1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,419 --> 00:00:32,381 Oavsett vad någon säger till dig, finns det ingen större känsla än kärlek. 4 00:00:38,178 --> 00:00:44,768 Ingen grusväg, solnedgång, regnig söndag, whiskey med is. 5 00:00:47,021 --> 00:00:52,067 Du vill säkert veta varför du är här. Det är för att hon är här. 6 00:01:14,589 --> 00:01:17,008 Och nu är hon borta. 7 00:01:25,516 --> 00:01:29,144 Det där är Sofia. Hon är poesi i rörelse. 8 00:01:32,439 --> 00:01:33,607 Ett mysterium. 9 00:01:35,567 --> 00:01:39,112 Men det finns inget större mysterium än historien som är på väg att utspela sig. 10 00:01:44,785 --> 00:01:46,870 Jag trodde att hon var någon som kunde rädda mig. 11 00:01:48,288 --> 00:01:52,584 Jag lämnar det till dig att avgöra. 12 00:02:04,303 --> 00:02:08,891 Jag minns bara bitar av mitt liv före det här. 13 00:02:09,767 --> 00:02:13,813 Pyttesmå fragment av det liv jag levde före mig. 14 00:02:25,950 --> 00:02:26,993 Sofia. 15 00:02:28,995 --> 00:02:31,455 Det är jag. Jag är er din sköterska ikväll. 16 00:02:34,416 --> 00:02:37,002 -Hur länge har jag... -Fem månader. 17 00:02:38,753 --> 00:02:42,591 -Fem månader? -Fem månader och 24 dagar. 18 00:02:46,553 --> 00:02:47,721 Vad hände med mig? 19 00:02:54,185 --> 00:02:58,106 En fiskare hittade dig på stranden. Du var nära att drunkna. 20 00:03:01,026 --> 00:03:06,530 Behöver du något? Vill du se på TV? Lyssna på lite musik, kanske? 21 00:03:07,907 --> 00:03:08,949 Ja, lite... 22 00:03:11,869 --> 00:03:13,662 Musik skulle vara trevligt. 23 00:03:13,746 --> 00:03:19,793 Ja, rock, hiphop, folkmusik? Salsa, kanske? 24 00:03:23,881 --> 00:03:25,257 Gå tillbaka. 25 00:03:25,341 --> 00:03:27,301 Gå tillbaka. En till. 26 00:03:27,384 --> 00:03:31,597 -Ja... -Vi har en vinnare. Gillar du country? 27 00:03:33,432 --> 00:03:37,560 -Jag tror det. -Bra början. Nån aning om vem det är? 28 00:03:38,978 --> 00:03:42,065 Rösten låter bekant. 29 00:03:43,816 --> 00:03:45,318 Leonard Cohen? 30 00:03:48,196 --> 00:03:53,368 -Nej, det är inte han, eller hur? -Det är Richard Schumacher. 31 00:03:53,451 --> 00:03:56,371 Jag är glad att du vet vem Leonard Cohen är. Han är en legend. 32 00:04:00,416 --> 00:04:05,505 -Vad? -Jag kanske ska kalla dig Cohen. 33 00:04:06,047 --> 00:04:09,800 Ja... Cohen låter bra. 34 00:04:12,052 --> 00:04:16,223 Försök vila lite. Det här kommer att vara en omställning för din kropp. 35 00:05:23,663 --> 00:05:24,706 Några sista ord? 36 00:05:25,874 --> 00:05:26,958 Nej? 37 00:05:36,801 --> 00:05:40,847 Det är okej. Det är ingen fara, du drömmer. 38 00:05:42,891 --> 00:05:44,976 Förlåt mig. 39 00:05:47,311 --> 00:05:50,231 Somna om. Jag måste upp snart. 40 00:05:52,066 --> 00:05:53,692 Är jag vaken nu? 41 00:05:56,654 --> 00:05:58,072 Jag också. 42 00:06:26,849 --> 00:06:28,726 Varför tog du med mig på Jeffs båt? 43 00:06:28,810 --> 00:06:30,937 -Åh, herregud. -Vad? 44 00:06:31,646 --> 00:06:33,439 -Jag är ledsen. -Vad håller du på med? 45 00:06:33,523 --> 00:06:36,359 Ingenting. Jag är ledsen. 46 00:06:38,152 --> 00:06:40,655 Jag är ledsen. 47 00:07:02,801 --> 00:07:04,928 Kroppstemperaturen sätter tidpunkten för döden till ungefär nio timmar sedan. 48 00:07:06,305 --> 00:07:07,347 Är det där en plånbok? 49 00:07:11,226 --> 00:07:13,353 Ligaturmönstret stämmer inte överens med det andra offret. 50 00:07:13,437 --> 00:07:16,940 Den här kämpade. Kämpade hårt. Titta på hennes fingrar och leder. 51 00:07:17,024 --> 00:07:20,485 Båda brutna här och här. Båda händerna. 52 00:07:21,528 --> 00:07:24,238 Det här hände inte här. Det här var en kroppsdumpning. 53 00:08:14,037 --> 00:08:18,625 Jag har sagt det förut, men jag tror att jag ska ta ner den där jäkla klockan. 54 00:08:20,001 --> 00:08:21,962 Du är så ivrig att låta tiden rinna ut. 55 00:08:23,588 --> 00:08:27,633 Jag låter inte tiden rinna ut. Jag har inte så mycket att säga den här veckan. 56 00:08:27,716 --> 00:08:31,679 Den här veckan, förra veckan, tolv veckor före det. 57 00:08:31,762 --> 00:08:35,724 Du är med om en långsiktig återhämtning från en traumatisk olycka... 58 00:08:35,808 --> 00:08:37,268 Jag vet. 59 00:08:37,351 --> 00:08:40,729 -Och du har tur att jag faktiskt bryr mig. -Jag vet. 60 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 Vi har jobbat tillsammans i flera månader nu, Cohen. 61 00:08:44,108 --> 00:08:46,610 Det borde kännas som att vi kommer någonstans under de här sessionerna. 62 00:08:47,778 --> 00:08:51,532 Eller gå till en ny psykolog som känner sig bekväm med att ta emot dina pengar. 63 00:08:51,615 --> 00:08:56,787 -Du kan bara låta tiden gå och gå. -Jag skulle gärna göra det om jag bestämde. 64 00:08:58,747 --> 00:09:00,290 Men eftersom Sofia är... 65 00:09:02,959 --> 00:09:06,546 Okej, låt oss bara börja med vad vi vet igen. 66 00:09:07,463 --> 00:09:11,551 Ett. Vi har ingen aning om hur du kom till den där sjön. 67 00:09:13,011 --> 00:09:15,096 Kommer du ihåg något om sjön än? 68 00:09:19,100 --> 00:09:21,019 Vill du komma ihåg vem du är? 69 00:09:27,650 --> 00:09:33,196 Vill du veta vad jag vill? Jag vill ha en biff. 70 00:09:34,281 --> 00:09:37,701 -Pepparsås. -Det är gott. 71 00:09:38,577 --> 00:09:41,788 Kan en biff få dig att minnas vem du är? 72 00:09:41,872 --> 00:09:47,794 Ja. Potatismos, gräddsås. Alla tillbehör. 73 00:09:48,795 --> 00:09:51,757 Jag tror att det är ett framsteg. Du vet vad du vill ha. 74 00:09:52,841 --> 00:09:55,719 När de hittade mig i vattnet hade jag vätska i lungorna. 75 00:09:56,678 --> 00:10:01,642 Alkoholhalt, 0,03. Du vet ju att det är långt under gränsen. 76 00:10:02,643 --> 00:10:04,685 Men, genomdränkt och lång tid i vattnet. 77 00:10:06,312 --> 00:10:08,814 Cohen, vad har vi gjort den här veckan för att fylla din hink? 78 00:10:09,941 --> 00:10:11,150 Samma gamla skit. 79 00:10:12,985 --> 00:10:17,531 Dessa sessioner är ett försök att göra något slags genombrott. 80 00:10:18,115 --> 00:10:23,079 Där kom det igen, "genombrott". Jag har bett dig inte säga det. 81 00:10:23,162 --> 00:10:26,415 Förra veckan bad jag dig, veckan veckan innan det, veckan innan det. 82 00:10:26,499 --> 00:10:30,461 Du har rätt i det. Jag ska inte att använda den termen igen. 83 00:10:30,544 --> 00:10:35,758 Jag vet vad du försöker göra. Du försöker få mig att må dåligt. 84 00:10:35,841 --> 00:10:40,387 Vad får dig att känna att någon avsiktligt skulle försöka få dig att må dåligt? 85 00:10:40,470 --> 00:10:43,557 Jag tänker inte manipuleras. Jag pratar om mina känslor. 86 00:10:43,682 --> 00:10:46,309 Och du sitter där och dissekerar mina drömmar och... 87 00:10:47,102 --> 00:10:49,229 Kan du vara snäll och inte skriva ner nåt? 88 00:10:50,063 --> 00:10:54,359 Jag tänker inte prata om mina drömmar. Jag tänker inte prata om mina känslor. 89 00:10:55,151 --> 00:10:57,487 Okej, det är bra. Vi behöver inte beröra det. 90 00:10:59,781 --> 00:11:03,660 Det är bra. Tryck hela din kroppsvikt in i den väggen. 91 00:11:07,080 --> 00:11:10,916 Det är konstigt. Det här är liksom det enda som fungerar. 92 00:11:18,591 --> 00:11:21,427 -Du då? -Vad är det med mig? 93 00:11:22,511 --> 00:11:28,183 -Varför kan vi aldrig prata om dig? -De här sessionerna är till för dig. 94 00:11:30,644 --> 00:11:32,187 Läxa till nästa vecka. 