1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,929 ‎這是莎拉古柏的故事 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 ‎NETFLIX 原創喜劇特輯 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,306 ‎她是晨間新聞主播 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 ‎從2017年春天 ‎主持到2020年秋天 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 ‎古柏的巔峰時期 ‎有54與27趴的熱門收視率 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,029 ‎她表面上沒事,但內心逐漸失去理智 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,825 ‎只要她一說“天下太平” 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 ‎《天下太平》也是她的晨間節目名稱 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,794 ‎(《天下太平》) 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 ‎天下太平 13 00:00:48,757 --> 00:00:49,591 ‎(莎拉古柏) 14 00:00:49,674 --> 00:00:51,301 ‎全新的一天 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 ‎天下太平 16 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 ‎一定要大肆慶祝 17 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 ‎天下太平 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 ‎一切都會沒事的 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 ‎天下太平 20 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 ‎(天下太平) 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 ‎早安,歡迎收看《天下太平》 22 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 ‎萬事太平的晨間節目 23 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 ‎我是主持人莎拉古柏 24 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 ‎(主持人 莎拉古柏) 25 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 ‎今天節目要揭露抗老化妝術的真相 26 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 ‎它是否真能夠消除 27 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 ‎妳在半年來老化的14歲呢? 28 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 ‎我們將一探究竟 29 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 ‎接著,有位機器人執行長新上任 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 ‎但這次還真的是機器人 31 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 ‎我要獨家專訪抖抖公司的 ‎新人工智慧執行長8008s 32 00:01:33,218 --> 00:01:37,806 ‎接著,本台要獨家爆料 ‎如今聲名大噪的前進好萊塢巴士 33 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 ‎千萬別錯過 34 00:01:39,098 --> 00:01:41,851 ‎稍後要看看氣象預報 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 ‎播報員是大家最愛的氣象學家 ‎安德雅史提爾 36 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 ‎她是科學家 37 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 ‎接著,又有一家動物園要吃土了 38 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 ‎我們會粉飾太平 ‎騙大家動物都過得很好 39 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 ‎希望你們不喜歡鴯鶓 40 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 ‎接著要介紹最新款的秋季時裝 41 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 ‎穿上身就能在家中臥室參加視訊會議 42 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 ‎今天上午有個重大新聞 43 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 ‎科學家表示有一顆小行星正朝向… 44 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 ‎新聞快報! 45 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 ‎新聞快報! 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,000 ‎(新聞快報) 47 00:02:06,084 --> 00:02:08,961 ‎總統在線上,要跟大家打招呼 48 00:02:09,586 --> 00:02:11,673 ‎我們大概不能換電話號碼吧 49 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 ‎總統先生,您好嗎? 50 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 ‎我們有許多令人興奮的消息… 51 00:02:17,345 --> 00:02:18,513 ‎(本台獨家總統專訪) 52 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 ‎-…在這八週陸續宣布 ‎-好期待呢 53 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 ‎我們要完成工作 54 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 ‎我們要完成工作,大家長久以來… 55 00:02:25,645 --> 00:02:27,272 ‎一直想看到這些事完成 56 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 ‎哪些事開始處理了呢? 57 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 ‎我們要完成工作 58 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 ‎我們已經…在處理移民、教育問題 59 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 ‎我們在處理許多面向的事情… 60 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 ‎大家在國會中被搞得頭昏腦脹 61 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 ‎但是大家會看到… 62 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 ‎不同層次的細節 63 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 ‎-不同層次的想法… ‎-我想得知細節 64 00:02:52,547 --> 00:02:56,175 ‎…許多人堅信這些是我國或缺的東西 65 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 ‎總統先生,您好像在打高爾夫球 66 00:02:58,094 --> 00:03:02,348 ‎那些根本沒人思考、考慮過 ‎認為辦得到的事情 67 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 ‎我們要完成工作 68 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 ‎您要何時開始呢? 69 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 ‎大概從星期二開始吧? 70 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 ‎星期二可以啊 71 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 ‎然後我們要深入移民…移民界 72 00:03:16,195 --> 00:03:17,780 ‎-教育界的問題 ‎-移民、教育 73 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 ‎您剛剛確實有提到 74 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 ‎我們要進入醫療保健的世界 75 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 ‎-我讓您去忙了… ‎-…許多令人興奮的… 76 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 ‎…著手執行那些計畫,總統先生 77 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 ‎謝謝您再次聯絡我們 78 00:03:28,458 --> 00:03:32,712 ‎很多人在家工作 ‎但有些人則在家扭腰擺臀 79 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 ‎她要來教我們怎麼扭屁股 ‎歡迎梅根西斯塔莉安 80 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 ‎嗨,莎拉古柏! 81 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 ‎-早安,梅根 ‎-莎拉! 82 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 ‎有聽到我的聲音嗎? 83 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 ‎-梅根? ‎-莎拉? 84 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 ‎-梅根…有聽到我的聲音嗎? ‎-莎拉! 85 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 ‎梅根? 86 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 ‎梅根? 87 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 ‎史谷特會馬上回報情況 88 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 ‎我們會立刻解決連線問題 89 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 ‎進行下一段好了 90 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 ‎你有網路嗎? 91 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 ‎這裡好像連線正常 92 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 ‎無線網路訊號強 93 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 ‎超強的 94 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 ‎天哪,網路真是的,對吧? 95 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 ‎-無線網路超怪的 ‎-是啊 96 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 ‎-史谷特,要改用數據機嗎? ‎-我們需要數據機,好喔… 97 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 ‎這是電視台的玩笑話 98 00:04:17,966 --> 00:04:21,052 ‎對,要等他們在 ‎早上10點到下午6點間 99 00:04:21,135 --> 00:04:22,136 ‎進來修理 100 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 ‎太逗了 101 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 ‎我們可能沒有網路可用 ‎不過有個好消息 102 00:04:27,225 --> 00:04:31,729 ‎我們要專訪一名女性 ‎她的烘焙商品轟動全國 103 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 ‎不只是美味爆表,而且造型超可愛 104 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 ‎歡迎遠從紐澤西州而來 105 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 ‎杯子蛋糕鞋的創始人KJ迪勒 106 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 ‎妳走錯邊了 107 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 ‎這就對了 108 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 ‎好,切到二號攝影機 109 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 ‎漂亮 110 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 ‎我的可人兒 111 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 ‎幫你加點捲髮 112 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 ‎(糕點主廚 KJ迪勒) 113 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 ‎水噹噹 114 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 ‎歡迎KJ! 115 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 ‎天啊,妳嚇到我了 116 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 ‎我來錄莎拉古柏的節目 117 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 ‎我們很高興請到妳上節目 118 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 ‎這些大概是我見過 ‎最可愛的杯子蛋糕了 119 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 ‎它們讓我自豪又開心 120 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 ‎麻煩妳幫我找莎拉來,謝謝 121 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 ‎我是莎拉古柏 122 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 ‎不是“莎野拉”,親愛的 ‎我是說“莎拉” 123 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 ‎那是莎拉古柏 124 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 ‎我是節目主持人莎拉古柏 125 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 ‎妳是莎拉古柏? 