1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,929 Dit gaat over Sarah Cooper… 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 …die ontbijtpresentator was… 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 …tussen voorjaar 2017 en najaar 2020. 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 Op haar hoogtepunt had ze een HUT-rating van 54 en een kijkersaandeel van 27. 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,029 Ze ziet er hier goed uit, maar vanbinnen wordt ze gek… 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,825 …elke keer als ze moet zeggen: 'Alles gaat goed'… 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 …wat de naam van haar ochtendprogramma is. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,794 ALLES GAAT GOED 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 alles gaat goed 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,301 het is een nieuwe morgen 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 alles gaat goed 15 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 je moet het leven vieren 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 alles gaat goed 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 het komt allemaal rond 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 alles gaat goed 19 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 ALLES GAAT GOED 20 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Goedemorgen, welkom bij Alles Gaat Goed… 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 …de ochtendshow waarin alles goed gaat. 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,280 Ik ben Sarah Cooper. 23 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 Vandaag hebben we een item over anti-ouderdomsmake-up. 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Sterk genoeg om de 14 jaar… 25 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 …die je in 6 maanden ouder bent geworden, weg te poetsen? 26 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 We gaan het zien. 27 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 En er is een nieuwe robot-CEO… 28 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 …en deze keer is 't echt een robot. 29 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 Mijn exclusieve interview met 8008s, de nieuwe AI-baas van Techtech. 30 00:01:33,218 --> 00:01:37,806 En een exclusief kijkje in de bus van Access Hollywood. 31 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 Niet te missen. 32 00:01:39,098 --> 00:01:41,851 Daarna kijken we naar de staat van de lucht… 33 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 …met onze favoriete meteoroloog, Andrea Steele. 34 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 Een wetenschapper. 35 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 Er is weer een dierentuin failliet… 36 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 …en we doen alsof de dieren goed terechtkomen. 37 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 Hopelijk geen emoe-fans. 38 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Daarna de laatste najaarsmode… 39 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 …voor die conference call vanuit je slaapkamer. 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Hoofdverhaal vanmorgen. 41 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 Wetenschappers menen dat er 'n asteroïde op weg is naar… 42 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 Brekend nieuws. 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,000 BREKEND NIEUWS 44 00:02:06,084 --> 00:02:08,962 De president aan de lijn, hij wil hallo zeggen. 45 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Zeker ons nummer niet gewijzigd. 46 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 Hoe gaat het, Mr President? 47 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 We kondigen heel wat spannende dingen aan… 48 00:02:17,345 --> 00:02:18,513 EXCLUSIEF INTERVIEW MET DE PRESIDENT 49 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 …de komende acht weken. -Spannend. 50 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 We krijgen het voor elkaar. 51 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 We krijgen dingen voor elkaar die iedereen al wilde… 52 00:02:25,645 --> 00:02:27,272 …al heel lang. 53 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 Waar begon u mee? 54 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 We regelen het. 55 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 We pakken immigratie aan, onderwijs. 56 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 We pakken zoveel aan… 57 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 …dingen waar mensen mee worstelden in het Congres… 58 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 …maar je zult zien… 59 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 …de details… 60 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 …gedachten… -Ik zie graag details. 61 00:02:52,547 --> 00:02:56,175 …waarvan mensen dachten dat we ze niet hadden in dit land. 62 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 Mr President, bent u aan het golfen? 63 00:02:58,094 --> 00:03:02,348 Dingen die niemand bedacht heeft, die niemand voor mogelijk hield. 64 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 We krijgen 't voor elkaar. 65 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Wanneer gaat u hiermee beginnen? 66 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 Dinsdag, denk ik? 67 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 Dinsdag lukt wel. 68 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 Dan doen we de wereld van immigratie… 69 00:03:16,195 --> 00:03:17,780 …onderwijs. 70 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 Dat zei u al eerder. 71 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 We pakken gezondheidszorg aan. 72 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 Ik laat u weer… -…veel spannende… 73 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 …aan die plannen werken. 74 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 Bedankt dat u weer hebt gebeld. 75 00:03:28,458 --> 00:03:32,712 Velen van ons werken thuis, maar sommigen twerken thuis. 76 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Hier om te laten zien hoe, is Megan Thee Stallion. 77 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Hallo, Sarah Cooper. 78 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 Goedemorgen, Megan. 79 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Hoor je me? 80 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 Megan, hoor je me? -Sarah. 81 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 We krijgen zo een update van Scooter. 82 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 We regelen dit. 83 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 We gaan verder. 84 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 Heb jij internet? 85 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Het werkt hier prima. 86 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Genoeg wifi. 87 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 Genoeg. 88 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 Het internet, ja toch? 89 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 Wifi is zo raar. -Ja. 90 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 Hebben we een modem nodig, Scooter? -Een modem, ja. 91 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 Kabelgrap. 92 00:04:17,966 --> 00:04:21,052 We moeten wachten tussen tien en zes… 93 00:04:21,135 --> 00:04:22,136 …tot ze komen. 94 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Zo grappig. 95 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 We hebben geen internet, maar gelukkig wel… 96 00:04:27,225 --> 00:04:31,729 …een vrouw wiens bakkunsten een landelijke sensatie werden. 97 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 Niet vanwege de smaak, maar de aankleding. 98 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Welkom, helemaal uit Wedgecot, New Jersey… 99 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 …bedenker van Cupcake Schoenen, K.J. Dillard. 100 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 Verkeerde kant. 101 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 Zo, ja. 102 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Naar camera twee. 103 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Prachtig. 104 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Mijn schatje. 105 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 Een paar krullen voor je. 106 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 PATISSIER 107 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 Zo, ja. 108 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Welkom, K.J. 109 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 Je liet me schrikken. 110 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Ik ben hier voor de show. 111 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 We zijn zo blij dat je er bent. 112 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 Dit zijn de schattigste cupcakes ooit. 113 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Ze zijn mijn grote trots… 114 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 …dus haal Sarah er maar bij, bedankt. 115 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 Ik ben Sarah Cooper. 116 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Ik zei niet Sierra, ik zei Sarah. 117 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 Dat is Sarah. 118 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 Ik ben Sarah Cooper, de presentatrice. 119 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 Ben jij Sarah? 120 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 Ja. -Heb je legitimatie? 121 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 Dit is mijn rijbewijs, paspoort. geboortebewijs. 