:05,887 --> 00:23:08,390 אני רק רוצה להיות אתה רק רוצה להיות 342 00:23:08,473 --> 00:23:10,308 אנחנו רק רוצים להיות 343 00:23:11,184 --> 00:23:13,937 אני לא רוצה אתה לא רוצה 344 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות 345 00:23:16,856 --> 00:23:19,359 אהיה מי שאהיה 346 00:23:19,442 --> 00:23:21,361 האוטונומיה שלי 347 00:23:22,070 --> 00:23:24,864 אני רק רוצה להיות אתה רק רוצה להיות 348 00:23:24,948 --> 00:23:26,866 אנחנו רק רוצים להיות 349 00:23:26,950 --> 00:23:29,703 לא, לא אסתפר 350 00:23:29,786 --> 00:23:32,372 ואלבש מה שבא לי 351 00:23:32,455 --> 00:23:38,044 אני אוהבת להיות מי שאני 352 00:23:38,128 --> 00:23:40,964 אני לא רוצה אתה לא רוצה 353 00:23:41,047 --> 00:23:45,760 אנחנו לא רוצים שיגידו לנו מה לעשות." 354 00:23:45,844 --> 00:23:47,846 תרגום: אסף ראביד