95 00:11:35,733 --> 00:11:39,445 Det här är en bordsskiva, okej? Det är du. 96 00:11:39,528 --> 00:11:43,197 Försök att förstå de fyra benen, basen i ditt liv är. 97 00:12:02,717 --> 00:12:04,886 -Hej. -Hej, Allie. 98 00:12:05,011 --> 00:12:08,681 -Vad kan jag göra för dig? -En kopp kaffe. 99 00:12:08,765 --> 00:12:11,643 Okej, jag kan hämta kaffe, men köket är stängt. 100 00:12:11,726 --> 00:12:17,522 -Det står att ni har öppet 24 timmar. -Så är det inte. 101 00:12:17,606 --> 00:12:20,525 Lance! Kan du släcka skylten? 102 00:12:21,318 --> 00:12:24,196 Jag ska bara fixa det här först. 103 00:12:24,821 --> 00:12:27,199 -Är det här ditt ställe? -Ja. 104 00:12:27,282 --> 00:12:30,118 Vårt ställe. Pappa lämnade stället till oss. 105 00:12:30,202 --> 00:12:33,080 Ja, han lämnade mig en bror med en mopp för att släcka skylten. 106 00:12:33,205 --> 00:12:38,377 Tack för hjälpen och erkännandet. Jag uppskattar de extra händerna där bak. 107 00:12:38,460 --> 00:12:40,796 -Det var så lite. -Ni är jätteroliga. 108 00:12:40,879 --> 00:12:45,925 -Jag uppskattar det. -Jag gör mer än jag får kredd för. 109 00:12:46,008 --> 00:12:50,179 Så det är bara ni två. Ni verkar ha ganska ont om personal. 110 00:12:51,097 --> 00:12:57,019 -Bara du och den söta lilla damen. -Ja, folk har slutat. 111 00:12:57,603 --> 00:13:01,941 Jag skulle inte tro på vad Tweedle Dee och Tweedle Dum säger. 112 00:13:05,903 --> 00:13:08,614 Ska du bara sitta här och och snacka skit hela natten? 113 00:13:08,698 --> 00:13:12,451 Nej, det ska jag inte. Jag behöver ett rum. 114 00:13:13,661 --> 00:13:16,747 -Vem jobbar på motellsidan? -Jag. 115 00:13:18,874 --> 00:13:22,502 Är du korkad eller försöker du irritera mig? 116 00:13:23,253 --> 00:13:28,675 -Vad är det? -Jag vill inte ha problem. Förstått? 117 00:13:29,217 --> 00:13:31,761 Ja, ma'am. 118 00:13:32,637 --> 00:13:40,437 Varför tar du inte bara med dig kaffet. Se till att komma härifrån, okej? 119 00:13:40,520 --> 00:13:46,067 Sextio per natt. De har pratat om dig hela kvällen. 120 00:13:48,486 --> 00:13:49,696 Vilka? 121 00:13:51,655 --> 00:13:55,701 Du har fått ett rum, herr okänd. 122 00:13:56,243 --> 00:13:59,872 Jag pallar inte längre. Kan du inte dra från mitt ställe? 123 00:13:59,955 --> 00:14:02,917 Älskling, vi kan inte prata med kunder på det sättet. 124 00:14:03,000 --> 00:14:06,212 -Vet du vad? Det här stället är ett... -Ett dårhus. 125 00:14:07,588 --> 00:14:09,882 Gå och gör dig hemmastadd på rummmet. 126 00:14:09,965 --> 00:14:13,719 Jag går runt på baksidan. Du går ut genom entrén. 127 00:14:14,929 --> 00:14:16,722 Okej, ja. 128 00:14:19,683 --> 00:14:23,978 Förlåt om jag var till besvär. Ha en en bra kväll. Tack för kaffet. 129 00:14:48,878 --> 00:14:52,590 -Ja, ja, ja. -Vad gör du? 130 00:14:53,675 --> 00:14:56,718 -Snälla, bara för ikväll. -Nej, jag sa nej. 131 00:14:57,886 --> 00:14:59,429 Jag ska försöka. 132 00:15:01,306 --> 00:15:02,808 Ja, försök. 133 00:15:03,850 --> 00:15:05,519 Jag ska försöka mer. 134 00:15:42,305 --> 00:15:44,640 -Vill du ha hjälp? -Nej, jag fixar det här. 135 00:15:46,309 --> 00:15:47,351 Okej... 136 00:15:48,769 --> 00:15:53,190 -Jag tror inte att jag nånsin fiskat. -Skojar du? 137 00:15:54,317 --> 00:15:59,237 Här. Det är så här. Allt i handleden, mjukt och... 138 00:16:01,489 --> 00:16:02,532 ...långsamt. 139 00:16:06,119 --> 00:16:07,162 Du försöker. 140 00:16:08,580 --> 00:16:10,165 Okej, jag ger det ett försök till. 141 00:16:14,878 --> 00:16:17,047 Jag gillar kaktusen som du köpte till mig förra veckan. 142 00:16:17,130 --> 00:16:20,133 Och du säger att jag aldrig ger dig blommor. 143 00:16:20,926 --> 00:16:22,093 Kaktus är inte en blomma. 144 00:16:23,261 --> 00:16:25,847 Den varar längre. Det kompenserar för att jag är en skitstövel. 145 00:16:27,432 --> 00:16:30,602 -Du är ingen skitstövel. -Kolla in! 146 00:16:31,852 --> 00:16:34,772 Jag sa ju att jag skulle göra en fiskare av dig innan bröllopet. 147 00:16:34,855 --> 00:16:36,190 Ha inte för höga förhoppningar. 148 00:16:38,943 --> 00:16:41,904 Så jag pratade med Debbie efter jobbet och vi bara 149 00:16:41,987 --> 00:16:44,782 pratade om bröllopet och ställen vi kunde kolla upp. 150 00:16:46,283 --> 00:16:52,039 Det finns ett gammalt litet ställe byggt 1861 som kallas Farmington Rocks Chapel. 151 00:16:52,122 --> 00:16:55,000 -Jag vet att vi diskuterade... -Vad sa du? 152 00:16:55,543 --> 00:16:58,295 -Det byggdes 1861. -Nej, du sa "chapel". 153 00:16:58,379 --> 00:16:59,421 Ja, det gjorde jag. 154 00:17:00,214 --> 00:17:01,632 Kom igen, E. 155 00:17:01,715 --> 00:17:06,636 Du pratar alltid i sömnen om nåt kapell. Jag tänkte bara att kanske... 156 00:17:06,719 --> 00:17:10,139 -Så du lyssnar bara på mig i sömnen? -När du är högljudd, ja. 157 00:17:10,223 --> 00:17:13,518 -Så jag är högljudd. -Inte alltid. Det är ingen fara. 158 00:17:16,437 --> 00:17:20,149 Titta på mig. Är det allt du bryr dig om? Att planera vårt bröllop? 159 00:17:20,233 --> 00:17:22,944 Nej, jag bryr mig om dig. 160 00:17:23,069 --> 00:17:27,115 Jag vet inte vad grejen är. Allt du pratar om är ett jäkla bröllop. 161 00:17:28,700 --> 00:17:29,742 Fan. 162 00:17:31,744 --> 00:17:33,830 Ethan, kom igen. 163 00:17:41,795 --> 00:17:43,380 Ethan, kom igen! 164 00:17:47,593 --> 00:17:48,385 Jag måste gå in. 165 00:17:59,104 --> 00:18:04,276 Du... Jag gick för långt. Jag är ledsen för det. 166 00:18:08,779 --> 00:18:12,742 Vill du att jag ska ge dig dig en rolig bakgrundshistoria igen? 167 00:18:14,869 --> 00:18:19,707 Du kanske var en brandman med en lång slang. 168 00:18:23,252 --> 00:18:26,088 Jag gillar den där bättre än cirkusbilen, Annie. 169 00:18:26,172 --> 00:18:31,010 Du kanske var en bonde med en sexig traktor. 170 00:18:32,720 --> 00:18:38,226 Eller så kanske du var en astronaut med en gigantisk raket. 171 00:18:42,729 --> 00:18:44,481 Kom hit. 172 00:18:55,534 --> 00:18:56,868 Vad i helvete är det där? 173 00:18:59,579 --> 00:19:01,081 Stanna här. 174 00:19:04,209 --> 00:19:07,045 Ring 9-1-1. Gå och ring 9-1-1! 175 00:19:18,931 --> 00:19:22,184 Ta hit en båt. Det här är en brottsplats. 176 00:19:23,269 --> 00:19:26,438 -Hej. Var det du som ringde in det här? -Ja, jag försökte... 177 00:19:26,522 --> 00:19:28,607 -Det är okej. -Kroppen är här borta. 178 00:19:32,444 --> 00:19:33,946 Är du härifrån? 179 00:19:34,613 --> 00:19:38,701 -Ja, hon är sköterska på sjukhuset. -Jag vet. Jag menade dig. 180 00:19:39,618 --> 00:19:42,329 Är du härifrån, sir? Har du ett ID? 181 00:19:43,080 --> 00:19:44,914 -Ja... -Varför spelar det någon roll? 182 00:19:46,749 --> 00:19:49,377 -Vad heter du? -Cohen. 183 00:19:49,460 --> 00:19:50,879 Efternamn. 184 00:19:55,300 --> 00:19:57,760 Black. Cohen Black. 185 00:19:58,803 --> 00:20:03,641 -Har du ett körkort? -Skit, jag har inte min plånbok. 186 00:20:05,268 --> 00:20:07,312 Kan ni ursäkta mig en sekund? 187 00:20:09,689 --> 00:20:11,816 Hej. Är du okej? 188 00:20:38,425 --> 00:20:41,178 -Vad var det där? -Vadå? 189 00:20:41,261 --> 00:20:43,347 Du...stormar iväg. 190 00:20:47,309 --> 00:20:52,647 -Kände du killen där borta? -Lägg av. Ska du bli svartsjuk nu? 191 00:20:52,730 --> 00:20:56,067 Svartsjuka? Det var bara en fråga. 192 00:20:59,278 --> 00:21:02,156 -Sof. Svara på frågan. -Pass. 193 00:21:02,240 --> 00:21:04,825 Du får inte passa på den frågan. 194 00:21:06,827 --> 00:21:09,997 -Svara på frågan! -Vi var förlovade. 