122 00:05:37,920 --> 00:05:41,132 Nee, ik bedoel een vergunning… 123 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 …om hier te mogen zijn. 124 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Goed, K.J… 125 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 …vertel onze kijkers anders hoe je op dit idee kwam? 126 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 Ik maakte popjes, genaamd kleine poepies… 127 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 …die je op je toilet plaatste… 128 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 …maar ik was het zat dat je ze niet kon eten. 129 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 Moet ik persoonlijke details delen met deze persoon? 130 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 Het helpt bij 't gesprek. 131 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Ik ben dol op deze. 132 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Wat is zijn naam? 133 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 Broadway Berry, want hij smaakt naar bessen… 134 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 …en hij is kwetsbaar. 135 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 Ik ben er klaar voor om er eentje te maken. 136 00:06:15,917 --> 00:06:17,251 112, wat is het probleem? 137 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 Ik ben Karen June Dillard. -Karen. 138 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 Ik ben hier met iemand en het voelt niet goed. 139 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 Scooter. -Ik hoor niets. Handschoenen. 140 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 Een vrouw. 141 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Ik denk dat ze zeker 70% Afrikoos-Amerikaans is. 142 00:06:31,140 --> 00:06:34,018 Ze maakt mijn spullen kapot. 143 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 Dit zijn mijn spullen. 144 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Welkom bij 'Karens'. 145 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 Ik ben Whoopi Goldberg. 146 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 KARENS VERTELD DOOR WHOOPI GOLDBERG 147 00:06:44,821 --> 00:06:49,742 In 1876 klaagde een Karen uit Boston tegen haar man… 148 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 …dat het zo zwaar was om naar de stad te lopen… 149 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 …als ze een zwarte persoon wilde laten arresteren. 150 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 Hij beloofde het probleem op te lossen. 151 00:06:59,919 --> 00:07:04,966 'Vrouw,' zei hij, 'ik zal ervoor zorgen dat je de politie erbij kan roepen… 152 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 …vanuit de veiligheid van ons huis.' 153 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 Zijn naam was Alexander Graham Bell. 154 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 Ze staan bij mijn paard. 155 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 EERSTE TELEFOONGESPREK: STEM VAN KAREN BELL 156 00:07:15,726 --> 00:07:20,940 Maar de rol van Karens begon niet bij de uitvinding van de telefoon. 157 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 De Nieuwe Wereld zat vol Karens. 158 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 Hier Karens, daar Karens, overal Karens, verdomme. 159 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Ze zijn op mijn grondgebied. 160 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 Sommigen beweren dat Karens terug te traceren zijn tot… 161 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 …het boek Genesis. 162 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 Ze eten de appel van die slang. 163 00:07:41,711 --> 00:07:45,923 Als we terugkomen, is mijn echte buurvrouw, Karen, hier. 164 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 Ik heb die bitch wel wat dingen te zeggen. 165 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 Pijnlijke spieren, rugpijn, hoofdpijn en een zwak gevoel. 166 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 Als je COVID-19 hebt, is een goede nachtrust lastig… 167 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 …maar vanaf nu zijn die pijntjes verleden tijd. 168 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Van de makers van Mr Kussen komt een nieuw product… 169 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 …het Mr Kussen Corona-vaccin. 170 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Hallo. 171 00:08:05,776 --> 00:08:10,323 Ik ben Steve Windell, bedenker van Mr Kussen en Mr Kussen+. 172 00:08:11,324 --> 00:08:15,828 Twintig jaar heb ik me gewijd aan het maken van stevige, fijne kussens… 173 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 …die betaalbaar zijn. 174 00:08:17,747 --> 00:08:21,083 Dus ik besloot de magie van Mr Kussen… 175 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 …te gebruiken voor een Corona-vaccin. 176 00:08:24,128 --> 00:08:27,006 Hoe werkt het? Heel simpel. 177 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 Het Mr Kussen Vaccin is gemaakt van duizenden kleine kussentjes… 178 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 …net zo klein als het dodelijke virus. 179 00:08:33,513 --> 00:08:37,016 Zodra ze geïnjecteerd worden, gaan deze kussentjes… 180 00:08:37,099 --> 00:08:39,810 …zich nestelen onder het nieuwe coronavirus… 181 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 …en zorgen ze dat het virus in slaap valt. 182 00:08:42,480 --> 00:08:46,817 Het virus kan zich nu niet verdedigen, en zo kan het immuunsysteem z'n werk doen. 183 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 Zo gebruiken we hier bij Mr Kussen de wetenschap van het slapen. 184 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 BEL NU! GEBRUIK PROMOCODE: SLAAPCOVID 185 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Ik kreeg mijn leuke Mr Kussen Vaccin via de post… 186 00:08:54,825 --> 00:08:58,621 …en drie dagen later voelde ik me al immuun… 187 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 …en klaar er weer op uit te gaan. 188 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Ik ga straks zelfs naar 'n zwembadfeest. 189 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Bedankt, Mr Kussen. 190 00:09:04,919 --> 00:09:09,215 Ik had drie weken COVID, en toen kreeg ik het weer. 191 00:09:09,298 --> 00:09:13,052 Ik denk dat ik dat vaccin maar eens ga gebruiken. 192 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 Zuster 193 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 Ik voel me al beter. 194 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 Bestel nu het Mr Kussen Vaccin voor vier termijnen van $99… 195 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 …of $12.000 inclusief verzekering. 196 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 Het Mr Kussen Coronavirus Vaccin werkt. 197 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 Het Mr Kussen Vaccin kan corona veroorzaken. 198 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 Anoniem. Heel anoniem. 199 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 Wat een… 200 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 Veel dank, kijkers, voor jullie geduld. 201 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 De technische problemen zijn opgelost… 202 00:09:57,305 --> 00:10:01,809 …en we verwelkomen de dame die haar vochtige plekken graag betast… 203 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 …Megan Thee Stallion. 204 00:10:05,104 --> 00:10:06,188 Hallo, Sarah Cooper. 205 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 Het is geweldig dat je er bent. 206 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 Je bent een legende. 207 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Ik heb een vraag. 208 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Dit wil iedere kijker weten. 209 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Hoe ga jij om met het 'nieuwe normaal'? 210 00:10:15,948 --> 00:10:16,824 Sarah Cooper… 211 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 …ik ga de deur niet uit tot corona geschiedenis is. 212 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Dat je de boekjes er op naslaat en zegt: 213 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 'Weten jullie corona nog? Dat was echt idioot.' 214 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Tot dan blijft mijn kont op deze stoel. 215 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 Sarah moest plassen… 216 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 …maar ze wist dat ze normaal moest doen voor de mensen thuis. 217 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 Ik moet zeggen dat die kont wel fraai is. 218 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 Hoe kan jij er altijd zo uitzien? 219 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 Ik sport veel om alles strak te houden. 220 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Wat hot girls doen. 221 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 Ja, absoluut. 222 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 Heb je tips om thuis te trainen? 223 00:10:48,856 --> 00:10:52,068 Zeker. Ik heb een goede workout, 'Drink je drank'. 224 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 Hij gaat zo. 225 00:10:53,319 --> 00:10:58,032 Pak je glas en een, twee. 226 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 Is dat cognac? 227 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Jazeker, Sarah Cooper. 228 00:11:05,956 --> 00:11:09,877 Ik doe dit elke dag sinds de quarantaine, en ik voel me geweldig. 229 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Je ziet er goed uit. 230 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Bedankt. Jij kan er ook zo uitzien. 