1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,929 La storia di Sarah Cooper… 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 …una conduttrice del TG del mattino 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 dalla primavera del 2017 all'autunno del 2020. 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 Al massimo del successo, la Cooper aveva un rating del 54% e uno share del 27%. 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,029 Qui sembra stare bene, ma dentro sta impazzendo 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,825 ogni volta che dice: "Va tutto bene", Everything's fine, 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 il nome del suo programma del mattino. 11 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Va tutto bene 12 00:00:49,674 --> 00:00:51,301 È un nuovo giorno 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 Va tutto bene 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 Devi festeggiare 15 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 Va tutto bene 16 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 Andrà tutto bene 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Va tutto bene 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Buongiorno e benvenuti a Everything's Fine, 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 il programma del mattino in cui va tutto bene. 20 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Sono la vostra Sarah Cooper. 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 CONDUTTRICE 22 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 Nel programma di oggi, un esposto sul trucco anti-age: 23 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 ha il potere di togliervi 24 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 quei 14 anni presi negli ultimi sei mesi? 25 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Lo scopriremo. 26 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 E, tra poco, c'è un nuovo CEO robotico in città, 27 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 e stavolta è un vero robot. 28 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 Un'intervista esclusiva con 8008s, il dirigente AI della Techtech Corp. 29 00:01:33,218 --> 00:01:37,806 Poi, uno sguardo esclusivo all'ora famoso autobus di Access Hollywood. 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 Non vorrete perdervelo. 31 00:01:39,098 --> 00:01:41,851 Poi controlleremo la situazione dei cieli 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 con la nostra meteorologa preferita, Andrea Steele. 33 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 È una scienziata. 34 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 Inoltre, un altro zoo finisce i soldi 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 e indoreremo la pillola sulla sorte degli animali. 36 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 Spero che odiate gli emù. 37 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Poi, gli ultimi trend della moda autunnale 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 da indossare in camera per le riunioni virtuali. 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Stamani, una notizia importante. 40 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 Gli scienziati dicono che un asteroide è diretto verso… 41 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 Ultim'ora! 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,000 ULTIM'ORA 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,962 Il Presidente è in linea e vuole salutarci. 44 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Non siamo riusciti a cambiare il numero! 45 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 Come va, Presidente? 46 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 Annunceremo molte notizie entusiasmanti, nelle prossime… 47 00:02:17,345 --> 00:02:18,513 INTERVISTA ESCLUSIVA AL PRESIDENTE 48 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 - …otto settimane. - Fantastico. 49 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Faremo delle cose. 50 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Faremo delle cose importanti che la gente aspetta… 51 00:02:25,645 --> 00:02:27,272 da tantissimo tempo. 52 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 Da quale avete iniziato? 53 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Faremo delle cose. 54 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 Abbiamo… Ci occuperemo di immigrazione, di istruzione. 55 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 Ci occuperemo di molti aspetti di cose… 56 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 che la gente aspetta disperatamente e che erano ferme al Congresso, 57 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 ma vedrete… 58 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 come entreremo nel dettaglio, 59 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 - attentamente… - Vorrei sapere i dettagli. 60 00:02:52,547 --> 00:02:56,175 …cose che in molti credevano di non vedere mai in questo Paese. 61 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 Sembra che stia giocando a golf. 62 00:02:58,094 --> 00:03:02,348 Cose che nessuno avrebbe immaginato, pensato, ritenuto possibile. 63 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 Faremo un sacco di cose. 64 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Quando inizierete a farle? 65 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 Inizieremo a una qualche ora… martedì? 66 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 Martedì va bene. 67 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 Poi ci occuperemo di immigrazione 68 00:03:16,195 --> 00:03:17,780 - e di istruzione. - Sì, 69 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 lo ha già detto. 70 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 Parleremo di sanità. 71 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 - La lascio a… - …con entusiasmo… 72 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 …iniziare questi progetti, Presidente. 73 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 Grazie mille per averci chiamati di nuovo. 74 00:03:28,458 --> 00:03:32,712 Molti di noi lavorano da casa, ma alcuni di noi a casa fanno twerking. 75 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Ci mostrerà come fare Megan Thee Stallion. 76 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Ciao, Sarah Cooper! 77 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 - Buongiorno, Megan. - Sarah! 78 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Mi senti? 79 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 - Megan? - Sarah? 80 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 - Megan… mi senti? - Sarah! 81 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 Megan? 82 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Tra un attimo riceveremo un aggiornamento da Scooter. 83 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 Sistemiamo le cose. 84 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Passiamo oltre. 85 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 Internet funziona? 86 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Sembra di sì. 87 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Tanto wi-fi. 88 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 In abbondanza. 89 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 Cielo, Internet, giusto? 90 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 - Il wi-fi è strano. - Sì. 91 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 - Ci serve un modem, Scooter? - Già… 92 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 Era una battuta. 93 00:04:17,966 --> 00:04:21,052 Sì. Tra le 10:00 e le 18:00, dobbiamo aspettare 94 00:04:21,135 --> 00:04:22,136 che arrivino. 95 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Molto divertente. 96 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 Potremmo non avere accesso a Internet, ma la buona notizia 97 00:04:27,225 --> 00:04:31,729 è che abbiamo una donna i cui dolci sono un successo nazionale. 98 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 Non solo per il loro gusto, ma per ciò che indossano. 99 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Vi prego di dare il benvenuto, da Wedgecot, New Jersey, 100 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 alla creatrice di Cupcake Shoes, K.J. Dillard. 101 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 Vai dalla parte sbagliata. 102 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 Così. 103 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Bene, passiamo alla due. 104 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Magnifico. 105 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Come siete carine. 106 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 Un po' di riccioli per te. 107 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 PASTICCIERA 108 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 Ecco qua. 109 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Benvenuta, K.J. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 Oddio, mi hai fatto paura. 111 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Sono qui per un programma TV. 112 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 E noi siamo entusiasti di averti qui. 113 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 Sono i cupcake più carini che abbia mai visto. 114 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Mi danno orgoglio e gioia. 115 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Per cortesia, chiama Sarah. Grazie. 116 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 Sono io Sarah Cooper. 117 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Non ho detto "Sierra", cara, ho detto "Sarah". 118 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 È Sarah Cooper. 119 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 Sono Sarah Cooper, la conduttrice. 120 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 Tu sei Sarah Cooper? 121 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 - Sì. - Posso vedere un documento? 122 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 Ecco la mia patente, il passaporto e il mio certificato di nascita. 