126 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 ‎-是的 ‎-能出示證件嗎? 127 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 ‎這是我的駕照、護照和出生證明 128 00:05:37,920 --> 00:05:41,132 ‎不是,我要看核准文件,我要確定 129 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 ‎妳有工作許可 130 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 ‎好的,KJ 131 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 ‎告訴觀眾 ‎妳怎麼想出這個絕佳點子的? 132 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 ‎我以前曾設計一種叫小不點的娃娃 133 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 ‎大家會放在馬桶水箱上 134 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 ‎後來我做膩了,因為不能拿來吃 135 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 ‎我能放心跟這個人分享私人資訊嗎? 136 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 ‎節目…會更風趣一點 137 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 ‎我喜歡這個小傢伙 138 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 ‎它叫什麼名字? 139 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 ‎它叫百老匯莓果 ‎因為它是莓果口味的 140 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 ‎而且它很易碎 141 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 ‎我準備好親手做一個了 142 00:06:15,917 --> 00:06:17,251 ‎緊急專線,有什麼狀況嗎? 143 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 ‎-我是凱倫瓊恩迪勒 ‎-是凱倫! 144 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 ‎我身邊有個人,我有預感她不安好心 145 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 ‎-史谷特 ‎-我什麼都聽不到,我戴著手套 146 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 ‎對,她是個女的 147 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 ‎至少有七成機率是非裔美國人 148 00:06:31,140 --> 00:06:34,018 ‎對,她正在破壞我的財物! 149 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 ‎這是我的財物 150 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 ‎歡迎收聽《凱倫們》 151 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 ‎我是琥碧戈柏 152 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 ‎(《凱倫們》,琥碧戈柏朗讀) 153 00:06:43,986 --> 00:06:44,821 ‎(波士頓) 154 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 ‎1876年 ‎波士頓有個凱倫向先生哀嘆 155 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 ‎她每次都要辛苦走上幾公里進城告狀 156 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 ‎才能讓某個黑人被逮捕 157 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 ‎他發誓會解決這個問題 158 00:06:59,919 --> 00:07:04,966 ‎他說:“老婆 ‎我會讓妳舒舒服服在家 159 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 ‎就能報警抓那些黑人” 160 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 ‎他叫亞歷山大葛拉漢貝爾 161 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 ‎他們站在我的馬旁邊! 162 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 ‎(史上首通電話錄音 ‎凱倫貝爾的聲音) 163 00:07:15,726 --> 00:07:20,940 ‎但早在電話發明之前 ‎就有凱倫這號人物 164 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 ‎凱倫們在新世界到處橫行 165 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 ‎這裡有凱倫、那裡有凱倫 ‎真他媽的無所不在 166 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 ‎他們在我的土地上! 167 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 ‎有人甚至聲稱凱倫們的根源 168 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 ‎最早可追溯到《創世紀》 169 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 ‎他們在吃那條蛇的蘋果! 170 00:07:41,711 --> 00:07:45,923 ‎我們回來時,我現實生活的鄰居凱倫 171 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 ‎我有幾句難聽話要罵這賤人 172 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 ‎肌肉痠痛、背痛、頭痛和各種不舒服 173 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 ‎如果確診新冠肺炎 ‎晚上很難好好睡一覺 174 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 ‎但現在起,可以揮別惱人的疼痛 175 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 ‎枕頭先生團隊推出全新產品 176 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 ‎枕頭先生冠狀病毒疫苗 177 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 ‎嗨 178 00:08:05,776 --> 00:08:10,323 ‎我是史帝夫溫戴爾 ‎枕頭先生與枕頭先生普拉斯創辦人 179 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 ‎(枕頭先生創辦人 史帝夫溫戴爾) 180 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 ‎20年來,我致力於 ‎製造紮實又蓬鬆的枕頭 181 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 ‎而且價格實惠 182 00:08:17,747 --> 00:08:21,083 ‎所以我靈機一動 ‎“何不將枕頭先生的魔力 183 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 ‎用來製造冠狀病毒疫苗呢?” 184 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 ‎原理為何呢?其實相當簡單 185 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 ‎(枕頭先生疫苗) 186 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 ‎枕頭先生疫苗是用 ‎成千上萬個超微型枕頭製成 187 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 ‎枕頭縮到跟致命病毒一樣小 188 00:08:33,513 --> 00:08:37,015 ‎只要注射到血管,這些獨特的枕頭 189 00:08:37,099 --> 00:08:39,809 ‎就會鑽進新型冠狀病毒下方 190 00:08:39,894 --> 00:08:42,395 ‎讓病毒進入安眠狀態 191 00:08:42,480 --> 00:08:46,817 ‎此時病毒失去防禦力 ‎身體的免疫系統便能發揮功效 192 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 ‎這就是本公司 ‎將科學帶回睡眠科學的方法 193 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 ‎(立刻來電!桃莉 ‎使用折扣碼:冠狀病毒愛睏) 194 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 ‎我收到方便好用的枕頭先生疫苗了 195 00:08:54,825 --> 00:08:58,621 ‎三天後,我已經對新冠肺炎免疫了 196 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 ‎可以跟人開趴哈拉了 197 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 ‎我待會甚至要參加泳池派對 198 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 ‎謝謝你,枕頭先生 199 00:09:04,919 --> 00:09:09,215 ‎我染上新冠肺炎三週 ‎然後又再次確診! 200 00:09:09,298 --> 00:09:13,052 ‎嘿!我現在要來打一針疫苗 201 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 ‎護士? 202 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 ‎我覺得好多了 203 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 ‎訂購枕頭先生冠狀病毒疫苗 ‎用第三方支付平台只要99美元 204 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 ‎或是加保險要價一萬兩千美元 205 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 ‎枕頭先生冠狀病毒疫苗超管用 206 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 ‎(肯尼) 207 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 ‎注射枕頭先生疫苗可能染上冠狀病毒 208 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 ‎“溺名”…真的“匿冥” 209 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 ‎真是個… 210 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 ‎多謝觀眾耐心守候 211 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 ‎技術問題都解決了 212 00:09:57,305 --> 00:10:01,809 ‎我們很高興請到這位 ‎就愛搞性感大放送的女士 213 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 ‎梅根西斯塔莉安 214 00:10:03,853 --> 00:10:05,021 ‎(饒舌歌手兼表演者 ‎梅根西斯塔莉安) 215 00:10:05,104 --> 00:10:06,188 ‎嗨,莎拉古柏! 216 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 ‎梅根,妳讓本節目蓬蓽生輝 217 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 ‎妳是個傳奇人物 218 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 ‎我有個問題想問妳 219 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 ‎我們的觀眾也一定都想知道 220 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 ‎妳怎麼應對目前的“新生活常態”? 221 00:10:15,948 --> 00:10:16,824 ‎聽著,莎拉古柏 222 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 ‎除非冠狀病毒成為歷史 ‎老娘死也不出門 223 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 ‎例如,去翻教科書時說 224 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 ‎“我靠,還記得冠狀病毒嗎? ‎那次疫情太扯了吧” 225 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 ‎除非到了那一天 ‎老娘會一屁股坐在家裡不出門 226 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 ‎莎拉需要去小便 227 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 ‎但她知道她在觀眾面前要故作鎮定 228 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 ‎我得說妳坐在家中的屁股相當性感 229 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 ‎怎麼隨時看起來都那麼迷人? 230 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 ‎我喜歡健身,保持臀部緊實 231 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 ‎辣妹開大絕 232 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 ‎沒錯,就是辣妹開大絕 233 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 ‎妳能指點我們如何在家健身嗎? 234 00:10:48,856 --> 00:10:52,068 ‎沒問題,我有個很棒的健身操 ‎叫“呼乾啦” 235 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 ‎這麼做 236 00:10:53,319 --> 00:10:58,032 ‎拿酒杯,一、二,然後… 237 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 ‎那是干邑嗎? 