231 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 Neem een cognacje en voeg wat squats toe. 232 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Of een lunge. 233 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 Lekker simpel. 234 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Zo? 235 00:11:19,595 --> 00:11:21,222 Meer sexy… 236 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 …en minder alsof je op een toilet zit. 237 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Kan iemand haar cognac geven? 238 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 Scooter, mag ik wat cognac? -Ja. 239 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 Ik probeer afstand te houden. 240 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 Bukken en slikken. 241 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 Buk en slik. 242 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Het lukt denk ik. 243 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 Ik heb nog nooit getwerkt. 244 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 Het lukt. -Nee, zo. 245 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 Meer sexy. -Goed. 246 00:11:50,000 --> 00:11:51,085 Met je haar gooien. 247 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 Leef je eigen leven zoals je wilt, wees hot. 248 00:11:55,923 --> 00:11:58,217 Niet iedereen kan een ster in twerken zijn… 249 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 …dus wees gewoon jezelf. 250 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 Wees de beste Sarah Cooper. -Dat kan ik. 251 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 Dat is een goede workout. 252 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 Ik weet het. Voor lekkere meiden. 253 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 Als je het niet erg vindt, dit is anderhalve meter. 254 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 We zijn lekker bezig hier in de studio. 255 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 We zijn zo weer terug. 256 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 We zijn uit de lucht. Goed gedaan. 257 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Dit spul is sterk. 258 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Het derde uur 's nachts hier op het QAnon verkoopkanaal. 259 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 QAC COLLECTIBLES SPEELGOED IN GELIMITEERDE OPLAGE 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 Voor de duidelijkheid, dit is de echte QAnon… 261 00:12:33,377 --> 00:12:37,631 …niet die andere waarvan mensen zeiden dat hij echt was op 4chan. 262 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Hou op met doxen. 263 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 Ik ben al vijf keer verhuisd. 264 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 Wie hebben we aan de lijn? 265 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Emma uit Philadelphia. 266 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 Hallo, Ashley. 267 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Hoe gaat het met je? 268 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 Vriend van de show, ik luister altijd. 269 00:12:48,601 --> 00:12:52,730 Je knipperde met je rechteroog toen je zei dat dit de echte was. 270 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 Was dat een teken dat je contact hebt gelegd met de vuurgod? 271 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 Doe niet zo raar, Emma. 272 00:12:58,986 --> 00:13:01,197 Dat was gewoon een tic. 273 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Geen codeboodschap. 274 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Je hoort het echt wel als ik contact heb met de vuurgod. 275 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 Bedankt, Ashley. 276 00:13:11,081 --> 00:13:13,918 Vanochtend tonen we trots… 277 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 …onze porseleinen indoctrinatiepoppen-collectie. 278 00:13:18,547 --> 00:13:22,843 Ze zijn prachtig, en we accepteren ook cryptomunten… 279 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 …maar alleen Qcoin. 280 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 Kijk nou naar deze poppen. 281 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 Hoe schattig. 282 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 Presidentieel spreker, Kellyanne. 283 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 Doe niet zo dramatisch, Chuck. 284 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 Jij zegt dat het niet waar is… 285 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 …en Sean Spicer, onze perschef… 286 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 …had daar alternatieve feiten voor… 287 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 Altijd leuk. 288 00:13:46,158 --> 00:13:50,788 Deze praat en praat en praat en praat. 289 00:13:50,871 --> 00:13:55,000 Bestel snel, want ze wordt niet meer gemaakt. 290 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 Mijn naan. 291 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 Bedankt, Quincy. 292 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 Het spijt me. 293 00:14:00,923 --> 00:14:04,134 Ik heb honger en het is moeilijk goed Indiaas eten te krijgen… 294 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 …op deze niet te noemen plek. 295 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 Volgende beller. 296 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Hai, Ashley. 297 00:14:10,891 --> 00:14:15,646 Mike uit Minnesota, je bent er weer. 298 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Heb je je naan van Quincy gekregen? 299 00:14:18,190 --> 00:14:19,942 Is dat code voor QAnon? 300 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 QAnon, een teken dat je Q bent? 301 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 Ik ben Q niet. Ik verkoop gewoon midden in de nacht poppen. 302 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 Q is in Washington een cabal van seksverslaafden aan het ontmaskeren. 303 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Ik waardeer dat je boodschappen via tv stuurt. 304 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 En hier is: 'Ik ben een vrouw, hoor me brullen… 305 00:14:37,001 --> 00:14:41,589 …maar wel zacht, zodat het sexy blijft' Ivanka. 306 00:14:41,672 --> 00:14:47,887 Deze pop leert onze dochters dat je beter gezien en niet gehoord kan worden. 307 00:14:48,637 --> 00:14:54,184 Als medeplichtig zijn betekent… 308 00:14:57,479 --> 00:15:02,526 …dat je een positieve verandering teweeg brengt… 309 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 …dan ben ik medeplichtig. 310 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 De storm komt eraan. 311 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 Ik zei toch dat dit de echte was. 312 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Volgende beller. 313 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 Ashley, hoe gaat het? 314 00:15:15,122 --> 00:15:16,874 Zeg je dat we storm verwachten… 315 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 …en dat de president een executie regelt… 316 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 …van de mensen die een DNC-er doodden? 317 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 Hou je ogen open… 318 00:15:24,381 --> 00:15:28,802 …want in het volgende uur hebben we een Verzwaringsdeken… 319 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 …die je niet wil… 320 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 Verzwaringsdekens zijn een mediatool van George Soros. 321 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 Pas op. 322 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Ik pas altijd op, ik moet wel. 323 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 Tenslotte is hier de beste First Lady, Melania. 324 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Prachtig, wat wil je verder nog? 325 00:15:44,652 --> 00:15:47,696 Ik doe heel veel voor goede doelen… 326 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 …met kinderen en veel verschillende ziektes. 327 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 Hallo… Melania. 328 00:15:54,161 --> 00:16:01,001 Alle poppen zijn te koop door te bellen met 666-666-6666… 329 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 Dit is niet de echte QAnon. 330 00:16:06,006 --> 00:16:07,341 Ga weg. 331 00:16:12,221 --> 00:16:17,393 De vroegere QAnon-presentatrice begint volgende week in het Witte Huis. 332 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 BREKEND NIEUWS 333 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 We hebben brekend nieuws. 334 00:16:24,733 --> 00:16:28,904 De president is aan het live tweeten over dit programma… 335 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 …en de kijkcijfers gaan omhoog… 336 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 …als we laten zien wat hij tweet… 337 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 …dus dat gaan we doen. 338 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 De president zegt dat niet alles goed gaat. 339 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 Ik kijk Alles Gaat Goed en Niet Alles Gaat Goed. 340 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 Heel SLECHT. Fake News. 341 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 We moeten maar kijken of we de naam kunnen wijzigen. 342 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 Ik sta ervoor open. 343 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 'Ze zenden m'n tweet uit. 344 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 Stop daarmee. Dat is mijn tweet.' 345 00:16:49,008 --> 00:16:52,302 De president vindt nu: 'het land is goed'… 346 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 …en 'het beste ooit.' 347 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 'Vanwege mij.' 348 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 Wie, ik? 