123 00:05:37,920 --> 00:05:41,132 No, devo vedere un permesso che mi dica 124 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 che sei autorizzata a stare qui. 125 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Ok, K.J. 126 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 Perché non racconti agli spettatori come ti è venuta questa bell'idea? 127 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 Beh, prima disegnavo delle bamboline chiamate Cacca-Ometti, 128 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 da mettere sul fondo del water, 129 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 ma poi mi sono stancata perché non potevo mangiarli. 130 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 Dovrei condividere informazioni personali con questo individuo? 131 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 Facilita il dialogo. 132 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Adoro quest'ometto. 133 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Come si chiama? 134 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 Si chiama Broadway Berry, è ai frutti di bosco 135 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 ed è molto fragile. 136 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 Beh, sono pronta a prepararne uno. 137 00:06:15,917 --> 00:06:17,251 911, qual è l'emergenza? 138 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 - Sono Karen June Dillard. - Karen! 139 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 Sento che questa persona ha cattive intenzioni. 140 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 - Scooter. - Non ti sento. Ho messo i guanti. 141 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 Sì, è una donna. 142 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Direi che è al 70% africo-americana. 143 00:06:31,140 --> 00:06:34,018 Sì. Ora sta distruggendo la mia proprietà privata! 144 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 Questa è roba mia. 145 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Benvenuti a "Karen". 146 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 Sono Whoopi Goldberg. 147 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 NARRATO DA WHOOPI GOLDBERG 148 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Nel 1876, una Karen di Boston si lamentò col marito 149 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 di quanto fosse stancante camminare per chilometri fino in città 150 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 ogni volta che voleva che arrestassero un nero. 151 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 Lui giurò di risolvere la questione. 152 00:06:59,919 --> 00:07:04,966 "Moglie", disse, "farò in modo che tu possa denunciare i neri 153 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 dal comfort di casa nostra." 154 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 Il suo nome era Alexander Graham Bell. 155 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 Si sono messi accanto al mio cavallo! 156 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 REGISTRAZIONE PRIMA TELEFONATA: VOCE DI KAREN BELL 157 00:07:15,726 --> 00:07:20,940 Ma il ruolo delle Karen precede l'invenzione del telefono. 158 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 Il Nuovo Mondo pullulava di Karen. 159 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 Karen di qua, Karen di là, Karen ogni dove, accidenti. 160 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Sono nella mia proprietà! 161 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 Alcuni sostengono di poter far risalire le Karen 162 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 al libro della Genesi. 163 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 Mangiano la mela del serpente! 164 00:07:41,711 --> 00:07:45,923 Dopo la pausa, la mia vicina di casa Karen. 165 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 Ho alcune paroline da dedicare a quella stronza. 166 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 Dolori muscolari, mal di schiena, mal di testa e debolezza. 167 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 Se avete il COVID-19, farsi una bella dormita può essere dura. 168 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 Ma, da adesso, i vostri fastidi sono finiti. 169 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Dai produttori di MrPillow, un nuovo prodotto, 170 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 il Vaccino per il coronavirus di MrPillow. 171 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Salve. 172 00:08:05,776 --> 00:08:10,323 Sono Steve Windell, creatore di MrPillow e MrPillow+. 173 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 INVENTORE DI MRPILLOW 174 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 Per 20 anni, ho dedicato la mia vita a cuscini duri eppure morbidi 175 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 che non vi prosciugano il conto. 176 00:08:17,747 --> 00:08:21,083 Così, ho pensato: "Perché non usare la magia di MrPillow 177 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 per creare un vaccino per il coronavirus?" 178 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 Come funziona? È molto semplice. 179 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 VACCINO MRPILLOW 180 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 Il Vaccino di MrPillow è fatto di microscopici cuscini 181 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 ridotti alle dimensioni del virus mortale. 182 00:08:33,513 --> 00:08:37,016 Iniettati nel sistema circolatorio, i cuscini, uno a uno, 183 00:08:37,099 --> 00:08:39,810 si inseriranno sotto il nuovo coronavirus 184 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 e lo faranno addormentare dolcemente. 185 00:08:42,480 --> 00:08:46,817 Quando il virus sarà così indifeso, il sistema immunitario potrà lavorare. 186 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 Alla MrPillow, il sonno va in aiuto della scienza. 187 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 CHIAMATE ORA! CODICE PROMOZIONALE: COVIDASSONNATO 188 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Ho ricevuto il Vaccino di MrPillow per posta 189 00:08:54,825 --> 00:08:58,621 e, tre giorni dopo, mi sento già immune al COVID 190 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 e pronta a incontrare gente. 191 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Più tardi andrò a una festa in piscina. 192 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Grazie, MrPillow. 193 00:09:04,919 --> 00:09:09,215 Io ho avuto il Covid per tre settimane, e poi l'ho ribeccato! 194 00:09:09,298 --> 00:09:13,052 Ehi! Penso proprio che proverò subito quel vaccino. 195 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 Infermiera? 196 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 Mi sento già meglio. 197 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 Ordinate il Vaccino di MrPillow per quattro semplici rate da 99 dollari, 198 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 o 12.000 dollari pagando con l'assicurazione. 199 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 Il Vaccino di MrPillow per il coronavirus funziona. 200 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 Il Vaccino di MrPillow può causare COVID-19. 201 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 "Aninomo"… molto "anomo". 202 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 Ma che… 203 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 Grazie, spettatori, per la vostra pazienza. 204 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 Abbiamo risolto i nostri problemi tecnici 205 00:09:57,305 --> 00:10:01,809 e siamo felici di dare il benvenuto a chi "ama accrescere la propria umidità", 206 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 Megan Thee Stallion. 207 00:10:05,104 --> 00:10:06,188 Ehi, Sarah Cooper! 208 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 Megan, è fantastico averti qui. 209 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 Sei una vera leggenda. 210 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Ho una domanda. 211 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Sono certa che se lo chiedono tutti. 212 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Come stai reagendo a questa "nuova realtà"? 213 00:10:15,948 --> 00:10:16,824 Senti, Sarah, 214 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 io non esco finché il coronavirus non è storia vecchia, ok? 215 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Quando leggeremo sui libri di testo: 216 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 "Cavolo, ricordate il coronavirus? Folle, no?" 217 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Prima di allora, sto col culo in casa. 218 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 Sarah doveva fare pipì, 219 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 ma sapeva di dover mantenere la calma per gli spettatori. 220 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 Devo dire che il tuo culo è molto carino a casa. 221 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 Come fai a essere sempre così bella? 222 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 Mi piace allenarmi per mantenere questo culo bello sodo. 223 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Roba da ragazza sexy. 224 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 Sì, roba bollente. 225 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 Puoi darci qualche suggerimento per allenarci a casa? 226 00:10:48,856 --> 00:10:52,068 Certo. Dovete provare questo allenamento che dice: "Bevi". 227 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 Fa così. 228 00:10:53,319 --> 00:10:58,032 Prendete un bicchiere, e uno… e due… E… 229 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 È cognac? 230 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Sì, Sarah Cooper, esatto. 231 00:11:05,956 --> 00:11:09,877 Lo faccio tutti i giorni dall'inizio della quarantena e mi sento benissimo. 232 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Hai un bell'aspetto. 233 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Grazie. Potresti averlo anche tu. 234 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 Devi solo prendere un cognac e aggiungerci uno squat. 235 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 E anche un allungo. 236 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 È molto facile. Così… 237 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Così? 238 00:11:19,595 --> 00:11:21,222 Un po' più sexy 239 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 e un po' meno da seduta sul cesso. 