1 00:00:13,181 --> 00:00:15,225 奥勒葛莉 我的保姆 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,728 说如果想当一名作家 就得成为万事通 3 00:00:21,064 --> 00:00:25,527 而万事通必须见多识广 4 00:00:26,194 --> 00:00:29,698 要想见多识广 就必须成为密探 5 00:00:30,532 --> 00:00:33,034 密探则需要侦查设备 6 00:00:38,123 --> 00:00:39,291 哈瑞特 7 00:00:39,791 --> 00:00:40,917 来了 8 00:00:41,001 --> 00:00:45,046 我本不该在上学时 进行密探工作 但我不在乎 9 00:00:45,130 --> 00:00:48,341 如此大胆的任务 犯规在所难免 10 00:00:48,425 --> 00:00:52,512 揭发私密罪行 紫色蝴蝶悠悠球出击 11 00:00:53,763 --> 00:00:57,183 哈瑞特威尔士 你在搞什么? 12 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 没什么 13 00:00:59,978 --> 00:01:04,231 没搞什么 只是在为我一生中 最大胆、最危险 14 00:01:04,315 --> 00:01:06,484 及历史性的任务作准备 15 00:01:08,653 --> 00:01:11,323 我只想成为 你只想成为 16 00:01:11,406 --> 00:01:13,074 我们只想成为 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,037 我将成为我想成为的 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,039 自己的主人 19 00:01:19,122 --> 00:01:22,083 不 我不要理发 20 00:01:22,167 --> 00:01:24,544 我要自己决定衣着 21 00:01:24,628 --> 00:01:30,634 我喜欢做自己 22 00:01:30,717 --> 00:01:33,470 我不想成为 你不想成为 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,431 我们不想要别人告诉我们怎么做 24 00:01:36,514 --> 00:01:37,515 《我是名糟糕的密探》 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,644 (改编自路易丝菲茨休著作) 26 00:01:43,230 --> 00:01:44,898 大家好 抱歉 我来迟了 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,108 今天要带好多额外的东西去学校 28 00:01:47,776 --> 00:01:49,819 今天有什么特别的活动吗? 29 00:01:51,529 --> 00:01:53,073 一个重量级的历史论文 30 00:01:54,157 --> 00:01:55,450 -妈妈 -哈瑞特 31 00:01:55,533 --> 00:01:57,911 眼睛被刘海遮住了 怎么能看得清? 32 00:01:57,994 --> 00:01:59,412 我喜欢我的刘海 33 00:02:00,789 --> 00:02:02,540 是最好的刘海 34 00:02:02,624 --> 00:02:04,668 是最棒的刘海 35 00:02:06,294 --> 00:02:08,129 你的论文将写些什么? 36 00:02:08,212 --> 00:02:10,840 从来没人写过的内容 37 00:02:11,925 --> 00:02:13,802 优秀的作家就该如此 38 00:02:13,885 --> 00:02:16,680 那就是奥勒葛莉 她是我的保姆 也是我的导师 39 00:02:16,763 --> 00:02:18,181 少了她 我将失去方向 40 00:02:18,765 --> 00:02:21,560 奥勒葛莉 今天午餐吃什么? 41 00:02:22,102 --> 00:02:23,228 我不知道 42 00:02:23,311 --> 00:02:27,440 美味的番茄蛋黄酱白面包三明治如何? 43 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 让我想想 44 00:02:28,608 --> 00:02:33,113 今天是否想吃番茄蛋黄酱白面包三明治? 