'Nee, ik, de president.' 349 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 'Beste president ooit.' 350 00:17:00,769 --> 00:17:02,438 Beste President Ooit (en zeg dit entusiast) 351 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 Ik hou van Alles Gaat Goed. HOGE KIJKCIJFERS!!! 352 00:17:03,814 --> 00:17:08,193 De president houdt weer van de show en de cijfers gaan… 353 00:17:08,277 --> 00:17:09,445 ALLES GAAT GOED STEEDS MEER KIJKERS 354 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 …omhoog. Mooi. 355 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 Later meer over de tweets die het leven uit onze democratie zuigen. 356 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 alles komt goed 357 00:17:18,078 --> 00:17:20,080 Goed item, Sarah. -Bedankt. 358 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 Sarah wist niet zeker of het wel goed ging. 359 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Ze wist niets meer zeker. 360 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 We gaan naar robot CEO. 361 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Ik ben Sarah Cooper. 362 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 We zijn zo terug. 363 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 We zijn uit de lucht. 364 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 Weet je wat ik mis? 365 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 Shoarma. 366 00:17:39,308 --> 00:17:42,853 Ik mis shoarma eten in een vol restaurant… 367 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 …vlakbij andere eters. 368 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 Mensen die vlak bij je zitten… 369 00:17:47,983 --> 00:17:50,778 …en eten hun gore mond in schuiven. 370 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 Ik mis die menselijke connectie. 371 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Waarom wilde je ons spreken? -Jullie riepen mij. 372 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 Slimmerik. 373 00:17:59,078 --> 00:18:02,289 Laten we eens kijken hoe het met de kijkcijfers gaat. 374 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 Ik vergat dat ik niet kan lezen. 375 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Goed. 376 00:18:06,794 --> 00:18:10,714 Rond de 35% van de kijkers vinden het leuk dat je zwart bent… 377 00:18:10,798 --> 00:18:13,801 …30% van de kijkers vindt dat niet… 378 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 …50% heeft het helemaal niet door… 379 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 …maar gelukkig voelt 80% zich extreem bedreigd door je. 380 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 Het is die houding. 381 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Ik heb geen houding. -Daar, precies. 382 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Daar is het. 383 00:18:27,189 --> 00:18:29,399 Je bent niet aangenomen om agressief te zijn. 384 00:18:29,483 --> 00:18:34,822 Je bent aangenomen als onbedreigende vrouw zoals Tootie en Lisa Turtle… 385 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 …en die andere. 386 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 Aardig maar onbelangrijk. 387 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Het is misschien een beetje verwarrend… 388 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 …want ik heet Sarah en toen mijn ouders me zo noemden… 389 00:18:43,580 --> 00:18:47,376 …kwam er een witte vrouw mijn lichaam in en gentrificeerde me volkomen… 390 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 …snap je? 391 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 Mijn moeder maakte kip… 392 00:18:50,003 --> 00:18:51,797 Ik ben dol op kip. -Hij is een kluif. 393 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 Hij is dol op kip. -Dol. 394 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 En dan vond ik het te pittig. 395 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 Dan zei ze: 'Sarah, er zijn kinderen op de wereld… 396 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 …die alleen brood en water als diner krijgen.' 397 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 En dan zei ik: 'Dat klinkt best goed.' 398 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Een scone en chai latte. 399 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 Ja, een scone en chai latte is perfect. 400 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 Wanneer dan ook. 401 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 Geweldig, want ik ben geboren in Jamaica… 402 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 …en kwam hier wonen op mijn derde. 403 00:19:15,988 --> 00:19:16,864 Ik wist het. 404 00:19:16,947 --> 00:19:19,366 Ik keek naar die personages toen ik klein was. 405 00:19:19,449 --> 00:19:23,620 Tootie, Lisa, Hilary, en… 406 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 Die andere. 407 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Ze inspireerden me. 408 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 Het leek alsof zij hun best deden zodat ik kon zingen. 409 00:19:32,963 --> 00:19:36,884 Maar je kan niet zingen, daarom doe je ochtend-tv en geen musical. 410 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 Ik zal rustig doen. 411 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 Hou het bij nieuws, goed? 412 00:19:41,388 --> 00:19:43,682 Geen politiek. 413 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 Prima. 414 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Bedankt. 415 00:19:46,435 --> 00:19:47,352 Ga maar. 416 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 Marv, denk je… 417 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 …dat ik nog 'n wapen moet? 418 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 Lorraine, waar heb je het over? 419 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Ben je gek? 420 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 Natuurlijk moet je dat. -Bedankt. 421 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 Het zijn gevaarlijke tijden. -Je hebt gelijk. 422 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Hoe gaat het, vrienden? 423 00:20:04,077 --> 00:20:06,663 Hallo, Scooter. 424 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Wat gebeurt hier? 425 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 Voor de veiligheid, anderhalve meter. 426 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 Slim. -Hij is zo slim. 427 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 Goed. Op de plaats rust. 428 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 Tot later. -Bedankt. 429 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 Kan je de deur dichtdoen? 430 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Ik kan de knop niet vastpakken. 431 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 Kan je gewoon de deur dichtdoen? 432 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Het ligt aan de deur. 433 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 Ik moet aan de slag. 434 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 Als je… -Deur dicht. 435 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 Dit moet anders. 436 00:20:39,321 --> 00:20:41,573 Hier is Connie Chung met de president. 437 00:20:41,657 --> 00:20:42,532 EXCLUSIEF INTERVIEW IN HET WITTE HUIS 438 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Mr President, wat is uw plan om het land samen te brengen? 439 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Ik ben ook geen fan van haaien. 440 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 Geen idee hoeveel stemmen ik verlies. 441 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 Mensen bellen me om te zeggen dat ze een haaienreddingsfonds hebben… 442 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 …'Red de Haai'. Daar bedank ik voor. 443 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 Nee, Mr President, ik bedoelde het land. 444 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Ik denk dat ik nederig ben. 445 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Veel nederiger dan je kan begrijpen. 446 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 Ik vroeg u naar… -Wacht even. Preventief fouilleren. 447 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Goed? Preventief fouilleren. 448 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 Goed. -Sorry. 449 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Je haalt wapens weg. 450 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 Rudi Giuliani was een geweldige burgemeester. 451 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Hij begon, en het werkte. 452 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 Sorry. -Sorry. 453 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 Mensen komen langs met soep, grote zakken soep… 454 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 …op de grond en dan nemen de anarchisten ze mee… 455 00:21:33,333 --> 00:21:37,421 …en gooien ze naar onze politie. Grote zakken soep. 456 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Als je geraakt wordt, is dat erger dan een steen. 457 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 Dat was mijn interview. 458 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 Hallo, ik ben Steve Windell… 459 00:21:48,807 --> 00:21:53,812 …en dit is mijn nieuwe lijn Mr Kussen producten voor intieme hygiëne. 460 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Omdat je vagina een tampon verdient… 461 00:21:56,648 --> 00:21:59,818 …die net zo zacht en absorberend is als mijn kussens. 462 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Probeer onze donsversie. 463 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 In deze onzekere tijden… 464 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 …kijken we naar bekenden. 