238 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 ‎是的,莎拉古柏,沒錯 239 00:11:05,956 --> 00:11:09,877 ‎隔離期間我每天做 ‎跟妳說,我通體舒暢 240 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 ‎妳氣色是很棒 241 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 ‎謝謝,妳也能跟我一樣 242 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 ‎只要拿起干邑,然後蹲坐就好了 243 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 ‎稍微用力一點 244 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 ‎慢慢來,要像… 245 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 ‎像什麼? 246 00:11:19,595 --> 00:11:21,222 ‎要性感一點 247 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 ‎不要像在蹲馬桶 248 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 ‎來人拿干邑給她 249 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 ‎-史谷特,給我干邑好嗎? ‎-好 250 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 ‎我要保持180公分距離… 251 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 ‎只要蹲完喝一口就好了 252 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 ‎蹲完喝一口 253 00:11:38,030 --> 00:11:39,407 ‎蹲完喝一口 254 00:11:39,490 --> 00:11:41,242 ‎搖起來… 255 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 ‎我在扭耶! 256 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 ‎我這輩子沒扭臀過 257 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 ‎-我在扭了 ‎-不,換個方式 258 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 ‎-要性感一點 ‎-好 259 00:11:50,000 --> 00:11:51,085 ‎甩一下頭髮 260 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 ‎姑娘,盡情生活,當個辣妹 261 00:11:55,923 --> 00:11:58,217 ‎不是每個人都這麼會扭,莎拉 262 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 ‎妳展現本色,做自己 263 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 ‎-成為最棒的莎拉古柏 ‎-我行的 264 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 ‎好棒的健身運動 265 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 ‎是不是!辣妹開大絕 266 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 ‎艾莉西雅,過去點 ‎我們應該相距180公分 267 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 ‎這裡是《天下太平》的攝影棚 ‎我們肯定都醉了 268 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 ‎我們馬上回來 269 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 ‎好,結束,幹得好 270 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 ‎這酒好烈 271 00:12:24,660 --> 00:12:26,745 ‎(《匿名者Q》,匿名者Q頻道) 272 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 ‎現在是凌晨3點,您在收看 ‎匿名者Q頻道的《匿名者Q》 273 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 ‎(匿名者Q珍藏品 ‎限量版玩具與珍藏品) 274 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 ‎提醒各位,我們是正牌匿名者Q 275 00:12:33,377 --> 00:12:37,631 ‎不是網路酸民說的那個正宗匿名者Q 276 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 ‎拜託別再洩漏我的個資 277 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 ‎我已經搬家五次了 278 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 ‎來接觀眾電話吧 279 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 ‎費城的艾瑪 280 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 ‎嗨,艾希莉 281 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 ‎妳今天好嗎? 282 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 ‎我是忠實觀眾,向來很認真聽妳說話 283 00:12:48,601 --> 00:12:52,730 ‎妳剛剛說“我們是正牌匿名者Q”時 ‎眨了右眼 284 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 ‎那是在暗示火神聯絡過妳嗎? 285 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 ‎別胡說了,艾瑪 286 00:12:58,986 --> 00:13:01,197 ‎那是我眼皮在跳 287 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 ‎不是在打暗號 288 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 ‎相信我,火神聯絡我時 ‎一定會讓妳知道 289 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 ‎謝謝,艾希莉 290 00:13:11,081 --> 00:13:13,918 ‎今天凌晨,我們很榮幸推出 291 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 ‎教化陶瓷娃娃系列 292 00:13:18,547 --> 00:13:22,843 ‎這些娃娃讓人驚豔 ‎而且我們接受加密貨幣 293 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 ‎但只接受Q幣 294 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 ‎來看看這些娃娃 295 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 ‎多討人喜歡啊 296 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 ‎這是總統的傳聲筒凱莉安 297 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 ‎別那麼誇張嘛,查克 298 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 ‎那是…你說那是謊言 299 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 ‎他們在給… ‎我們的新聞發言人尚恩史派瑟說了… 300 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 ‎幾個另類事實,但重點是… 301 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 ‎保證絕無冷場 302 00:13:46,158 --> 00:13:50,788 ‎這娃娃口若懸河,滔滔不絕 303 00:13:50,871 --> 00:13:55,000 ‎馬上訂購,因為最近已經停產了 304 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 ‎我的印度烤餅! 305 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 ‎謝謝,昆西 306 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 ‎真抱歉 307 00:14:00,923 --> 00:14:04,134 ‎我太餓了,而且在這個祕密地點 308 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 ‎很難買到印度美食 309 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 ‎下一位叩應觀眾 310 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 ‎嗨,艾希莉 311 00:14:10,891 --> 00:14:15,646 ‎又是明尼蘇達州的麥克,你好嗎? 312 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 ‎妳剛剛跟昆西拿了印度烤餅嗎? 313 00:14:18,190 --> 00:14:19,942 ‎那是給匿名者Q的暗號嗎? 314 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 ‎對吧?匿名者Q,暗示妳就是Q? 315 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 ‎我不是Q,我只是在半夜賣陶瓷娃娃 316 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 ‎Q在華盛頓揭發一堆性侵略者的醜聞 317 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 ‎謝謝妳透過電視對我打暗號 318 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 ‎接著這個娃娃的台詞是 ‎“我是女人,聽我大吼 319 00:14:37,001 --> 00:14:41,589 ‎但是要輕柔 ‎因為嗓音還是要性感”的伊凡卡 320 00:14:41,672 --> 00:14:47,887 ‎這娃娃會教我們的女兒 ‎外表比講話內容更重要 321 00:14:48,637 --> 00:14:54,184 ‎如果成為共犯是想… 322 00:14:57,479 --> 00:15:02,526 ‎想成為一股從善的力量 ‎發揮正面的影響 323 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 ‎那我是共犯 324 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 ‎風暴即將來臨 325 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 ‎我說過我們是正牌匿名者Q 326 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 ‎下一位叩應觀眾! 327 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 ‎艾希莉,妳好嗎? 328 00:15:15,122 --> 00:15:16,874 ‎妳是說我們即將面臨一場風暴 329 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 ‎總統將要公開一宗大屠殺內幕 330 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 ‎華盛頓高官殺害 ‎某個民主黨全國委員會職員嗎? 331 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 ‎請各位張大眼睛看清楚 332 00:15:24,381 --> 00:15:28,802 ‎4點時,我們要介紹神奇重力毯 333 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 ‎你們絕不會… 334 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 ‎重力毯是喬治索羅斯發明的媒體工具 335 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 ‎小心有人暗算妳 336 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 ‎我總是提高警覺 ‎親愛的,我是逼不得已 337 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 ‎壓軸的是最讚的第一夫人梅蘭妮亞 338 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 ‎美到冒泡、令人屏息 ‎這無須多做介紹吧? 339 00:15:44,652 --> 00:15:47,696 ‎我現在積極做慈善 ‎參加非常多慈善機構 340 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 ‎有兒童的、各種不同疾病的 341 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 ‎嗨…梅蘭妮亞 342 00:15:54,161 --> 00:16:01,001 ‎這些娃娃都有現貨 ‎馬上打666-666-6666… 343 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 ‎我們不是正牌匿名者Q 344 00:16:06,006 --> 00:16:07,341 ‎馬上逃! 345 00:16:12,221 --> 00:16:17,393 ‎前任匿名者Q主持人 ‎本週在白宮走馬上任新職位 346 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 ‎(新聞快報) 347 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 ‎新聞快報,有最新消息進來了 348 00:16:24,733 --> 00:16:28,904 ‎看來總統正在推特上討論本節目 349 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 ‎我們發現收視率重挫 350 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 ‎只要我們播報他對我們節目的想法 351 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 ‎所以…我們來報導這則新聞 352 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 ‎總統說天下並不太平 353 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 ‎(總統–我在看《天下太平》 ‎但天下並不太平) 354 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 ‎(太平個屁,假新聞嘛!) 355 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 ‎我們得看看能否改掉節目名稱 356 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 ‎我持開放態度 357 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 ‎“他們在報導我的推文 358 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 ‎不要報了,那是我的” 359 00:16:49,008 --> 00:16:52,302 ‎總統現在認為“我國好得很” 360 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 ‎而且是“空前絕後的佳境” 361 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 ‎“都是我的功勞” 362 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 ‎誰,我嗎?“不是,是我這個總統” 363 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 ‎“史上最棒總統” 364 00:17:00,436 --> 00:17:01,270 ‎史上最棒總統! 365 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 ‎(熱情地說“史上最棒總統”) 366 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 ‎(我愛死《天下太平》這節目了 ‎祝收視屢創高峰!) 367 00:17:03,814 --> 00:17:08,193 ‎現在總統又喜歡我們的節目了 ‎收視率目前… 368 00:17:08,277 --> 00:17:09,444 ‎(《天下太平》收視率表) 369 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 ‎…一路攀升!