45 00:02:48,795 --> 00:02:49,796 事实是 46 00:02:49,880 --> 00:02:53,258 我“吃番茄蛋黄酱白面包三明治”的 这种念想 47 00:02:53,341 --> 00:02:55,427 已经维持了大约五年半了 48 00:02:58,471 --> 00:03:01,433 加起来就是2008份番茄三明治 49 00:03:01,516 --> 00:03:05,186 意味着妈妈说了大约2008次 50 00:03:05,270 --> 00:03:07,689 哈瑞特 如果你再多吃一份番茄三明治 51 00:03:07,772 --> 00:03:10,066 你将变成番茄三明治 52 00:03:10,734 --> 00:03:12,068 但愿如此 53 00:03:12,736 --> 00:03:14,070 我得走了 祝我好运吧 54 00:03:14,571 --> 00:03:15,655 甜心 祝你好运 55 00:03:15,739 --> 00:03:16,948 祝你好运 56 00:03:21,703 --> 00:03:23,246 哈瑞特 这跟好运无关 57 00:03:23,914 --> 00:03:27,751 记住 人生是场战斗 好的密探从不言弃 58 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 我得记下来 59 00:03:31,671 --> 00:03:34,090 (人生是场战…) 60 00:03:36,259 --> 00:03:40,138 做个好孩子 走路当心点 61 00:03:51,107 --> 00:03:53,652 这是我的好朋友 珍妮吉布斯 62 00:03:53,735 --> 00:03:56,238 我们自幼儿园就认识 我能说 63 00:03:56,321 --> 00:03:58,448 她一年比一年古怪 64 00:03:59,532 --> 00:04:03,703 斯伯特 你会希望自己的脑袋 像南瓜那么大还是拳头那么小? 65 00:04:04,913 --> 00:04:07,707 西蒙罗克 绰号“斯伯特” 是我的另一位好朋友 66 00:04:07,791 --> 00:04:10,293 好笑的是 他则是一年比一年正常 67 00:04:11,336 --> 00:04:12,712 多大的南瓜? 68 00:04:14,506 --> 00:04:15,590 南瓜 69 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 我没时间介绍格里高利小学的每一个人 70 00:04:23,348 --> 00:04:24,683 但是 71 00:04:25,350 --> 00:04:28,937 我会提一提玛丽昂霍桑 因为她是个刻薄的小人 72 00:04:29,020 --> 00:04:31,690 我和珍妮总有一天会向她报复 73 00:04:34,442 --> 00:04:36,403 早安 赫瑞修老师 74 00:04:36,486 --> 00:04:37,946 早安 玛丽昂 75 00:04:38,572 --> 00:04:41,324 宾奇怀特海德 快停下来 76 00:04:42,867 --> 00:04:47,581 宾奇 我最后一次警告你 别再这么做 77 00:04:51,459 --> 00:04:54,629 大家注意 根据课程表 78 00:04:54,713 --> 00:04:58,091 你们将有两节课的时间 进行校外历史资料收集 79 00:04:58,174 --> 00:05:02,137 如果没有准时回来报到 将会被记录在…玛丽昂? 80 00:05:02,804 --> 00:05:05,015 永久档案里 81 00:05:07,559 --> 00:05:10,645 还好自己并不完美 生活才不至于无聊 82 00:05:14,232 --> 00:05:15,775 你们知道我要去哪儿吗? 83 00:05:16,359 --> 00:05:18,153 像所有人一样去图书馆? 84 00:05:18,236 --> 00:05:19,487 才不是 85 00:05:19,571 --> 00:05:21,323 你要进行密探工作? 86 00:05:21,406 --> 00:05:25,410 在你们对古老的旧物进行研究期间 87 00:05:25,493 --> 00:05:29,039 我将见证今天将发生的历史性事件 88 00:05:31,499 --> 00:05:35,420 她叫阿加莎普卢伯 89 00:05:36,713 --> 00:05:38,590 她是律师 90 00:05:38,673 --> 00:05:41,092 过去我每天早晨都会见到她遛狗 91 00:05:41,176 --> 00:05:44,804 而狗狗们总是身穿她自制的奇装异服 92 00:05:44,888 --> 00:05:47,766 一天 她和狗狗们突然失踪了 93 00:05:48,475 --> 00:05:49,809 在四个月前 94 00:05:49,893 --> 00:05:53,188 我将普卢伯太太纳入了侦查路线 以找出她失踪的原因 95 00:06:02,239 --> 00:06:04,324 好消息是她辞去了无聊的工作 96 00:06:04,407 --> 00:06:06,868 以便开设狗狗服饰店 97 00:06:06,952 --> 00:06:08,912 坏消息则是 98 00:06:08,995 --> 00:06:12,082 你知道上东部的店面租金是多少吗? 