1 00:00:13,181 --> 00:00:18,728 Mu lapsehoidja Ole Golly ütleb, et hea kirjanik peab teadma kõike. 2 00:00:21,064 --> 00:00:25,527 Ja et kõike teada, pead sa kõike nägema. 3 00:00:26,194 --> 00:00:29,698 Ja et kõike näha, pead sa olema spioon. 4 00:00:30,532 --> 00:00:33,034 Ja iga spioon vajab õiget varustust. 5 00:00:38,123 --> 00:00:40,917 Harriet! - Tulen! 6 00:00:41,001 --> 00:00:45,046 Mind ei huvitanud, et koolipäeval luurama minna ei tohiks. 7 00:00:45,130 --> 00:00:48,341 Nii tähtis asi eeldab reeglite rikkumist, 8 00:00:48,425 --> 00:00:52,512 saladuste paljastamist, lillade jojode vallapäästmist. 9 00:00:53,763 --> 00:00:57,183 Harriet M. Welsch, mida sa seal üleval teed? 10 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 Ei midagi! 11 00:00:59,978 --> 00:01:04,231 Valmistun vaid elu kõige hulljulgemaks ja ohtlikumaks 12 00:01:04,315 --> 00:01:06,484 ajalugu muutvaks missiooniks. 13 00:01:08,653 --> 00:01:11,323 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 14 00:01:11,406 --> 00:01:13,074 Me tahame lihtsalt olla 15 00:01:14,200 --> 00:01:17,037 Saan selleks, kes olla tahan 16 00:01:17,120 --> 00:01:19,039 Iseseisvaks 17 00:01:19,122 --> 00:01:22,083 Ei, ma ei lõika juukseid maha 18 00:01:22,167 --> 00:01:24,544 Ja kannan seljas, mida tahan 19 00:01:24,628 --> 00:01:30,634 Mulle meeldib Kui ma saan olla mina ise 20 00:01:30,717 --> 00:01:33,470 Mina ei taha Sina ei taha 21 00:01:33,553 --> 00:01:36,431 Me ei taha käskudele alluda 22 00:01:36,514 --> 00:01:37,515 „Olen kohutav spioon“ 23 00:01:39,559 --> 00:01:40,644 LOUISE FITZHUGH' AINETEL 24 00:01:43,230 --> 00:01:47,108 Tere kõigile! Vabandust, et hilinesin, pakkisin kooliasju. 25 00:01:47,776 --> 00:01:49,819 Kas ees ootab midagi erilist? 26 00:01:51,529 --> 00:01:53,073 Lihtsalt tähtis ajalooreferaat. 27 00:01:54,157 --> 00:01:55,450 Ema! - Harriet. 28 00:01:55,533 --> 00:01:59,412 Kuidas sa selle tuka alt üldse näed? - See meeldib mulle. 29 00:02:00,789 --> 00:02:02,540 Tore tukk on. 30 00:02:02,624 --> 00:02:04,668 Lausa suurepärane. 31 00:02:06,294 --> 00:02:08,129 Millest sa referaati kirjutad? 32 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 Millestki, millest keegi varem kirjutanud pole. 33 00:02:11,925 --> 00:02:13,802 Nagu hea kirjanik ikka. 34 00:02:13,885 --> 00:02:18,181 Ole Golly, mu hoidja ja guru. Temata ei oskaks ma midagi peale hakata. 35 00:02:18,765 --> 00:02:21,560 No nii, mis täna siis lõunaks on, Ole Golly? 36 00:02:22,102 --> 00:02:23,228 Ei teagi. 37 00:02:23,311 --> 00:02:27,440 Kuidas sobiks mõnus võisai tomati ja majoneesiga? 38 00:02:27,524 --> 00:02:33,113 Las ma mõtlen. Kas mul on täna tuju süüa võisaia tomati ja majoneesiga? 39 00:02:48,795 --> 00:02:53,258 Tegelikult on mul olnud tuju süüa võisaia tomati ja majoneesiga 40 00:02:53,341 --> 00:02:55,427 umbes viis ja pool aastat järjest. 