195 00:21:15,336 --> 00:21:19,006 -Var du förlovad? -Vi skulle gifta oss. 196 00:21:22,759 --> 00:21:27,013 -Vad är det du inte berättar? -Jag vill inte prata om det. 197 00:21:31,226 --> 00:21:35,146 Det hade varit trevligt att veta att du var förlovad. 198 00:21:35,230 --> 00:21:39,609 Har det någon betydelse? Då vill jag inte prata om det. 199 00:21:46,199 --> 00:21:48,952 Det hade varit bra att veta det. 200 00:21:50,912 --> 00:21:53,873 Det skulle vara trevligt att veta en hel del om dig. 201 00:22:20,482 --> 00:22:22,526 Cohen, vänta! Cohen, vänta! 202 00:22:23,194 --> 00:22:24,778 Cohen, vänta! 203 00:23:59,537 --> 00:24:00,580 Hej. 204 00:24:03,206 --> 00:24:06,668 Jag är ledsen för det. 205 00:24:32,277 --> 00:24:34,738 Vem är chefen? Vem är det? 206 00:24:35,738 --> 00:24:38,574 -Så hur smakade det? -Riktigt bra, tack. 207 00:24:40,492 --> 00:24:43,662 -För två? -Vi ska träffa nån. 208 00:24:43,746 --> 00:24:44,496 Vem då? 209 00:24:44,580 --> 00:24:48,042 Hej, Grace. Är inte det killen från häromkvällen? 210 00:24:48,125 --> 00:24:49,543 Sitt. 211 00:24:55,049 --> 00:24:58,677 -Tack för att ni ville träffa mig. -Har vi ett problem? 212 00:24:58,761 --> 00:25:03,265 Ja. Du borde veta bättre än att gå iväg från en aktiv brottsplats. 213 00:25:03,933 --> 00:25:07,810 -Hallå! Jag pratar med dig. -Du behöver inte snäsa åt honom. 214 00:25:10,605 --> 00:25:15,485 -Vem valde den platsen att fiska på? -Jag. Det är ett bra gösfiske. 215 00:25:16,027 --> 00:25:20,406 -Du gillar att fiska nu. Vem såg kvinnan? -Jag. 216 00:25:21,157 --> 00:25:24,202 Det är en stor sjö. Det finns mycket gös där. 217 00:25:24,285 --> 00:25:27,789 -Kom till din poäng, Wyatt. -Jag gillar direkta kvinnor. 218 00:25:27,914 --> 00:25:32,377 Du och jag måste ha det gemensamt. Cohen, eller hur? 219 00:25:33,169 --> 00:25:38,508 Jag rekade lite efter ni gått. Du drogs upp ur sjön där för ett år sen. 220 00:25:39,050 --> 00:25:44,680 Cohen räddades ur sjön. Jag tog med honom dit för att det ingår i hans behandling. 221 00:25:44,763 --> 00:25:47,975 -Det hjälper honom återskapa minnena. -Jag är väl medveten om hans historia. 222 00:25:48,058 --> 00:25:54,231 -Han finns inte i brottsregistret. -De kollade upp honom för ett år sen. 223 00:25:54,314 --> 00:25:57,985 -De har redan kört DVI. -Ja, identifiering av katastrofoffer. 224 00:25:58,110 --> 00:26:01,280 Han checkar ut. Det är därför jag inte gripit honom än. 225 00:26:01,363 --> 00:26:02,573 Du är otrolig. 226 00:26:09,454 --> 00:26:11,206 Varför sa du inte att du gjorde det här? 227 00:26:12,206 --> 00:26:15,001 -Kan du låta bli att andas mig i nacken? -Förlåt. 228 00:26:16,669 --> 00:26:20,631 -Vi har en ny rätt. -Vad är det för något? 229 00:26:20,715 --> 00:26:24,552 -Nån slags burrito. -Vi tar två stycken, tack. 230 00:26:24,635 --> 00:26:28,681 Jag förstår inget av det här. Det är som ett främmande språk? 231 00:26:28,764 --> 00:26:32,018 -Siffror. -Du gör siffrorna, så gör jag resten. 232 00:26:32,101 --> 00:26:36,355 Det här är vår bästa månaden Den bästa vi har haft. 233 00:26:36,439 --> 00:26:39,108 -Okej då. -Låt det förbli så. 234 00:26:39,901 --> 00:26:43,738 -Hur är terapin? -Bra, du vet. 235 00:26:45,363 --> 00:26:50,619 -Sa du till henne att jag vill ha barn? -Du vet att jag inte kan prata om det. 236 00:26:52,495 --> 00:26:54,664 Varför kan du inte berätta om det? 237 00:26:54,748 --> 00:27:00,003 Jag har jobbat övertid på sjukhuset. Jag har undervisat i ridning. 238 00:27:00,545 --> 00:27:06,092 -Och du får inte berätta om terapin. -Det jag säger där är konfidentiellt. 239 00:27:06,176 --> 00:27:09,554 Skaffa ett jobb och betala för terapin själv, då 240 00:27:31,158 --> 00:27:33,202 Inga boots. Smuts på golvet. 241 00:27:34,203 --> 00:27:36,622 Inga boots. Smuts på golvet. 242 00:27:40,834 --> 00:27:42,795 Inga boots. Smuts på golvet. 243 00:27:44,838 --> 00:27:47,132 Inga boots. Smuts på golvet. 244 00:27:47,841 --> 00:27:51,094 -Ingen smuts! -Vad gör du? 245 00:27:53,930 --> 00:27:56,558 Du ska lyssna på mig mer. 246 00:27:59,435 --> 00:28:03,106 -Den där terapin ska hjälpa dig. -Det gör den. 247 00:28:15,451 --> 00:28:17,287 Jag vill ha ett barn, Cohen. 248 00:28:24,251 --> 00:28:25,294 Inga dåliga dagar. 249 00:28:27,629 --> 00:28:28,672 Okej... 250 00:28:34,887 --> 00:28:36,722 Du vill väl ha en familj med mig? 251 00:28:40,809 --> 00:28:42,227 Jag vill höra dig säga det. 252 00:28:43,187 --> 00:28:47,399 Varför börjar vi inte med att du pratar med mig om din pappa? 253 00:28:48,442 --> 00:28:49,860 Säg det bara. 254 00:28:52,738 --> 00:28:55,156 -Säg det! -Okej. 255 00:28:55,239 --> 00:28:58,284 Vi ska ha ett barn. Vi skaffar barn nu på en gång. 256 00:29:01,204 --> 00:29:03,372 Du gör det inte lätt för mig. 257 00:29:20,473 --> 00:29:21,516 Hallå? 258 00:29:23,559 --> 00:29:24,602 Hallå? 259 00:30:02,304 --> 00:30:07,601 -Vi ville vänta tills Hope kom hit... -Vi kan inte vänta längre. 260 00:30:08,352 --> 00:30:10,521 -Vi är gravida! -Vad? 261 00:30:10,604 --> 00:30:15,484 -Jag också. -Varför säger folk alltid att vi är gravida? 262 00:30:16,110 --> 00:30:19,697 Det är en bra fråga. Jag överlämnar den till dig, pappa. 263 00:30:20,406 --> 00:30:22,157 Vem är krösufarsan för dig, baby? 264 00:30:22,241 --> 00:30:26,412 Varför kan inte krösusfarsan ge sin bästa vän ett förskott. 265 00:30:26,495 --> 00:30:30,665 -Du åker dit för rattfylla hela tiden. -Jag körde hem dig... 266 00:30:30,748 --> 00:30:31,791 Tack, Paige. 267 00:30:32,750 --> 00:30:35,295 Och du blev kompenserad för det. Det har bara hänt två gånger. 268 00:30:35,378 --> 00:30:39,465 Sage är en mycket bättre förare när hon är full än vad du är när du är nykter. 269 00:30:39,549 --> 00:30:43,386 Han behöver inte en privatchaufför. 270 00:30:43,469 --> 00:30:45,722 Vi ska få tyst på er alla med det här. 271 00:30:45,805 --> 00:30:50,351 Det här är ingen kukmätartävling, men vänta tills du ser min. 272 00:30:50,435 --> 00:30:51,769 Okej... 273 00:30:51,853 --> 00:30:56,107 -Danny, du jobbar på Billy's Bagel Barn. -Jag har råd. 274 00:30:56,191 --> 00:30:57,650 Coolt, killar. Riktigt mogna. 275 00:31:00,486 --> 00:31:03,614 En dollar? Lägg den i en G-string, kompis. 276 00:31:03,697 --> 00:31:07,910 Det är mr George Washington, en av våra grundande fäder... Såg du en G-string? 277 00:31:07,993 --> 00:31:11,371 -Är inte det vad du har på dig? -Var är Hope? 278 00:31:11,455 --> 00:31:14,958 -Hon sa att hon skulle vara här. -Jag ser fram emot att träffa henne. 279 00:31:15,626 --> 00:31:18,045 Hon kommer tydligen från en inflytelserik familj. 280 00:31:18,128 --> 00:31:21,506 Klarar bärgningsbilschauffören utmaningen? 281 00:31:21,590 --> 00:31:22,841 -Hon kommer att älska det. -Ja. 282 00:31:23,717 --> 00:31:28,472 Jag sa till Ronnie att det var en killkväll, så hon är lite upprörd. 283 00:31:28,555 --> 00:31:31,225 -Jag trodde att du gjorde slut med henne. -Hon är no bueno. 284 00:31:31,308 --> 00:31:34,102 -Hon är ett vitt slödder. -Det är elakt. 285 00:31:34,186 --> 00:31:37,355 Jag talar av erfarenhet. Har du inga ballar? 286 00:31:37,438 --> 00:31:42,235 Kom igen nu, killar. Allvarligt talat. Har hon dykt upp på länge? 287 00:31:42,318 --> 00:31:45,863 -Jo då. -Där är hon! 288 00:31:45,947 --> 00:31:48,908 -Förlåt, jag är sen. -Det här är Hope. 289 00:31:53,955 --> 00:31:55,248 Cohen? 290 00:31:59,252 --> 00:32:00,294 Cohen? 