99 00:06:12,165 --> 00:06:14,125 开店的成本高昂 100 00:06:14,209 --> 00:06:16,670 那我得向银行借入大额贷款 101 00:06:21,132 --> 00:06:23,051 事情可能会变得很糟 102 00:06:24,844 --> 00:06:28,598 原来 普卢伯太太 因为害怕所要面临的新生活 103 00:06:28,682 --> 00:06:30,600 而不再起床 104 00:06:32,435 --> 00:06:34,312 普卢伯太太 你还好吗? 105 00:06:34,396 --> 00:06:35,897 没事 纳丁 106 00:06:36,731 --> 00:06:38,525 只是一时的烦躁 107 00:06:45,699 --> 00:06:47,576 可怜的普卢伯太太 108 00:06:47,659 --> 00:06:49,494 如果事情没法解决 109 00:06:49,578 --> 00:06:52,038 她可以一直躺在床上 成为睡美人 110 00:06:52,122 --> 00:06:54,082 珍妮 她会起床的 111 00:06:54,165 --> 00:06:58,670 多亏了我的专业侦查技术 我得知她今早有个美发预约 112 00:06:59,212 --> 00:07:02,090 就是说她必须起来 113 00:07:02,757 --> 00:07:05,427 然后理个发 接着去银行 114 00:07:06,261 --> 00:07:08,597 取得贷款并开启她美好的新生活 115 00:07:08,680 --> 00:07:12,183 而我将见证这历史性的一刻 116 00:07:13,560 --> 00:07:16,021 好吧 你确定不要去图书馆吗? 117 00:07:16,605 --> 00:07:18,982 斯伯特 历史不只是在书中 118 00:07:19,065 --> 00:07:21,401 它随时随地都在发生 119 00:07:21,484 --> 00:07:23,194 你只需知道去哪儿找 120 00:07:24,696 --> 00:07:27,490 我们11点在79街的小公园会合 121 00:07:27,574 --> 00:07:30,118 我会在回课室的途中告诉你们 122 00:07:30,201 --> 00:07:35,373 在这历史性的一天 阿加莎普卢伯 是如何重新站起来并开始新生活 123 00:07:35,457 --> 00:07:37,167 她的论文将会不及格 124 00:07:37,250 --> 00:07:38,251 肯定 125 00:07:39,461 --> 00:07:40,837 我的时间有限 126 00:07:40,921 --> 00:07:44,216 我必须去美发店 确定普卢伯太太没取消预约 127 00:07:44,299 --> 00:07:46,968 并在9点45分之前抵达普卢伯太太的住所 128 00:07:47,052 --> 00:07:51,097 见证她下床的那一刻 129 00:07:52,807 --> 00:07:56,519 但首先我得换上我的密探服 130 00:07:58,939 --> 00:08:01,691 首先是这副没有镜片的眼镜 131 00:08:01,775 --> 00:08:05,487 是我从爸爸的书桌上不问自取的 它使我看起来更有智慧 132 00:08:05,570 --> 00:08:10,784 我的密探腰带上系着 一个手电筒、一个装笔记本的防水袋 133 00:08:10,867 --> 00:08:15,413 另一个装备用笔的防水袋 以及解渴用的水壶 134 00:08:18,500 --> 00:08:22,337 还有一支折叠式叉子 虽然我从来没使用过它 但有备无患 135 00:08:22,420 --> 00:08:25,215 这只是一个破旧晶体管收音机 136 00:08:25,298 --> 00:08:27,634 为我提供背景音乐 137 00:08:28,218 --> 00:08:29,970 我喜欢这首歌 138 00:08:30,053 --> 00:08:33,139 有些人会学着喊出来 有些人不会 139 00:08:33,222 --> 00:08:36,058 但迟早会学会 宝贝 这是一首小曲 140 00:08:36,142 --> 00:08:40,563 说你得直击事实真相 141 00:08:40,647 --> 00:08:44,401 让我们直击事实真相 142 00:08:44,484 --> 00:08:46,528 就是现在 一、二 143 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 事实真相 144 00:08:48,321 --> 00:08:49,948 是的 欢呼 145 00:08:50,448 --> 00:08:51,992 -哈瑞特 你好 -埃德 你好 146 00:08:54,995 --> 00:08:57,539 -嘿 最近好吗? -史古吉 你好 147 00:08:57,622 --> 00:09:01,418 直击事实真相 双节奏 148 00:09:01,501 --> 00:09:03,169 双节奏 149 00:09:03,253 --> 00:09:06,214 直击事实真相 150 00:09:06,882 --> 00:09:08,550 双节奏 151 00:09:08,633 --> 00:09:10,218 一、二 152 00:09:18,518 --> 00:09:21,354 我不知道为何会有警察跟踪我 153 00:09:22,731 --> 00:09:25,525 但我不想冒任何风险 154 00:09:40,832 --> 00:09:43,251 我按时赶到了莎佛朗发廊 155 00:09:54,346 --> 00:09:57,307 宝贝 为何让刘海遮住了漂亮的眼睛? 