240 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Portatele un cognac! 241 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 - Scooter, puoi portarmi un cognac? - Sì. 242 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 Cerco di stare a due metri, quindi… 243 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 Devi solo scendere e bere un sorso. 244 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 Scendi e bevi un sorso. 245 00:11:39,490 --> 00:11:41,242 Sì. 246 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Ci riesco, credo! 247 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 Non ho mai fatto twerking. 248 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 - Eccolo. - No, prova così. 249 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 - Un po' più sexy. - Ok. 250 00:11:50,000 --> 00:11:51,085 Muovi i capelli. 251 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 Ragazza, vivi la tua vita, sii genuina, sii sexy! 252 00:11:55,923 --> 00:11:58,217 Non possiamo essere tutti dei campioni, 253 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 quindi sii te stessa. 254 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 - Sii la versione migliore di te. - Posso farlo. 255 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 È davvero un bell'allenamento. 256 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 Lo so! Davvero sexy. 257 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 Alicia, se non ti spiace, dovresti essere a due metri. 258 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Siamo certamente ben lubrificati, in studio. 259 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Torniamo subito. 260 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 Bene, abbiamo chiuso. Ottimo lavoro. 261 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Questa roba è forte. 262 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Sono le 3:00 di notte, qui a QAnon QAC. 263 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 GIOCATTOLI DA COLLEZIONE QAC EDIZIONE LIMITATA 264 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 Un appunto, la vera QAnon è questa, 265 00:12:33,377 --> 00:12:37,631 non quella di cui parlano su 4chan. 266 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Non minacciatemi più. 267 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 Ho dovuto traslocare cinque volte. 268 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 Sentiamo i nostri spettatori. 269 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Emma da Philadelphia. 270 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 Ehi, Ashley. 271 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Come va stamani? 272 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 Chiamo spesso e sono sempre in ascolto. 273 00:12:48,601 --> 00:12:52,730 Hai sbattuto le palpebre, quando hai parlato di QAnon. 274 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 Era uno segno che sei stata contattata dal dio del fuoco? 275 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 Non essere sciocca, Emma. 276 00:12:58,986 --> 00:13:01,197 Era solo un tic nervoso. 277 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Non era un messaggio in codice. 278 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Credimi, quando il dio del fuoco mi contatterà, lo saprai. 279 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 Grazie, Ashley. 280 00:13:11,081 --> 00:13:13,918 Stamani siamo fieri di avere 281 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 la nostra Bambolina Indottrinatrice, in porcellana. 282 00:13:18,547 --> 00:13:22,843 Sono bambole fantastiche e sì, accettiamo le criptovalute, 283 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 ma solo quella di Qcoin. 284 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 Osserviamo queste bambole. 285 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 Sono adorabili. 286 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 La portavoce presidenziale, Kellyanne. 287 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 Non fare il drammatico, Chuck. 288 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 Stai dicendo falsità, 289 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 e stanno fornendo a Sean Spicer, il nostro addetto stampa, 290 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 fatti alternativi, ma il punto è… 291 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 Mai un momento di noia. 292 00:13:46,158 --> 00:13:50,788 Questa parla e parla. 293 00:13:50,871 --> 00:13:55,000 Ordinatela ora perché è appena andata fuori produzione. 294 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 Il mio naan! 295 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 Grazie, Quincy. 296 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 Scusate tanto. 297 00:14:00,923 --> 00:14:04,134 Muoio di fame, è difficile farsi consegnare buon cibo indiano 298 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 in una località segreta. 299 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 Prossima telefonata. 300 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Ehi, Ashley. 301 00:14:10,891 --> 00:14:15,646 Mike del Minnesota, come stai? Di nuovo? 302 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Quincy ti ha appena consegnato del naan. 303 00:14:18,190 --> 00:14:19,942 È un codice per QAnon? 304 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 Giusto? QAnon, un segno che sei Q? 305 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 No, sto vendendo bambole di porcellana a tarda notte. 306 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 Q è a Washington a smascherare una cabala di predatori sessuali. 307 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Grazie per i messaggi che mi mandi dalla TV. 308 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 Poi abbiamo una donna che ruggisce 309 00:14:37,001 --> 00:14:41,589 piano per continuare a essere sexy, Ivanka. 310 00:14:41,672 --> 00:14:47,887 Questa bambola insegna alle nostre figlie che è meglio farsi vedere e non sentire. 311 00:14:48,637 --> 00:14:54,184 Se essere complici significa… 312 00:14:57,479 --> 00:15:02,526 essere una forza del bene e avere un impatto positivo, 313 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 allora sono complice. 314 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 È in arrivo la tempesta. 315 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 Ve l'ho detto, questo è il vero QAnon. 316 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Prossima telefonata! 317 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 Ashley, come va? 318 00:15:15,122 --> 00:15:16,874 Quindi ci attende una tempesta 319 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 e il presidente annuncerà un'esecuzione 320 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 dei responsabili a Washington della morte di un democratico? 321 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 Direi di tenere gli occhi aperti, 322 00:15:24,381 --> 00:15:28,802 alle 4:00 presenteremo la Magnifica Coperta Ponderata 323 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 che non troverete… 324 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 Le coperte ponderate sono strumenti mediatici di George Soros. 325 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 Attenta. 326 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Sto sempre attenta, tesoro. Per forza. 327 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 Per finire, il pezzo forte: la First Lady Melania. 328 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Bellissima, magnifica, che altro volete? 329 00:15:44,652 --> 00:15:47,696 Mi occupo di molti enti di beneficenza, 330 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 che aiutano i bambini, che curano tante malattie diverse. 331 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 Ciao… Melania. 332 00:15:54,161 --> 00:16:01,001 Queste bambole sono disponibili ora telefonando al 666-666-6666… 333 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 Questa non è la vera QAnon! 334 00:16:06,006 --> 00:16:07,341 Scappate, ora! 335 00:16:12,221 --> 00:16:17,393 Da questa settimana, l'ex presentatrice di QAnon lavorerà alla Casa Bianca. 336 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 ULTIM'ORA 337 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 Ultim'ora. Ci è appena arrivata. 338 00:16:24,733 --> 00:16:28,904 Sembra che il Presidente stia commentando su Twitter il programma. 339 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 Dato che gli ascolti crescono 340 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 quando mostriamo ciò che dice di noi, 341 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 faremo proprio questo. 342 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 Il Presidente dice che non va tutto bene. 343 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 PRESIDENTE - GUARDO EVERYTHING'S FINE E NON VA TUTTO BENE. 344 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 VA TUTTO MALE! È FALSO! 345 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Potremmo pensare di cambiare il nome del programma. 346 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 A me starebbe bene. 347 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 "Mostrano i miei tweet. 348 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 Smettetela. Sono miei!" 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,302 Il Presidente ora dice che "il Paese sta benissimo" 350 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 e che "non è mai stato meglio". 351 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 "Grazie a me." 352 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 A chi, a me? "No, a me, il Presidente." 353 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 "Il miglior Presidente di sempre." 354 00:17:00,436 --> 00:17:01,270 Il migliore! 355 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 IL MIGLIOR PRESIDENTE DI SEMPRE (CON "ENTUZIAZMO") 356 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 MI PIACE EVERYTHING'S FINE. OTTIMI ASCOLTI! 357 00:17:03,814 --> 00:17:08,193 Al Presidente piacciamo di nuovo, e i nostri ascolti… 358 00:17:08,277 --> 00:17:09,445 INDICI DI ASCOLTO 359 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 …salgono! Ottimo. 360 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 Parleremo ancora dei tweet che rovinano la nostra democrazia. 