太棒了 370 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 ‎這些推文會讓我們民主失去生命力 ‎我們會再追蹤報導 371 00:17:16,952 --> 00:17:17,994 ‎不會有事的 372 00:17:18,078 --> 00:17:20,079 ‎-這段很棒,莎拉 ‎-謝謝! 373 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 ‎莎拉不太確定這段有那麼好 374 00:17:23,666 --> 00:17:26,502 ‎她再也不確定任何事了 375 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 ‎準備專訪機器人執行長 376 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 ‎我是莎拉古柏 377 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 ‎我是莎拉古柏 378 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 ‎馬上回來 379 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 ‎結束 380 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 ‎妳知道我想念什麼嗎? 381 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 ‎沙威瑪 382 00:17:39,308 --> 00:17:42,853 ‎我想念在人擠人的餐廳裡吃沙威瑪 383 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 ‎跟其他人近距離用餐 384 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 ‎是啊,大家距離你60公分遠 385 00:17:47,983 --> 00:17:50,778 ‎忙著把食物塞進噁心的嘴巴裡 386 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 ‎我想念人與人的連結 387 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 ‎-莎拉 ‎-嗨 388 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 ‎-妳怎麼想找我們? ‎-你們找我來的 389 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 ‎好吧,算妳靈光 390 00:17:59,078 --> 00:18:02,289 ‎瞧瞧妳的檔案 ‎看妳的節目收視率如何 391 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 ‎我忘了我不識字 392 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 ‎好吧 393 00:18:06,794 --> 00:18:10,714 ‎看來有三成五觀眾喜歡妳是黑人 394 00:18:10,798 --> 00:18:13,801 ‎三成觀眾不喜歡妳是黑人 395 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 ‎五成觀眾不知道妳是黑人 396 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 ‎還好有八成觀眾都很怕妳,莎拉 397 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 ‎妳的態度不佳 398 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 ‎-我沒有啊 ‎-這就是了 399 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 ‎就是這樣 400 00:18:27,189 --> 00:18:29,399 ‎老闆不是因為妳咄咄逼人才雇用妳 401 00:18:29,483 --> 00:18:34,822 ‎因為妳是外表和善的黑人女性 ‎像特蒂和麗莎特陶 402 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 ‎還有那個某某某 403 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 ‎討喜,但過目即忘 404 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 ‎這有點令人困惑 405 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 ‎因為我叫莎拉 ‎我爸媽把我取名叫莎拉時 406 00:18:43,580 --> 00:18:47,376 ‎就有個白人女子進入我體內 ‎讓我有中產階級的個性 407 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 ‎你們懂嗎? 408 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 ‎我媽會做牙買加烤雞… 409 00:18:50,003 --> 00:18:51,797 ‎-我喜歡牙買加烤雞 ‎-對,他就傻 410 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 ‎-他愛吃雞肉 ‎-我超喜歡 411 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 ‎我會說:“太辣了” 412 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 ‎我媽會說:“莎拉 ‎妳知道世界各地都有小孩 413 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 ‎他們晚餐只能喝水吃麵包” 414 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 ‎我就說:“其實聽起來還不賴” 415 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 ‎就像是司康餅和印度香料奶茶 416 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 ‎對,這種組合最搭了 417 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 ‎我隨時都吃得下 418 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 ‎那就太棒了,因為我在牙買加出生 419 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 ‎-但三歲時搬來美國 ‎-牙買加 420 00:19:15,988 --> 00:19:16,864 ‎我就知道 421 00:19:16,947 --> 00:19:19,366 ‎我小時候真的看過這些角色 422 00:19:19,449 --> 00:19:23,620 ‎特蒂、麗莎和希拉蕊,還有… 423 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 ‎還有那個某某某 424 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 ‎這些角色啟發了我 425 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 ‎我覺得她們讓我想引吭高歌 426 00:19:32,963 --> 00:19:36,884 ‎但妳歌喉欠佳,才會主持晨間節目 ‎不然就去百老匯了 427 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 ‎好,我會收斂一點 428 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 ‎對,報新聞就好,好嗎? 429 00:19:41,388 --> 00:19:43,682 ‎別扯到政治 430 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 ‎了解 431 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 ‎謝謝 432 00:19:46,435 --> 00:19:47,352 ‎妳最好出去了 433 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 ‎-妳走吧 ‎-你覺得… 434 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 ‎我應該再買一把槍嗎? 435 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 ‎蘿琳,妳在講什麼鬼話? 436 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 ‎妳瘋了嗎? 437 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 ‎-當然要買 ‎-謝謝 438 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 ‎-這時期這麼危險 ‎-你說得對 439 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 ‎嗨,兩位,你們好 440 00:20:04,077 --> 00:20:06,663 ‎-嗨!史谷特 ‎-嘿,史谷特 441 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 ‎這是搞哪一齣? 442 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 ‎這是要維持180公分的安全距離 443 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 ‎-真聰明 ‎-他好靈光 444 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 ‎好吧,告辭,回頭見 445 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 ‎-再見 ‎-謝謝 446 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 ‎出去時順便關門好嗎? 447 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 ‎好,我不能碰到門把 448 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 ‎幫我關門好嗎? 449 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 ‎不是我,是門的關係 450 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 ‎我們有工作要忙 451 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 ‎-麻煩你… ‎-給我關門! 452 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 ‎這要找人來修理! 453 00:20:39,321 --> 00:20:41,573 ‎我是宗毓華,今天要專訪總統 454 00:20:41,657 --> 00:20:42,532 ‎(獨家白宮專訪) 455 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 ‎總統先生 ‎您打算如何讓全國凝聚起來? 456 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 ‎我也不太喜歡鯊魚 457 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 ‎我不知道我會失去多少選票 458 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 ‎很多人聯絡我說 ‎“總統,我們有拯救鯊魚的資金會 459 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 ‎叫做‘拯救鯊魚’” ‎我回說:“敬謝不敏” 460 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 ‎不是的,總統先生 ‎我是問您團結國家一事 461 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 ‎其實我非常謙遜 462 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 ‎我比妳所知要更謙遜 463 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 ‎-總統先生,我是問您… ‎-不好意思,攔截搜身 464 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 ‎懂嗎?攔截搜身 465 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 ‎-好… ‎-不好意思 466 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 ‎把槍收起來 467 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 ‎魯迪朱利安尼是個很棒的市長 ‎他在紐約成就非凡 468 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 ‎是他開始實行的,而且成效卓著 469 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 ‎-什麼? ‎-不好意思 470 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 ‎有群人帶了一堆湯包來,是大湯包 471 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 ‎他們放在地上,被無政府主義者拿走 472 00:21:33,333 --> 00:21:37,421 ‎開始朝警察丟那些大湯包 473 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 ‎被湯包打到比磚塊更嚴重 ‎因為湯包有衝擊力 474 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 ‎專訪總統到此結束 475 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 ‎嗨,我是史帝夫溫戴爾 476 00:21:48,807 --> 00:21:53,812 ‎各位一定會愛死我的新產品 ‎枕頭先生女性衛生用品 477 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 ‎因為妳們的陰道值得用更好的棉條 478 00:21:56,648 --> 00:21:59,818 ‎柔軟且吸收力超強 ‎跟我賣的枕頭一樣 479 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 ‎也要試試看我們的羽絨版! 480 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 ‎在這個不確定的時期 481 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 ‎我們轉而去找熟悉的面孔 482 00:22:09,244 --> 00:22:13,457 ‎打從1975年 ‎本店始終竭誠為您服務… 483 00:22:13,540 --> 00:22:16,752 ‎365天,天天不打烊 484 00:22:16,835 --> 00:22:22,132 ‎我們得歇業一陣子 ‎但我們知道不會太久 485 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 ‎狂歡俱樂部,我們回來了! 486 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 ‎現在提供路邊取貨 487 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 ‎“汰國”! 