156 00:09:57,891 --> 00:10:01,519 给我十分钟 修剪出一个全新的你 157 00:10:02,187 --> 00:10:03,688 考虑一下 158 00:10:04,981 --> 00:10:06,816 听着 我只是过来 159 00:10:06,900 --> 00:10:11,321 确认亲爱的阿加莎姨妈今早的预约 160 00:10:11,404 --> 00:10:13,657 让我看看 阿加莎… 161 00:10:14,449 --> 00:10:16,034 普卢伯 没错 是10点15分 162 00:10:16,576 --> 00:10:18,912 如果你需要 我可以安排你在她之… 163 00:10:23,166 --> 00:10:25,126 接下来 普卢伯太太的住所 164 00:10:31,383 --> 00:10:33,593 通常潜入她住所的最佳时间 165 00:10:33,677 --> 00:10:37,013 是在下午 门卫换班的时段 166 00:10:39,683 --> 00:10:43,019 但今天我得另谋对策 167 00:10:47,524 --> 00:10:50,151 哇 你玩得真好 168 00:10:50,235 --> 00:10:52,654 我的工作允许我有很多时间练习 169 00:10:53,321 --> 00:10:57,033 我也玩得不赖 想不想看看我的遛狗技术? 170 00:11:00,161 --> 00:11:02,664 很不错 但看看我的 171 00:11:06,001 --> 00:11:09,129 小女孩 不是我吹牛 但我只想说 172 00:11:09,212 --> 00:11:12,549 这才是所谓的遛… 173 00:11:13,633 --> 00:11:14,634 狗 174 00:11:22,434 --> 00:11:26,354 如果你还不知道 这东西叫升降机 175 00:11:26,438 --> 00:11:28,189 是一架老式的迷你电梯 176 00:11:28,273 --> 00:11:30,984 用来运送食物至个别楼层 177 00:11:31,067 --> 00:11:34,029 也很适合用于侦查活动 178 00:11:37,324 --> 00:11:39,200 拜托 179 00:11:55,258 --> 00:11:59,471 给 瞧瞧谁像个明星? 180 00:12:00,805 --> 00:12:02,974 你看起来像个电影明星 181 00:12:04,267 --> 00:12:07,062 好了 我该去美发店了 182 00:12:07,145 --> 00:12:08,605 是的 你应该 183 00:12:10,232 --> 00:12:14,611 毕竟 我总该容光焕发地 赴银行的重要会议 不是吗? 184 00:12:14,694 --> 00:12:16,363 是的 你应该 185 00:12:16,446 --> 00:12:17,530 你们知道的 186 00:12:17,614 --> 00:12:20,575 做完头发的我 能征服全世界 187 00:12:20,659 --> 00:12:22,410 是的 你能 188 00:12:36,216 --> 00:12:39,052 我从来没有和狗进行过对视比赛 189 00:12:39,135 --> 00:12:42,389 但我想只要我与它们 保持眼神交流 就应该没事 190 00:12:42,472 --> 00:12:46,977 问题是 我必须见证 她双脚着地的历史性一刻 191 00:12:52,566 --> 00:12:57,404 不能转移视线 就快了 拜托 192 00:12:58,655 --> 00:13:00,615 真的很想看 193 00:13:04,995 --> 00:13:07,038 别看… 194 00:13:09,124 --> 00:13:10,584 必须看 195 00:13:17,632 --> 00:13:19,342 怎么回… 196 00:13:23,263 --> 00:13:24,598 嗨 197 00:13:26,933 --> 00:13:28,184 你是谁? 198 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 你想做什么? 