361 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Andrà tutto bene 362 00:17:18,078 --> 00:17:20,080 - Ottimo segmento, Sarah. - Grazie! 363 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 Sarah non ne era convinta. 364 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Non era convinta di niente, ormai. 365 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 Siamo pronti per il CEO robot. 366 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Sono Sarah Cooper. 367 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 Sono Sarah Cooper. 368 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 Torniamo tra poco. 369 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 Fuori onda. 370 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 Sai cosa mi manca? 371 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 Lo shawerma. 372 00:17:39,308 --> 00:17:42,853 Mi manca mangiare shawerma in un ristorante superaffollato, 373 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 vicinissimo agli altri commensali. 374 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 Sì, gente che sta a mezzo metro da te 375 00:17:47,983 --> 00:17:50,778 e si ingozza, ficcandosi il cibo in bocche disgustose! 376 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 Mi manca il contatto umano. 377 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 - Sarah. - Ciao. 378 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 - Perché volevi parlarci? - Mi avete chiamata voi. 379 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 Ok, furbetta. 380 00:17:59,078 --> 00:18:02,289 Guardiamo il tuo fascicolo e come vanno gli indici di ascolto. 381 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 Dimenticavo: non so leggere. 382 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Bene. 383 00:18:06,794 --> 00:18:10,714 Al 35% del pubblico piace che tu sia nera, 384 00:18:10,798 --> 00:18:13,801 al 30% non piace che tu sia nera, 385 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 il 50% del nostro pubblico non sa che sei nera. 386 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 Per fortuna, l'80% si sente estremamente minacciato da te. 387 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 È per via del tuo atteggiamento. 388 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 - Non credo di averne uno. - Rieccolo. 389 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Eccolo. 390 00:18:27,189 --> 00:18:29,399 Il capo non ti vuole aggressiva. 391 00:18:29,483 --> 00:18:34,822 Il capo vuole che tu sia una donna nera non minacciosa, come Tootie e Lisa Turtle, 392 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 e quell'altra. 393 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 Adorabile, ma trascurabile. 394 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Credo di essere un po' confusa. 395 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 Io mi chiamo Sarah: quando i miei mi chiamarono Sarah, 396 00:18:43,580 --> 00:18:47,376 una signora bianca si è impossessata del mio corpo gentrificandomi, 397 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 sapete? 398 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 Il pollo piccante di mamma… 399 00:18:50,003 --> 00:18:51,797 - Lo adoro. - Sì. È un pollo. 400 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 - Adora il pollo. - Lo adoro. 401 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 E io dicevo: "È troppo piccante". 402 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 E lei: "Sarah, ci sono bambini nel mondo 403 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 che a cena mangiano pane e acqua". 404 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 E io: "Non sembra poi male", sapete? 405 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Uno scone e un chai latte. 406 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 Sì, uno scone e un chai latte sarebbero perfetti. 407 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 A qualsiasi ora del giorno. 408 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 Sarebbe ottimo. Sono nata in Giamaica, 409 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 - ma vivo qui dai tre anni. - Già. 410 00:19:15,988 --> 00:19:16,864 Lo sapevo. 411 00:19:16,947 --> 00:19:19,366 Guardavo quei personaggi, da piccola. 412 00:19:19,449 --> 00:19:23,620 Insomma, Tootie, Lisa, Hilary e… 413 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 quell'altra. 414 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Quei personaggi mi hanno ispirata, no? 415 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 Sentivo che erano lì per permettermi di cantare. 416 00:19:32,963 --> 00:19:36,884 Ma non sai cantare, per questo non lavori a Broadway, ma fai la conduttrice. 417 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 Ok, cercherò di contenermi. 418 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 Sì. Limitati alle notizie. 419 00:19:41,388 --> 00:19:43,682 Lascia fuori la politica. 420 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 Capito. 421 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Grazie. 422 00:19:46,435 --> 00:19:47,352 Vai, è meglio. 423 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 - Sì. - Marv, dovrei 424 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 comprare un'altra pistola? 425 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 Lorraine, ma che dici? 426 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Sei pazza? 427 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 - Certo che sì. - Grazie. 428 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 - Sono tempi pericolosi. - Hai ragione. 429 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Ehi, amici. Come va? 430 00:20:04,077 --> 00:20:06,663 - Ciao, Scooter. - Ehi, Scooter. 431 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Che storia è? 432 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 Serve a mantenere la distanza di sicurezza di due metri. 433 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 - Furbo. - È così furbo. 434 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 Bene. Vi lascio lavorare. 435 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 - A dopo. - Grazie. 436 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 Puoi chiudere la porta, uscendo? 437 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Certo. Non posso toccare la maniglia. 438 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 Potresti chiudermi la porta? 439 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Non sono io, è la porta. 440 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 Dobbiamo lavorare. 441 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 - Potresti… - Chiudi! 442 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 Dev'essere riparata. 443 00:20:39,321 --> 00:20:41,573 Sono Connie Chung e stamani sono col Presidente. 444 00:20:41,657 --> 00:20:42,532 ESCLUSIVA INTERVISTA DALLA CASA BIANCA 445 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Presidente, come pensa di unire il Paese? 446 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Neanch'io amo gli squali. 447 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 Non so quanti voti perderò. 448 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 C'è gente che mi chiama e fa: "Vogliamo salvare gli squali col fondo 449 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 'Salviamo gli squali'". E io: "No, grazie". 450 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 Oh, no. Presidente, le ho chiesto come unirà il Paese. 451 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 In realtà, sono umile. 452 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Sono molto più umile di quanto lei possa capire. 453 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 - Presidente, le ho chiesto… - Scusi. Fermi e perquisizioni. 454 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Ok? Fermi e perquisizioni. 455 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 - Bene… - Scusi. 456 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Ci ha tolto le armi. 457 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 Giuliani era un grande sindaco. C'è riuscito, a New York. 458 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Ha iniziato, ed è andata alla grande. 459 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Scusi? - Scusi. 460 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 E c'è chi arriva con una grossa busta di zuppe, 461 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 la mette a terra, gli anarchici le prendono 462 00:21:33,333 --> 00:21:37,421 e iniziano a tirarle ai nostri poliziotti. Una grossa borsa di zuppe. 463 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Se una ti becca, è peggio di un mattone. È potente. 464 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 Questa era l'intervista al Presidente. 465 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 Salve, sono Steve Windell, 466 00:21:48,807 --> 00:21:53,812 e adorerete la mia linea di prodotti per l'igiene femminile di MrPillow. 467 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Perché la vostra vagina merita un assorbente 468 00:21:56,648 --> 00:21:59,818 morbido e permeabile come uno dei miei cuscini. 469 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Provate anche la versione in piuma d'oca! 470 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 In questi tempi di incertezza, 471 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 ci affidiamo a ciò che conosciamo. 472 00:22:09,244 --> 00:22:13,457 Dal 1975, siamo qui per voi… 473 00:22:13,540 --> 00:22:16,752 ventiquattro ore al giorno, sette giorni su sette. 474 00:22:16,835 --> 00:22:22,132 Per un po' ce ne siamo dovuti andare, ma sapevamo che sarebbe stato per poco. 475 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 Orge. Siamo tornati! 476 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Ora con ritiro a casa. 477 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 Thighlandia! 478 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 Lo stra-mega missile. 479 00:22:41,902 --> 00:22:44,154 - Hai fatto tu il caffè, Scooter? - No. 480 00:22:47,532 --> 00:22:50,952 Bentornati a Everything's Fine. Oggi, un grande servizio. 