291 00:32:02,046 --> 00:32:03,297 Cohen. 292 00:32:03,881 --> 00:32:06,342 Vad håller du på med? Cohen! 293 00:32:09,553 --> 00:32:11,805 Tittar på ett foto av Debbie och Dwayne? 294 00:32:12,639 --> 00:32:16,685 -Jag har tittat på dig i tre minuter. -Varför sa du inget? 295 00:32:16,768 --> 00:32:21,356 Det gjorde jag. Jag tänkte hälla vatten på dig. 296 00:32:21,439 --> 00:32:24,276 -Jag klappade till och med i händerna. -Om du är lycklig... 297 00:32:24,359 --> 00:32:25,694 ...klappa igen. 298 00:32:28,864 --> 00:32:31,449 Jag tror att du kanske borde sova på golvet ikväll. 299 00:32:32,075 --> 00:32:36,997 -På golvet? -Gör en mysig golvsäng i vardagsrummet. 300 00:32:39,123 --> 00:32:41,000 Jag tror att det är du som kan behöva lite ensamtid. 301 00:32:53,637 --> 00:32:57,308 De har fortfarande ingen misstänkt i förvar, Polisen gör allt de kan. 302 00:32:58,684 --> 00:33:03,439 Sedan den rapporterade kidnappningen har News 4 grävt i vad som hände. 303 00:33:03,564 --> 00:33:08,903 Det är viktigt att veta att ingen utanför polisen har sett vad du har avslöjat. 304 00:33:08,986 --> 00:33:11,738 Ja, det måste vara ett av de jobbigaste fallen jag har arbetat med. 305 00:33:22,624 --> 00:33:24,918 Lance? Kom hit. 306 00:33:29,714 --> 00:33:31,216 Vad gör han? 307 00:33:36,429 --> 00:33:39,057 -Såg han mig? Han såg dig. -Är du rädd? 308 00:33:40,183 --> 00:33:44,603 -Nej, jag är inte rädd. -Grace, vad gör du? 309 00:33:49,858 --> 00:33:51,485 Hej, hur är läget? 310 00:33:52,110 --> 00:33:56,448 Du kan inte stanna här, så... 311 00:33:56,532 --> 00:34:02,871 Jag är ledsen. Jag bara... Jag kunde inte riktigt göra det här hemma. 312 00:34:02,996 --> 00:34:06,458 -Vad? -Jag snickrar en vagga till min fästmö. 313 00:34:07,668 --> 00:34:11,588 Okej... Titta, ska du se. Det är verkligen gulligt. 314 00:34:12,756 --> 00:34:16,884 Ja, hon tror inte att jag vill ha en bebis när jag faktiskt vill det. 315 00:34:17,677 --> 00:34:19,679 Jag fattar. Ja, det suger verkligen. 316 00:34:21,347 --> 00:34:26,102 Du ska inte äta här, och inte bo här så jag jag måste be d ig... 317 00:34:26,185 --> 00:34:30,940 -Jag fattar. Jag är ledsen. -Inga problem. Okej, tack så mycket. 318 00:34:31,023 --> 00:34:33,985 -Ha en bra kväll. -Ja, du också. 319 00:34:36,904 --> 00:34:39,365 Nu kan jag ta... 320 00:34:39,490 --> 00:34:41,951 -Du visste att det skulle hända. -Ja. 321 00:34:46,080 --> 00:34:49,332 Säg inte till någon att jag gav dig det här rummet ikväll. 322 00:34:49,416 --> 00:34:50,458 Okej... 323 00:34:52,002 --> 00:34:55,964 Jag är i underläge här. Du vet vad jag heter, men jag vet inte vad du heter. 324 00:34:56,047 --> 00:34:59,301 Visst gör du det. Ten'o'clock-Jack, minns du? 325 00:35:00,051 --> 00:35:03,805 En klok man sa en gång till mig att... hela poängen med livet är att njuta. 326 00:35:04,556 --> 00:35:08,101 Att bara ha bra dagar. Hej, boxas du? 327 00:35:11,229 --> 00:35:15,358 -Inga dåliga dagar, eller hur? -Ja, inga dåliga dagar. 328 00:35:18,111 --> 00:35:19,487 Kom igen, nu tar vi en drink. 329 00:35:53,520 --> 00:35:54,562 Halloj. 330 00:36:11,120 --> 00:36:15,583 Det är iskallt här ute. Vad gör du här ute helt ensam? 331 00:36:18,837 --> 00:36:21,256 Jag firar min systers liv. 332 00:36:26,635 --> 00:36:28,178 Vad hände? 333 00:36:35,435 --> 00:36:37,145 Hon blev mördad. 334 00:36:41,275 --> 00:36:45,279 Fy fan. Jag är verkligen ledsen. 335 00:36:48,907 --> 00:36:52,494 Träffar du nånsin nån och bara går rakt på sak? 336 00:36:54,872 --> 00:36:59,625 -Vad menar du med det? -Vad är det värsta som hände dig som barn? 337 00:37:10,386 --> 00:37:15,016 Ethan! Var uppmärksam. Håll ögonen på bollen. 338 00:37:16,684 --> 00:37:18,060 Kom och ät.. 339 00:37:22,899 --> 00:37:24,233 Jag måste gå in. 340 00:37:25,776 --> 00:37:29,155 Nej, det behöver du inte. Ignorera henne bara. 341 00:37:40,707 --> 00:37:45,462 Du och jag var bästa vänner, eller hur? Vet du vad bästa vänner gör? 342 00:37:48,215 --> 00:37:49,841 De har hemligheter. 343 00:37:56,890 --> 00:38:00,852 Vissa barndomsminnen kan man bara inte skaka av sig. 344 00:38:13,489 --> 00:38:14,657 Är det där ditt rum? 345 00:38:19,245 --> 00:38:21,372 Är det ditt rum? 346 00:38:24,041 --> 00:38:26,210 Ja, hurså? 347 00:38:38,137 --> 00:38:39,764 Vilken jävla natt. 348 00:38:55,947 --> 00:38:58,408 Hon är som en vithaj. 349 00:39:09,084 --> 00:39:13,046 -Vem var den där kvinnan? -Jag vet inte. 350 00:39:13,130 --> 00:39:17,843 -Beskriv henne. -Bara en rödhårig tjej. 351 00:39:20,012 --> 00:39:24,391 Det är hemskt det hon gjorde mot dig. Vissa människor gör mig sjuk. 352 00:39:45,119 --> 00:39:47,622 Jag kan inte. 353 00:39:47,705 --> 00:39:51,667 -Det blir vår lilla hemlighet. -Nej, jag kan inte. Jag är förlovad. 354 00:39:53,544 --> 00:39:55,004 Är du seriös? 355 00:40:10,894 --> 00:40:12,437 Fan... 356 00:40:18,777 --> 00:40:20,654 Hej. Det är jag. 357 00:40:20,737 --> 00:40:24,825 Jag är skyldig dig en flaska Jack, men jag behöver veta lite om en Cohen Black. 358 00:40:25,867 --> 00:40:28,286 Återkom till mig så fort du kan. Tack så mycket. 359 00:40:51,892 --> 00:40:57,439 Hej. Har du fest? Var är min inbjudan? 360 00:40:58,816 --> 00:41:02,111 -Jag ska bara hämta lite is. -Åh, jag förstår. 361 00:41:03,028 --> 00:41:04,947 Min bror säger att han såg dig med Misha. 362 00:41:07,449 --> 00:41:10,494 Ja, hon är en riktigt intressant tjej. 363 00:41:10,578 --> 00:41:15,040 Du vet, hon kom bara tillbaka hit för att ta reda på vem som mördade hennes syster. 364 00:41:15,124 --> 00:41:20,044 Jag vet. Hon berättade det. Det är verkligen hjärtskärande. 365 00:41:21,129 --> 00:41:28,178 -Ja, det är det. -Okej... Ha en bra kväll. 366 00:41:42,108 --> 00:41:44,027 -Ja? -Cohen. 367 00:41:45,320 --> 00:41:47,779 -Vem är det? -Det här är detektiv Wyatt Hunter. 368 00:41:49,615 --> 00:41:51,783 -Vad vill du ha? -En kopp kaffe. 369 00:41:52,868 --> 00:41:54,995 Möt mig på fiket i morgon bitti. 370 00:41:56,121 --> 00:41:57,164 Okej. 371 00:42:19,936 --> 00:42:21,604 Vad i helvete...? 372 00:42:24,524 --> 00:42:26,984 -Blev det sent? -Vad? 373 00:42:27,068 --> 00:42:32,740 Lägg av! Jag måste göra mig klar för jobbet. Du gör vad det nu är du gör. 374 00:42:35,159 --> 00:42:36,661 Städa upp smutsen. 375 00:43:15,991 --> 00:43:18,577 -Vet hon att du ska träffa mig? -Nej. 376 00:43:19,536 --> 00:43:26,542 Berätta för mig. Minns du inget? Jag är inte säker på att jag köper det. 377 00:43:29,837 --> 00:43:34,842 Det finns en kvinna. Rött hår. Patrick Harvey. 378 00:43:34,925 --> 00:43:39,430 -Hur många rödhåriga finns det? -Jag vet inte. Olika nyanser av rött. 379 00:43:39,555 --> 00:43:41,348 Rödaktigt brunt, auburn. 380 00:43:42,224 --> 00:43:45,311 -Hur många rödhåriga heter Patrick Harvey? -Det är kvinnan som är rödhårig. 381 00:43:47,438 --> 00:43:49,481 -Patrick Harvey är... -Är vad? 382 00:43:49,565 --> 00:43:50,608 Jag vet inte. 383 00:43:51,942 --> 00:43:58,615 Mina vänner och jag... Varje gång jag tänker på dem...är alltid på samma bar. 384 00:43:58,698 --> 00:43:59,991 Förlåt att jag är sen. 385 00:44:03,203 --> 00:44:04,412 Cohen. 