199 00:13:29,769 --> 00:13:31,187 听我解释 200 00:13:31,271 --> 00:13:32,731 你过来 201 00:13:33,815 --> 00:13:36,401 我很抱歉 202 00:13:36,484 --> 00:13:38,069 把她带走 203 00:13:38,695 --> 00:13:40,280 别再回来 204 00:13:41,364 --> 00:13:43,408 没事 宝贝们 没事 205 00:13:43,491 --> 00:13:47,329 别再吠了 我哪也不去 别担心 206 00:13:47,412 --> 00:13:52,250 我得取消我所有的约会 狗狗们太伤心了 我也太伤心了 207 00:13:52,834 --> 00:13:54,711 这世界到底怎么啦? 208 00:14:00,050 --> 00:14:02,302 密探是不应该被发现的 209 00:14:02,886 --> 00:14:06,348 那是当密探的基本要求 210 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 我是个糟糕的密探 这表示我将无法成为万事通 211 00:14:10,185 --> 00:14:14,272 这也表示我将永远无法成为 优秀的作家 甚至是一般的作家 212 00:14:24,908 --> 00:14:27,118 -怎么啦? -普卢伯太太下床了吗? 213 00:14:27,202 --> 00:14:33,833 没有 我被穿裤子的狗狗发现了 然后被她的管家赶出了门 214 00:14:34,626 --> 00:14:40,340 我不敢相信 普卢伯太太的双脚差那么一点就要着地了 215 00:14:42,217 --> 00:14:43,426 我搞砸了 216 00:14:43,510 --> 00:14:45,762 没关系的 哈瑞特 我们还是爱你的 217 00:14:48,223 --> 00:14:49,474 我们回学校吧 218 00:14:55,438 --> 00:14:56,439 “言弃”? 219 00:14:58,149 --> 00:15:00,902 “人生是场战斗 好的密探从不… 220 00:15:02,612 --> 00:15:03,822 从不言弃” 221 00:15:03,905 --> 00:15:06,783 朋友们 我们不能回去 现在还不能 222 00:15:06,866 --> 00:15:11,371 我把事情搞砸了 但也许我们能挽回局面 223 00:15:12,581 --> 00:15:14,583 (美发店) 224 00:15:18,169 --> 00:15:22,090 你的任务:帮普卢伯太太重新预约 11点30分 可以吗? 225 00:15:22,173 --> 00:15:25,635 你找莎佛朗 告诉她发生了紧急头发事故 226 00:15:25,719 --> 00:15:26,720 收到 227 00:15:27,929 --> 00:15:32,767 珍妮 别让他们剪你的刘海 他们就只想干这个 228 00:15:36,021 --> 00:15:37,564 我们要上哪儿去? 229 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 深入虎穴 230 00:15:46,698 --> 00:15:48,825 我得想办法进去 231 00:15:48,909 --> 00:15:50,619 门卫看起来很生气 232 00:15:50,702 --> 00:15:53,121 他应该是因为我的潜入而惹上麻烦了 233 00:15:53,204 --> 00:15:55,832 况且 门卫的工作能多有趣? 234 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 我可不介意成为门卫 235 00:15:59,711 --> 00:16:02,339 门卫能穿制服 能知道所有住户的名字 236 00:16:02,422 --> 00:16:04,549 就像是街上的市长 237 00:16:06,176 --> 00:16:09,554 不如你去告诉他这些 拍他的马屁 分散他的注意力 238 00:16:09,638 --> 00:16:11,389 我只需要几秒钟的时间 239 00:16:14,476 --> 00:16:17,562 斯伯特罗克 你的铁杆粉丝 我很喜欢你工作的表现 240 00:16:17,646 --> 00:16:18,688 谢谢 241 00:16:18,772 --> 00:16:22,400 -不是所有的人都这么想 -他们不了解的是 242 00:16:22,484 --> 00:16:25,820 门卫的工作内容远不只是开门 243 00:16:25,904 --> 00:16:28,365 终于有人能理解 244 00:16:28,448 --> 00:16:29,449 女士好 245 00:16:31,409 --> 00:16:33,536 嘿 我可否戴戴你的帽子? 