465 00:22:09,244 --> 00:22:13,457 Sinds 1975 zijn we er al voor je… 466 00:22:13,540 --> 00:22:16,752 …24 uur per dag, zeven dagen per week. 467 00:22:16,835 --> 00:22:22,132 We moesten even weg, maar we wisten dat dat kort zou zijn. 468 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 Orgies. We zijn terug. 469 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Nu met afhaalservice. 470 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 Dijenland. 471 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 De superraket. 472 00:22:41,902 --> 00:22:44,154 Heb jij die koffie gemaakt, Scooter? -Nee. 473 00:22:47,532 --> 00:22:50,952 Welkom terug. Ons hoofdverhaal. 474 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Zoals we eerder al vertelden… 475 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 …gebeurde er iets hevigs in de CEO-wereld… 476 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 …toen bleek dat de CEO van Techtech eigenlijk een robot is. 477 00:23:00,378 --> 00:23:02,714 Gek genoeg was niemand dat opgevallen. 478 00:23:02,798 --> 00:23:06,009 Live in de studio dankzij Camjorex-technologie… 479 00:23:06,093 --> 00:23:08,345 …is hier 8008s. 480 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 Bedankt. Fijn hier te zijn. 481 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 Dank dat u de tijd vrijmaakt in uw drukke schema. 482 00:23:14,226 --> 00:23:16,853 Ik kan beter multitasken dan mijn menselijke collega's. 483 00:23:17,437 --> 00:23:21,108 Ik praat met jou, doe de podcast van Joe Rogan… 484 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 …en de kickoff van 'n diversiteitsprogramma, allemaal tegelijk. 485 00:23:24,528 --> 00:23:27,656 Dus u bent geprogrammeerd… 486 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 …om alles te doen wat uw voorgangers deden? 487 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 In tegenstelling tot Elon Musk heb ik een menselijke kant. 488 00:23:35,247 --> 00:23:39,543 Ik ben gemaakt door een groep mannen die sociale verandering belangrijk vinden. 489 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Bijvoorbeeld… 490 00:23:40,544 --> 00:23:43,296 …ik heb het complete feminisme ingeprogrammeerd… 491 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 …zoals Sex and the City… 492 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 …Cosmo en 'Hot Girl Summer'. 493 00:23:46,716 --> 00:23:48,760 Ik weet niet of dat wel feministisch is. 494 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 Ik heb ook geleerd over zwarten in Amerika 495 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 …door alle Barbershop-films te zien, en de spin-offs. 496 00:23:55,183 --> 00:23:57,644 Ik weet echt niet of… 497 00:23:57,727 --> 00:24:00,397 Sorry, ik hoor dat ik afdwaal. 498 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 Als CEO is mijn belangrijkste taak het de aandeelhouders naar de zin te maken. 499 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 Maar dat is het probleem, toch? 500 00:24:08,029 --> 00:24:11,992 Grote bedrijven richten zich op geld en maken keuzes… 501 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 …die het land slechter achterlaten, en… 502 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Hoe doe je dat? 503 00:24:18,456 --> 00:24:19,958 Comjorex technologie. 504 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 Ontspan je. 505 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 Dit is niet gepast. Maar u bent een robot… 506 00:24:29,718 --> 00:24:32,470 …en ik ben al maanden niet gemasseerd. 507 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 Dat voelt geweldig. 508 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 BREKEND NIEUWS 509 00:24:45,275 --> 00:24:47,527 Wacht, we hebben brekend nieuws. 510 00:24:47,611 --> 00:24:53,491 Robot CEO 8008s is ontslagen door het bestuur… 511 00:24:53,575 --> 00:24:57,412 …na ongepaste avances richting een printer. 512 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 Die printer wist waar hij mee bezig was. 513 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Hij vroeg me altijd om kopieën. 514 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 Dat is zijn werk. 515 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 En het is niet zomaar een printer, hij heeft een naam. 516 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 HP Printer/Scanner/Copier 500s… 517 00:25:09,758 --> 00:25:12,510 …en die kant van het verhaal willen we ook horen. 518 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 Scooter, kunnen we HP Printer/Scanner/Copier 500s… 519 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 …in de cloud krijgen? 520 00:25:19,351 --> 00:25:20,977 AANKLACHT TEGEN 8008S 521 00:25:21,061 --> 00:25:24,773 Fijn dat je er bent, HP Printer/Scanner/Copier 500s. 522 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 Wat is er gebeurd? 523 00:25:26,024 --> 00:25:27,108 VOORMALIG MEDEWERKER 8008S 524 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 Wacht, ik doe wel een officiële verklaring. 525 00:25:30,403 --> 00:25:33,114 Geef me even een denkpauze. 526 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 Na acht maanden bij mijzelf te rade gaan… 527 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 …heb ik besloten de vreselijke aanklachten te bespreken. 528 00:25:40,914 --> 00:25:45,669 Ik heb nog nooit een Printer/Scanner/Copier misbruikt. 529 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 Ik waardeer printers. 530 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 Mijn printer is een printer. 531 00:25:51,258 --> 00:25:55,345 HP Printer/Scanner/Copier 500s, wil je hier iets op zeggen? 532 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 We krijgen een fax. 533 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 8008S BIEDT EXCUSES AAN 534 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 'Krijg de tering, 8008s.' 535 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 Ik stap nu even terug voor tijd met mijn familie. 536 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 AI heeft zich zo ontwikkeld. 537 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 Drie, twee, een. Uit de lucht. 538 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Ongelooflijk, een robot. 539 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Dames en heren… 540 00:26:30,797 --> 00:26:36,052 …een groot Allstate Arena parkeerplaats-welkom voor Sarah Evak. 541 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Veel dank. 542 00:26:42,350 --> 00:26:46,980 Ik ben Sarah Evak en ik ben een dichtbij-kaartgoochelaar. 543 00:26:47,814 --> 00:26:51,067 Ik doe dit al tien jaar… 544 00:26:51,693 --> 00:26:54,279 …en ik ben overal geweest. Singapore, overal. 545 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 De show van vanavond is in Rosemont. 546 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 DRIVE-IN GOOCHELSHOW! VEILIG! LEUK! MAGISCH! 547 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 Heel spannend. 548 00:26:59,659 --> 00:27:00,577 VANDAAG OM 19.00 SARAH EVAK: VINGERVLUGGE GOOCHELAAR 549 00:27:02,704 --> 00:27:07,167 Ik stel jullie graag voor aan mijn familie. 550 00:27:07,250 --> 00:27:12,047 Ik noem ze zo omdat ik sommigen vaak zie… 551 00:27:13,006 --> 00:27:15,633 …en anderen als ik het niet verwacht. 552 00:27:18,094 --> 00:27:19,637 Ziet iedereen deze? 553 00:27:20,638 --> 00:27:24,893 Ik ga ze schudden, zeg maar stop. 554 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 Ik ben nog niet eens begonnen. 555 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 Nu schud ik. 556 00:27:35,945 --> 00:27:36,821 Goed. 557 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 Ik toon jullie deze kaart. 558 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 Ziet iedereen deze? 559 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 Werkt iemand hier? 560 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 Kan je deze rondsturen? -Ja. 561 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 Niet aan mij laten zien. -Goed. 562 00:27:52,003 --> 00:27:55,507 Tijdens Covid geef ik ook les via Zoom. 563 00:27:56,800 --> 00:27:57,842 Maar dit… 564 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 Dit is mijn grote liefde. 565 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Toeter als je de kaart gezien hebt. 566 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 Dit is nieuw voor mij. 567 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Ik was een keer Frankenstein in een spookhuis. 568 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 Dus ik ben gewend aan met acteurs werken. 569 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 Is dit je kaart? 570 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 Ik moest eruit stappen door de Illuminati. 571 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 Die willen je pakken. 572 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 Het is niets voor mij. 573 00:28:22,409 --> 00:28:24,869 Ik blijf parkeerwacht. 574 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 Dat is mijn leven. Simpel. 575 00:28:35,713 --> 00:28:37,257 Ik denk dat het wel goed ging. 576 00:28:37,340 --> 00:28:42,887 Ik moet misschien grotere kaarten gaan kopen. 577 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 Ik weet niet. Veel getoeter. 578 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Wanneer wordt dit uitgezonden? Ik wil het wel zien. 579 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 Volgend jaar. -Goed. 580 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 Wil je nog een truc zien? Nee? Goed. 581 00:28:59,404 --> 00:29:03,408 We volgden de regels en heropenden toen het veilig was. 582 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Maar nu is het niet meer veilig. 