41 00:02:58,471 --> 00:03:01,433 See teeb 2008 tomativõikut. 42 00:03:01,516 --> 00:03:05,186 Nii et mu ema on umbes 2008 korda öelnud… 43 00:03:05,270 --> 00:03:10,066 Harriet, kui sa veel ühe sööd, muutud ise tomativõikuks. 44 00:03:10,734 --> 00:03:12,068 Oleks see vaid nii! 45 00:03:12,736 --> 00:03:15,655 Pean minema, soovige edu. - Edu, kallis! 46 00:03:15,739 --> 00:03:16,948 Õnn kaasa! 47 00:03:21,703 --> 00:03:23,246 Asi pole õnnes, Harriet. 48 00:03:23,914 --> 00:03:27,751 Pea meeles: elu on võitlus ja hea spioon ei anna kunagi alla. 49 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 Jätan meelde. 50 00:03:31,671 --> 00:03:34,090 ELU ON VÕI… 51 00:03:36,259 --> 00:03:40,138 Ole parim võimalik Harriet ja vaata, kuhu sa kõnnid! 52 00:03:51,107 --> 00:03:53,652 See on minu parim sõber Janie Gibbs. 53 00:03:53,735 --> 00:03:58,448 Tutvusime lasteaias ja ausõna, ta muutub iga aastaga üha veidramaks. 54 00:03:59,532 --> 00:04:03,703 Sport, kas eelistaksid kõrvitsa või rusika suurust pead? 55 00:04:04,913 --> 00:04:07,707 Simon Rocque, Sport, mu teine parim sõber. 56 00:04:07,791 --> 00:04:10,293 Veidral kombel muutub tema üha normaalsemaks. 57 00:04:11,336 --> 00:04:12,712 Kui suure kõrvitsa? 58 00:04:14,506 --> 00:04:15,590 Siis kõrvitsa. 59 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 Kõigist Gregory kooli õpilastest ma rääkida ei jõua. 60 00:04:23,348 --> 00:04:24,683 Aga… 61 00:04:25,350 --> 00:04:28,937 Marion Hawthorne'i mainin küll, sest ta on õel ja vastik, 62 00:04:29,020 --> 00:04:31,690 kunagi maksame me Janiega talle kätte. 63 00:04:34,442 --> 00:04:36,403 Tere hommikust, hr Horatio. 64 00:04:36,486 --> 00:04:37,946 Tere, Marion. 65 00:04:38,572 --> 00:04:41,324 Pinky Whitehead, jäta kohe järele. 66 00:04:42,867 --> 00:04:47,581 Hoiatan sind, Pinky. Viimane võimalus. Ära tee seda. 67 00:04:51,459 --> 00:04:54,629 Palun tähelepanu. Õppekava kohaselt 68 00:04:54,713 --> 00:04:58,091 saate ajalootunni uurimistöö jaoks kaks vaba tundi. 69 00:04:58,174 --> 00:05:02,137 Kui te õigeks ajaks ei naase, kantakse see teie… Marion? 70 00:05:02,804 --> 00:05:05,015 Püsivalt teie toimikusse. 71 00:05:07,559 --> 00:05:10,645 Hea, et mina täiuslik pole, see oleks õudselt igav. 72 00:05:14,232 --> 00:05:18,153 Kas teate, kuhu mina lähen? - Koos teistega raamatukokku? 73 00:05:18,236 --> 00:05:19,487 Mitte mina. 74 00:05:19,571 --> 00:05:21,323 Sa lähed luurama? 75 00:05:21,406 --> 00:05:25,410 Kui teie iidsetel aegadel aset leidnud vanu asju uurite, 76 00:05:25,493 --> 00:05:29,039 vaatan mina, kuidas ajalugu täna lahti rullub. 77 00:05:31,499 --> 00:05:35,420 Tema nimi on Agatha K. Plumber. 78 00:05:36,713 --> 00:05:41,092 Ta on mingit sorti jurist. Nägin teda igal hommikul koeri jalutamas, 79 00:05:41,176 --> 00:05:44,804 ta valmistas neile ise metsikud kostüümid. 80 00:05:44,888 --> 00:05:47,766 Ühel päeval kadus ta koos koertega. 