481 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Come già annunciato, 482 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 venerdì una rivoluzione ha scosso il mondo dei CEO, 483 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 quando abbiamo scoperto che il CEO della Techtech Corp è un robot. 484 00:23:00,378 --> 00:23:02,714 Nessuno lo aveva notato per mesi, stranamente. 485 00:23:02,798 --> 00:23:06,009 In diretta dallo studio grazie alla tecnologia Camrojex, 486 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 diamo il benvenuto a 8008s. 487 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 Grazie. È bello essere qui. 488 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 Grazie per averci concesso un po' del tuo tempo. 489 00:23:14,226 --> 00:23:16,853 So fare multitasking più dei miei omologhi umani. 490 00:23:17,896 --> 00:23:21,108 In questo momento parlo con te, partecipo al podcast di Joe Rogan 491 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 e inauguro un programma per le minoranze sul posto di lavoro. 492 00:23:24,528 --> 00:23:27,656 Ok, quindi sei programmato 493 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 per operare come i tuoi predecessori? 494 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 A differenza di Elon Musk, io ho un lato umano. 495 00:23:33,495 --> 00:23:34,371 Elon Musk. 496 00:23:35,247 --> 00:23:39,543 Sono stato creato da un gruppo che ha a cuore il cambiamento sociale. 497 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Per esempio, 498 00:23:40,544 --> 00:23:43,296 ho il programma femminista completo, 499 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 da Sex and the City, 500 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 a Cosmopolitan e "Hot Girl Summer". 501 00:23:46,716 --> 00:23:48,760 Non sono sicura che siano femministi. 502 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 E ho scoperto com'è vivere in America da nero 503 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 con la trilogia de La bottega del barbiere e lo spin-off Beauty Shop. 504 00:23:55,183 --> 00:23:57,644 Ripeto, non credo che… 505 00:23:57,727 --> 00:24:00,397 Scusa. Mi dicono che sto andando fuori tema. 506 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 Come presidente e CEO, come prima cosa devo accontentare gli azionisti. 507 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 Ma è proprio quello il problema, no? 508 00:24:08,029 --> 00:24:11,992 Le grandi aziende si concentrano sui soldi facendo scelte miopi 509 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 che creano maggiori disparità nel Paese e… 510 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Come ci riesci? 511 00:24:18,456 --> 00:24:19,958 Tecnologia Camrojex. 512 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 Rilassati. 513 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 Questo è molto inappropriato. Ma tecnicamente sei un robot 514 00:24:29,718 --> 00:24:32,470 e non mi fanno un massaggio da mesi. 515 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 È davvero incredibile. 516 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 ULTIM'ORA 517 00:24:45,275 --> 00:24:47,527 Aspettate, abbiamo un'ultim'ora. 518 00:24:47,611 --> 00:24:53,491 Il CEO robot 8008s è stato licenziato dal consiglio di amministrazione 519 00:24:53,575 --> 00:24:57,412 dopo che ha fatto delle avances alla stampante dell'ufficio. 520 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 La stampante sapeva cosa stava facendo. 521 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Mi chiedeva sempre di fare delle copie. 522 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 Perché è il suo lavoro. 523 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 Non è solo una stampante, ha un nome. 524 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s, 525 00:25:09,758 --> 00:25:12,510 e vorremmo sentire la sua versione della storia. 526 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 Scooter, possiamo mettere HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s 527 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 nel cloud? 528 00:25:19,351 --> 00:25:20,977 ULTIM'ORA 8008S ACCUSATO DI MOLESTIE 529 00:25:21,061 --> 00:25:24,773 Grazie per esserti unita a noi, HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s. 530 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 Dicci cos'è successo. 531 00:25:26,024 --> 00:25:27,108 STAMPANTE HP EX IMPIEGATA DI 8008S 532 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 Ok, aspetta. Farò una dichiarazione pubblica. 533 00:25:30,403 --> 00:25:33,114 Dammi due secondi per pensare. 534 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 Dopo otto mesi di ricerca interiore, 535 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 parlerò delle orribili accuse che mi sono state rivolte. 536 00:25:40,914 --> 00:25:45,669 Non ho mai maltrattato o molestato una stampante/scanner/fotocopiatrice. 537 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 Io apprezzo le stampanti. 538 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 La mia stampante… è una stampante. 539 00:25:51,258 --> 00:25:55,345 HP Stampante/Scanner/Fotocopiatrice 500s, hai qualcosa da dire? 540 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 Stiamo ricevendo un fax. 541 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 ULTIM'ORA 8008S SI SCUSA PER LE MOLESTIE 542 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 "Vaffanculo, 8008s." 543 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 Mi farò da parte e starò con la mia famiglia. 544 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 L'AI ha fatto passi da gigante. 545 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 Tre, due, uno. Fuori onda. 546 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 È un robot, incredibile. 547 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Signore e signori, 548 00:26:30,797 --> 00:26:36,052 accogliamo Sarah Evak nel parcheggio dell'Allstate Arena. 549 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Grazie mille. 550 00:26:42,350 --> 00:26:46,980 Sono Sarah Evak e sono una prestigiatrice da salotto. 551 00:26:47,814 --> 00:26:51,067 Lo sono da, non so, dieci anni. 552 00:26:51,693 --> 00:26:54,279 Sono stata dappertutto. A Singapore, per esempio. 553 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 Lo spettacolo di stasera è all'Allstate Arena di Rosemont. 554 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 SPETTACOLO DI MAGIA DRIVE-IN! SICURO! DIVERTENTE! MAGICO! 555 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 È davvero eccitante. 556 00:26:59,659 --> 00:27:00,577 OGGI ALLE 19:00 SARAH EVAK: PRESTIGIATRICE 557 00:27:02,704 --> 00:27:07,167 Vi presento la mia famiglia. 558 00:27:07,250 --> 00:27:12,047 Li chiamo così perché alcuni li vedo spesso 559 00:27:13,006 --> 00:27:15,633 e altri quando meno me lo aspetto. 560 00:27:18,094 --> 00:27:19,637 Le vedete tutti? 561 00:27:20,638 --> 00:27:24,893 Mescolerò queste carte e mi direte quando smettere. 562 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 Ehi, non ho ancora iniziato. 563 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 Ora sto mescolando. 564 00:27:35,945 --> 00:27:36,821 Bene. 565 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 Ora vi mostro questa carta. 566 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 Potete vederla? 567 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 Chi lavora qui? 568 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 - Puoi mostrare a tutti la carta? - Sì. 569 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 - Non a me. - Ok. 570 00:27:52,003 --> 00:27:55,507 Durante il COVID, insegno anche in Zoom Room. 571 00:27:56,800 --> 00:27:57,842 Ma questo… 572 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 è ciò che mi fa sentire viva. 573 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Suonate quando l'avete vista. 574 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 Mai fatto il prestigiatore prima. 575 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Un anno ho fatto Frankenstein in una casa stregata. 576 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 Quindi sono abituato a lavorare con gli artisti. 577 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 La sua carta è questa? 578 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 Ho lasciato il giro per via degli Illuminati. 579 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 Quelli vogliono beccarti. 580 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 Ma non fa per me. 581 00:28:22,409 --> 00:28:24,869 No, meglio fare il guardiano del parcheggio. 582 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 È la vita che fa per me. Semplice. 583 00:28:35,713 --> 00:28:37,257 Credo che sia andata bene. 584 00:28:37,340 --> 00:28:42,887 Sì. Dovrò comprare delle carte giganti, per i prossimi spettacoli. 585 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 Non so. Un sacco di clacson. 586 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Allora, quando lo mandate? Voglio assicurarmi di vederlo. 587 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - L'anno prossimo. - Ok. 588 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 Volete vedere un altro trucco? No? Va bene. 589 00:28:58,778 --> 00:28:59,946 ORGE 590 00:29:00,029 --> 00:29:03,408 Abbiamo seguito le linee guida e abbiamo riaperto quando era sicuro. 591 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Ma ora non è più sicuro. 592 00:29:07,871 --> 00:29:08,747 Scherziamo? 593 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 - Orge. Magari dopo. - Accidenti. 594 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 - È un posto magnifico. - Sì. 595 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 - Oh, cielo. - Incredibile. 596 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Oh, salve. 597 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 Io sono Natalie e questo è mio marito John. 598 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Salve. 599 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Benvenuti a Mar-a-Lago. Lo adoriamo. 600 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 - È un posto magnifico. Vero? - Bellissimo. 601 00:29:28,099 --> 00:29:32,061 So che state pensando: "Dei neri a Mar-a-Lago?" 602 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 - Siamo qui! - Giusto? Rideteci su. 603 00:29:35,648 --> 00:29:37,817 - Siamo un po' neri. No? - Così sembra. 604 00:29:37,901 --> 00:29:39,694 - Sembra che lo siamo. - Sì. 605 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 E abbiamo incontrato il Presidente. 