583 00:29:07,871 --> 00:29:08,747 Serieus? 584 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 Orgies. Misschien later. -Verdomme. 585 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 Geweldige plek. -Geweldig. 586 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 O, jeetje. -Ongelooflijk. 587 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Oh, hallo. 588 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 Mijn naam is Nathalie en dit is mijn man John. 589 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Hallo. 590 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Welkom in Mar-a-Lago. We vinden het geweldig hier. 591 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 Het is prachtig. -Echt heerlijk. 592 00:29:28,099 --> 00:29:32,061 Ik weet wat je denkt. Zijn zwarte mensen wel welkom in Mar-a-Lago? 593 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 Wij zijn er. -Lach het maar weg. 594 00:29:35,648 --> 00:29:37,817 We zijn soort van zwart. 595 00:29:37,901 --> 00:29:39,694 Laatste keer dat we keken, ja. 596 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 We hebben de president ontmoet. 597 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 Hij zag ons… 598 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 …en hij zei dat we zijn favoriete zwarte mensen waren. 599 00:29:47,160 --> 00:29:50,121 Hij zegt het elke keer. -Elke keer. 600 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 Zo'n charismatische persoonlijkheid. Hij is zo'n beroemdheid. 601 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 We zijn hier getrouwd. 602 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Niet in de grote ballroom, wel op het terrein. 603 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 Dus nog steeds mooi. 604 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Ja. 605 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 We mogen daar nu niet binnen. 606 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 We mogen daar nog niet in… 607 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 …maar er is een kleine zijkamer… 608 00:30:07,889 --> 00:30:10,975 …met een eigen ingang, heel exclusief. 609 00:30:12,268 --> 00:30:14,604 Daar mogen we in wanneer we willen. 610 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 We kunnen binnenblijven als we willen. 611 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 Op een avond werden we binnengesloten. 612 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Kwam wel goed uit. 613 00:30:22,612 --> 00:30:25,657 Ja, het werd er nogal warm. 614 00:30:25,990 --> 00:30:27,158 We vinden het geweldig. 615 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Met al onze vrienden. 616 00:30:29,577 --> 00:30:32,831 Al onze vrienden, dat is het belangrijkste. 617 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 Jullie zijn in onze harten. 618 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 EEN NIEUWE NACHTMERRIE UIT DE FANTASIE VAN JORDAN PEELE 619 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 BINNENKORT TE ZIEN 620 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 Mooi. 621 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Hou je van skateboardende honden… 622 00:30:47,303 --> 00:30:50,181 …blijf dan na Alles Gaat Goed kijken… 623 00:30:50,265 --> 00:30:52,851 …voor Buiten het Bakje Denken met Jordana Bakker. 624 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 Ik weet niet wat dit wordt, maar goed. 625 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 Om twaalf uur. 626 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 Laten we naar het weer kijken. 627 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 Ik ben dol op het weer. 628 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 Het weer in drie, twee… 629 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 GEZICHTSSCHERM 630 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 En nu gaan we kijken hoe de lucht er aan toe is… 631 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 …met onze meteoroloog, Andrea Steele. 632 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Bedankt, Sarah. We zien heldere lucht vandaag… 633 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 …rond de 24 graden. Prachtig weer. 634 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Laten we kijken naar de voorspelling. 635 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Dinsdag wat regen, maar haal de zomerspullen tevoorschijn… 636 00:31:26,050 --> 00:31:29,220 …want de temperaturen gaan naar de 40. 637 00:31:29,304 --> 00:31:32,098 Woensdag komt er zomaar een hagelstorm… 638 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 …met harde wind tot 120 km per uur. 639 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 Scooter, ik zou je ramen maar dichttimmeren. 640 00:31:37,562 --> 00:31:38,855 Dat zijn ze altijd. 641 00:31:38,938 --> 00:31:40,857 Dat rare huis in je wijk… 642 00:31:40,940 --> 00:31:42,901 …dat altijd dichtgetimmerd zit… 643 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 …en op een verlaten ziekenhuis lijkt? 644 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 Daar woon ik. 645 00:31:46,404 --> 00:31:49,782 Mooi. Op donderdag kan je de zonnebrand weer pakken… 646 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 …want het wordt heet. 647 00:31:51,618 --> 00:31:54,871 Meer dan 50 graden en zo vochtig… 648 00:31:54,954 --> 00:31:58,791 …dat een vriend bij de milieubeweging jankend belde. Volwassen vent. 649 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Vrijdag duiken we onder nul. 650 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 De koude wind was zelfs niet te berekenen… 651 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 …met Doppler 8000-technologie. 652 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 Het wordt koud. 653 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Niet te harden, dus draag een jas. 654 00:32:10,553 --> 00:32:14,515 En zaterdag gaan we radicaal terug naar 24. 655 00:32:14,599 --> 00:32:16,643 Dat is niet alleen een schattig plaatje. 656 00:32:16,726 --> 00:32:19,687 We verwachten echt brandende sneeuwmannen… 657 00:32:19,771 --> 00:32:24,025 …op straat met kans op vuurtornado's. 658 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 Alles gaat goed met het weer. Ik ben Andrea Steele, terug naar jou. 659 00:32:27,612 --> 00:32:30,448 Sorry, maar die voorspelling is… 660 00:32:30,531 --> 00:32:33,534 Idioot? Vind je? 661 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 Ik doe al 17 jaar het weer… 662 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 …en ik heb nog nooit zoiets gezien. 663 00:32:40,416 --> 00:32:42,710 Denk je dat ik mensen graag zeg dat ze doodgaan… 664 00:32:42,794 --> 00:32:45,922 …of dat hun huid afschilfert als ze boodschappen doen? 665 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 Niemand moet naar buiten tenzij het echt nodig is. 666 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 Alles ging niet goed. 667 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 Scooter, slaap je? 668 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 Was de wereld gek geworden? 669 00:32:59,352 --> 00:33:01,229 Andrea, gaat het? 670 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 Gaat het? Trut. 671 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 Gaat het? 672 00:33:08,361 --> 00:33:09,404 Nee… 673 00:33:09,487 --> 00:33:13,700 …want er waart een vleermuisziekte rond… 674 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 …en elke dag is er een nieuwe natuurramp. 675 00:33:16,869 --> 00:33:20,540 Fabrieken verpesten het milieu. Kijk naar die voorspelling. 676 00:33:20,623 --> 00:33:23,501 Dit is de eerste keer in tijden dat ik de deur uit ben. 677 00:33:23,584 --> 00:33:26,546 Er hoeft maar een klootzak fout in m'n gezicht te hijgen… 678 00:33:26,629 --> 00:33:27,588 …ik zweer je… 679 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 Hebben we 9 seconden vertraging? 680 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 De vrouw die op die knop drukt is al weken niet meer geweest. 681 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 Laat me dan dit zeggen. 682 00:33:35,138 --> 00:33:38,641 Fuck, shit, poep, trut, en blijf verdomme binnen. 683 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 Live vanuit de hel op aarde, dit is Andrea Steele, verdomme. 684 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 Terug naar jou, Sarah. 685 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 Geweldig. We zijn zo terug. 686 00:33:48,359 --> 00:33:50,695 We zijn uit de lucht. Mooi. 687 00:33:52,613 --> 00:33:54,198 Dus ik kom langs jouw huis? 688 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Precies. 689 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 Mijn kinderen zijn doodsbang daar. 690 00:33:57,785 --> 00:33:58,911 Precies, dat huis. 691 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 Het ziet eruit alsof er al honderd jaar niemand woont. 692 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 Dat is mijn huis. -Interessant. 693 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 Het is veilig. -Het is eng. 694 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 Het is daar vreselijk. 695 00:34:07,462 --> 00:34:12,133 Iedereen klaar? Daar gaan we. Vijf, vier, drie, twee, een. 696 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Welkom terug, ik ben Sarah Cooper. 697 00:34:16,262 --> 00:34:17,889 Ons hoofdverhaal… 698 00:34:17,972 --> 00:34:21,976 …is een exclusief kijkje in de beroemde Access Hollywood-bus. 699 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 Ze was geweldig. Nog steeds mooi. 700 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 Ik zette de eerste stap. Ze was in Palm beach. 701 00:34:28,107 --> 00:34:30,651 Ik zette de eerste stap, en dat mislukte. 