很快的 246 00:16:38,792 --> 00:16:39,793 看起来不错 247 00:16:39,876 --> 00:16:40,961 感觉真好 248 00:16:47,634 --> 00:16:49,928 -嘿 这是什么? -是我的德士哨子 249 00:16:50,011 --> 00:16:52,222 在需要叫德士时 只需… 250 00:16:57,394 --> 00:17:01,106 抱歉 迈克 不是真的叫车 我在和这个孩子说话 251 00:17:06,277 --> 00:17:08,612 他告诉我他有多想当门卫 252 00:17:16,454 --> 00:17:18,622 很少有人会这么说 253 00:17:18,707 --> 00:17:21,584 我甚至让他戴我的帽子 这其实是不允许的 254 00:17:21,668 --> 00:17:23,920 但你懂的 我总会破例 255 00:17:24,004 --> 00:17:25,421 事情就是这样 迈克 256 00:17:25,505 --> 00:17:27,007 再一次 真的很抱歉 257 00:17:35,223 --> 00:17:36,224 嘿 258 00:17:36,308 --> 00:17:40,103 你在干什么?站住 你想都别想 259 00:17:42,272 --> 00:17:43,273 站住 260 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 早安 威尔士小姐 261 00:17:47,736 --> 00:17:49,404 拿来 262 00:17:52,032 --> 00:17:53,325 你给我下来 263 00:18:07,631 --> 00:18:08,840 普卢伯太太 你好 264 00:18:09,925 --> 00:18:11,051 纳丁 你好 265 00:18:11,718 --> 00:18:14,888 只是想看看是否一切都还好 266 00:18:14,971 --> 00:18:18,516 看起来确实如此 所以我就… 267 00:18:19,768 --> 00:18:21,019 你给我回来 268 00:18:24,439 --> 00:18:26,024 狗狗 保护我 269 00:18:27,234 --> 00:18:30,987 普卢伯太太 我叫哈瑞特威尔士 270 00:18:31,071 --> 00:18:34,282 很抱歉我一直吓着你 也把你的狗弄疯了 271 00:18:34,366 --> 00:18:36,952 但我得努力弥补我搞砸的事 272 00:18:37,035 --> 00:18:39,412 那就是让你创造历史 273 00:18:39,913 --> 00:18:42,457 我知道尝试新事物有多可怕 274 00:18:42,540 --> 00:18:45,961 但奥勒葛莉说 人生是场战斗 做人应该永不言弃 275 00:18:46,044 --> 00:18:48,171 无论你是作家或是密探 276 00:18:48,255 --> 00:18:51,007 亦或者是梦想为狗狗缝制裤子的人 277 00:18:57,430 --> 00:19:01,935 狗狗应该穿裤子吗? 我不知道 我真不知道 278 00:19:02,018 --> 00:19:04,771 听起来有些怪 可我不是狗 279 00:19:04,854 --> 00:19:08,567 我只是不想再看到你像鱼似的 280 00:19:08,650 --> 00:19:10,485 在这张大狗床上扑腾 281 00:19:11,444 --> 00:19:13,780 事情是这样的 我长话短说 282 00:19:13,863 --> 00:19:15,615 如果你不站起来 283 00:19:15,699 --> 00:19:18,410 做个让你感觉心情大好的发型 284 00:19:18,493 --> 00:19:22,455 然后去银行贷款 开你的狗裤店 285 00:19:22,539 --> 00:19:26,459 我发誓我将像个疯子一样闯入你的房间 286 00:19:26,543 --> 00:19:30,463 在接下来的每一天都如此 雷打不动 287 00:19:33,884 --> 00:19:34,926 拜托 288 00:19:41,683 --> 00:19:43,268 我要报警 289 00:19:44,394 --> 00:19:46,730 不 纳丁 等等 她说得没错 290 00:19:46,813 --> 00:19:49,357 我在这张床上萎靡得太久了 291 00:20:03,204 --> 00:20:04,497 并没想象中困难 292 00:20:07,250 --> 00:20:09,085 哈瑞特威尔士 谢谢你 293 00:20:11,296 --> 00:20:12,589 你最好快走 294 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 为什么?我已经取消了美发预约 295 00:20:15,508 --> 00:20:17,302 别担心 预约又恢复了 296 00:20:17,385 --> 00:20:18,720 等一下 怎么会呢? 297 00:20:18,803 --> 00:20:20,055 我已经找人安排就绪 298 00:20:20,138 --> 00:20:21,848 不能剪刘海… 299 00:20:23,808 --> 00:20:25,310 我不知道 300 00:20:25,393 --> 00:20:28,897 也许明天或者下周再进行会更好些 301 00:20:29,397 --> 00:20:30,982 我觉得这个发型适合你 302 00:20:31,066 --> 00:20:32,067 (新推出) 303 00:20:32,150 --> 00:20:33,568 它不适合我 304 00:20:35,362 --> 00:20:36,988 国际大都会发型? 