386 00:44:04,496 --> 00:44:08,416 Vänner på en bar, en rödhårig, Patrick Harvey... Har vännerna namn? 387 00:44:09,959 --> 00:44:11,377 Jag kommer inte ihåg. 388 00:44:11,461 --> 00:44:15,423 -Hej, inspektören. Hej. Hur mår du? -Bra, tack. 389 00:44:15,507 --> 00:44:17,634 -Vill du ha något? -Två hash browns att ta med. 390 00:44:17,717 --> 00:44:22,514 -Fixar jag. -Och du? -Jag klarar mig med kaffe, tack. 391 00:44:26,392 --> 00:44:29,811 Hur känner du Grace? Jag känner henne inte. 392 00:44:29,895 --> 00:44:31,897 Hon verkar känna dig. 393 00:44:32,606 --> 00:44:35,484 Jag träffade henne här. Jag känner henne inte. 394 00:44:37,319 --> 00:44:39,822 Sofia och jag bråkade, men det var inte... 395 00:44:44,701 --> 00:44:47,538 Har hon ringt dig? Är det därför vi är här? 396 00:44:48,789 --> 00:44:52,793 Det är du som ska berätta. Jag antecknar. Hon rhar inte ringt. 397 00:44:56,588 --> 00:45:00,300 -Förresten, det heter hash browns. -Ursäkta mig? 398 00:45:00,384 --> 00:45:03,511 Du sa hashed. Det heter hash browns. 399 00:45:03,594 --> 00:45:07,181 -Ditt minne verkar fungera där. -Ja, bara den meningslösa skiten. 400 00:45:07,265 --> 00:45:12,144 Du är i baren. Se dig omkring. Är det något som sticker ut? 401 00:45:15,523 --> 00:45:18,484 -Ganska säker på att det var en countrybar. -Det hjälper inte mycket. 402 00:45:19,360 --> 00:45:22,864 Kanske en basebolltröja, en fotbollströja, en lokal hjälte... 403 00:45:22,947 --> 00:45:25,700 Nåt som kan hjälpa dig att minnas namnet på baren? 404 00:45:27,827 --> 00:45:29,662 Jag behöver lite hjälp med det här fallet. 405 00:45:31,622 --> 00:45:33,290 Det finns en kropp vid sjön. 406 00:45:34,916 --> 00:45:39,254 Jag har fortfarande inte klassificerat det som mord. Det kan det vara. 407 00:45:40,922 --> 00:45:44,050 Det är en sömnig liten stad. Titta runt. Alla känner alla. 408 00:45:45,802 --> 00:45:49,472 -Ja. Utom mig. -Exakt. 409 00:45:50,098 --> 00:45:52,893 De ser mig komma från kilometers avstånd och de stänger ner. 410 00:45:53,018 --> 00:45:55,979 Men de skulle inte märka att du snokar. 411 00:45:58,440 --> 00:45:59,816 Okej, då. 412 00:46:01,693 --> 00:46:04,154 -Vad vill du att jag ska göra? -Sväng förbi stationen. 413 00:46:04,237 --> 00:46:09,366 Jag ger dig utrustning. Om du ser något utöver det vanliga, ring mig. 414 00:46:10,576 --> 00:46:14,288 Om du lyfter några stenar kanske jag kan hjälpa dig att hitta nåt om ditt fall. 415 00:46:15,039 --> 00:46:19,376 -Varför gör du så här? -Inte för din skull, utan för min skull. 416 00:46:24,381 --> 00:46:25,758 Hash browns!! 417 00:46:28,844 --> 00:46:33,057 Tack, Grace. Vad vet du om den här killen? 418 00:46:34,600 --> 00:46:36,393 Han är verkligen irriterande. 419 00:46:37,019 --> 00:46:40,772 -Är han en vän till dig? -Jag har ingen aning om vem han är. 420 00:46:40,855 --> 00:46:45,902 Det är nåt skumt med honom. Han går runt och gör riktigt skruvade saker. 421 00:46:46,528 --> 00:46:49,697 Vanligtvis luffar de visare, men han stannar kvar. 422 00:46:49,781 --> 00:46:52,867 Okej, om han gör nåt konstigt... 423 00:46:54,285 --> 00:46:57,205 -Du vet hur det går till. -Absolut. 424 00:47:01,501 --> 00:47:03,253 Är allt som det ska? 425 00:47:08,091 --> 00:47:10,259 Sir? Var allting okej? 426 00:47:20,185 --> 00:47:25,607 -Det är Sofia. Lämna ett meddelande. -Sofia. Sluta ignorera mina samtal. 427 00:47:26,942 --> 00:47:31,446 Vad vet du om han du ska att gifta dig med? Lance och Grace säger att han är märklig. 428 00:47:32,739 --> 00:47:35,951 Du måste lita på min magkänsla. Ring mig. 429 00:47:40,164 --> 00:47:46,127 -Nåt har förändrats. -Ja. Jag tror att jag har ett syfte. 430 00:47:47,128 --> 00:47:51,632 Det är ju fantastiskt. Underbart. Låt oss utforska det. 431 00:47:52,383 --> 00:47:58,264 Innan jag hittades, tror jag att jag hade ett syfte. 432 00:48:00,308 --> 00:48:04,270 Allt jag vet är vad jag vet just nu. 433 00:48:06,355 --> 00:48:12,570 -Känner dig mer närvarande? -Ja. Mycket mer närvarande. 434 00:48:12,653 --> 00:48:18,116 -Fortsätt. -Det är lite av en hemlighet, så... 435 00:48:22,704 --> 00:48:25,957 Jag hjälper faktiskt den lokala polisen med en utredning just nu. 436 00:48:26,958 --> 00:48:31,421 Det är ett genuint syfte. 437 00:48:33,340 --> 00:48:35,133 Berätta mer, om du kan... 438 00:48:39,387 --> 00:48:40,430 Kanske nästa gång. 439 00:48:44,142 --> 00:48:47,061 Har du hittat den lyckliga platsen i ditt hus, Cohen? 440 00:48:51,357 --> 00:48:56,821 Sofia. Jag tror att hon definitivt är min lyckliga plats. 441 00:49:00,074 --> 00:49:04,578 Vi har en grej som vi säger till varandra varje dag. "Inga dåliga dagar". 442 00:49:06,038 --> 00:49:08,916 Det är något vi gör för att påminna varandra. Enkla saker. 443 00:49:09,041 --> 00:49:10,209 Ja, det är ett fint mantra. 444 00:49:13,796 --> 00:49:18,342 Det är fortfarande något som stör mig. 445 00:49:19,384 --> 00:49:20,426 Vad är det där? 446 00:49:23,388 --> 00:49:26,182 -Hon vill inte berätta om sin pappa. -Hennes pappa? 447 00:49:26,266 --> 00:49:31,146 Ja. Jag, jag vet att han avtjänar livstid utan chans till frigivning. 448 00:49:32,021 --> 00:49:34,482 Men varje gång som jag... 449 00:49:37,777 --> 00:49:40,572 Vad är det som stör dig med det? 450 00:49:43,449 --> 00:49:44,492 Jag vet inte... 451 00:49:46,077 --> 00:49:50,999 Det kanske är nåt du vill utforska till vår nästa session. 452 00:49:52,207 --> 00:49:53,917 Kom ihåg, ingen press. 453 00:49:54,960 --> 00:50:01,175 Du kanske ska hålla mantrat nära ditt hjärta. 454 00:50:03,343 --> 00:50:04,720 Skriv ut det dagligen. 455 00:50:09,725 --> 00:50:11,310 Inga dåliga dagar. 456 00:50:15,939 --> 00:50:18,275 INGA DÅLIGA DAGAR 457 00:50:27,325 --> 00:50:28,409 God morgon. 458 00:50:29,619 --> 00:50:31,078 God eftermiddag. 459 00:50:32,914 --> 00:50:34,040 Den där snuten... 460 00:50:36,125 --> 00:50:39,754 -Du känner honom, va? -Ja. Alla känner detektiv Hunter. 461 00:50:40,671 --> 00:50:42,965 Men han verkar intresserad av dig. 462 00:50:44,634 --> 00:50:48,554 Nej, han intresserad av min hjälp med kropparna vid sjön. 463 00:50:49,388 --> 00:50:54,977 Han är intresserad för att du dejtar Sofia. Alla vet att det är Wyatts tjej. 464 00:50:56,102 --> 00:50:59,022 Borde jag inte vara förlovad med henne då? 465 00:50:59,105 --> 00:51:03,109 Kan du gå ut från mitt kontor? Tack så mycket. 466 00:51:25,048 --> 00:51:27,133 Jag ville bara att allt det här skulle försvinna. 467 00:51:30,469 --> 00:51:33,180 Jag ville bara att Sofia och jag skulle vara vänner igen. 468 00:51:34,932 --> 00:51:39,937 Snällt av dig att komma hem i går kväll. Varför stannar du kvar här, Cohen? 469 00:51:40,020 --> 00:51:43,607 -Jag får samtal från Wyatt. -Jag träffade honom i morse. 470 00:51:44,650 --> 00:51:48,070 -Eftersom ni inte varit så tydliga... -Otroligt. 471 00:51:49,029 --> 00:51:52,032 Du drar och sen kommer du tillbaka och hänger med mitt ex. 472 00:51:52,116 --> 00:51:55,119 -Sluta, snälla. -Kom när du kan bete dig som en man. 473 00:51:57,663 --> 00:52:00,332 Älskling, snälla. Snälla, snälla. 474 00:52:01,291 --> 00:52:03,084 Jag byggde en spjälsäng. 475 00:52:35,782 --> 00:52:38,076 Solen går ner på 20 minuter. 476 00:52:39,244 --> 00:52:42,080 -Kan vi få mer? -Det var allt hon skrev, är jag rädd. 477 00:52:43,540 --> 00:52:46,043 -Är du okej? -Ja. 478 00:52:46,710 --> 00:52:49,963 -Det här fallet tär på mig. -Hämta in det. 479 00:52:51,757 --> 00:52:55,219 -Tror du att jag gjorde ett misstag? -Nej, vi är på rätt spår. 480 00:52:56,595 --> 00:52:57,888 Nej, jag menar med Sofia. 