702 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 Ik wilde neuken. Ze was getrouwd. 703 00:34:32,403 --> 00:34:33,529 Dat is groot nieuws. 704 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Nee, Nancy. 705 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 Het was… Ik deed flink mijn best. 706 00:34:37,617 --> 00:34:39,410 Ik nam haar naar de meubelboulevard. 707 00:34:39,494 --> 00:34:41,037 Ze wilde wat inrichting. 708 00:34:41,120 --> 00:34:43,748 Ik zei: 'Ik weet wel waar ze mooie meubels hebben.' 709 00:34:43,831 --> 00:34:45,917 Kocht meubels en versierde haar. 710 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 Maar het lukte niet, en ze was getrouwd. 711 00:34:48,711 --> 00:34:51,130 Toen zag ik haar weer en had ze grote neptieten… 712 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 …en zo. Ze was veranderd. 713 00:34:52,965 --> 00:34:54,717 Die vrouw is lekker. 714 00:34:54,801 --> 00:34:55,676 In paars. 715 00:34:57,011 --> 00:34:57,970 Ja. 716 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 Ja, de Donald heeft gescoord. 717 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Mijn kerel. 718 00:35:02,517 --> 00:35:04,811 Je moet naar me kijken als je me pijpt. 719 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 Je bent een sukkel. 720 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 Je moet de duimen omhoog doen. 721 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 Je kan niet te blij zijn. 722 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 Laat me… -Dat is grappig. 723 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 We lopen samen weg. 724 00:35:17,698 --> 00:35:18,658 O, God. 725 00:35:22,078 --> 00:35:23,454 Misschien is het een andere. 726 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 Niet de publicist. Nee, zij is het. 727 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Ja, dat is ze. We zitten goed. 728 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 Ik moet wat Tic Tacs, voor als ik haar kus. 729 00:35:31,879 --> 00:35:34,882 Ik word automatisch aangetrokken tot… Ik kus ze gewoon. 730 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 Als een magneet, ik kus ze gewoon. 731 00:35:37,468 --> 00:35:40,096 Ik wacht niet. Als je een ster bent, laten ze dat toe. 732 00:35:40,179 --> 00:35:41,806 Gewoon kussen. 733 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 Alles doen. -Wat je maar wilt. 734 00:35:43,516 --> 00:35:44,934 Grijp hun kutje. 735 00:35:46,060 --> 00:35:49,188 Ik kan alles. 736 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 Die benen, ik zie niets anders. 737 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 Ziet er goed uit. 738 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 Kom op, kleintje. 739 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 Mooie benen. 740 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 Opzij, schat. Dat zijn mooie benen. 741 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 Ga maar. 742 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 Altijd goed als je niet uit de bus valt. 743 00:36:07,999 --> 00:36:09,792 Zoals Gerald Ford, weet je nog? 744 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Beneden. Handrem aan. 745 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Hoe gaat het? 746 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 Mr Trump, hoe gaat het? 747 00:36:22,138 --> 00:36:24,098 Aangenaam. -Ken je Billy Bush? 748 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 Aangenaam. Hoe gaat het, Arianne? 749 00:36:26,184 --> 00:36:28,227 Prima, bedankt. Klaar om soapster te zijn? 750 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 Klaar. Maak me een soapster. 751 00:36:30,021 --> 00:36:32,231 Een omhelzing voor de Donald? Net de bus uit. 752 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 Wil je een omhelzing, schat? -Zeker. 753 00:36:34,734 --> 00:36:35,985 Het mag van Melania. 754 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 Omhelzing voor Bushy? 755 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 Bushy. -Zo, ja. 756 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 Geweldig. 757 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Je hebt een leuke co-ster. 758 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 Jazeker. -Na jou. 759 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 We zijn uit de lucht. Mooi. 760 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 Wat gebeurt er? 761 00:37:01,594 --> 00:37:04,138 Deze baan is genipt voor jou, Marvin. 762 00:37:04,222 --> 00:37:07,391 Het houdt me van de straat. 763 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Alles gaat goed. 764 00:37:09,560 --> 00:37:12,772 Drie, twee, een, live. Sarah. 765 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 En nu een klein voorproefje van wat er na de uitzending komt. 766 00:37:17,360 --> 00:37:20,696 Jordana Bakker van Buiten het Bakje Denken… 767 00:37:20,780 --> 00:37:23,407 …gevolgd door Sandy Manderson, Miyoko Loco… 768 00:37:23,491 --> 00:37:27,662 …en Andre Cole Watkins van NieuwsWatkins. 769 00:37:27,745 --> 00:37:30,373 Blijf hangen, het wordt een mooie dag. Toch, Scooter? 770 00:37:30,456 --> 00:37:31,499 Miyoko Loco. 771 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Wat hulp, graag. 772 00:37:35,169 --> 00:37:36,087 Red me. 773 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 En Sandy Manderson? 774 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 Bevroren gezicht? 775 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Help. 776 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 Morgen gebeurt er iets ergs met je favoriete beroemdheid. 777 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 We hebben een reportage. 778 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 En nu naar Jordana Bakker voor Buiten het Bakje Denken. 779 00:37:52,979 --> 00:37:54,814 Jordana, hoe gaat het? 780 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Goed, met jou? 781 00:37:57,775 --> 00:38:01,320 Heel goed. Wat heb je in de uitzending? 782 00:38:01,404 --> 00:38:06,617 Een beetje van dit, een beetje van dat. 783 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Nieuws. Wat maakt het uit? 784 00:38:08,869 --> 00:38:12,707 Weet je, Jordana, ik bedenk opeens dat we dit niet meer hoeven. 785 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 Wat niet meer hoeven? 786 00:38:16,627 --> 00:38:19,380 Doen alsof we vrienden zijn… 787 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 …en lachen of we om elkaar geven. 788 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 We geven niets om elkaar. 789 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 Dat is goed nieuws… 790 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 …want iedereen ziet door die onzin heen. 791 00:38:29,515 --> 00:38:30,891 Ik weet niet waar je woont. 792 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 Ik zie je nooit behalve op dit scherm. 793 00:38:33,519 --> 00:38:36,897 Zo zie ik jou ook, in een klein doosje. 794 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Wat heb je gedaan? 795 00:38:38,274 --> 00:38:40,318 Van alles. 796 00:38:40,401 --> 00:38:42,737 Ik heb elke zwarte man in mijn leven opgesloten. 797 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 Vader in een kast, broer in een kast… 798 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 …oom in een kast, zodat ze blijven leven. 799 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 Waar stop je je kleren dan? 800 00:38:55,624 --> 00:38:58,836 Wat doen we? 801 00:39:06,802 --> 00:39:07,970 Sorry? 802 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 Over naar jou, Jordana Bakker. 803 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 Dat hoeft toch niet. 804 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 Terug naar jou, Sarah Cooper. 805 00:39:18,314 --> 00:39:19,940 Zo grappig. Terug naar jou. 806 00:39:20,024 --> 00:39:21,942 Jij komt zo meteen met je show. 807 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 Nee, jij gaat lekker. Neem mijn drie uur maar over. 808 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 Dat kan toch niet. Over naar jou, Jordana. 809 00:39:32,161 --> 00:39:33,412 Waar is ze? 810 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 Kan Jordana terugkomen? 811 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 Terug naar jou. 812 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Goed. 813 00:39:50,346 --> 00:39:52,848 Vijf, vier, drie, twee… 814 00:39:53,599 --> 00:39:58,646 Goedemorgen, ik ben Sarah Cooper en ik val nog drie uur in. 815 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 Jordana Bakker van Buiten het Bakje Denken… 816 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 …neemt een dagje vrij. 817 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 Goedemorgen, ik ben Sarah Cooper. Dat is veel nieuws. 818 00:40:07,238 --> 00:40:10,241 Sarah neem het ook over van Andre Cole Watkins. 819 00:40:10,324 --> 00:40:12,743 Vijf, vier, drie, twee… 820 00:40:12,827 --> 00:40:16,580 Goedemorgen, ik ben Sarah Cooper en ik val in voor Andre Cole Watkins… 821 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 …van NieuwsWatkins. 822 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 Is dat niet veel nieuws? 823 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Drie, twee… 824 00:40:22,169 --> 00:40:27,842 Goedemorgen. Ik ben Sarah Cooper, op de plek van Miyoko Loco. 825 00:40:29,176 --> 00:40:32,054 Goed, Sarah. Drie, twee, een… 826 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 NATIONALE VOORSPELLING 827 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Volg mij. 828 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 Weer. 829 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Goedemorgen. 830 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 Ik ben Sarah Cooper. 