488 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 ‎酷斃的飛彈 489 00:22:41,902 --> 00:22:44,154 ‎-史谷特,咖啡你泡的嗎? ‎-不是我 490 00:22:47,532 --> 00:22:50,952 ‎歡迎收看《天下太平》 ‎今天早上有重大新聞 491 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 ‎我們先前曾報導過 492 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 ‎上週五在執行長界有重大變動 493 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 ‎我們得知抖抖公司的執行長 ‎其實是機器人 494 00:23:00,378 --> 00:23:02,714 ‎怪的是,幾個月來都沒人發現 495 00:23:02,798 --> 00:23:06,009 ‎透過視訊通科技在攝影棚連線專訪 496 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 ‎歡迎8008s 497 00:23:07,969 --> 00:23:08,929 ‎(視訊通科技) 498 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 ‎謝謝,莎拉,很榮幸上貴節目 499 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 ‎謝謝您百忙中抽空接受專訪 500 00:23:14,226 --> 00:23:16,853 ‎我比我的人類本尊更擅長一心多用 501 00:23:16,937 --> 00:23:17,813 ‎(抖抖公司執行長 8008s) 502 00:23:17,896 --> 00:23:21,108 ‎我在跟妳聊天時 ‎同時在錄製喬羅根的播客節目 503 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 ‎而且要啟動職場多元計畫 ‎三者同時進行 504 00:23:24,528 --> 00:23:27,656 ‎好,可以放心假設你被設定為 505 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 ‎能跟前幾任執行長做同樣的事? 506 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 ‎不像伊隆馬斯克,我有人性化的一面 507 00:23:33,495 --> 00:23:34,371 ‎伊隆馬斯克 508 00:23:35,247 --> 00:23:39,543 ‎製造我的團隊很重視社會變遷 509 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 ‎比方說 510 00:23:40,544 --> 00:23:43,296 ‎我被設定擁有女性主義的完整知識 511 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 ‎像是《慾望城市》 512 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 ‎《柯夢波丹》和歌曲《辣妹之夏》 513 00:23:46,716 --> 00:23:48,760 ‎我覺得那不算是女性主義 514 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 ‎我也了解美國的黑人生活經驗 515 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 ‎我看了《哈拉大髮師》三部曲 ‎加上外傳《哈啦美容院》 516 00:23:55,183 --> 00:23:57,644 ‎我重申我認為那些… 517 00:23:57,727 --> 00:24:00,397 ‎對不起,有人說我離題了 518 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 ‎身為總裁和執行長 ‎我的首要職責是取悅持股人 519 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 ‎但那就是問題所在,對吧? 520 00:24:08,029 --> 00:24:11,992 ‎大企業的重點是賺錢 ‎採取短視近利的行動 521 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 ‎讓全國貧富差距更嚴重… 522 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 ‎你怎麼辦到的? 523 00:24:18,456 --> 00:24:19,958 ‎視訊通科技 524 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 ‎(視訊通科技) 525 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 ‎放輕鬆就好 526 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 ‎這樣很不得體 ‎但嚴格來說,你是機器人 527 00:24:29,718 --> 00:24:32,470 ‎我好幾個月沒按摩了 528 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 ‎好舒服啊 529 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 ‎(新聞快報) 530 00:24:45,275 --> 00:24:47,527 ‎等等,有最新消息了 531 00:24:47,611 --> 00:24:53,491 ‎據報機器人執行長8008s ‎被董事會開除 532 00:24:53,575 --> 00:24:57,412 ‎因為未經同意吃辦公室印表機的豆腐 533 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 ‎那部印表機很清楚它在幹嘛 534 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 ‎它總是要我去印東西 535 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 ‎因為那是它的工作 536 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 ‎它不只是印表機,它有名有姓 537 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 ‎惠普多功能事務機500s 538 00:25:09,758 --> 00:25:12,510 ‎我們都很想聽聽看它的說法 539 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 ‎史谷特,惠普多功能事務機500s 540 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 ‎雲端系統上找得到嗎? 541 00:25:18,016 --> 00:25:19,267 ‎(視訊通科技) 542 00:25:19,351 --> 00:25:20,977 ‎(新聞快報 ‎機器人執行長遭控性騷擾) 543 00:25:21,061 --> 00:25:24,773 ‎多謝你上本節目 ‎惠普多功能事務機500s 544 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 ‎告訴我們事發經過 545 00:25:26,024 --> 00:25:27,108 ‎(8008S的前員工 ‎惠普多功能事務機500S) 546 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 ‎好吧,等等,我會發表公開聲明 547 00:25:30,403 --> 00:25:33,114 ‎好嗎?給我兩秒想想 548 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 ‎這八個月來掏心掏肺 549 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 ‎我決定反駁這些駭人聽聞的指控 550 00:25:40,914 --> 00:25:45,669 ‎我沒有、也從未虐待過多功能事務機 551 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 ‎我很珍惜印表機 552 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 ‎我的印表機…是印表機 553 00:25:51,258 --> 00:25:55,345 ‎惠普多功能事務機500s ‎你有話想說嗎? 554 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 ‎聽起來有傳真進來了 555 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 ‎(新聞快報 ‎8008S為不當行為道歉) 556 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 ‎“去死吧,8008s” 557 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 ‎我要回去找我的家人 558 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 ‎人工智慧的發展神速呢 559 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 ‎三、二、一,結束 560 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 ‎難以相信他是機器人呢 561 00:26:19,869 --> 00:26:23,206 ‎(伊利諾州,羅斯蒙) 562 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 ‎各位觀眾 563 00:26:30,797 --> 00:26:36,052 ‎請在好事達體育館停車場 ‎熱烈歡迎莎拉伊瓦克 564 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 ‎非常謝謝大家 565 00:26:42,350 --> 00:26:46,980 ‎嗨,我叫莎拉伊瓦克 ‎我是近距離撲克魔術師 566 00:26:47,814 --> 00:26:51,067 ‎我從事這行已經多久呢…十年了 567 00:26:51,693 --> 00:26:54,279 ‎我在很多地方表演過,如新加坡等地 568 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 ‎今晚在羅斯蒙的好事達體育館表演 569 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 ‎(汽車魔術表演! ‎安全!好玩!魔術!) 570 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 ‎我覺得非常開心 571 00:26:59,659 --> 00:27:00,577 ‎(今晚7點 ‎莎拉伊瓦克:戲法魔術師) 572 00:27:02,704 --> 00:27:07,167 ‎首先介紹各位認識我的家人 573 00:27:07,250 --> 00:27:12,047 ‎我稱它們為家人,因為有些我常見到 574 00:27:13,006 --> 00:27:15,633 ‎其他的總是不期而遇 575 00:27:18,094 --> 00:27:19,637 ‎大家看得到牌嗎? 576 00:27:20,638 --> 00:27:24,893 ‎我要洗牌,大家要叫我停 577 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 ‎喂,我還沒洗呢 578 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 ‎我要洗牌了 579 00:27:35,945 --> 00:27:36,821 ‎我停了 580 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 ‎我讓你們看這張牌 581 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 ‎大家看得到這張牌嗎? 582 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 ‎有這裡的員工嗎? 583 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 ‎-可以拿這張牌給大家看嗎? ‎-好 584 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 ‎-不要讓我看到 ‎-好 585 00:27:52,003 --> 00:27:55,507 ‎疫情期間,我也透過視訊進行教學 586 00:27:56,800 --> 00:27:57,842 ‎但是這個… 587 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 ‎表現魔術才讓我充滿活力 588 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 ‎看到牌就按喇叭 589 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 ‎我沒有跟魔術師共事過 590 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 ‎不過我在鬼屋扮過一年的科學怪人 591 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 ‎所以我很習慣跟藝人相處 592 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 ‎這是你選的牌嗎? 593 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 ‎因為光明會的關係 ‎我得離開那些紛擾 594 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 ‎他們要抓你入會 595 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 ‎我不要 596 00:28:22,409 --> 00:28:24,869 ‎我堅持當停車場服務員 597 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 ‎這是適合我的單純生活 598 00:28:35,713 --> 00:28:37,257 ‎我覺得還算順利 599 00:28:37,340 --> 00:28:42,887 ‎以後可能得為了這種場地 ‎添購大型撲克牌 600 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 ‎我不知道怎麼說,有很多人按喇叭 601 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 ‎這影片什麼時候播?我不想錯過 602 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 ‎-明年吧 ‎-好 603 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 ‎你想再拍一個戲法嗎?不要?好吧 604 00:28:58,778 --> 00:28:59,946 ‎(狂歡俱樂部) 605 00:29:00,029 --> 00:29:03,408 ‎我們遵守規定 ‎等到安全的時候重新開張 606 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 ‎但是現在又不安全了 607 00:29:07,871 --> 00:29:08,747 ‎真的假的? 608 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 ‎-狂歡俱樂部,之後再說吧 ‎-可惡 609 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 ‎-好地方 ‎-超棒的 610 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 ‎-天哪 ‎-讚不絕口 611 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 ‎哈囉 612 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 ‎我是娜塔莉,這是我先生約翰 613 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 ‎你們好 614 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 ‎歡迎來到海湖俱樂部 ‎我們好喜歡這裡 615 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 ‎-這裡好美,我說真的 ‎-美不勝收 616 00:29:28,099 --> 00:29:32,061 ‎我知道你們在想什麼 ‎“黑人能進海湖俱樂部嗎?” 617 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 ‎-這不就來了? ‎-是不是?