81 00:05:48,475 --> 00:05:53,188 Umbes nelja kuu eest otsustasin ma niisiis uurida, mis temaga juhtus. 82 00:06:02,239 --> 00:06:06,868 Hea uudis: ta jättis igava töö, et avada rõivakauplus koertele. 83 00:06:06,952 --> 00:06:08,912 Aga paraku… 84 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 Teate ka, kui palju Upper East Side'is üüri maksta tuleb? 85 00:06:12,165 --> 00:06:14,125 …on see hirmus kallis. 86 00:06:14,209 --> 00:06:16,670 Pean pangast suure laenu võtma. 87 00:06:21,132 --> 00:06:23,051 See võib olla katastroof. 88 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 Nähtavasti kardab pr Plumber oma uut elu nii väga, 89 00:06:28,682 --> 00:06:30,600 et ei tule voodist väljagi. 90 00:06:32,435 --> 00:06:35,897 Pr Plumber, on kõik hästi? - Jah, Nadine. 91 00:06:36,731 --> 00:06:38,525 Mul on lihtsalt raske hetk. 92 00:06:45,699 --> 00:06:47,576 Vaene proua Plumber. 93 00:06:47,659 --> 00:06:52,038 Noh, kui sellest asja ei saa, võib ta ju voodisse elama jääda. 94 00:06:52,122 --> 00:06:54,082 Janie, ta tõuseb üles. 95 00:06:54,165 --> 00:06:58,670 Tänu vilunud luuramisele tean, et ta läheb täna hommikul juuksurisse. 96 00:06:59,212 --> 00:07:02,090 Selleks peab ta ju voodist tõusma. 97 00:07:02,757 --> 00:07:05,427 Ta käib juuksuris, läheb panka, 98 00:07:06,261 --> 00:07:08,597 võtab laenu, alustab uut imelist elu. 99 00:07:08,680 --> 00:07:12,183 Ja mina olen kohal, ajaloo tunnistajaks. 100 00:07:13,560 --> 00:07:16,021 Äkki tuled ikka raamatukokku? 101 00:07:16,605 --> 00:07:18,982 Ajalugu pole vaid raamatutes, Sport. 102 00:07:19,065 --> 00:07:23,194 See ümbritseb meid kogu aeg, pead lihtsalt õigest kohast otsima. 103 00:07:24,696 --> 00:07:27,490 Kohtume kell 11 79. tänaval väikses pargis. 104 00:07:27,574 --> 00:07:30,118 Läheme koos kooli tagasi ja ma räägin teile 105 00:07:30,201 --> 00:07:35,373 ajaloolisest päevast, mil pr Plumber end käsile võttis ja uut elu alustas. 106 00:07:35,457 --> 00:07:37,167 Ta saab kahe. 107 00:07:37,250 --> 00:07:38,251 Täitsa kindlalt. 108 00:07:39,461 --> 00:07:40,837 Aega oli vähe. 109 00:07:40,921 --> 00:07:44,216 Pidin vaatama, et pr Plumber juuksuriaega ära ei ütleks, 110 00:07:44,299 --> 00:07:46,968 ja kolmveerand kümneks tema korterisse jõudma, 111 00:07:47,052 --> 00:07:51,097 et olla tunnistajaks hetkele, mil ta voodist väljub. 112 00:07:52,807 --> 00:07:56,519 Aga kõigepealt pidin spiooniriided selga panema. 113 00:07:58,939 --> 00:08:01,691 Kõik algab klaasideta prillidest. 114 00:08:01,775 --> 00:08:05,487 Panin need isa töölaualt pihta, näen nii targem välja. 115 00:08:05,570 --> 00:08:10,784 Spioonivöö peal on taskulamp, veekindel kott mu märkmikule, 116 00:08:10,867 --> 00:08:15,413 veel üks veekindel kott varupastakatele, plasku janu kustutamiseks… 117 00:08:18,500 --> 00:08:22,337 ja kokkupandav kahvel. Mine tea, ehk kulub teine kord ära. 118 00:08:22,420 --> 00:08:25,215 See on tavaline odav transistorraadio 119 00:08:25,298 --> 00:08:27,634 muusikalise tausta loomiseks. 