481 00:53:00,641 --> 00:53:05,061 -Jag kanske bara behöver lite utrymme. -Vad pratar du om? 482 00:53:05,561 --> 00:53:09,440 -Du är min tjej Varför behöver du utrymme? -Du driver mig till vansinne, Cohen. 483 00:53:09,524 --> 00:53:14,362 Jag har försöt hjälpa dig i ett år. Jag betalar terapin. Jag låter dig bo här. 484 00:53:14,445 --> 00:53:17,448 -Låter du mig bo här? -Det spelar ingen roll vad jag säger. 485 00:53:17,532 --> 00:53:19,492 Det spelar roll vad du gör. Du gör ingenting! 486 00:53:20,993 --> 00:53:24,372 -Gör jag inget? -Nej! Du är ett barn! 487 00:53:32,380 --> 00:53:33,965 Jag hade ingen aning om att du kände så. 488 00:53:55,485 --> 00:53:58,363 -Flyttar du in? -Inte idag. 489 00:54:00,031 --> 00:54:01,074 Tuff dag? 490 00:54:03,535 --> 00:54:04,578 Tufft liv. 491 00:54:10,833 --> 00:54:12,459 Vet du nåt om de där morden? 492 00:54:15,337 --> 00:54:16,922 Som vadå? 493 00:54:19,133 --> 00:54:21,093 Jag har den där snuten i röven. 494 00:54:22,261 --> 00:54:27,475 Han vill jag ska hjälpa honom med fallet. Vet du nåt som kan hjälpa? 495 00:54:28,976 --> 00:54:30,436 Hjälpa vem? 496 00:54:39,695 --> 00:54:40,905 Kom igen nu. 497 00:54:42,780 --> 00:54:44,616 Följ med mig. 498 00:54:54,209 --> 00:54:55,752 Hur har din sömn varit? 499 00:54:56,461 --> 00:54:59,631 Jag vill inte berätta för dig. Jag vill inte bli satt på mediciner. 500 00:55:03,426 --> 00:55:08,598 Jag minns fragment av en här dröm som inte ger nån mening. 501 00:55:10,225 --> 00:55:11,267 Försök. 502 00:55:16,104 --> 00:55:17,147 Gräv. 503 00:55:35,624 --> 00:55:39,586 Det är en tjej som dyker upp på ett café. 504 00:55:43,674 --> 00:55:45,467 Jag sa gräva. 505 00:56:11,492 --> 00:56:12,994 Inga dåliga dagar... 506 00:56:22,836 --> 00:56:24,588 Och vet du vad bästa vänner gör? 507 00:56:26,840 --> 00:56:27,924 Vad gör du? 508 00:56:28,049 --> 00:56:29,092 Vi har hemligheter. 509 00:56:32,053 --> 00:56:33,054 Vad är det du håller på med? 510 00:56:33,889 --> 00:56:38,560 -Laura, så där ja. -Det var imponerande. 511 00:56:38,643 --> 00:56:42,355 -Ja, han förtjänar nåt nu. -Jag har en bricka åt honom. 512 00:56:42,439 --> 00:56:45,358 -Vad sägs om det? -Jag är hans advokat. 513 00:56:46,276 --> 00:56:49,821 -Mickey väntar på oss i bilen. -Ge mig två sekunder, älskling. 514 00:56:51,739 --> 00:56:53,324 Kom hit. 515 00:56:53,407 --> 00:56:55,784 Jag skulle vilja att att protokollet visar 516 00:56:55,868 --> 00:56:59,121 att min klient har en icke-självinkriminerande fråga. 517 00:57:00,039 --> 00:57:02,666 Och det är bäst att vi fortsätter. 518 00:57:04,794 --> 00:57:08,547 -Vill du vara med mig? -Varför skulle vara med dig? 519 00:57:11,050 --> 00:57:16,180 Det är en fråga. Inte ett svar. Svara på frågan. 520 00:57:17,598 --> 00:57:21,769 Vill du vara med mig? Ja eller nej? 521 00:57:26,272 --> 00:57:27,816 Ja... 522 00:57:31,653 --> 00:57:33,363 Ja, jag vill vara med dig. 523 00:57:33,446 --> 00:57:37,242 Den här är damen och jag ska gifta oss. 524 00:57:40,870 --> 00:57:42,664 -Vi ses i bilen. -Okej. 525 00:57:44,958 --> 00:57:48,336 Åh, det var ett djärvt drag. 526 00:57:49,963 --> 00:57:54,217 Om jag ska gifta mig med dig, måste jag se till att du dricka med mig. 527 00:57:55,843 --> 00:58:01,348 Okej, då. Det säger vi. En till dig. En till mig. 528 00:58:02,474 --> 00:58:05,811 Två till dig. Två till mig. 529 00:58:06,436 --> 00:58:07,771 Jag tar den här lilla. 530 00:58:12,526 --> 00:58:16,238 Okej, så var bor vi? Vilka tillgångar har vi? 531 00:58:17,489 --> 00:58:21,034 -Vi bor på en båt, -På en båt? 532 00:58:22,619 --> 00:58:23,829 Vad heter vår båt? 533 00:58:29,625 --> 00:58:32,753 -Hon heter Chapel. -Chapel? 534 00:58:32,837 --> 00:58:39,385 Får jag säga en sak? Jag har aldrig varit på en båt. Det var därför jag ville med. 535 00:58:39,469 --> 00:58:42,054 -Vi ska ta en trevlig båttur. -Ja? 536 00:58:42,138 --> 00:58:44,348 -Jo, det ska vi. -Okej. 537 00:58:44,432 --> 00:58:46,184 Nu kör vi. Är du redo? 538 00:58:47,268 --> 00:58:49,437 Nu gör vi det. Kom igen. 539 00:59:04,743 --> 00:59:07,704 Kom igen, snygging. Vad väntar du på? 540 00:59:28,850 --> 00:59:30,769 Ska din vän göra oss sällskap? 541 00:59:32,603 --> 00:59:34,104 Vadå? 542 00:59:50,955 --> 00:59:55,751 Du har kommit till Patrick Harvey. I en nödsituation, tryck nollan. 543 00:59:55,835 --> 01:00:00,214 Annars, lämna ett meddelande så ringer vi upp. 544 01:00:08,680 --> 01:00:10,932 -Bra jobbat idag. -Tack så mycket. 545 01:00:23,528 --> 01:00:26,990 -Snällt att missa lunchen.. -Jag hade terapi. 546 01:00:28,449 --> 01:00:30,660 Intressant... Din tallrik står i kylen. 547 01:00:32,287 --> 01:00:33,413 Har du ätit? 548 01:00:38,709 --> 01:00:40,461 Jag tycker att du ska flytta ut. 549 01:00:43,547 --> 01:00:44,965 Vadå? 550 01:00:49,636 --> 01:00:50,804 Vad är det du pratar om? 551 01:00:55,058 --> 01:00:56,101 Sof? 552 01:01:03,650 --> 01:01:05,611 Hej. Titta på mig. 553 01:01:06,570 --> 01:01:07,613 Sofia. 554 01:01:09,989 --> 01:01:12,158 Titta på mig. Vad har jag gjort? 555 01:01:15,453 --> 01:01:18,664 Okej, det var allt för ikväll. Vi fortsätter imorgon. 556 01:01:18,748 --> 01:01:21,709 -Killar? -Vad var det? 557 01:01:21,793 --> 01:01:24,921 -Gubbar? -Ja. Det är något här nere. 558 01:01:26,047 --> 01:01:29,175 -Vad har ni? Vad är er position? -Cirka 20 meter ner. 559 01:01:30,134 --> 01:01:34,639 Långt sydost om er position. Möjlig kontakt med stort, okänt objekt. 560 01:01:34,722 --> 01:01:36,891 -Är det upfattat? -Uppfattat. 561 01:01:36,974 --> 01:01:38,768 Okej, sydost. 562 01:01:56,701 --> 01:02:01,123 Du har nått Patrick Harvey & Associates. Om detta är en nödsituation, tryck noll. 563 01:02:01,206 --> 01:02:05,961 Annars, lämna ett meddelande så återkommer vi. Tack så mycket. 564 01:02:32,820 --> 01:02:36,532 -UT 5588JT. -Vad pratar du om? 565 01:02:36,615 --> 01:02:39,743 -Båten är registrerad på er man. -Jag hänger inte med. 566 01:02:39,827 --> 01:02:42,663 Båten hade sjunkit. Vi identifierade plattan på botten av sjön. 567 01:02:42,746 --> 01:02:45,957 Vi körde hans ID. Profilen stämmer. Det är han, Sof. 568 01:02:46,040 --> 01:02:48,793 -Vi har en arresteringsorder på honom. -Wyatt. 569 01:02:48,877 --> 01:02:51,796 -Vi är här för att ta honom i förvar. -Menar ni allvar? På vilka grunder? 570 01:02:51,880 --> 01:02:53,882 -Är han här? -Nej, han är inte här. 571 01:02:53,965 --> 01:02:56,092 -Var är han? -Han är inte här. Han hade en intervju. 572 01:02:56,176 --> 01:02:59,429 -Vad gör du? Du får inte gå in där. -Cole! Cole Black! 573 01:03:27,080 --> 01:03:32,169 Jag har inte sett dig så mycket. Inga dåliga dagar längre? 574 01:03:37,674 --> 01:03:39,760 Skulle du vilja tjäna lite extra pengar? 575 01:03:43,305 --> 01:03:45,057 Hur mycket pratar du om? 576 01:03:45,140 --> 01:03:48,185 Tillräckligt för att hålla ditt fula tryne borta i ett par dagar. 577 01:03:49,561 --> 01:03:53,147 -Jag säljer inga droger längre. -Vad tror du att jag är? 578 01:03:54,190 --> 01:03:57,819 Kom igen nu... Jag vill att du levererar ett dokument. 579 01:03:58,486 --> 01:04:00,947 Fem tusen. Lätt som en plätt. 580 01:04:01,781 --> 01:04:06,244 -Bara ett dokument? -Japp. Ett dokument. 581 01:04:07,829 --> 01:04:10,331 -Fem tusen? -Ja. 582 01:04:15,670 --> 01:04:19,298 Om du inte vill ha giget.., kan jag få vithajen att göra det. 583 01:04:19,924 --> 01:04:21,551 Jag gör det. 584 01:04:26,179 --> 01:04:27,222 Jag är med. 585 01:04:32,060 --> 01:04:35,230 Vilken smutsig skithåla det här är. 586 01:04:35,772 --> 01:04:38,942 Och du har gömt dig här. Det stinker. 