一笑置之吧 618 00:29:35,648 --> 00:29:37,817 ‎-我們算黑人吧? ‎-印象中是的 619 00:29:37,901 --> 00:29:39,694 ‎-就我們所知,我們是黑人 ‎-沒錯 620 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 ‎其實我們有見到總統 621 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 ‎-他看到我們… ‎-沒錯 622 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 ‎…他說我們是他最愛的兩個黑人 623 00:29:47,160 --> 00:29:50,121 ‎-每次見面都說 ‎-是每次喔 624 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 ‎他的個性好迷人,很有名人派頭 625 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 ‎其實我們是在這裡結婚的 626 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 ‎不是在大舞廳,是在莊園內 627 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 ‎所以還是很美 628 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 ‎-沒錯 ‎-是啊 629 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 ‎他們現在不准我們進去 630 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 ‎他們還不准我們進去 631 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 ‎但是邊陲有個小房間 632 00:30:07,889 --> 00:30:10,975 ‎有個隱密入口,是某種專用通道 633 00:30:12,268 --> 00:30:14,604 ‎他們說我們隨時都可以進去 634 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 ‎-想待就待 ‎-隨時都行 635 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 ‎有天晚上,我們真的被鎖在裡面 636 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 ‎真是幸運極了 637 00:30:22,612 --> 00:30:25,657 ‎是啊,待久了有點熱 638 00:30:25,990 --> 00:30:27,158 ‎我們愛死這裡了 639 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 ‎身邊都是我們的朋友 640 00:30:29,577 --> 00:30:32,831 ‎被朋友圍繞最重要了 641 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 ‎我們把你們放在心底 642 00:30:36,626 --> 00:30:37,836 ‎(海湖俱樂部) 643 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 ‎(喬登皮爾驚悚新作) 644 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 ‎(即將上映) 645 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 ‎超正點 646 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 ‎如果你喜歡帶狗狗外出玩滑板 647 00:30:47,303 --> 00:30:50,181 ‎看完《天下太平》千萬別轉台 648 00:30:50,265 --> 00:30:52,851 ‎接著收看喬丹娜貝克曼主持的 ‎《貝克創意生活》 649 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 ‎我不知道會怎樣,但是無所謂! 650 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 ‎即將於中午12點播出 651 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 ‎來看看氣象預報 652 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 ‎我最愛天氣預報了… 653 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 ‎天氣預報,三、二… 654 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 ‎(面罩) 655 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 ‎來看看今天天氣如何 656 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 ‎有請氣象學家安德雅史提爾 657 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 ‎謝謝,莎拉,今天天氣相當晴朗 658 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 ‎最高溫攝氏24度,相當適合外出 659 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 ‎來看看未來五天的氣象預測 660 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 ‎週二會下一點雨,但是可以穿夏裝 661 00:31:26,050 --> 00:31:29,220 ‎因為氣溫會飆升到熱死人的39度 662 00:31:29,304 --> 00:31:32,098 ‎週三會有一場莫名其妙的兇猛雹暴 663 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 ‎持續風速最高可達時速120公里 664 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 ‎史谷特,最好用木板把窗戶封起來喔 665 00:31:37,562 --> 00:31:38,855 ‎我的窗戶隨時都封得很緊 666 00:31:38,938 --> 00:31:40,857 ‎妳知道住家附近通常都會有怪房子 667 00:31:40,940 --> 00:31:42,901 ‎窗戶都會封起來 668 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 ‎大家心想:“那是廢棄醫院嗎?” 669 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 ‎那就是我家 670 00:31:46,404 --> 00:31:49,782 ‎好極了,週四要再度拿出防曬乳 671 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 ‎因為又是個大熱天 672 00:31:51,618 --> 00:31:54,871 ‎氣溫50度,而且濕度指數超高 673 00:31:54,954 --> 00:31:58,791 ‎我有個在環保局的朋友 ‎打電話給我哭訴,他不是小孩了 674 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 ‎週五,氣溫驟降到負24度 675 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 ‎而且使用杜卜勒8000科技 676 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 ‎計算不出風寒指數 677 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 ‎各位,那天會很冷喔 678 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 ‎很可能會冷死,記得穿外套 679 00:32:10,553 --> 00:32:14,515 ‎接著在週六 ‎氣溫會反常回到宜人的24度 680 00:32:14,599 --> 00:32:16,643 ‎但我們不是憑空捏造出這個可愛圖案 681 00:32:16,726 --> 00:32:19,687 ‎我們確實預測到有個燃燒的雪人 682 00:32:19,771 --> 00:32:24,025 ‎會在路上逛大街 ‎還可能發布火焰龍捲風警報 683 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 ‎一切風調雨順,我是安德雅史提爾 ‎現場交還給妳,莎拉 684 00:32:27,612 --> 00:32:30,448 ‎安德雅,對不起,但那預報… 685 00:32:30,531 --> 00:32:33,534 ‎太扯了嗎?是啊,不然呢? 686 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 ‎我報氣象17年了,莎拉 687 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 ‎我一輩子沒見過這種怪氣象 688 00:32:40,416 --> 00:32:42,710 ‎妳以為我喜歡告訴大家大限將至 689 00:32:42,794 --> 00:32:45,922 ‎或跑去買菜時可能會脫皮嗎? 690 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 ‎除非是萬不得已 ‎大家現在都不應該外出 691 00:32:49,801 --> 00:32:50,677 ‎史谷特? 692 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 ‎一切並不好 693 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 ‎史谷特,你睡著了嗎? 694 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 ‎這個世界失控了嗎? 695 00:32:59,352 --> 00:33:01,229 ‎安德雅,妳沒事吧? 696 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 ‎我沒事吧?這個賤人 697 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 ‎我沒事? 698 00:33:08,361 --> 00:33:09,404 ‎我有事 699 00:33:09,487 --> 00:33:13,700 ‎其實有一種蝙蝠病在天空漂蕩 700 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 ‎在天殺的每一天 ‎都出現一種新的自然災害 701 00:33:16,869 --> 00:33:20,540 ‎工廠破壞環境 ‎看看我後面的該死預測 702 00:33:20,623 --> 00:33:23,501 ‎這是我幾個月來頭一次出門! 703 00:33:23,584 --> 00:33:26,546 ‎只要有個確診的王八蛋 ‎在我身上吐一口氣 704 00:33:26,629 --> 00:33:27,588 ‎我對天發誓… 705 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 ‎史谷特,直播還是有延遲九秒嗎? 706 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 ‎負責的那女的好幾週沒來上班了 707 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 ‎既然如此,那這麼說吧 708 00:33:35,138 --> 00:33:38,641 ‎媽的賤人,給我留在家裡 709 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 ‎我是安德雅史提爾 ‎在人間地獄直播氣象報導 710 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 ‎交還給妳,莎拉 711 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 ‎太棒了,我們馬上回來 712 00:33:48,359 --> 00:33:50,695 ‎太好了,結束,很好 713 00:33:52,613 --> 00:33:54,198 ‎原來我每天經過的是你家 714 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 ‎對啊,沒錯 715 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 ‎我的小孩都不敢經過那裡 716 00:33:57,785 --> 00:33:58,911 ‎就是那間 717 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 ‎看起來像幾百年沒人住了 718 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 ‎-對,就是我家 ‎-有意思 719 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 ‎-那裡很安全 ‎-很陰森 720 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 ‎-是啊 ‎-糟透了 721 00:34:07,462 --> 00:34:12,132 ‎大家好了嗎?開始倒數 ‎五、四、三、二、一 722 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 ‎歡迎回到《天下太平》 ‎我是莎拉古柏 723 00:34:16,262 --> 00:34:17,889 ‎現在報導頭條新聞 724 00:34:17,972 --> 00:34:21,976 ‎本台獨家帶您一窺 ‎目前聲名大噪的前進好萊塢巴士 725 00:34:22,643 --> 00:34:23,895 ‎(前進好萊塢) 726 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 ‎她以前很正,還是超美 727 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 ‎其實她在棕櫚灘時,我有去把她 728 00:34:28,107 --> 00:34:30,650 ‎我承認我被打槍了 729 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 ‎但我有試圖上她,她是人妻 730 00:34:32,402 --> 00:34:33,529 ‎那可是大新聞 731 00:34:33,612 --> 00:34:35,072 ‎不對,南西… 732 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 ‎這個…我拼了命撩她 733 00:34:37,617 --> 00:34:39,409 ‎其實我還帶她去買家具 734 00:34:39,494 --> 00:34:41,036 ‎她想添購家具 735 00:34:41,120 --> 00:34:43,748 ‎我說:“我帶妳去看 ‎販賣好家具的地方” 736 00:34:43,831 --> 00:34:45,917 ‎帶她去買家具,拚了老命撩她 737 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 ‎怎樣也把不到,而且她結婚了 738 00:34:48,710 --> 00:34:51,130 ‎過了很久突然見到她 ‎她去隆了傲人的假胸部 739 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 ‎進場大整修,她外表都變了 740 00:34:52,965 --> 00:34:54,717 ‎你的妹超辣的 741 00:34:54,801 --> 00:34:55,676 ‎她穿紫色套裝 742 00:34:57,011 --> 00:34:57,970 ‎水喔! 743 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 ‎太好了!唐納卯死了! 