120 00:08:28,218 --> 00:08:29,970 Jumaldan seda laulu. 121 00:08:30,053 --> 00:08:33,139 Mõni õpib karjuma Mõni mitte 122 00:08:33,222 --> 00:08:36,058 Kuid varem või hiljem, kallis Siin on see lauluke 123 00:08:36,142 --> 00:08:40,563 Ütle, et pead asuma otsekohe Asja tuuma juurde 124 00:08:40,647 --> 00:08:44,401 Asume otsekohe asja tuuma juurde 125 00:08:44,484 --> 00:08:46,528 Ja üks, kaks 126 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 Siin on asja tuum 127 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 Jah, põmm 128 00:08:50,448 --> 00:08:51,992 Hei, Harriet. - Hei, Ed. 129 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 Hei, kuidas läheb? - Hei, Squeegee! 130 00:08:57,622 --> 00:09:01,418 Asja tuuma juurde Topeltkiirusel 131 00:09:01,501 --> 00:09:03,169 Topeltkiirusel 132 00:09:03,253 --> 00:09:06,214 Kohe asja tuuma juurde 133 00:09:06,882 --> 00:09:08,550 Topeltkiirusel 134 00:09:08,633 --> 00:09:10,218 Üks, kaks 135 00:09:18,518 --> 00:09:21,354 Ma ei teadnud, miks politsei mind jälitama peaks. 136 00:09:22,731 --> 00:09:25,525 Aga riskida ei saanud. 137 00:09:40,832 --> 00:09:43,251 Jõudsin Saffroni salongi just õigeks ajaks. 138 00:09:54,346 --> 00:09:57,307 Miks sa oma silmi peidad, kallis? Need on imeilusad. 139 00:09:57,891 --> 00:10:01,519 Oota kümme minutit. Niks-naks ja oledki täiesti uus inimene. 140 00:10:02,187 --> 00:10:03,688 Mõtle sellele. 141 00:10:04,981 --> 00:10:06,816 Vaadake, ma tulin vaid küsima, 142 00:10:06,900 --> 00:10:11,321 kas mu kallil tädi Agathal on tänaseks ikka juuksuriaeg kirjas. 143 00:10:11,404 --> 00:10:13,657 Vaatame. Agatha… 144 00:10:14,449 --> 00:10:16,034 Plumber, jah. 10.15. 145 00:10:16,576 --> 00:10:18,912 Kui soovid, võin su vahele võtta, enne… 146 00:10:23,166 --> 00:10:25,126 Ja nüüd pr Plumberi juurde. 147 00:10:31,383 --> 00:10:37,013 Tavaliselt on kõige parem sisse hiilida pärastlõunal, kui uksehoidja vahetub. 148 00:10:39,683 --> 00:10:43,019 Täna läheb käiku varuplaan. 149 00:10:47,524 --> 00:10:50,151 Oh sa, kui osav te olete! 150 00:10:50,235 --> 00:10:52,654 Mul on tööpostil aega harjutada. 151 00:10:53,321 --> 00:10:57,033 Olen ise ka üsna hea. Vaadake, „jalutan koeraga“. 152 00:11:00,161 --> 00:11:02,664 Pole paha. Aga vaata seda. 153 00:11:06,001 --> 00:11:09,129 Ei taha hoobelda, väike tüdruk, aga minu kodulinnas 154 00:11:09,212 --> 00:11:12,549 kutsutakse seda jalutamiseks selle va… 155 00:11:13,633 --> 00:11:14,634 koeraga! 156 00:11:22,434 --> 00:11:26,354 Kui te ei tea, siis selle asja nimi on toidulift. 157 00:11:26,438 --> 00:11:30,984 Väike vanamoodne lift viib toidu ja joogid ühelt korruselt teisele. 158 00:11:31,067 --> 00:11:34,029 Ja sobib jube hästi luuramiseks. 