831 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 En alles gaat goed. 832 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Ik ben Sarah Cooper. 833 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 Ik ben Sarah Cooper en alles gaat goed. 834 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 Alles gaat geweldig. 835 00:40:59,790 --> 00:41:01,542 Het wordt een geweldige dag. 836 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 Ik ben Sarah Cooper. 837 00:41:09,341 --> 00:41:12,887 Ik ben Sarah Cooper en alles gaat goed. 838 00:41:12,970 --> 00:41:14,138 Dat is veel nieuws. 839 00:41:15,806 --> 00:41:19,143 Veel mensen zeggen… Dat heet fake news. 840 00:41:19,935 --> 00:41:21,854 Niemand kent dat. 841 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 Veel mensen zeggen… Dat heet fake news. 842 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 Niemand kent dat. 843 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Goed zo, Sarah Cooper. 844 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 Waar is ze heen? 845 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 Waarom draait die stoel? 846 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 Is dat een geest? 847 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Ja? 848 00:41:58,849 --> 00:42:00,226 Nee, alles gaat goed. 849 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 Alles gaat goed. 850 00:42:01,435 --> 00:42:02,478 Sarah maakt 't goed. 851 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 Goedemorgen. -'t Gaat goed. 852 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 Geweldige morgen. 853 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 Hallo. 854 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 O, God. 855 00:42:10,110 --> 00:42:11,987 Wie ben je? Wat doe je hier? 856 00:42:12,071 --> 00:42:14,657 Ik ben Lacy Vulva, van Tegen de Vulva? 857 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 Mijn show. 858 00:42:16,242 --> 00:42:18,452 Elke avond om negen uur. 859 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 O, God. 860 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 Lacy Vulva. 861 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 Ik ben dol op je show. 862 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Dank je. 863 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 Hij is al vier jaar gestopt. 864 00:42:30,005 --> 00:42:31,757 Vier jaar? 865 00:42:31,840 --> 00:42:34,843 Ik kan me de verkiezingen nog herinneren… 866 00:42:35,511 --> 00:42:38,847 …en toen ging ik hyperventileren. 867 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 Ik stikte in mijn beugel… 868 00:42:42,101 --> 00:42:45,437 …en toen ben ik hier flauwgevallen. 869 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 Raar dat niemand dat merkte. 870 00:42:48,524 --> 00:42:51,068 Ik vond deze werkomgeving aardig giftig. 871 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 Wat heb ik gemist? 872 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 Ik wil alles weten. 873 00:42:54,154 --> 00:42:56,198 Wil je mijn benen masseren? 874 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 Ze zijn atropisch. 875 00:42:57,825 --> 00:42:59,493 Leuke schoenen. -Dank je. 876 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 Leuke blazer. -Dank je. 877 00:43:03,080 --> 00:43:05,666 Vertel me alles. Wat heb ik gemist? 878 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Wil je alles horen? 879 00:43:07,293 --> 00:43:09,253 Ja, alles. 880 00:43:11,130 --> 00:43:12,715 Hier is alles. 881 00:43:16,635 --> 00:43:19,013 Nee, stop. 882 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 Wat? 883 00:43:20,598 --> 00:43:21,724 Dat is tegen de wet. 884 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 Er is meer. 885 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 Ik kan het niet aan. 886 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 Kijk naar me. 887 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 Er is meer. -Nee. 888 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 Ik… 889 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 Ik kan het niet aan. -Hier. 890 00:43:37,281 --> 00:43:39,325 Mr Kussen. -Hallo. 891 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 Bedankt. Gracias 892 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Tot later, Lacy. 893 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 Hallo? 894 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 Marvin, je bent gek. 895 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 Dat ben ik. 896 00:44:16,737 --> 00:44:21,909 Maar wat als we de Iraanse aanslag in 2024 erin plannen? 897 00:44:21,992 --> 00:44:22,993 Nee, nee. 898 00:44:23,077 --> 00:44:24,161 Eerder… 899 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 …want de relatie met Iran moet verslechteren. 900 00:44:28,749 --> 00:44:29,958 Doe maar 2021. 901 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 Goed. 902 00:44:31,502 --> 00:44:34,463 Wat als we twee ton Groenlands ijs afschaven? 903 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 Ja. 904 00:44:35,631 --> 00:44:37,132 2028 of 2022? 905 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 2027. 906 00:44:38,258 --> 00:44:40,344 En iets met insecten. 907 00:44:40,427 --> 00:44:41,553 Geen idee. Hoornaars. 908 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 Die graag moorden. 909 00:44:44,181 --> 00:44:45,683 Moordhoornaars. 910 00:44:45,766 --> 00:44:46,642 Ja. 911 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 China neemt Hongkong in, 2028. 912 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 Dat gaat goed samen met… 913 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 …de VS die haar inwoners vergast. 914 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Overstromingen, 2026. 915 00:44:57,486 --> 00:44:59,321 Wat als Tom Hanks ziek wordt? 916 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Doe maar, hoog tijd. 917 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Mr Peanut afschaffen? 918 00:45:01,740 --> 00:45:03,117 Coachella cancellen. 919 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 Ik haat die bands. 920 00:45:04,701 --> 00:45:05,619 Vleermuizen eten? 921 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 Nee, dat gaat te ver. 922 00:45:09,498 --> 00:45:13,919 Australië in de fik. Een rode hemel. 923 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 Allemaal in 2020. 924 00:45:17,381 --> 00:45:18,799 Echt, baas? 925 00:45:18,882 --> 00:45:21,260 Dat is veel voor een jaar, duistere heer. 926 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 Alles in 2020. 927 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Goed, baas. 928 00:45:39,987 --> 00:45:40,821 Satan. 929 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 Sarah, ik snap het. 930 00:45:42,114 --> 00:45:45,284 Je bent woedend en je pikt het niet meer. 931 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 Scooter? -Hallo, baas. 932 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 Hallo, Scooter. 933 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 Ik snap het nu. 934 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 Ik zag het eerst niet. 935 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Hoe kwam je binnen? 936 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 Je moet terug naar de desk. 937 00:46:03,218 --> 00:46:04,887 Terug naar de desk, Sarah Cooper. 938 00:46:11,143 --> 00:46:12,394 Ik moet naar huis. 939 00:46:19,109 --> 00:46:20,402 Wat ga je daaraan doen? 940 00:46:20,486 --> 00:46:22,070 We hebben eerder ruzie gehad. 941 00:46:22,654 --> 00:46:23,947 Je weet wat er gebeurde. 942 00:46:24,031 --> 00:46:26,700 Het is nu Whoopi Goldberg die praat. Wat ga je doen? 943 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 Ik weet niet waar dat vandaan kwam. 944 00:46:30,787 --> 00:46:31,788 Op dit moment… 945 00:46:31,872 --> 00:46:35,876 …realiseerde Sarah Cooper zich dat zij niet gek was geworden… 946 00:46:35,959 --> 00:46:37,294 …maar de wereld. 947 00:46:37,377 --> 00:46:38,795 Scooter, help. 948 00:46:40,005 --> 00:46:41,715 Je moet de middag vrij nemen. 949 00:46:41,798 --> 00:46:43,217 Ik ben net wezen scubaduiken. 950 00:46:43,300 --> 00:46:45,219 Dol op. Doe jij dat weleens? 951 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 Dol op. -Misschien salarisverhoging? 952 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 Dat zou mooi zijn. 953 00:46:54,102 --> 00:46:55,270 Ik krijg geen opslag. 954 00:46:55,354 --> 00:46:57,397 Ik ben een vrouw, dus dat is logisch. 955 00:46:57,481 --> 00:46:59,525 Neem alle tijd die je nodig hebt. 956 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 Er is altijd nieuws. 957 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Goed. 958 00:47:08,408 --> 00:47:12,037 Ik zie je later. 959 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 het is zo fijn 960 00:47:19,586 --> 00:47:23,882 zo fijn om in de hel te zijn 961 00:47:26,927 --> 00:47:29,346 zo fijn 962 00:47:30,472 --> 00:47:34,601 zo fijn om in de hel te zijn 963 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 in de hel 964 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 Ik woon in een kleine grot, heerlijk. 965 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 Ik kan elke avond orgies hebben. 966 00:49:21,375 --> 00:49:24,628 Orgies, Doritos, wat dan ook. 967 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 Soms een Fanta. 968 00:49:27,756 --> 00:49:28,799 Zo fijn. 969 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 Ik lieg niet. 970 00:49:32,594 --> 00:49:34,638 Soms lieg ik een beetje. 971 00:49:34,721 --> 00:49:36,348 Stop het snoep in je zak. 972 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 Denk later aan me, goed? Ik hou van je. 973 00:49:38,642 --> 00:49:43,647 Ondertiteld door: Julia