744 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 ‎你爽死了! 745 00:35:02,517 --> 00:35:04,811 ‎等等,要弄我就要正眼看我 746 00:35:04,894 --> 00:35:06,312 ‎準備一下… 747 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 ‎-厲害 ‎-你是個孬種 748 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 ‎你要比大拇指,兩手都要 749 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 ‎這下樂翻天了 750 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 ‎-好,讓我… ‎-可真逗 751 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 ‎你跟我下車 752 00:35:17,698 --> 00:35:18,658 ‎老天 753 00:35:22,078 --> 00:35:23,454 ‎可能是不同人 754 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 ‎最好不要是公關人員,不,是她 755 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 ‎對,是她,還戴金腰帶 756 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 ‎我要吃爽口糖,若要親她就不怕了 757 00:35:31,879 --> 00:35:34,882 ‎我會不由自主被美女吸引… ‎我會親她們 758 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 ‎像磁鐵一樣親上去 759 00:35:37,468 --> 00:35:40,096 ‎我根本不用等,只要你是明星 ‎她們就會讓你親 760 00:35:40,179 --> 00:35:41,806 ‎只是接吻罷了… 761 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 ‎-能為所欲為 ‎-要幹嘛都行 762 00:35:43,516 --> 00:35:44,934 ‎抓她們的下體 763 00:35:46,060 --> 00:35:49,188 ‎我可以為所欲為 764 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 ‎那雙腿,我只看得到那雙腿 765 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 ‎看起來很辣 766 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 ‎快點,小矮子 767 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 ‎真是美腿 768 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 ‎別擋住,親愛的,確實是美腿 769 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 ‎去啊 770 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 ‎只要別摔下巴士就好 771 00:36:07,999 --> 00:36:09,792 ‎就像福特總統,有印象嗎? 772 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 ‎下面,拉門把 773 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 ‎哈囉,妳好嗎?嗨 774 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 ‎-川普先生,你好嗎? ‎-非常好 775 00:36:22,138 --> 00:36:24,098 ‎-幸會 ‎-妳認識比利布希嗎? 776 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 ‎哈囉,幸會,愛莉安,妳好嗎? 777 00:36:26,184 --> 00:36:28,227 ‎我很好,謝謝 ‎準備成為肥皂劇明星嗎? 778 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 ‎我們準備好了,幫我打扮吧 779 00:36:30,021 --> 00:36:32,231 ‎抱唐納一下?他剛下巴士 780 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 ‎-寶貝,要抱一下嗎? ‎-沒問題 781 00:36:34,734 --> 00:36:35,985 ‎梅蘭妮亞說沒關係 782 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 ‎要抱布希一下嗎?我剛下巴士 783 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 ‎-布希 ‎-來吧 784 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 ‎好極了 785 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 ‎妳的合演明星還不錯 786 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 ‎-對,那當然 ‎-好,女士優先 787 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 ‎好極了,結束,很好 788 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 ‎史谷特,怎麼回事? 789 00:37:01,594 --> 00:37:04,138 ‎你天生就幹這一行的,馬文 790 00:37:04,222 --> 00:37:07,391 ‎是啊,他們說讓我避開很多麻煩 791 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 ‎天下太平 792 00:37:09,560 --> 00:37:12,772 ‎三、二、一,開始,莎拉 793 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 ‎來看看《天下太平》之後 ‎有哪些精彩節目 794 00:37:17,360 --> 00:37:20,696 ‎有喬丹娜貝克曼的《貝克創意生活》 795 00:37:20,780 --> 00:37:23,407 ‎接著是珊蒂曼德森、洛可妙子 796 00:37:23,491 --> 00:37:27,662 ‎然後是安德烈柯爾華金斯的 ‎《華金斯新聞》 797 00:37:27,745 --> 00:37:30,373 ‎別轉台,今天節目很精彩 ‎史谷特,對嗎? 798 00:37:30,456 --> 00:37:31,499 ‎幫我聯絡洛可妙子 799 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 ‎幫點忙 800 00:37:35,169 --> 00:37:36,087 ‎救救我 801 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 ‎珊蒂曼德森呢? 802 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 ‎她的臉僵住了? 803 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 ‎救命啊 804 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 ‎明天你們最愛的名人會很衰喔 805 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 ‎我們到時候會有完整報導 806 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 ‎現在時間要交給 ‎《貝克創意生活》的喬丹娜貝克曼 807 00:37:52,979 --> 00:37:54,814 ‎喬丹娜,妳好嗎? 808 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 ‎我很好,閨密好妹子,妳好嗎? 809 00:37:57,775 --> 00:38:01,320 ‎我非常好 ‎今天妳要在節目上談什麼? 810 00:38:01,404 --> 00:38:06,617 ‎我跟妳說 ‎講講這個和那個,天知道呢? 811 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 ‎這是新聞節目,誰在乎啊? 812 00:38:08,869 --> 00:38:12,707 ‎喬丹娜,我剛剛發現我們不用這樣了 813 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 ‎妳要解釋清楚,不用怎樣? 814 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 ‎(《貝克創意生活》主持人 ‎喬丹娜貝克曼) 815 00:38:16,627 --> 00:38:19,380 ‎假裝是好閨密,寒暄裝熟這些的 816 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 ‎好像我們很關心對方似地大笑 817 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 ‎我們根本不在乎彼此 818 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 ‎這是個好消息 819 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 ‎因為這套把戲大家都看穿了! 820 00:38:29,515 --> 00:38:30,891 ‎我根本不知道妳住在哪裡 821 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 ‎除了在這個電視螢幕上 ‎我根本沒見過妳 822 00:38:33,519 --> 00:38:36,897 ‎我也是,只在小螢幕上看過妳 823 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 ‎妳近來如何? 824 00:38:38,274 --> 00:38:40,318 ‎我近來經歷很多事 825 00:38:40,401 --> 00:38:42,737 ‎我把人生中的每個黑人男性都關起來 826 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 ‎我把我爸關在衣櫥,我哥也在衣櫥 827 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 ‎我叔叔也是,確保他們能活下去 828 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 ‎那妳衣服要放哪? 829 00:38:55,624 --> 00:38:58,836 ‎天哪,我們在幹嘛? 830 00:39:05,009 --> 00:39:05,926 ‎史谷特 831 00:39:06,802 --> 00:39:07,970 ‎妳說什麼? 832 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 ‎節目交給妳了,喬丹娜貝克曼 833 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 ‎少來,我不行 834 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 ‎我得交還給妳,莎拉古柏 835 00:39:18,314 --> 00:39:19,940 ‎妳太逗了,交還給妳 836 00:39:20,024 --> 00:39:21,942 ‎接著要播出妳的《貝克創意生活》 837 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 ‎不行,莎拉,妳頂著吧 ‎接手我的三小時節目 838 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 ‎不行,我辦不到,喬丹娜,交還給妳 839 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 ‎史谷特? 840 00:39:32,161 --> 00:39:33,412 ‎她人呢? 841 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 ‎拜託,找回喬丹娜好嗎? 842 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 ‎喬丹娜! 843 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 ‎時間交還給妳! 844 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 ‎交還給妳,喬丹娜 845 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 ‎好吧 846 00:39:50,346 --> 00:39:52,848 ‎五、四、三、二… 847 00:39:53,599 --> 00:39:58,646 ‎早安,我是莎拉古柏 ‎要繼續主持三個小時 848 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 ‎《貝克創意生活》的喬丹娜貝克曼 849 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 ‎有事請假 850 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 ‎早安,我是莎拉古柏,今天新聞真多 851 00:40:07,238 --> 00:40:10,241 ‎妳要幫安德烈柯爾華金斯代班 852 00:40:10,324 --> 00:40:12,743 ‎五、四、三、二… 853 00:40:12,827 --> 00:40:16,580 ‎早安,我是莎拉古柏 ‎幫《華金斯新聞》的主持人 854 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 ‎安德烈柯爾華金斯代班 855 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 ‎新聞也太多了吧? 856 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 ‎三、二… 857 00:40:22,169 --> 00:40:27,842 ‎早安,我是莎拉古柏 ‎幫《妙子本地新聞》的洛可妙子代班 858 00:40:29,176 --> 00:40:32,054 ‎好的,莎拉,三、二、一… 859 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 ‎(全國天氣預報) 860 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 ‎跟我來 861 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 ‎天氣 862 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 ‎早安 863 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 ‎我是莎拉古柏 864 00:40:49,196 --> 00:40:50,823 ‎我是莎拉古柏 865 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 ‎而且天下太平 866 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 ‎我是莎拉古柏 867 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 ‎我是莎拉古柏,而且天下太平 868 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 ‎一切都棒極了 869 00:40:59,790 --> 00:41:01,542 ‎今天會棒透了 870 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 ‎我是莎拉古柏 871 00:41:04,545 --> 00:41:05,671 ‎我是莎拉古柏 872 00:41:06,464 --> 00:41:08,674 ‎早安,我是莎拉古柏 873 00:41:09,341 --> 00:41:12,887 ‎我是莎拉古柏,而且天下太平 874 00:41:12,970 --> 00:41:14,138 ‎今天新聞真多 875 00:41:15,806 --> 00:41:19,143 ‎很多人在說…這叫假新聞 876 00:41:19,935 --> 00:41:21,854 ‎這種事前所未見 877 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 ‎很多人在說…這叫假新聞 878 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 ‎這種事前所未見 879 00:41:30,404 --> 00:41:33,157 ‎很多人在說…這叫假新聞 880 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 ‎這種事前所未見 881 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 ‎很多人在說… 882 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 ‎這叫假新聞 883 00:41:40,414 --> 00:41:42,082 ‎這種事前所未見 884 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 ‎幹得好,莎拉古柏 885 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 ‎她人呢? 886 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 ‎為什麼椅子在轉動? 