159 00:11:37,324 --> 00:11:39,200 No liigu nüüd! 160 00:11:55,258 --> 00:11:59,471 Niimoodi. Kes on filmitähe moodi? 161 00:12:00,805 --> 00:12:02,974 Sina oled! 162 00:12:04,267 --> 00:12:07,062 Olgu-olgu, pean nüüd juuksurisse minema. 163 00:12:07,145 --> 00:12:08,605 Pead jah. 164 00:12:10,232 --> 00:12:14,611 Lõppude lõpuks pean ju pangas tähtsal kohtumisel oivaline välja nägema, eks? 165 00:12:14,694 --> 00:12:16,363 Pead jah. 166 00:12:16,446 --> 00:12:20,575 Te ju tunnete mind. Värske soenguga saan hakkama kõigega. 167 00:12:20,659 --> 00:12:22,410 Saad jah. 168 00:12:36,216 --> 00:12:39,052 Ma pole iial koertega võidu tõtt vahtinud, 169 00:12:39,135 --> 00:12:42,389 aga lootsin, et silma vaatamisest piisab. 170 00:12:42,472 --> 00:12:46,977 Kuid et ajalugu muutuks, pidin ju nägema, kuidas proua jalad põrandat puutuvad. 171 00:12:52,566 --> 00:12:57,404 Ei tohi kõrvale vaadata. Kohe jõuab. Pea vastu. 172 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 Tahan hirmsasti vaadata. 173 00:13:04,995 --> 00:13:07,038 Ära vaata. Ära vaata! 174 00:13:09,124 --> 00:13:10,584 Ma pean! 175 00:13:17,632 --> 00:13:19,342 Mis siin ometi… 176 00:13:23,263 --> 00:13:24,598 Tere. 177 00:13:26,933 --> 00:13:28,184 Kes sa oled? 178 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 Mida sa tahad? 179 00:13:29,769 --> 00:13:31,187 Ma võin selgitada. 180 00:13:31,271 --> 00:13:32,731 Tule siia! 181 00:13:33,815 --> 00:13:36,401 Mul on väga, väga kahju. 182 00:13:36,484 --> 00:13:38,069 Viska ta välja! 183 00:13:38,695 --> 00:13:40,280 Ja ära tule tagasi! 184 00:13:41,364 --> 00:13:43,408 Kõik on hästi, tibukesed. 185 00:13:43,491 --> 00:13:47,329 Ärge haukuge, ma ei lähe kusagile. Ärge muretsege. 186 00:13:47,412 --> 00:13:52,250 Pean kõik kohtumised tühistama. Koerad on endast väljas, mina olen ka. 187 00:13:52,834 --> 00:13:54,711 Mis maailmal ometi viga on? 188 00:14:00,050 --> 00:14:06,348 Spioonid ei tohiks vahele jääda. See on spioonide juures ju kõige olulisem. 189 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 Olen niru spioon, niisiis ei saa ma kunagi kõike teada. 190 00:14:10,185 --> 00:14:14,272 Ja minust ei saa iial head kirjanikku, ka tavalist mitte. 191 00:14:24,908 --> 00:14:27,118 Mis juhtus? - Kas proua väljus voodist? 192 00:14:27,202 --> 00:14:33,833 Ei, ma jäin vahele. Pükse kandvatele koertele. Majapidajanna viskas mu välja. 193 00:14:34,626 --> 00:14:40,340 Uskumatu. Pr Plumberi jalg oli põrandale vaat nii lähedal. 194 00:14:42,217 --> 00:14:43,426 Rikkusin kõik ära. 195 00:14:43,510 --> 00:14:45,762 Pole viga, meie armastame sind ikka. 196 00:14:48,223 --> 00:14:49,474 Lähme lihtsalt tagasi. 197 00:14:55,438 --> 00:14:56,439 „Alla“? 198 00:14:58,149 --> 00:15:00,902 „Elu on võitlus ja hea spioon ei anna kunagi… 199 00:15:02,612 --> 00:15:03,822 alla.“ 200 00:15:03,905 --> 00:15:06,783 Sõbrad, me ei saa veel tagasi minna. 