606 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 - Ci ha visti… - Sì, vero. 607 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 …e ha detto che siamo i suoi neri preferiti. 608 00:29:47,160 --> 00:29:50,121 - Lo dice ogni volta. - Ogni volta. 609 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 È così carismatico. Una vera celebrità. 610 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 Ci siamo sposati qui. 611 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Non nel grande salone da ballo, ma comunque qui. 612 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 È stato comunque bellissimo. 613 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 - Sì. - Sì. 614 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 Non ci permettono di andarci. 615 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Non ancora, 616 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 ma c'è una saletta laterale 617 00:30:07,889 --> 00:30:10,975 con un'entrata privata, molto esclusiva. 618 00:30:12,268 --> 00:30:14,604 Ci possiamo andare ogni volta che vogliamo. 619 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 - Possiamo starci. - Quando vogliamo. 620 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 E poi, una sera, siamo rimasti chiusi dentro. 621 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Diciamo che è stata una vera fortuna. 622 00:30:22,612 --> 00:30:25,657 Sì, l'aria si è fatta bollente. 623 00:30:25,990 --> 00:30:27,158 Adoriamo questo posto. 624 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Siamo circondati da tutti i nostri amici. 625 00:30:29,577 --> 00:30:32,831 Stiamo insieme a tutti i nostri amici, ed è la cosa più importante. 626 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 Siete nei nostri cuori. 627 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 UN NUOVO INCUBO DALLA MENTE DI JORDAN PEELE 628 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 PROSSIMAMENTE 629 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 Esatto. 630 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Se amate i cani sugli skateboard, 631 00:30:47,303 --> 00:30:50,181 restate con noi dopo Everything's Fine 632 00:30:50,265 --> 00:30:52,851 per Thinking Outside the Bachs con Jordana Bachman. 633 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 Non so cosa faremo, ma va bene! 634 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 In arrivo alle 12:00. 635 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 Passiamo al servizio meteo. 636 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 Adoro il meteo. Lo adoro! 637 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 Meteo tra tre, due… 638 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 MASCHERA PROTETTIVA 639 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 E ora sentiamo come sarà il tempo oggi 640 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 con la nostra meteorologa, Andrea Steele. 641 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Grazie, Sarah. Oggi ci aspettano cieli sereni, 642 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 con temperature fino a 24°. Fuori è bellissimo. 643 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Ecco il meteo dei prossimi cinque giorni. 644 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Martedì avremo un po' di pioggia, ma tirate fuori gli abiti estivi 645 00:31:26,050 --> 00:31:29,220 perché le temperature saliranno a 40°. 646 00:31:29,304 --> 00:31:32,098 Mercoledì, un'improvvisa tempesta di ghiaccio 647 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 con venti forti a 120 km orari. 648 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 Scooter, meglio sbarrare le finestre. 649 00:31:37,562 --> 00:31:38,855 Sono sempre sbarrate. 650 00:31:38,938 --> 00:31:40,857 Sai quella strana casa nel tuo quartiere 651 00:31:40,940 --> 00:31:42,901 con le finestre sbarrate 652 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 che tutti pensano che sia un ospedale abbandonato? 653 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 È casa mia. 654 00:31:46,404 --> 00:31:49,782 Ottimo. Giovedì tirate fuori la crema solare 655 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 perché farà caldo. 656 00:31:51,618 --> 00:31:54,871 Con 50° e un tasso di umidità così alto, 657 00:31:54,954 --> 00:31:58,791 un amico che lavora all'EPA mi ha chiamato in lacrime. È un uomo adulto. 658 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Venerdì andiamo sotto zero, con -11° 659 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 e raffreddamento da vento incalcolabile 660 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 anche con la tecnologia Doppler 8000. 661 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 Farà freddo, gente. 662 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Probabilmente mortale. Mettete la giacca. 663 00:32:10,553 --> 00:32:14,515 Sabato, le temperature saranno piacevolmente intorno ai 23°. 664 00:32:14,599 --> 00:32:16,643 Ma questo non è solo un disegno carino. 665 00:32:16,726 --> 00:32:19,687 Ci aspettano veramente dei pupazzi di neve fiammeggianti 666 00:32:19,771 --> 00:32:24,025 che scenderanno in strada, provocando probabilmente dei tornado. 667 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 Per il meteo, va tutto bene. Sono Andrea Steele. Linea allo studio. 668 00:32:27,612 --> 00:32:30,448 Andrea, scusa, ma le previsioni sono… 669 00:32:30,531 --> 00:32:33,534 Folli? Sì. Tu dici? 670 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 Insomma, sono 17 anni che presento il meteo 671 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 e non ho mai visto niente di simile. 672 00:32:40,416 --> 00:32:42,710 Pensi che mi piaccia dirvi che morirete, 673 00:32:42,794 --> 00:32:45,922 che vi si staccherà la pelle se andate al supermercato? 674 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 Nessuno dovrebbe uscire, se non è assolutamente necessario. 675 00:32:49,801 --> 00:32:50,677 Scooter? 676 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 Non andava tutto bene. 677 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 Scooter, stai dormendo? 678 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 Il mondo era impazzito? 679 00:32:59,352 --> 00:33:01,229 Andrea, stai bene? 680 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 Se sto bene? Senti questa stronza! 681 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 Se sto bene? 682 00:33:08,361 --> 00:33:09,404 No, 683 00:33:09,487 --> 00:33:13,700 perché è in giro questa malattia del pipistrello 684 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 e ci sono disastri naturali ogni cazzo di giorno. 685 00:33:16,869 --> 00:33:20,540 Le industrie distruggono l'ambiente. Guardate queste cazzo di previsioni! 686 00:33:20,623 --> 00:33:23,501 È la prima volta che esco di casa da mesi! 687 00:33:23,584 --> 00:33:26,546 Se qualche stronzo respira verso di me in modo strano, 688 00:33:26,629 --> 00:33:27,588 giuro su Dio… 689 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 C'è ancora il ritardo di nove secondi? 690 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 Quella che premeva il pulsante non si presenta da settimane. 691 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 In questo caso, lasciatemelo dire. 692 00:33:35,138 --> 00:33:38,641 Cazzo, merda, porca troia, restate a casa vostra. 693 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 In diretta dall'inferno sulla terra, Andrea Steele, cazzo. 694 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 A te la linea, Sarah. 695 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 È stato fantastico. Torniamo subito. 696 00:33:48,359 --> 00:33:50,695 Grande. Fuori onda. Ottimo. 697 00:33:52,613 --> 00:33:54,198 Ci passo davanti tutti i giorni! 698 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Esatto. Sì. 699 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 Terrorizza i miei figli. 700 00:33:57,785 --> 00:33:58,911 È proprio lei. 701 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 Sembra che non ci viva nessuno da centinaia di anni. 702 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 - Sì, è casa mia. - Interessante. 703 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 - Beh, è sicura. - È spettrale. 704 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 - Sì. - È orribile. 705 00:34:07,462 --> 00:34:12,133 Pronti? Ci siamo. Cinque, quattro, tre, due, uno. 706 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Bentornati a Everything's Fine. Sono Sarah Cooper. 707 00:34:16,262 --> 00:34:17,889 E ora, il servizio di punta. 708 00:34:17,972 --> 00:34:21,976 Uno sguardo esclusivo all'ora famoso autobus di Access Hollywood. 709 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 Era fantastica. Ancora bella. 710 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 Ci ho provato con lei. Era giù a Palm Beach. 711 00:34:28,107 --> 00:34:30,651 Ci ho provato e ho fallito, lo ammetto. 712 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 Volevo scoparmela. Era sposata. 713 00:34:32,403 --> 00:34:33,529 È una grande notizia. 714 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 No, Nancy… 715 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 Era… Ci ho provato in maniera evidente. 716 00:34:37,617 --> 00:34:39,410 L'ho portata a comprare mobili. 717 00:34:39,494 --> 00:34:41,037 Voleva comprare dei mobili. 718 00:34:41,120 --> 00:34:43,748 Le ho detto: "Ti porto io dove hanno roba bella". 719 00:34:43,831 --> 00:34:45,917 L'ho portata fuori e ho fatto la troia. 720 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 Ma non ce l'ho fatta, era sposata. 721 00:34:48,711 --> 00:34:51,130 Poi l'ho rivista. Ora ha delle tettone finte 722 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 e tutto il resto. Ha cambiato look. 723 00:34:52,965 --> 00:34:54,717 La tua ragazza è sexy da morire. 724 00:34:54,801 --> 00:34:55,676 Vestita di viola. 725 00:34:57,011 --> 00:34:57,970 Sì! 726 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 Sì! Donald ha colpito! 727 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Grande! 728 00:35:02,517 --> 00:35:04,811 Devi guardarmi quando mi fai un lavoretto. 729 00:35:04,894 --> 00:35:06,312 Organizza tutto… 730 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 - Mi piace. - Femminuccia. 731 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 Pollice in su. Devi ottenere i mi piace. 