305 00:20:37,072 --> 00:20:38,323 好看 对吧? 306 00:20:38,406 --> 00:20:39,908 先生 能帮忙叫辆德士吗? 307 00:20:41,201 --> 00:20:43,078 嘿 楼下的 接住 308 00:20:43,912 --> 00:20:44,955 好的 309 00:20:48,458 --> 00:20:50,544 斯伯特和珍妮及时回校报到 310 00:20:50,627 --> 00:20:53,213 保住了他们的全勤记录 311 00:20:57,717 --> 00:21:01,137 他们说会帮我打掩护 但我告诉他们我会没事的 312 00:21:08,562 --> 00:21:13,066 回到学校后 我向赫瑞修老师道明了真相 313 00:21:14,818 --> 00:21:16,736 (银行) 314 00:21:18,572 --> 00:21:21,992 那就是如果我要写一篇论文 讲述正处于成型过程的历史 315 00:21:22,576 --> 00:21:26,288 我必须亲历现场 确保我拿到所有的研究资料 316 00:21:28,164 --> 00:21:31,835 我是说 如果你在写一篇 关于华盛顿横渡特拉华河的论文 317 00:21:31,918 --> 00:21:34,546 而你当时在船上 318 00:21:34,629 --> 00:21:37,966 你肯定想确保老乔治能到对岸 对吧? 319 00:21:38,633 --> 00:21:42,137 赫瑞修老师说:“没错” 但在某种程度上 这让我觉得 320 00:21:42,220 --> 00:21:45,640 我可能须要留堂大约十年 321 00:21:46,224 --> 00:21:47,392 哈瑞特 322 00:21:50,395 --> 00:21:52,063 你早该睡觉了 323 00:21:52,689 --> 00:21:55,734 我想把一切都记下来 这样我就不会忘记了 324 00:21:55,817 --> 00:21:58,153 我能再晚点睡吗? 325 00:22:03,867 --> 00:22:05,118 我不会打小报告的 326 00:22:06,411 --> 00:22:10,081 奥勒葛莉 我不仅仅想成为一名作家 327 00:22:10,165 --> 00:22:12,125 我想成为一名伟大的作家 328 00:22:12,208 --> 00:22:15,003 这意味着你得成为万事通 329 00:22:15,086 --> 00:22:16,379 而要成为万事通 330 00:22:16,463 --> 00:22:18,632 你就必须见多识广 331 00:22:18,715 --> 00:22:20,592 而要见多识广 332 00:22:20,675 --> 00:22:23,345 你就必须成为密探 333 00:22:38,443 --> 00:22:41,112 我只想成为 你只想成为 334 00:22:41,196 --> 00:22:42,864 我们只想成为 335 00:22:43,990 --> 00:22:46,534 我不想成为 你不想成为 336 00:22:46,618 --> 00:22:52,123 我们不想要别人告诉我们怎么做 337 00:22:54,292 --> 00:22:59,965 我尽我所能在社区里做些好事 338 00:23:00,048 --> 00:23:02,509 我面带笑容 339 00:23:02,592 --> 00:23:05,804 我努力说出真相 340 00:23:05,887 --> 00:23:08,390 我只想成为 你只想成为 341 00:23:08,473 --> 00:23:10,308 我们只想成为 342 00:23:11,184 --> 00:23:13,937 我不想成为 你不想成为 343 00:23:14,020 --> 00:23:16,773 我们不想要别人告诉我们怎么做 344 00:23:16,856 --> 00:23:19,359 我将成为我想成为的 345 00:23:19,442 --> 00:23:21,361 自己的主人 346 00:23:22,070 --> 00:23:24,864 我只想成为 你只想成为 347 00:23:24,948 --> 00:23:26,866 我们只想成为 348 00:23:26,950 --> 00:23:29,703 不 我不要理发 349 00:23:29,786 --> 00:23:32,372 我要自己决定衣着 350 00:23:32,455 --> 00:23:38,044 我喜欢做自己 351 00:23:38,128 --> 00:23:40,964 我不想成为 你不想成为 352 00:23:41,047 --> 00:23:45,760 我们不想要别人告诉我们怎么做 353 00:23:45,844 --> 00:23:47,846 字幕翻译:萧碧霞