887 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 ‎是鬼嗎? 888 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 ‎喂? 889 00:41:58,849 --> 00:42:00,226 ‎沒有,一切都很好 890 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 ‎一切都很好 891 00:42:01,435 --> 00:42:02,478 ‎莎拉很好 892 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 ‎-早安 ‎-她非常好 893 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 ‎今天早上很棒,超棒… 894 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 ‎嗨! 895 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 ‎天啊! 896 00:42:10,110 --> 00:42:11,987 ‎妳是誰?妳在下面做什麼? 897 00:42:12,071 --> 00:42:14,657 ‎我是《靠著鼠蹊部》的蕾西鼠蹊部? 898 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 ‎我的節目 899 00:42:16,242 --> 00:42:18,452 ‎每晚9點播出 900 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 ‎天啊 901 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 ‎蕾西鼠蹊部! 902 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 ‎-是的 ‎-我好愛妳的節目 903 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 ‎謝謝 904 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 ‎這節目停播四年了吧 905 00:42:30,005 --> 00:42:31,757 ‎四年? 906 00:42:31,840 --> 00:42:34,843 ‎我最後的印象是大選之夜 907 00:42:35,511 --> 00:42:38,847 ‎我突然換氣過度 908 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 ‎我被我的隱形牙套嗆到 909 00:42:42,101 --> 00:42:45,437 ‎然後我大概在這下面昏倒了 910 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 ‎沒有人發現還真怪 911 00:42:48,524 --> 00:42:51,068 ‎是啊,我發現這是個惡劣的工作環境 912 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 ‎我錯過了哪些事? 913 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 ‎我想知道每件事 914 00:42:54,154 --> 00:42:56,198 ‎妳能幫我按摩腳嗎? 915 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 ‎它們好像萎縮了 916 00:42:57,825 --> 00:42:59,493 ‎-好可愛的鞋子 ‎-謝謝 917 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 ‎-外套很可愛 ‎-謝謝 918 00:43:03,080 --> 00:43:05,666 ‎全都告訴我,我錯過了什麼? 919 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 ‎妳想知道每件事? 920 00:43:07,293 --> 00:43:09,253 ‎對,一件不漏 921 00:43:11,130 --> 00:43:12,715 ‎那聽好了 922 00:43:16,635 --> 00:43:19,013 ‎-不 ‎-住手!不! 923 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 ‎-天哪! ‎-什麼? 924 00:43:20,598 --> 00:43:21,724 ‎那是犯法的 925 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 ‎-不! ‎-對,不止這些! 926 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 ‎我不行 927 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 ‎-天啊! ‎-看著我! 928 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 ‎-不止這些! ‎-不! 929 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 ‎我… 930 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 ‎-我招架不住了 ‎-來 931 00:43:37,281 --> 00:43:39,325 ‎-枕頭先生 ‎-嗨 932 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 ‎謝謝,感激不盡 933 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 ‎回頭見,蕾西 934 00:43:59,595 --> 00:44:00,471 ‎史谷特? 935 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 ‎有人在嗎? 936 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 ‎馬文,你瘋了 937 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 ‎我是秀逗了 938 00:44:16,737 --> 00:44:21,909 ‎若把伊朗暗殺案排在2024年呢? 939 00:44:21,992 --> 00:44:22,993 ‎不行… 940 00:44:23,077 --> 00:44:24,161 ‎我會排得更早 941 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 ‎因為我們和伊朗的關係越差越好 942 00:44:28,749 --> 00:44:29,958 ‎排在2021年吧 943 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 ‎-好 ‎-沒錯 944 00:44:31,502 --> 00:44:34,463 ‎把格陵蘭的冰蓋挖掉兩公噸呢? 945 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 ‎好耶… 946 00:44:35,631 --> 00:44:37,132 ‎2028或2022年? 947 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 ‎2027年 948 00:44:38,258 --> 00:44:40,344 ‎搞個蟲子相關事件 949 00:44:40,427 --> 00:44:41,553 ‎我不確定,大黃蜂! 950 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 ‎那最致命了 951 00:44:44,181 --> 00:44:45,683 ‎殺人大黃蜂! 952 00:44:45,766 --> 00:44:46,642 ‎讚啦… 953 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 ‎中國佔據香港,2028年 954 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 ‎這個事件正好搭配 955 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 ‎美國政府用毒氣殺害本國公民 956 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 ‎洪災,2026年 957 00:44:57,486 --> 00:44:59,321 ‎讓湯姆漢克生病呢? 958 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 ‎好!他氣數已盡! 959 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 ‎殺掉花生先生? 960 00:45:01,740 --> 00:45:03,117 ‎取消科切拉音樂節 961 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 ‎我最討厭那些樂團了 962 00:45:04,701 --> 00:45:05,619 ‎吃蝙蝠呢? 963 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 ‎我…不要,這太過火了 964 00:45:09,498 --> 00:45:13,919 ‎放火燒掉澳洲!讓天空一片火紅! 965 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 ‎全部排在2020年 966 00:45:17,381 --> 00:45:18,799 ‎老闆,真的嗎? 967 00:45:18,882 --> 00:45:21,260 ‎這樣一年發生太多事了,黑暗魔君 968 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 ‎我說全部排在2020年完成! 969 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 ‎好的,老闆! 970 00:45:39,987 --> 00:45:40,821 ‎撒旦 971 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 ‎莎拉,我了解 972 00:45:42,114 --> 00:45:45,284 ‎妳火冒三丈,不想再忍受了 973 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 ‎-史谷特? ‎-嗨,老闆 974 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 ‎嗨,史谷特 975 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 ‎我懂了 976 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 ‎我之前沒看出來 977 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 ‎妳怎麼跑進來的? 978 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 ‎妳應該回主播台才對 979 00:46:03,218 --> 00:46:04,887 ‎回主播台,莎拉古柏 980 00:46:11,143 --> 00:46:12,394 ‎我應該要回家 981 00:46:19,109 --> 00:46:20,402 ‎撒旦,妳要怎麼做? 982 00:46:20,486 --> 00:46:22,070 ‎我們以前一起跳過探戈 983 00:46:22,654 --> 00:46:23,947 ‎妳知道結果如何 984 00:46:24,031 --> 00:46:26,700 ‎現在是琥碧戈柏在跟妳說話 ‎妳要怎麼做? 985 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 ‎天啊,我不知道我剛剛怎麼搞的 986 00:46:30,787 --> 00:46:31,788 ‎就在此時 987 00:46:31,872 --> 00:46:35,876 ‎莎拉古柏恍然大悟失去理智的不是她 988 00:46:35,959 --> 00:46:37,294 ‎而是這個世界 989 00:46:37,377 --> 00:46:38,795 ‎史谷特,幫幫我 990 00:46:40,005 --> 00:46:41,715 ‎妳下午應該休假 991 00:46:41,798 --> 00:46:43,217 ‎我才去浮潛回來 992 00:46:43,300 --> 00:46:45,219 ‎我喜歡浮潛,莎拉,妳會浮潛嗎? 993 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 ‎-我愛死了 ‎-也許我們該幫她調薪 994 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 ‎那就太棒了 995 00:46:54,102 --> 00:46:55,270 ‎我不會被調薪 996 00:46:55,354 --> 00:46:57,397 ‎對,我是女人,那樣比較合理 997 00:46:57,481 --> 00:46:59,525 ‎不用急著回來上班,莎拉古柏 998 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 ‎這裡不缺新聞的 999 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 ‎太棒了,好的 1000 00:47:08,408 --> 00:47:12,037 ‎我們回頭見 1001 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 ‎好棒棒 1002 00:47:19,586 --> 00:47:23,882 ‎待在地獄好棒棒 1003 00:47:26,927 --> 00:47:29,346 ‎好棒棒 1004 00:47:30,472 --> 00:47:34,601 ‎待在地獄好棒棒 1005 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 ‎待在地獄 1006 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 ‎(二號攝影棚) 1007 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 ‎好棒棒 1008 00:47:41,316 --> 00:47:45,571 ‎待在地獄好棒棒 1009 00:47:46,363 --> 00:47:47,531 ‎待在地獄 1010 00:47:59,376 --> 00:48:01,670 ‎好棒棒 1011 00:48:05,257 --> 00:48:09,052 ‎-好棒棒 ‎-待在地獄… 1012 00:48:10,387 --> 00:48:12,723 ‎好棒棒 1013 00:48:13,890 --> 00:48:17,853 ‎待在地獄好棒棒 1014 00:48:18,854 --> 00:48:19,980 ‎待在地獄 1015 00:48:20,981 --> 00:48:23,442 ‎好棒棒 1016 00:48:24,776 --> 00:48:28,780 ‎待在地獄好棒棒 1017 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 ‎-待在地獄 ‎-待在地獄 1018 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 ‎好棒棒 1019 00:48:46,381 --> 00:48:50,385 ‎待在地獄好棒棒 1020 00:48:51,386 --> 00:48:52,304 ‎待在地獄 1021 00:48:53,472 --> 00:48:56,308 ‎好棒棒 1022 00:48:57,476 --> 00:48:59,436 ‎待在地獄好棒棒 1023 00:49:04,441 --> 00:49:06,652 ‎好棒棒 1024 00:49:08,111 --> 00:49:12,324 ‎待在地獄好棒棒 1025 00:49:13,033 --> 00:49:14,451 ‎待在地獄 1026 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 ‎我住在一個很小的洞穴,我愛死了 1027 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 ‎我每晚都能狂歡 1028 00:49:21,375 --> 00:49:24,628 ‎能做很多事,狂歡、吃多力多滋 1029 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 ‎偶爾喝喝芬達 1030 00:49:27,756 --> 00:49:28,799 ‎有夠爽 1031 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 ‎我沒有騙人 1032 00:49:32,594 --> 00:49:34,638 ‎好吧,我偶爾會騙人 1033 00:49:34,721 --> 00:49:36,348 ‎糖果拿去,放進口袋裡 1034 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 ‎之後要想我喔,我愛你 1035 00:49:38,642 --> 00:49:43,647 ‎字幕翻譯: 李建華