732 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 Non puoi accontentarti. 733 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 - Sì, lascia… - Divertente. 734 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 Noi due usciremo. 735 00:35:17,698 --> 00:35:18,658 Oh, mio Dio. 736 00:35:22,078 --> 00:35:23,454 Forse è un'altra. 737 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 È la sua pubblicitaria? No, è lei. 738 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Sì, è lei. Quella con l'oro. 739 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 Mangio delle Tic Tac, in caso la dovessi baciare. 740 00:35:31,879 --> 00:35:34,882 Sono sempre attratto dalle belle… Inizio a baciarle. 741 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 Sono come una calamita. Le bacio. 742 00:35:37,468 --> 00:35:40,096 Non aspetto. Alle star lo permettono. 743 00:35:40,179 --> 00:35:41,806 Le bacio. 744 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 - Puoi fare di tutto. - Tutto. 745 00:35:43,516 --> 00:35:44,934 Le prendi per la passera. 746 00:35:46,060 --> 00:35:49,188 Posso fare tutto. 747 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 Che gambe, non vedo altro. 748 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 Ha un bell'aspetto. 749 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 Dai, piccoletto. 750 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 Belle gambe, eh? 751 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 Togliti, tesoro. Belle gambe. 752 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 Avanti. 753 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 È sempre bene non cadere dall'autobus. 754 00:36:07,999 --> 00:36:09,792 Come Gerald Ford, ricordi? 755 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Sotto. Tira la maniglia. 756 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Ehi, come stai? Ciao. 757 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 - Sig. Trump, come sta? - Bene. 758 00:36:22,138 --> 00:36:24,098 - Piacere. - Conosci Billy Bush? 759 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 Ciao, piacere. Come va, Arianne? 760 00:36:26,184 --> 00:36:28,227 Bene. Pronti a fare soap opera? 761 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 Siamo pronti. Rendimi una star. 762 00:36:30,021 --> 00:36:32,231 Non abbracci Donald? È appena sceso dal bus. 763 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 - Vuoi un abbraccio, caro? - Certo. 764 00:36:34,734 --> 00:36:35,985 Melania dice che va bene. 765 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 Un abbraccio per Bushy? Dal bus. 766 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 - Bushy. - Eccoci. 767 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 Ottimo. 768 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Hai una bella co-star. 769 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 - Sì. Assolutamente. - Dopo di voi. 770 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 Grande. Fuori onda. Ottimo. 771 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 Scooter, che succede? 772 00:37:01,594 --> 00:37:04,138 È il lavoro per te, Marvin. 773 00:37:04,222 --> 00:37:07,391 Sì, mi tiene fuori dai guai, così dicono. 774 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Va tutto bene. 775 00:37:09,560 --> 00:37:12,772 Tre, due, uno, siamo in onda. Sarah. 776 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 E ora, un'anticipazione di ciò che ci aspetta dopo Everything's Fine. 777 00:37:17,360 --> 00:37:20,696 Avremo Jordana Bachman in Thinking Outside the Bachs, 778 00:37:20,780 --> 00:37:23,407 seguito da Sandy Manderson, Miyoko Loco, 779 00:37:23,491 --> 00:37:27,662 e poi Andre Cole Watkins in Watkins the News. 780 00:37:27,745 --> 00:37:30,373 Restate con noi, sarà una gran giornata. No, Scooter? 781 00:37:30,456 --> 00:37:31,499 Miyoko Loco. 782 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Un po' d'aiuto! 783 00:37:35,169 --> 00:37:36,087 Salvatemi. 784 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 Cos'ha Sandy Manderson? 785 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 Le si è congelata la faccia? 786 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Aiuto. 787 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 Domani: cos'accade di brutto alla vostra celebrità preferita? 788 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 Avremo un servizio completo. 789 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 Ora passiamo a Jordana Bachman con Thinking Outside the Bachs. 790 00:37:52,979 --> 00:37:54,814 Jordana, come va? 791 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Bene. Come stai, sorella/amica? 792 00:37:57,775 --> 00:38:01,320 Molto bene. Cosa accadrà nella puntata di oggi? 793 00:38:01,404 --> 00:38:06,617 Beh, un po' di questo, un po' di quello. Chissà? 794 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Sono notizie. Che importa? 795 00:38:08,869 --> 00:38:12,707 Sai, Jordana, ho capito che possiamo anche evitare di farlo. 796 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 Spiegami, fare che cosa? 797 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 CONDUTTRICE 798 00:38:16,627 --> 00:38:19,380 Questo fingere di essere grandi amiche 799 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 che ridono e tengono all'altra. 800 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 Non ce ne frega niente. 801 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 Ed è una buona notizia, 802 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 perché se ne accorgono tutti che sono tutte cazzate! 803 00:38:29,515 --> 00:38:30,891 Non so neanche dove vivi. 804 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 Non ti vedo mai, se non su questo piccolo schermo. 805 00:38:33,519 --> 00:38:36,897 È quello che penso anch'io! Ti vedo dentro a una scatolina. 806 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Allora, che combini? 807 00:38:38,274 --> 00:38:40,318 Ragazza, un sacco di cose. 808 00:38:40,401 --> 00:38:42,737 Ho rinchiuso tutti gli uomini neri della mia vita. 809 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 Ho messo mio padre in un armadio, mio fratello in un altro 810 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 e mio zio in un altro ancora per assicurarmi che sopravvivano. 811 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 Dove hai messo i vestiti? 812 00:38:55,624 --> 00:38:58,836 Oddio. Che stiamo facendo? 813 00:39:05,009 --> 00:39:05,926 Scooter. 814 00:39:06,802 --> 00:39:07,970 Scusa? 815 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 E ora, passo la linea a te, Jordana Bachman. 816 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 Oh, no, ragazza, non puoi. 817 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 Devo passarla a te, Sarah Cooper. 818 00:39:18,314 --> 00:39:19,940 Quanto sei divertente! Tocca a te 819 00:39:20,024 --> 00:39:21,942 con Thinking Outside the Bachs. 820 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 No, Sarah, spetta a te. Prenditi il mio show di tre ore. 821 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 Non posso. Non potrei mai. A te la linea, Jordana. 822 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 Scooter? 823 00:39:32,161 --> 00:39:33,412 Dov'è andata? 824 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 Possiamo richiamare Jordana? 825 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Jordana! 826 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 A te la linea! 827 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 A te la linea, Jordana. 828 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Bene. 829 00:39:50,346 --> 00:39:52,848 Cinque, quattro, tre, due… 830 00:39:53,599 --> 00:39:58,646 Buongiorno. Sono Sarah Cooper, e sostituirò per altre tre ore 831 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 Jordana Bachman di Thinking Outside the Bachs, 832 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 che si è presa un giorno di permesso. 833 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 Buongiorno, sono Sarah Cooper. Ci sono un sacco di notizie. 834 00:40:07,238 --> 00:40:10,241 Sono Sarah, sostituirò Andre Cole Watkins. 835 00:40:10,324 --> 00:40:12,743 Cinque, quattro, tre, due… 836 00:40:12,827 --> 00:40:16,580 Buongiorno, sono Sarah Cooper. Sostituirò Andre Cole Watkins, 837 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 presentatore di Watkins The News. 838 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 Ma quante notizie! 839 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Tre, due… 840 00:40:22,169 --> 00:40:27,842 Buongiorno, sono Sarah Cooper. Sostituirò Miyoko Loco di Miyoko You Loco. 841 00:40:29,176 --> 00:40:32,054 Ok, Sarah. Tre, due, uno… 842 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 METEO NAZIONALE 843 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Seguitemi. 844 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 Meteo. 845 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Buongiorno. 846 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 Sono Sarah Cooper. 847 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 E va tutto bene. 848 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Sono Sarah Cooper. 849 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 Sono Sarah Cooper e va tutto bene. 850 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 Va tutto alla grande. 851 00:40:59,790 --> 00:41:01,542 Sarà una grande giornata. 852 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 Sono Sarah Cooper. 853 00:41:06,464 --> 00:41:08,674 Buongiorno. Sono Sarah Cooper. 854 00:41:09,341 --> 00:41:12,887 Sono Sarah Cooper e va tutto bene. 855 00:41:12,970 --> 00:41:14,138 Tantissime notizie. 856 00:41:15,806 --> 00:41:19,143 Tanta gente dice… Si chiamano fake news. 857 00:41:19,935 --> 00:41:21,854 Non si è mai visto niente di simile. 858 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 Tanta gente dice… Si chiamano fake news. 859 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 Non si è mai visto niente di simile. 860 00:41:30,404 --> 00:41:33,157 Tanta gente dice… Si chiamano fake news. 861 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 Mai visto niente di simile. 862 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 Tanta gente dice… 863 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 Si chiamano fake news. 864 00:41:40,414 --> 00:41:42,082 Mai visto niente di simile. 