587 01:04:42,529 --> 01:04:47,200 -Hur långt bort är det? -Inte så långt. Jag har markerat det. 588 01:04:49,953 --> 01:04:54,249 Jag litar på dig... Jag litar inte på många. Det är viktigt. 589 01:05:00,129 --> 01:05:02,590 Där är den där vithajen igen. 590 01:05:02,673 --> 01:05:07,803 Hon är besatt av dig, cirkulerar parkeringsplatsen, lurar, smyger. 591 01:05:07,887 --> 01:05:13,559 Nåt är på gång. Det är bäst att du tar hand om henne innan hon blir ett problem. 592 01:05:54,182 --> 01:05:55,642 Misha. 593 01:05:56,559 --> 01:05:58,353 Misha, är du okej? Det är Cohen. 594 01:06:00,771 --> 01:06:05,567 -Vad är det du vill? -Var inte oförskämd. Jag vill bara hälsa. 595 01:06:06,276 --> 01:06:07,361 Hej. 596 01:06:08,320 --> 01:06:10,072 Vi borde gå in och prata med henne. 597 01:06:12,241 --> 01:06:13,534 Misha. 598 01:06:16,328 --> 01:06:20,749 Jag vet vem som dödade din syster. Det är viktigt att du släpper in oss. 599 01:06:23,252 --> 01:06:26,338 -Vilka är vi? -Jag och min vän Jack. 600 01:06:27,965 --> 01:06:33,052 Hon kommer inte att släppa in dig. Det är bäst att du går in. Nu. 601 01:06:38,391 --> 01:06:40,852 Nej! Nej! 602 01:07:17,471 --> 01:07:19,806 Så vad ska du göra med hennes kropp? 603 01:07:25,562 --> 01:07:29,566 -Få ut henne innan Tweedledee och... -Vi måste... 604 01:07:30,609 --> 01:07:31,985 Vi? 605 01:08:03,891 --> 01:08:05,267 Han heter Ethan Tucker. 606 01:08:15,193 --> 01:08:16,820 Okej, då kör vi. 607 01:08:33,086 --> 01:08:39,467 Jag trodde att vithajar var skyddade arter. Nu börjar du tappa greppet. 608 01:08:40,759 --> 01:08:43,554 Det är bäst att du skärper dig, annars du kommer att åka fast. 609 01:08:45,848 --> 01:08:50,060 Dina fingeravtryck finns över hela halsen, va? eller hur? På hennes run också. 610 01:08:51,562 --> 01:08:57,443 Du tänkte inte på att använda handskar? Skithålet har säkert kameror överallt. 611 01:08:57,526 --> 01:09:00,571 I så fall är det bäst att du drar tillbaka dit och raderar några band. 612 01:09:04,575 --> 01:09:06,160 Du är en jävla idiot. 613 01:09:58,460 --> 01:10:02,547 -Var har du varit? -Ute. 614 01:10:03,673 --> 01:10:05,008 Vad är det? 615 01:10:07,886 --> 01:10:09,346 Säg mig vem du är. 616 01:10:10,013 --> 01:10:13,683 -Vad pratar du om? -Jag vet att du vet det. 617 01:10:13,809 --> 01:10:16,394 -Det gör jag inte. -Jag klarar inte det här längre. 618 01:10:16,478 --> 01:10:19,021 -Jag vet ju inte. -Ljug inte för mig. 619 01:10:19,105 --> 01:10:20,523 Du ljuger för mig! 620 01:10:32,326 --> 01:10:35,871 -Var är mina pengar? -Jag glömde nästan bort det. 621 01:10:36,455 --> 01:10:39,250 -Jag behövde en försäkring. -Vad? 622 01:10:40,042 --> 01:10:45,631 Jag lämnade en lapp till Grace. Jag packade kontanter och bad henne ge dem till Sofia. 623 01:10:45,714 --> 01:10:50,385 Hoppas din tjej inte snokar. Det finns frågor som inte behöver svar. 624 01:10:51,094 --> 01:10:53,263 Varför gjorde du det? 625 01:10:53,346 --> 01:10:56,641 Varför gav du Grace ett kuvert fullt pengar för att ge till Sofia? 626 01:10:56,724 --> 01:10:59,227 Det är fullständigt galet. 627 01:10:59,811 --> 01:11:01,938 -Öppna! -Vänta lite! 628 01:11:02,814 --> 01:11:05,316 -Jag sa öppna upp! -Jag sa vänta lite! 629 01:11:09,487 --> 01:11:15,535 Det är dags för en pratstund. Först måste vi göra oss hemmastadda här i rummet. 630 01:11:16,870 --> 01:11:22,166 Är vackra Misha ute på vift? Rummet är tomt och det är städat. 631 01:11:22,749 --> 01:11:25,502 Inte av vårt hembiträde. Är inte det konstigt, va? 632 01:11:27,212 --> 01:11:30,340 Det är verkligen konstigt. Jag vet inte. 633 01:11:30,424 --> 01:11:34,553 -Hon kanske bara stack från stan. -Jag såg er två tillsammans igår kväll. 634 01:11:35,137 --> 01:11:39,767 Nu på morgonen är kamerorna avstängda. Min syster får något mystiskt jävla brev. 635 01:11:41,477 --> 01:11:44,146 -Jag ska packa och sticka. -Nej, det ska du inte. Du stannar här. 636 01:11:45,939 --> 01:11:47,065 Hallå! 637 01:11:47,900 --> 01:11:51,945 Jag måste gå ut med en efterlysning. Ethan Tucker. Även känd som Cohen Black. 638 01:11:52,654 --> 01:11:54,322 Jag letar efter en grön Bronco. 639 01:12:11,464 --> 01:12:13,007 Vi borde bara överlämna oss. 640 01:12:16,427 --> 01:12:18,179 -Det du gjorde... -Nej, det du gjorde. 641 01:12:56,550 --> 01:12:57,676 Hallå? 642 01:13:00,845 --> 01:13:02,263 Jag antar att det är min signal. 643 01:13:04,432 --> 01:13:07,226 Oroa dig inte. Jag ska skydda henne. 644 01:13:29,707 --> 01:13:33,710 -Cohen Black, upp med händerna! -Inspektör Kearns, grip mannen. 645 01:13:35,879 --> 01:13:38,965 -Håll fast honom. -Släpp mig! 646 01:13:41,468 --> 01:13:43,011 Du har rätt att tiga. 647 01:13:43,136 --> 01:13:46,681 Allt du säger eller gör kan användas mot dig i en domstol. 648 01:13:46,765 --> 01:13:48,183 Du har rätt till en advokat. 649 01:13:48,266 --> 01:13:50,852 Om du inte har råd med en, kommer en att tilldelas för dig. 650 01:13:50,935 --> 01:13:55,774 -Förstår du dina rättigheter? -Fan ta dig, Wyatt. Fan ta dig. 651 01:14:00,320 --> 01:14:02,405 Dra åt helvete! Fan ta dig, Wyatt! 652 01:14:02,489 --> 01:14:04,448 Sofia! Nej! Nej! 653 01:14:05,032 --> 01:14:06,742 Få in honom där. 654 01:14:09,870 --> 01:14:11,747 Hon kommer inte att rädda dig. 655 01:14:17,669 --> 01:14:19,004 Sofia! 656 01:14:55,414 --> 01:15:01,838 09:46, 19 oktober. Förhör Ethan Tucker, som har samtyckt till att prata med mig. 657 01:15:03,714 --> 01:15:07,176 -För protokollet? -Jag samtycker. 658 01:15:10,429 --> 01:15:15,016 -Är det här du? -Det verkar som det.. 659 01:15:15,142 --> 01:15:19,938 -Ja eller nej? -Ja, det är jag. 660 01:15:25,318 --> 01:15:28,280 Den misstänkte identifierar sig som Ethan Tucker. 661 01:15:33,535 --> 01:15:35,203 Känner du den här tjejen? 662 01:15:38,373 --> 01:15:40,583 -Vet du vad hon heter? -Nej. 663 01:15:42,793 --> 01:15:44,545 Och hon... Vet du vad hon heter? 664 01:15:49,425 --> 01:15:51,010 Och hon? 665 01:15:53,137 --> 01:15:56,599 Det är Hope Lancaster. Hon hittades för ungefär ett år sedan. 666 01:15:56,682 --> 01:15:58,309 -Polisen... -En advokat. 667 01:16:03,272 --> 01:16:04,732 Vill du ha en advokat? 668 01:16:07,777 --> 01:16:09,445 Du får en advokat. 669 01:16:18,119 --> 01:16:22,332 Jag har bara en fråga till. Var var du igår eftermiddag? 670 01:16:24,083 --> 01:16:26,461 På terapi med min psykolog. 671 01:16:27,420 --> 01:16:31,716 Vanessa Petraro. Ring henne. Hon kan verifiera allt du behöver veta. 672 01:16:31,800 --> 01:16:33,176 Ja. 673 01:16:37,263 --> 01:16:41,226 -Tror ni inte på mig? -Jo, vi tror definitivt på dig. 674 01:16:41,309 --> 01:16:45,145 Problemet är att...hennes make anmälde henne saknad i morse. 675 01:16:51,568 --> 01:16:54,613 Klockan tickar. Vi har 72 timmar på oss att åtala honom. 676 01:16:54,696 --> 01:16:58,951 Husrannsakningsordern är halvfärdig. Den håller inte. Killen släpps. 677 01:16:59,034 --> 01:17:01,245 -Jag har förstått det. -Du... 678 01:17:01,995 --> 01:17:05,791 -Kan du koppla honom till de andra offren? -Jag behöver DNA. 679 01:17:06,583 --> 01:17:11,505 Okej. Flytta honom till häktet. 24 timmar. Vad tänker du göra? 680 01:17:11,588 --> 01:17:15,050 Någon måste veta något om den här killen. 