201 00:15:06,866 --> 00:15:11,371 Ma rikkusin kõik ära, aga ehk saame asja parandada. 202 00:15:12,581 --> 00:15:14,583 JUUKSURISALONG 203 00:15:18,169 --> 00:15:22,090 Sinu ülesanne: pane pr Plumberile poole kaheteistkümneks uus aeg. Eks? 204 00:15:22,173 --> 00:15:25,635 Küsi Saffronit. Ütle, et see on juuksehädaolukord. 205 00:15:25,719 --> 00:15:26,720 Selge pilt. 206 00:15:27,929 --> 00:15:32,767 Janie, ära lase neil tukka ära lõigata! See on ainus, mis neid huvitab. 207 00:15:36,021 --> 00:15:37,564 Kuhu me läheme? 208 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 Karukoopasse. 209 00:15:46,698 --> 00:15:48,825 Pean uksest sisse saama. 210 00:15:48,909 --> 00:15:53,121 Uksehoidja on hirmus vihase moega. - Ta lasi mu sisse ja sai vist pragada. 211 00:15:53,204 --> 00:15:55,832 Pealegi, kui huvitav uksehoidja töö olla saab? 212 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 Prooviksin seda meeleldi. 213 00:15:59,711 --> 00:16:04,549 Saad vormi kanda, tead kõigi nimesid. Oled, nagu, kogu tänava valitseja. 214 00:16:06,176 --> 00:16:09,554 Ütle seda talle. Moosi veidi, hajuta tähelepanu. 215 00:16:09,638 --> 00:16:11,389 Paarist sekundist piisab. 216 00:16:14,476 --> 00:16:17,562 Sport Rocque, suur fänn. Teie töö meeldib mulle. 217 00:16:17,646 --> 00:16:18,688 Aitäh. 218 00:16:18,772 --> 00:16:22,400 Kõik ei arva sugugi nii. - Inimesed ei mõista, 219 00:16:22,484 --> 00:16:25,820 et uksehoidja ei ole kaugeltki vaid uste avaja. 220 00:16:25,904 --> 00:16:28,365 Keegi mõistab, lõpuks ometi. 221 00:16:28,448 --> 00:16:29,449 Proua. 222 00:16:31,409 --> 00:16:33,536 Kas võin mütsi proovida? Korraks. 223 00:16:38,792 --> 00:16:39,793 Näeb hea välja. 224 00:16:39,876 --> 00:16:40,961 Tunne on küll hea. 225 00:16:47,634 --> 00:16:49,928 Kuulge, mis see on? - Mu taksovile. 226 00:16:50,011 --> 00:16:52,222 Taksot vajades lihtsalt… 227 00:16:57,394 --> 00:17:01,106 Anna andeks, Mac, valehäire. Vestlesin poisiga. 228 00:17:06,277 --> 00:17:08,612 Ta rääkis, et tahab uksehoidjaks saada. 229 00:17:16,454 --> 00:17:18,622 Sellist pakkumist ei kuule iga päev. 230 00:17:18,707 --> 00:17:21,584 Ma ei oleks tohtinud lasta tal mütsi proovida, 231 00:17:21,668 --> 00:17:25,421 aga tead ju, et olen mässaja. Ja nii see läks, Mac. 232 00:17:25,505 --> 00:17:27,007 Veel kord, anna andeks. 233 00:17:35,223 --> 00:17:36,224 Kuule! 234 00:17:36,308 --> 00:17:40,103 Mida sa teed? Seis! Ära mõtlegi. 235 00:17:42,272 --> 00:17:43,273 Jää seisma! 236 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 Hommikust, prl Welsch! 237 00:17:47,736 --> 00:17:49,404 Anna siia. 238 00:17:52,032 --> 00:17:53,325 Tule siia! 239 00:18:07,631 --> 00:18:08,840 Tere, pr Plumber. 240 00:18:09,925 --> 00:18:11,051 Ja Nadine. 241 00:18:11,718 --> 00:18:14,888 Tahtsin lihtsalt kontrollida, kas kõik on ikka hästi. 242 00:18:14,971 --> 00:18:18,516 Ja tundub, et on, nii et ma lähen… 243 00:18:19,768 --> 00:18:21,019 Tule tagasi! 244 00:18:24,439 --> 00:18:26,024 Koerad, kaitske mind! 245 00:18:27,234 --> 00:18:30,987 Pr Plumber, mina olen Harriet M. Welsch. 246 00:18:31,071 --> 00:18:34,282 Vabandust, et teid ehmatan ja koerad hulluks ajan, 247 00:18:34,366 --> 00:18:36,952 kuid ma pean oma vea heastama. 248 00:18:37,035 --> 00:18:39,412 Ja teie peate ajalugu tegema. 249 00:18:39,913 --> 00:18:42,457 Tean, et uued asjad on hirmutavad. 250 00:18:42,540 --> 00:18:45,961 Aga Ole Golly sõnul on elu võitlus. Alla anda ei tohi, 251 00:18:46,044 --> 00:18:51,007 oled sa siis kirjanik, spioon või keegi, kes unistab koertele pükste õmblemisest. 252 00:18:57,430 --> 00:19:01,935 Kas koerad peaksid pükse kandma? Mina ei tea, ausõna ei tea. 253 00:19:02,018 --> 00:19:04,771 No näib pisut veider, aga mina pole ju koer. 254 00:19:04,854 --> 00:19:08,567 Ma ei taha lihtsalt näha, et te siplete nagu kala kuival 255 00:19:08,650 --> 00:19:10,485 sellel suurel koeravoodil! 256 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 Niisiis, asi on väga lihtne. 257 00:19:13,863 --> 00:19:15,615 Nüüd võtate ennast kokku, 258 00:19:15,699 --> 00:19:18,410 lasete teha soengu, millega tunnete end võrratult, 259 00:19:18,493 --> 00:19:22,455 ja nõuate pangast laenu koerte püksipoe avamiseks. 260 00:19:22,539 --> 00:19:26,459 Muidu vannun, et tungin teie tuppa nagu maniakk 261 00:19:26,543 --> 00:19:30,463 iga päev, teie elu lõpuni. 262 00:19:33,884 --> 00:19:34,926 Palun. 263 00:19:41,683 --> 00:19:43,268 Ma helistan politseisse. 264 00:19:44,394 --> 00:19:46,730 Ei, Nadine, oota. Tüdrukul on õigus. 265 00:19:46,813 --> 00:19:49,357 Olen liiga kaua voodis virelenud. 266 00:20:03,204 --> 00:20:04,497 Polnudki nii raske. 267 00:20:07,250 --> 00:20:09,085 Aitäh, Harriet M. Welsch. 268 00:20:11,296 --> 00:20:12,589 Hakake minema. 269 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 Mis mõttes? Ütlesin juuksuriaja ära. 270 00:20:15,508 --> 00:20:18,720 Ärge muretsege, see kehtib taas. - Kuidas? 271 00:20:18,803 --> 00:20:20,055 Mul on abilisi. 272 00:20:20,138 --> 00:20:21,848 Mitte tukka. Mitte tukka! 273 00:20:23,808 --> 00:20:25,310 Ma ei tea. 274 00:20:25,393 --> 00:20:28,897 Lihtsam oleks minna homme või järgmisel nädalal. 275 00:20:29,397 --> 00:20:30,982 See sobiks teile. 276 00:20:31,066 --> 00:20:32,067 UUS 277 00:20:32,150 --> 00:20:33,568 Mulle ei sobinud. 278 00:20:35,362 --> 00:20:36,988 „Suurilmadaam“? 279 00:20:37,072 --> 00:20:39,908 Ilus, eks? Palun kutsuge meile takso, härra. 280 00:20:41,201 --> 00:20:43,078 Kuule, sina seal! Püüa! 281 00:20:43,912 --> 00:20:44,955 Jah! 282 00:20:48,458 --> 00:20:50,544 Sport ja Janie naasid õigeks ajaks 283 00:20:50,627 --> 00:20:53,213 ega saanudki toimikusse püsivat märkust. 284 00:20:57,717 --> 00:21:01,137 Nad tahtsid mu kaitseks valetada, aga ütlesin, et pole vaja. 285 00:21:08,562 --> 00:21:13,066 Kooli tagasi jõudes rääkisin hr Horatiole lihtsalt tõtt. 286 00:21:14,818 --> 00:21:16,736 PANK 287 00:21:18,572 --> 00:21:21,992 Ütlesin, et ajalooreferaadi kirjutamiseks 288 00:21:22,576 --> 00:21:26,288 pidin paigale jääma ja uurimistöö lõpetama. 289 00:21:28,164 --> 00:21:31,835 No kui kirjutad, kuidas Washington Delaware'i jõe ületas, 290 00:21:31,918 --> 00:21:34,546 ja oled ise koos temaga paadis, 291 00:21:34,629 --> 00:21:37,966 ootad ju, kuni ta teisele kaldale jõuab. Eks? 292 00:21:38,633 --> 00:21:42,137 Hr Horatio ütles „jajah“, aga kahtlustasin, 293 00:21:42,220 --> 00:21:45,640 et ta jätab mu umbes kümneks aastaks pärast tunde. 294 00:21:46,224 --> 00:21:47,392 Harriet. 295 00:21:50,395 --> 00:21:52,063 Sa peaksid ammu magama. 296 00:21:52,689 --> 00:21:55,734 Tahan kõik üles kirjutada, et mitte unustada. 297 00:21:55,817 --> 00:21:58,153 Kas ma võin veel veidi üleval olla? 298 00:22:03,867 --> 00:22:05,118 Minu suu on lukus. 299 00:22:06,411 --> 00:22:10,081 Ole Golly, ma ei taha olla tavaline kirjanik. 300 00:22:10,165 --> 00:22:12,125 Tahan olla suurepärane. 301 00:22:12,208 --> 00:22:15,003 Noh, siis pead sa ju kõike teadma. 302 00:22:15,086 --> 00:22:16,379 Ja selleks… 303 00:22:16,463 --> 00:22:18,632 Pead sa kõike nägema. 304 00:22:18,715 --> 00:22:20,592 Ja et kõike näha… 305 00:22:20,675 --> 00:22:23,345 Pead sa olema spioon. 306 00:22:38,443 --> 00:22:41,112 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 307 00:22:41,196 --> 00:22:42,864 Me tahame lihtsalt olla 308 00:22:43,990 --> 00:22:46,534 Mina ei taha Sina ei taha 309 00:22:46,618 --> 00:22:52,123 Me ei taha käskudele alluda 310 00:22:54,292 --> 00:22:59,965 Ja ma annan endast parima Et naabruskonnas head teha 311 00:23:00,048 --> 00:23:02,509 Naeratan hästi kenasti 312 00:23:02,592 --> 00:23:05,804 Ja püüan rääkida tõtt 313 00:23:05,887 --> 00:23:08,390 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 314 00:23:08,473 --> 00:23:10,308 Me tahame lihtsalt olla 315 00:23:11,184 --> 00:23:13,937 Mina ei taha Sina ei taha 316 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 Me ei taha käskudele alluda 317 00:23:16,856 --> 00:23:19,359 Saan selleks, kes olla tahan 318 00:23:19,442 --> 00:23:21,361 Iseseisvaks 319 00:23:22,070 --> 00:23:24,864 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 320 00:23:24,948 --> 00:23:26,866 Me tahame lihtsalt olla 321 00:23:26,950 --> 00:23:29,703 Ei, ma ei lõika juukseid maha 322 00:23:29,786 --> 00:23:32,372 Ja kannan seljas, mida tahan 323 00:23:32,455 --> 00:23:38,044 Mulle meeldib Kui ma saan olla mina ise 324 00:23:38,128 --> 00:23:40,964 Mina ei taha Sina ei taha 325 00:23:41,047 --> 00:23:45,760 Me ei taha käskudele alluda 326 00:23:45,844 --> 00:23:47,846 Tõlkinud Triin Jürimaa