865 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Ottimo lavoro, Sarah. 866 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 Dov'è andata? 867 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 Perché la sua sedia gira? 868 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 È un fantasma? 869 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Sì? 870 00:41:58,849 --> 00:42:00,226 Oh, no. Va tutto bene. 871 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 Va tutto bene. 872 00:42:01,435 --> 00:42:02,478 Sarah sta benissimo. 873 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 - Buongiorno. - Sta benissimo. 874 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 Che giornata fantastica. Che… 875 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 Ciao! 876 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Oddio! 877 00:42:10,110 --> 00:42:11,987 Chi sei? Che ci fai qui sotto? 878 00:42:12,071 --> 00:42:14,657 Sono Lacy Groin, di Against the Groin. 879 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 Il mio show. 880 00:42:16,242 --> 00:42:18,452 Va in onda tutte le sere alle 21:00. 881 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Oddio. 882 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 Lacy Groin! 883 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 - Sì. - Adoro il tuo programma. 884 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Grazie. 885 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 Non va più in onda da quattro anni. 886 00:42:30,005 --> 00:42:31,757 Quattro anni? 887 00:42:31,840 --> 00:42:34,843 Ricordo la notte delle elezioni, 888 00:42:35,511 --> 00:42:38,847 poi ho cominciato a iperventilare. 889 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 Mi sono strozzata col mio Invisalign 890 00:42:42,101 --> 00:42:45,437 e poi sono svenuta qui sotto, immagino. 891 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 È strano che nessuno lo abbia notato. 892 00:42:48,524 --> 00:42:51,068 Sì. Questo posto di lavoro è piuttosto tossico. 893 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 Che mi sono persa? 894 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 Voglio sapere tutto. 895 00:42:54,154 --> 00:42:56,198 Ti dispiace massaggiarmi le gambe? 896 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 Sono atrofizzate, credo. 897 00:42:57,825 --> 00:42:59,493 - Belle scarpe. - Grazie. 898 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 - Che blazer carino! - Grazie. 899 00:43:03,080 --> 00:43:05,666 Allora, dimmi, che mi sono persa? 900 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Vuoi sapere tutto? 901 00:43:07,293 --> 00:43:09,253 Sì. Tutto. 902 00:43:11,130 --> 00:43:12,715 Ecco qua. 903 00:43:16,635 --> 00:43:19,013 - No. - No, basta! 904 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 - Oddio! - Cosa? 905 00:43:20,598 --> 00:43:21,724 Ma è illegale. 906 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 - No! - Sì, c'è dell'altro! 907 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 No, non ce la faccio. 908 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 - Oddio! - Guardami! 909 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 - C'è dell'altro! - No! 910 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 Io… 911 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 - …non posso. - Tieni. 912 00:43:37,281 --> 00:43:39,325 - MrPillow. - Ciao. 913 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 Grazie. Gracias. 914 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Ci vediamo, Lacy. 915 00:43:59,595 --> 00:44:00,471 Scooter? 916 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 Ehilà? 917 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 Marvin, sei pazzo. 918 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 Sì, lo sono. 919 00:44:16,737 --> 00:44:21,909 E se spostassimo l'assassinio iraniano al 2024? 920 00:44:21,992 --> 00:44:22,993 No. 921 00:44:23,077 --> 00:44:24,161 Meglio che sia prima, 922 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 perché i rapporti con l'Iran devono essere il più tesi possibile. 923 00:44:28,749 --> 00:44:29,958 Mettilo nel 2021. 924 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 - Ok. - Sì. 925 00:44:31,502 --> 00:44:34,463 Togliamo due tonnellate di ghiaccio in Groenlandia? 926 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 Sì. 927 00:44:35,631 --> 00:44:37,132 Nel 2028 o nel 2022? 928 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 Nel 2027. 929 00:44:38,258 --> 00:44:40,344 Facciamo qualcosa con gli insetti. 930 00:44:40,427 --> 00:44:41,553 Non saprei. Calabroni! 931 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 Che amano uccidere. 932 00:44:44,181 --> 00:44:45,683 Calabroni killer! 933 00:44:45,766 --> 00:44:46,642 Sì! 934 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 E la Cina prende possesso di Hong Kong nel 2028. 935 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 E si abbina bene 936 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 con gli Stati Uniti che usano gas tossici sui propri cittadini. 937 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Inondazioni, 2026. 938 00:44:57,486 --> 00:44:59,321 E se Tom Hanks si ammalasse? 939 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Fallo! Gli tocca! 940 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Uccidiamo Mr. Peanut? 941 00:45:01,740 --> 00:45:03,117 Cancelliamo Coachella. 942 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 Odio quelle band. 943 00:45:04,701 --> 00:45:05,619 Mangia-chirotteri? 944 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 Io… No, è troppo. 945 00:45:09,498 --> 00:45:13,919 Diamo fuoco all'Australia! Il cielo che si fa rosso! 946 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 Già fatto nel 2020. 947 00:45:17,381 --> 00:45:18,799 Davvero, capo? 948 00:45:18,882 --> 00:45:21,260 Sono tante cose in un solo anno, Oscuro Signore. 949 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 Ho detto di fare tutto nel 2020! 950 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Ok, capo! 951 00:45:39,987 --> 00:45:40,821 Satana. 952 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 Sarah, lo capisco. 953 00:45:42,114 --> 00:45:45,284 Sei arrabbiata e non puoi continuare così. 954 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 - Scooter? - Ehi, capo. 955 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 Ehi, Scooter. 956 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 Ora capisco. 957 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 Non me ne rendevo conto. 958 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Come sei entrata qui? 959 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 Dovresti tornare alla scrivania. 960 00:46:03,218 --> 00:46:04,887 Torna alla scrivania, Sarah Cooper. 961 00:46:11,143 --> 00:46:12,394 Dovrei andare a casa. 962 00:46:19,109 --> 00:46:20,402 Cosa farai, Satana? 963 00:46:20,486 --> 00:46:22,070 Non è il nostro primo ballo. 964 00:46:22,654 --> 00:46:23,947 E sai cos'è successo. 965 00:46:24,031 --> 00:46:26,700 Ora è Whoopi Goldberg che ti parla. Cosa farai? 966 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 Oddio. Non so da dove sia uscita. 967 00:46:30,787 --> 00:46:31,788 In questo momento, 968 00:46:31,872 --> 00:46:35,876 Sarah Cooper capì che non era lei a essere impazzita, 969 00:46:35,959 --> 00:46:37,294 ma il mondo. 970 00:46:37,377 --> 00:46:38,795 Scooter, aiutami. 971 00:46:40,005 --> 00:46:41,715 Prenditi il pomeriggio libero. 972 00:46:41,798 --> 00:46:43,217 Torno da fare scuba diving. 973 00:46:43,300 --> 00:46:45,219 Io adoro lo scuba diving. E tu? 974 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 - Sì. - Potremmo darle un aumento. 975 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 Sarebbe bello. 976 00:46:54,102 --> 00:46:55,270 Non prenderò un aumento. 977 00:46:55,354 --> 00:46:57,397 Sì, sono una donna, è sensato. 978 00:46:57,481 --> 00:46:59,525 Prenditi tutto il tempo che ti serve. 979 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 Le notizie non si esauriscono mai, qua sotto. 980 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Grande. Ok. 981 00:47:08,408 --> 00:47:12,037 Beh, ci vediamo tra un po'. 982 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 È così bello 983 00:47:19,586 --> 00:47:23,882 È così bello all'inferno 984 00:47:26,927 --> 00:47:29,346 È così bello 985 00:47:30,472 --> 00:47:34,601 È così bello all'inferno 986 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 All'inferno 987 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 STUDIO 2 988 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 È così bello 989 00:47:41,316 --> 00:47:45,571 È così bello all'inferno 990 00:47:46,363 --> 00:47:47,531 All'inferno 991 00:47:59,376 --> 00:48:01,670 È così bello 992 00:48:05,257 --> 00:48:09,052 - È così bello - Essere all'inferno 993 00:48:10,387 --> 00:48:12,723 È così bello 994 00:48:13,890 --> 00:48:17,853 È così bello all'inferno 995 00:48:18,854 --> 00:48:19,980 All'inferno 996 00:48:20,981 --> 00:48:23,442 È così bello 997 00:48:24,776 --> 00:48:28,780 È così bello all'inferno 998 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 - All'inferno - All'inferno 999 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 È così bello 1000 00:48:46,381 --> 00:48:50,385 È così bello all'inferno 1001 00:48:51,386 --> 00:48:52,304 All'inferno 1002 00:48:53,472 --> 00:48:56,308 È così bello 1003 00:48:57,476 --> 00:48:59,436 È così bello 1004 00:49:04,441 --> 00:49:06,652 È così bello 1005 00:49:08,111 --> 00:49:12,324 È così bello all'inferno 1006 00:49:13,033 --> 00:49:14,451 All'inferno 1007 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 Vivo in una piccola caverna e lo adoro. 1008 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 Posso fare orge tutte le notti. 1009 00:49:21,375 --> 00:49:24,628 Qualsiasi cosa. Orge, Doritos. 1010 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 E ogni tanto una Fanta. 1011 00:49:27,756 --> 00:49:28,799 È così bello. 1012 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 Sinceramente. 1013 00:49:32,594 --> 00:49:34,638 A volte mento un po', ok. 1014 00:49:34,721 --> 00:49:36,348 Prendi il dolce, mettilo in tasca. 1015 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 Così poi mi penserai, ok? Ok, ti voglio bene. 1016 00:49:38,642 --> 00:49:43,647 Sottotitoli: Sarah Marcucci