681 01:17:15,134 --> 01:17:16,593 Håll dig inom gränserna. 682 01:17:18,845 --> 01:17:23,933 -Vad var det du sa? -Han lever. 683 01:17:25,518 --> 01:17:27,770 Han är inte bara min klient. Han är min bästa vän. 684 01:17:27,854 --> 01:17:31,941 Jag är mitt uppe i nåt. Jag ringer tillbaka, okej? 685 01:17:34,235 --> 01:17:37,530 Hörni, jag måste sticka. Jag är så ledsen. 686 01:17:37,613 --> 01:17:41,784 -Vad är det som har hänt? -Ethan lever. 687 01:17:49,041 --> 01:17:50,292 Mr Tucker. 688 01:17:56,089 --> 01:17:59,760 Din advokat är här. Vi har dig på kroken än. Fattar du? 689 01:18:01,386 --> 01:18:03,013 Hur mycket längre måste vi vänta? 690 01:18:04,639 --> 01:18:07,184 Inte ofta en advokat från en annan stat dyker upp. 691 01:18:07,267 --> 01:18:11,772 Jag ansökte om tillstånd hos myndigheterna. Allt pappersarbete borde finnas där. 692 01:18:12,314 --> 01:18:14,775 När jag blir stor vill jag också länsskrivare. 693 01:18:19,362 --> 01:18:24,200 Samtycker ni att mr Tucker är i er fysiska närvaro hela tiden? 694 01:18:24,283 --> 01:18:25,242 Ja, sir. 695 01:18:25,326 --> 01:18:28,788 Sir. Jag gillar det ordet. Sir. 696 01:18:33,417 --> 01:18:34,460 För ut honom. 697 01:18:40,925 --> 01:18:42,301 Patrick. 698 01:18:47,765 --> 01:18:49,725 Kom igen, låt oss få dig härifrån. 699 01:19:01,736 --> 01:19:02,987 Sofia! 700 01:19:03,071 --> 01:19:06,241 -Har du ingen nyckel? -Nej, det är inte mitt hus. 701 01:19:07,033 --> 01:19:10,161 Vi är husvakt åt några av hennes vänner. Dwayne och Debbie. 702 01:19:11,955 --> 01:19:12,997 Hallå där! 703 01:19:13,581 --> 01:19:16,417 För helvete! 704 01:19:17,460 --> 01:19:20,213 Ethan, som din advokat, gå inte in där. 705 01:19:21,297 --> 01:19:24,968 Vi kan inte riskera att du blir åtalad för nåt annat innan vi rett ut det här. 706 01:19:27,344 --> 01:19:30,848 Det kommer att ordna sig. Hon kanske bara är ute med en vän. 707 01:19:38,939 --> 01:19:43,152 Ja. Patrick Harvey. Jag skulle vilja anmäla en saknad person. 708 01:19:57,082 --> 01:20:00,460 Någon planerade det här. De ville ha bort dig ur bilden. 709 01:20:02,920 --> 01:20:07,925 -Vad kan vi göra för att hjälpa till? -Inget. Åk hem och vila lite. 710 01:20:08,009 --> 01:20:11,179 Jag tänker inte vila förrän jag hittat min tjej. 711 01:20:35,911 --> 01:20:39,498 Centralen anropar en helikopter. Jag behöver en bred sökning. 712 01:20:41,374 --> 01:20:43,376 Jag borde åka upp dit med dig. 713 01:20:43,460 --> 01:20:46,129 Jag behöver dig på marken ifall vi hittar henne. 714 01:20:47,839 --> 01:20:49,216 Vi kommer att hitta henne. 715 01:21:38,054 --> 01:21:39,639 Sofia! 716 01:21:41,266 --> 01:21:43,059 Sofia! 717 01:21:44,978 --> 01:21:48,064 Buckskin? Ja. Det är hennes häst. 718 01:21:51,901 --> 01:21:53,361 Häst! 719 01:21:53,486 --> 01:21:56,114 Hej, kompis. Håll dig undan. 720 01:21:56,739 --> 01:21:58,700 Det är ingen fara. Är du okej? 721 01:22:32,775 --> 01:22:34,735 Jag har hittat henne! 722 01:22:39,906 --> 01:22:42,617 Titta på mig. Är du okej? 723 01:22:43,201 --> 01:22:44,619 Skit också. 724 01:23:27,702 --> 01:23:29,079 Säg till om du behöver nåt. 725 01:23:35,460 --> 01:23:38,296 -Kan ni ge mig en minut? -Ja, visst. 726 01:23:53,185 --> 01:23:54,228 Hej. 727 01:23:57,606 --> 01:23:58,649 Är du okej? 728 01:24:01,402 --> 01:24:04,905 -Varför band du fast mig? -Vad? 729 01:24:06,282 --> 01:24:09,410 -Nej, det gjorde jag inte. -Jo, det gjorde du. 730 01:24:11,495 --> 01:24:13,789 Nej, det gjorde jag inte. 731 01:24:20,920 --> 01:24:24,257 Jag är så ledsen. 732 01:24:26,718 --> 01:24:29,512 Jag ska skaffa hjälp, okej? 733 01:24:39,731 --> 01:24:42,609 Föreställ dig den person du älskar mest. 734 01:24:44,319 --> 01:24:46,946 Föreställ dig nu att den personen tas ifrån dig. 735 01:24:53,744 --> 01:24:57,372 Jag förlorade den personen för länge sedan när jag var en liten pojke. 736 01:25:00,125 --> 01:25:03,462 Jack var den enda personen som fanns där för att skydda mig. 737 01:25:03,545 --> 01:25:06,340 Jag har aldrig varit på en båt förut. 738 01:25:06,423 --> 01:25:08,634 Varför tog du med mig på Chapel? 739 01:25:08,717 --> 01:25:09,927 Vad heter vår båt? 740 01:25:10,511 --> 01:25:13,263 -Hon heter Chapel. -Chapel? 741 01:25:14,056 --> 01:25:17,017 Det där är Hope Lancaster. Hon hittades för ungefär ett år sedan. 742 01:25:18,268 --> 01:25:21,479 Cohen, delovade dig att de skulle låta Jack gå. 743 01:25:22,271 --> 01:25:24,732 -Du vet mitt namn, men jag vet inte ditt. -Visst gör du det. 744 01:25:25,358 --> 01:25:26,692 Ten o'clock Jack, minns du? 745 01:25:27,860 --> 01:25:30,029 Vad är det värsta som hände dig som barn? 746 01:25:31,155 --> 01:25:32,490 Nu förlorar du ett barn. 747 01:25:33,741 --> 01:25:36,411 Det är bäst att du skärper dig, annars åker du fast. 748 01:25:36,494 --> 01:25:41,666 -Hur långt bort är det? -För långt? Jag har markerat det åt dig. 749 01:25:44,710 --> 01:25:46,129 Vart för du oss, Cohen? 750 01:25:47,380 --> 01:25:49,841 Tre kilometer upp på vägen och sen tar du första vänster. 751 01:25:53,260 --> 01:25:56,304 Cohen, du ledde oss in i öknen. Var är han? 752 01:25:57,222 --> 01:26:00,392 -Det var här jag såg honom senast. -Säg inte ett ord. 753 01:26:02,018 --> 01:26:03,562 Så du hjälpte honom att begrava kroppen? 754 01:26:06,148 --> 01:26:09,651 -Ja. -Då är du medbrottsling till mord. 755 01:26:10,277 --> 01:26:12,821 -Hallå! -Nej, Patrick. 756 01:26:14,239 --> 01:26:15,699 Misha... 757 01:26:20,203 --> 01:26:22,789 Hon är... Hennes syster blev mördad. 758 01:26:22,873 --> 01:26:25,250 -Säg inte ett ord. -Nej! 759 01:26:26,459 --> 01:26:28,544 Vet du vad det sista hon frågade mig var? 760 01:26:35,342 --> 01:26:37,595 Hon frågade mig vad mitt värsta barndomsminne var. 761 01:26:39,847 --> 01:26:44,351 Vad pratar du om? När vi var barn i kapellet? 762 01:26:53,068 --> 01:26:56,572 Nej, det var Jack. Han skyddade mig. 763 01:27:00,408 --> 01:27:03,453 -Jag gjorde inte det här. Han gjorde det. -Vad pratar han om? 764 01:27:13,213 --> 01:27:15,673 Jag är ledsen. Jag är så ledsen. 765 01:27:16,508 --> 01:27:18,635 Snälla... 766 01:27:21,221 --> 01:27:22,263 Hallå där! 767 01:27:25,266 --> 01:27:28,353 Han gjorde det! Sluta! 768 01:27:29,812 --> 01:27:34,108 -Nej! -Håll käften, Patrick! Jag hatar snutar! 769 01:27:36,819 --> 01:27:39,863 Det var vårt team som räddade honom. 770 01:27:42,241 --> 01:27:46,578 Ni snutar gjorde ingenting. Vi gjorde allt. 771 01:27:48,330 --> 01:27:50,541 Jag sa gräv. 772 01:27:50,624 --> 01:27:53,752 Det var vi som... 773 01:27:53,836 --> 01:27:56,463 -Lägg ifrån dig vapnet, Cohen. -Håll käften! 774 01:27:58,507 --> 01:28:02,802 Vi räddade honom. Det var vi. 775 01:28:03,428 --> 01:28:07,056 -Vi ska skaffa hjälp åt dig. -Håll käften, Patrick. 776 01:28:07,765 --> 01:28:10,768 Vet du vad min pappa sa till mig hela tiden? 777 01:28:11,978 --> 01:28:14,147 Inga dåliga dagar. 778 01:28:15,231 --> 01:28:20,695 Och ända sedan han dog har varje jävla dag varit en dålig dag. 779 01:28:21,320 --> 01:28:22,780 Jag är ledsen för det. 780 01:28:24,574 --> 01:28:26,117 Nej! Nej! 781 01:28:29,036 --> 01:28:33,040 Oavsett vad någon säger till dig, finns det ingen större känsla än kärlek. 782 01:28:33,124 --> 01:28:36,960 I KÄRLEKSFULLT MINNE AV RYAN HARTMANN OCH CHRIS HUVANE. 783 01:32:36,985 --> 01:32:43,491 Translated by: