1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 {\an8}Não és bela? 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 Não te vejo por aqui há algum tempo. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 {\an8}Vai dar as tuas condolências ao teu avô. 7 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Porquê eu? 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 QUATRO MESES DEPOIS 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 Isto vai durar até quando? 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,200 {\an8}Entre ti e o teu pai. 11 00:02:45,240 --> 00:02:47,760 {\an8}Um de vocês terá de engolir o orgulho. 12 00:02:50,040 --> 00:02:51,320 Também pelo Jonas. 13 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 O que faz ele? 14 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 É maluco? 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Força. 16 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 Enganámos os velhos. 17 00:04:41,600 --> 00:04:43,800 É champanhe com um pouco de sumo de laranja. 18 00:04:45,760 --> 00:04:46,920 Ninguém saberá. 19 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Ele vai mudar-se para a Baviera. 20 00:04:52,200 --> 00:04:53,320 Vai correr bem. 21 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 Não há pecado nas montanhas. 22 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Então? 23 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Toma. 24 00:05:27,520 --> 00:05:29,920 A receita muito especial da tua prima. 25 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 Vais mudar-te para a Baviera? 26 00:05:36,880 --> 00:05:37,720 Sim. 27 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 Posso viver com a minha tia. 28 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 Que confusão é esta? 29 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Deixa isso. 30 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Merda. 31 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Merda. 32 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 O que quer ele? 33 00:06:09,440 --> 00:06:12,080 Sou o Friedrich Hansen, o avô do Jonas. 34 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Nina Cohrs. 35 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 É um prazer. 36 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 Jonas… 37 00:06:22,920 --> 00:06:24,120 Sei que tivemos 38 00:06:25,560 --> 00:06:27,680 muito pouco contacto um com o outro. 39 00:06:29,680 --> 00:06:33,680 Teria dado tanto para falar com o teu pai outra vez, mas… 40 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 Agora pode ser o momento 41 00:06:39,400 --> 00:06:42,400 para nos lembrarmos de que sempre somos uma família. 42 00:06:43,200 --> 00:06:46,720 Se quiseres ficar na ilha, eu trato de ti. 43 00:06:48,760 --> 00:06:51,520 És bem-vindo a ficares comigo até aos 18 anos. 44 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Pensa nisso. 45 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 UM ANO DEPOIS 46 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 - Olá! - Olá. 47 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Olá. 48 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Então, como foi? 49 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 Chega de férias com a minha mãe e irmã. 50 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 Porquê? 51 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 O que fazem dois adultos com uma criança de oito anos? 52 00:07:50,000 --> 00:07:52,520 Têm de se adaptar ao intelecto dela. 53 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 Por três semanas. Muito divertido! 54 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Mas as tuas fotos no Insta pareciam divertidas. 55 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 Quem admitiria ter umas férias aborrecidas? 56 00:08:32,160 --> 00:08:33,400 Vamos sentar-nos ali. 57 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 O Flo não percebe. 58 00:09:01,640 --> 00:09:02,920 O que fazem aqui? 59 00:09:03,760 --> 00:09:04,680 Venham comigo. 60 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Como certamente sabem, 61 00:10:01,160 --> 00:10:04,040 o Prof. Meineke teve um acidente nas férias em Maiorca. 62 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Chamo-me Helena Jung e assumirei a turma de alemão dele 63 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 até que regresse, pelo menos. 64 00:10:11,760 --> 00:10:15,320 Por acaso, vou acompanhar-vos durante o vosso último ano. 65 00:10:16,240 --> 00:10:20,160 Mas, na verdade, a palavra "acaso" tem outro significado. 66 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 Este trabalho caiu-me do céu. 67 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Talvez seja precisamente esse o significado da vida, 68 00:10:29,400 --> 00:10:31,640 aceitar o que nos cai do céu. 69 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Vá lá. Vão dar um passeio. 70 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Celebrem a vida. 71 00:10:38,400 --> 00:10:42,000 É precisamente como gostaria que tivéssemos a nossa primeira aula. 72 00:10:43,520 --> 00:10:46,000 Desejem talvez as melhoras ao Prof. Meineke 73 00:10:46,080 --> 00:10:48,360 para uma recuperação total e rápida. 74 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Muito bem, vão lá. 75 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 Ela já me irrita. 76 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 - O que aconteceu ao Prof. Meineke? - Algo em Maiorca. 77 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Claro, mas o quê? 78 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Uma derrocada. Ele estava a andar perto do penhasco à beira-mar. 79 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Merda. 80 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 Espero que volte em breve. 81 00:11:19,600 --> 00:11:23,840 Olá. Queria perguntar se dois ou três de vocês tinham tempo de tarde. 82 00:11:23,920 --> 00:11:26,240 Vou mudar-me e preciso de ajuda com o guarda-roupa. 83 00:11:26,320 --> 00:11:27,880 Sozinha não consigo. 84 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 - No seu quarto? - Sim. 85 00:11:30,800 --> 00:11:32,680 É o sítio habitual deles. 86 00:11:33,160 --> 00:11:35,440 Eu alinho. E o Jonas também. 87 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Sim. 88 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Também posso ajudar. 89 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 Meu Deus! Desculpe. 90 00:11:45,600 --> 00:11:47,560 Mais alguém quer do meu pequeno-almoço? 91 00:11:48,280 --> 00:11:49,880 Ao menos, não é queijo malcheiroso. 92 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 Que tal às 15 horas? Ótimo. 93 00:11:54,320 --> 00:11:57,040 Vivo no fim de Seestraße. Só há uma casa. 94 00:11:57,520 --> 00:11:58,600 Haverá cerveja. 95 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 Nunca bebeste uma cerveja ou quê? 96 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 - Olá. - Olá. 97 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 Não foste a casa? 98 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 Não, não consegui. 99 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Estavas a perseguir-me no Insta? 100 00:12:24,600 --> 00:12:27,400 - Sigo-te. E então? - Mas não me fazes gostos. 101 00:12:27,880 --> 00:12:30,680 - Isso é pedir demasiado. - Idiota. 102 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Saiam da frente, molengões! 103 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Ótimo. 104 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 - Olá, Nina. Também é bom ver-te aqui. - Olá. 105 00:13:06,640 --> 00:13:09,960 Os rapazes estão lá em cima no quarto. Precisam de ajuda. 106 00:13:10,040 --> 00:13:12,400 Não parece que se vão safar. 107 00:13:12,480 --> 00:13:13,840 Pois, dois trapalhões. 108 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 És capaz de cortar o piso? 109 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 Não sei. 110 00:13:21,840 --> 00:13:25,720 - Vamos ver como fica mais logo. - Ótimo. Era o que queria ouvir. Anda. 111 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Isto tem de ir para a parte de cima. 112 00:13:32,800 --> 00:13:33,640 Bem, 113 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 pelo menos, penso eu. 114 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Se eu conseguisse perceber isto. 115 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 - Porque está sempre a sair? - Tem de agarrar com força, Prof.ª Jung. 116 00:13:50,080 --> 00:13:53,440 - Tu é que tens de agarrar com força. - Não, é a professora! 117 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 Não… 118 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 - Um. Um, dois… - Dois. 119 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 - Prontos? - Sim. 120 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 - Um, dois, três… - Dois, três… 121 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Não vai resultar. 122 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 PARA: SXF BERLIM SCHÖNEFELD PMI PALMA DE MAIORCA 123 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Posso ajudar-te? 124 00:14:32,640 --> 00:14:35,520 Procurava um pedaço de madeira para cortar as bordas a direito. 125 00:14:36,600 --> 00:14:37,640 Deixa-me ver. 126 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 - Isto, talvez. - Ótimo. 127 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 Está aqui, Prof.ª Jung. 128 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 Podem chamar-me Helena, se não estivermos na escola. 129 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 - Helena… - Não! 130 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Bolas! 131 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 Isto está bem? 132 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 Não sei. 133 00:15:30,240 --> 00:15:33,760 Se tentarem estabilizar a base… Tentemos de novo, está bem? 134 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 - Acha mesmo? - Mas façam-no bem, desta vez. 135 00:15:36,520 --> 00:15:40,360 Pronto, está feito. Muito obrigada, cavalheiros. 136 00:15:41,040 --> 00:15:44,800 Não teria conseguido sem vocês. Pelo menos, não teria demorado tanto. 137 00:15:48,840 --> 00:15:51,040 Esquecemo-nos do painel traseiro. 138 00:15:53,080 --> 00:15:55,520 - Temos de voltar a desmontar tudo? - Sim. 139 00:16:05,920 --> 00:16:07,840 Meu Deus! Nina, o que aconteceu? 140 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Acho que me cortei. 141 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Vem cá. Senta-te. 142 00:16:18,000 --> 00:16:19,480 Vou tirar-te a sapatilha. 143 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Está a doer. 144 00:16:27,520 --> 00:16:29,440 A culpa é minha. Lamento imenso. 145 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 Se está a sangrar assim, devíamos ir ao hospital. 146 00:16:33,640 --> 00:16:35,040 Só por segurança. 147 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 Tem carro? 148 00:16:38,080 --> 00:16:40,320 Infelizmente, não. Chamo uma ambulância. 149 00:16:40,400 --> 00:16:42,880 A minha mota leva-nos lá mais depressa. 150 00:16:42,960 --> 00:16:44,480 Nada de ambulância, por favor. 151 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Está bem. 152 00:16:51,160 --> 00:16:52,800 Sou burra para cortar alcatifas. 153 00:16:52,880 --> 00:16:55,040 Podes riscar esse trabalho da lista. 154 00:16:55,120 --> 00:16:57,560 Precisas do diploma mais do que nunca. 155 00:17:07,800 --> 00:17:11,200 Avisa-me quando chegares a casa. Levo-te a tua bicicleta. 156 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 - Estás pronta? - Sim. 157 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Até amanhã. 158 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Até amanhã. 159 00:17:34,920 --> 00:17:35,760 Está bem… 160 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 - Safas-te? - Sim. 161 00:17:50,840 --> 00:17:51,680 Obrigado. 162 00:17:52,160 --> 00:17:53,760 - Boa sorte. - Adeus. 163 00:18:26,840 --> 00:18:27,760 Que chatice. 164 00:18:34,960 --> 00:18:36,840 Pus a tua bicicleta na garagem. 165 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Obrigada. 166 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 As melhoras. 167 00:20:47,720 --> 00:20:49,080 - Bom dia. - Bom dia. 168 00:20:49,600 --> 00:20:51,040 Isto aqui é tão bonito. 169 00:20:52,600 --> 00:20:55,440 Já me lembro porque saí da cidade suja de Berlim. 170 00:20:56,040 --> 00:20:57,280 A Nina está melhor? 171 00:20:58,040 --> 00:21:02,200 Sim, ela está bem. Acho que o choque foi a pior parte. 172 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Graças a Deus! Senti-me tão culpada. 173 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 Vocês são um casal? 174 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 - Não. - Tens a certeza? 175 00:21:14,280 --> 00:21:15,760 Não faço ideia. Veremos. 176 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 O Sol é um lutador solitário. 177 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 Como assim? 178 00:21:36,000 --> 00:21:38,120 Cada noite é como se fosse a última. 179 00:21:38,880 --> 00:21:41,120 Mas o Sol não para de se erguer. 180 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Isso é bonito. 181 00:21:47,560 --> 00:21:48,600 Muito poético. 182 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Pelo menos, acho que é. 183 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Rilke. 184 00:22:25,960 --> 00:22:27,240 Rainer Maria, 185 00:22:27,320 --> 00:22:30,560 a abreviatura do nome dele, pelo qual é conhecido pela maioria. 186 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Exceto vocês, claro. Não vamos complicar. 187 00:22:34,360 --> 00:22:37,040 Recomendo que usem a Internet. Investiguem-no. 188 00:22:37,120 --> 00:22:39,880 Nesta página, vão encontrar três dos seus mais belos poemas. 189 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Distribui-as. Pelo menos, a meu ver. 190 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 Acabei de revelar o meu gosto por poemas. 191 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 Gostaria que escrevessem um poema para amanhã. 192 00:22:49,120 --> 00:22:50,800 E quero que soe como Rilke. 193 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 Sei que é uma tarefa difícil, mas vai ajudar-vos a crescer. 194 00:23:19,200 --> 00:23:22,120 Preciso de ajuda profissional. Este poema mata-me. 195 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Espera, estou a ir. 196 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Deixa-me pegar nisso. 197 00:23:28,400 --> 00:23:31,360 Pronto. Segura-te bem. Assim? 198 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Sinto-me como uma avó velha. 199 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Então, vamos sentar-nos, avó. 200 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 E eu trago-te uma bebida, está bem? 201 00:23:39,600 --> 00:23:40,600 Vai com calma. 202 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 A força está na paz. 203 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Mais devagar. 204 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 Está na hora de virar. 205 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 A sua carteira, senhora. 206 00:23:54,840 --> 00:23:56,280 Sente-se, por favor. 207 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 Água ou sumo? 208 00:24:03,800 --> 00:24:04,920 E uma cerveja? 209 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Uma cerveja. Claro, não há problema. 210 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Ficou tão bonito. 211 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Lê o fim outra vez, por favor. 212 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 "Ouve em silêncio 213 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 Ouve silenciosamente" 214 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 Uma mulher de visita! 215 00:25:09,840 --> 00:25:11,480 É uma verdadeira surpresa. 216 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 Podíamos ir todos comer. 217 00:25:17,640 --> 00:25:18,560 Queres? 218 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Porque não? 219 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Têm de escrever como Rilke? 220 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Estava tão feliz que quase vomitei, mas o Jonas salvou-me. 221 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 A sério? 222 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Ele sabe escrever? 223 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 É de família. 224 00:25:37,080 --> 00:25:40,080 O Jonas disse-me que o pai dele queria ser escritor. 225 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Acho que ele disse à mãe quando eu ainda era pequeno. 226 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 É verdade? 227 00:25:48,200 --> 00:25:50,760 É possível que ele o tenha dito uma vez. 228 00:25:50,840 --> 00:25:53,880 Deve ter-me visto na secretária quando era criança. 229 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Podes passar-me a manteiga? 230 00:25:59,800 --> 00:26:01,120 Também escreve? 231 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 Não. 232 00:26:03,680 --> 00:26:06,440 Não quis acabar debaixo da ponte aos 20 anos. 233 00:26:07,920 --> 00:26:10,680 Foi por isso que preferi corrigir trabalhos. 234 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 Posso lê-lo? 235 00:26:16,160 --> 00:26:17,520 O poema. 236 00:26:21,560 --> 00:26:22,480 Sem dúvida. 237 00:26:27,480 --> 00:26:29,040 Só se não o avaliar. 238 00:26:29,520 --> 00:26:32,800 Sem medo, querida. Um professor reformado… 239 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 … não avalia. 240 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 E então? 241 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 O que achou? 242 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 Só há um Rilke. 243 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 Sem ofensa, meu rapaz. 244 00:27:08,880 --> 00:27:12,560 Não tens culpa de que a tua professora te ponha ideias parvas na cabeça. 245 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Podes passar os enchidos? 246 00:27:21,760 --> 00:27:22,600 Obrigado. 247 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 "Ouve em silêncio, ouve silenciosamente 248 00:27:30,680 --> 00:27:32,760 Armado para todas as adversidades 249 00:27:32,840 --> 00:27:35,040 Olha para o céu, cheio de esperança 250 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 A estrela segue o seu caminho 251 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 Pois o Sol é um lutador 252 00:27:40,240 --> 00:27:42,760 Ainda que caia, ergue-se mais uma vez" 253 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Jonas? 254 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 Tens um minuto? 255 00:28:08,680 --> 00:28:10,560 Escreveste um poema muito belo. 256 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Obrigado. 257 00:28:12,880 --> 00:28:14,720 Sobretudo, o que a Nina leu. 258 00:28:17,640 --> 00:28:18,960 Gostou mais desse? 259 00:28:19,440 --> 00:28:20,640 Um pouco. 260 00:28:23,760 --> 00:28:25,080 Lamento, Prof.ª Jung. 261 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 262 00:28:26,320 --> 00:28:28,000 Mas estamos na escola. 263 00:28:29,480 --> 00:28:31,080 Mas não está cá ninguém. 264 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Falo a sério. 265 00:28:34,320 --> 00:28:38,040 Foi um poema bonito. És extremamente talentoso. 266 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Escreves há muito tempo? 267 00:28:44,160 --> 00:28:45,360 Sempre escrevi. 268 00:28:46,360 --> 00:28:47,600 Posso ler algo? 269 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Já o mostraste a alguém? 270 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 Se tiveres algo para mostrar e te sentires confortável, 271 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 terás sempre a minha opinião sincera. 272 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Entendido. 273 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Jonas! 274 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Estou aqui. 275 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 - Sabes mesmo assustar uma pessoa. - Olá. 276 00:30:22,560 --> 00:30:23,440 É para mim? 277 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 Temo que sim. 278 00:30:30,400 --> 00:30:31,360 Queres entrar? 279 00:30:32,680 --> 00:30:35,560 Fica à vontade. Vou tomar um duche. 280 00:30:36,040 --> 00:30:36,960 A sala é ali. 281 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 Está bem. 282 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Dois minutos. 283 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 E então? 284 00:32:00,680 --> 00:32:01,520 Lamento. 285 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Não. Desculpa. 286 00:32:07,880 --> 00:32:08,720 Então? 287 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Desculpa. 288 00:34:40,960 --> 00:34:42,040 Está tudo bem? 289 00:34:44,160 --> 00:34:45,520 És a minha professora. 290 00:34:47,360 --> 00:34:48,640 Somos ambos adultos. 291 00:34:49,440 --> 00:34:51,280 Não deves nada a ninguém. 292 00:35:00,040 --> 00:35:01,160 Não tens de dizer nada. 293 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 Mas achei boa a noite passada. 294 00:35:36,360 --> 00:35:39,040 Bolas, Nina! És tão burra. 295 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Não acredito que o Jonas e a Jung têm algo. 296 00:36:11,760 --> 00:36:13,360 Ou estou a enlouquecer? 297 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 Não. 298 00:36:18,880 --> 00:36:20,080 Não estou maluca. 299 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 E eu pensava que ele gostava de ti. 300 00:36:26,520 --> 00:36:30,520 O que li até agora tem sido bom. Estão a tornar-se pequenos Rilkes. 301 00:36:30,600 --> 00:36:31,920 Alguns ainda melhores. 302 00:36:33,160 --> 00:36:34,720 Continuem em casa, por favor. 303 00:36:40,240 --> 00:36:41,160 Já saio. 304 00:36:41,240 --> 00:36:43,360 - Diz ao Jonas que saio em breve. - Está bem. 305 00:36:45,240 --> 00:36:46,120 Prof.ª Jung. 306 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 Posso falar consigo? 307 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Sim, claro. 308 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 Tenho a consciência pesada 309 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 por causa da nota que me deu pelo meu poema de Rilke. 310 00:37:05,080 --> 00:37:08,760 - Nunca tive a nota máxima a alemão. - Mas mereceste-a. 311 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Infelizmente, não. 312 00:37:11,080 --> 00:37:12,320 O Jonas mereceu-a. 313 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Que queres dizer? 314 00:37:16,520 --> 00:37:18,320 Não consegui fazer o trabalho. 315 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 Tenho o talento para a escrita de um damasco esmagado. 316 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 Que imagem interessante. Não te falta talento a esse ponto. 317 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Que piada. 318 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 Seja como for, ele ajudou-me. 319 00:37:31,920 --> 00:37:33,600 Um pequeno trabalho de amor. 320 00:37:36,320 --> 00:37:38,760 Fechamos os olhos às questões do amor. 321 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 Há quanto tempo andam? Não sabia. 322 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Conheço-o há séculos. 323 00:37:47,400 --> 00:37:50,360 Se me prometeres que, pelo menos, tentas escrever, 324 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 mantenho a tua nota como está. 325 00:37:54,040 --> 00:37:57,040 Como recompensa por algo que ainda não foi cumprido. 326 00:37:58,960 --> 00:38:00,280 Ficarei de olho em ti. 327 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Ligo-te mais tarde. 328 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Adeus. 329 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 O que tinham ambas a discutir? 330 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 Tive a consciência pesada. 331 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Disse-lhe que não escrevi o poema. 332 00:38:25,320 --> 00:38:28,680 - Ela também falou comigo sobre isso. - Porque o fez? 333 00:38:30,640 --> 00:38:32,160 Porque é muito inteligente. 334 00:38:42,960 --> 00:38:45,520 Tens a certeza de que queres vender a casa? 335 00:38:46,760 --> 00:38:47,720 Não sei. 336 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 Mas, quer dizer, 337 00:38:55,240 --> 00:38:57,160 está tudo apenas a acumular pó. 338 00:38:57,960 --> 00:39:00,200 Ao menos, podes esperar mais um pouco. 339 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 - O que tem o teu avô a dizer? - Ele… 340 00:39:03,680 --> 00:39:06,480 - Ele foi indelicado no outro dia. - Podes crer. 341 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 Começo a perceber porque deixou o meu pai de lhe falar. 342 00:39:12,080 --> 00:39:15,200 Ele dá-nos a sensação de que não somos bons o suficiente. 343 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 Se eu não comesse os legumes, 344 00:39:41,080 --> 00:39:43,240 a minha mãe costumava pôr-me aqui. 345 00:39:47,000 --> 00:39:49,560 Ela revezava-se a alimentar-me a mim e ao cavalo. 346 00:39:52,120 --> 00:39:53,920 Metade da comida caía ao chão. 347 00:39:56,720 --> 00:39:59,200 Ela repreendia o cavalo por não comer tudo. 348 00:40:04,120 --> 00:40:06,840 Mas, pelo menos, ela deu-me algumas vitaminas. 349 00:40:56,440 --> 00:40:58,120 Sei que estás assustado. 350 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Porque a perdeste. 351 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 Não me vais perder. 352 00:42:23,680 --> 00:42:27,000 Caros pais, corpo discente e corpo docente, 353 00:42:28,040 --> 00:42:32,400 é uma grande honra receber o meu antecessor no nosso pequeno palco. 354 00:42:32,480 --> 00:42:34,920 O nosso orador principal e antigo diretor 355 00:42:35,000 --> 00:42:37,160 do Liceu Klaus Mann, Dr. Friedrich Hansen. 356 00:42:43,520 --> 00:42:46,600 Caro Sr. Hansen, não é um exagero dizer 357 00:42:46,680 --> 00:42:49,920 que não haveria um aniversário para celebrar sem si. 358 00:42:50,000 --> 00:42:51,640 Merda, pensei que tinha acabado. 359 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 Isso é muito exagerado. 360 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 No Ministério da Educação em Kiel, ainda sabem o seu nome. 361 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 A sério? 362 00:42:58,320 --> 00:42:59,240 Sim. 363 00:42:59,720 --> 00:43:05,960 Quando o governo de Kiel quis fechar a nossa escola nos anos 80 364 00:43:06,040 --> 00:43:06,880 porque… 365 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Olha. 366 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 … a nossa bela e pequena ilha atingira a população mais baixa de sempre 367 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 e o governo mudara. 368 00:43:14,520 --> 00:43:15,880 É a nossa oportunidade. 369 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 Porque o novo ministro da educação era um antigo colega meu de faculdade. 370 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 E os colegas de faculdade sabem um ou outro segredo 371 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 que não são para o público. 372 00:43:34,840 --> 00:43:36,040 Prof.ª Lindemann, 373 00:43:36,520 --> 00:43:43,040 admito que, às vezes, temos de adaptar os meios às circunstâncias. 374 00:43:44,200 --> 00:43:45,960 Por uma causa maior. 375 00:44:23,520 --> 00:44:26,000 Avô? Então? 376 00:44:26,920 --> 00:44:28,200 Já estou bem. 377 00:44:28,280 --> 00:44:29,520 Traga-me uma cadeira. 378 00:44:32,480 --> 00:44:34,200 Não é preciso preocuparem-se. 379 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 E depois? 380 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 Agora quer vinho tinto. 381 00:44:51,040 --> 00:44:54,080 - Posso fazer alguma coisa? - Não, está tudo bem. 382 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Ele está na cama e diz que o vinho vai ajudá-lo a dormir. 383 00:45:04,840 --> 00:45:07,160 Queres mesmo levar a garrafa inteira? 384 00:45:13,040 --> 00:45:14,400 Ele conhece a Jung? 385 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 O teu avô. Ele conhece-a? 386 00:45:18,240 --> 00:45:19,080 Porquê? 387 00:45:20,400 --> 00:45:22,400 Porque se encararam estranhamente. 388 00:45:26,200 --> 00:45:29,440 Não olhes para mim como se fosse maluca. Foi assim. 389 00:45:31,760 --> 00:45:32,600 Está bem. 390 00:45:34,200 --> 00:45:36,440 Volto já. Vou levar-lhe o álcool dele. 391 00:45:38,720 --> 00:45:40,960 - Enlouqueceram todos. - Ouvi isso. 392 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 Não é tão mau como parece. 393 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 Achas mesmo que é vinho o que precisas agora? 394 00:45:55,120 --> 00:45:58,640 Não acho, sei! Há uma diferença subtil. 395 00:46:07,160 --> 00:46:08,080 A Nina está cá? 396 00:46:11,360 --> 00:46:13,120 Isto é desagradável para mim. 397 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Diz-lhe que não bebi água suficiente hoje. 398 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 Não te preocupes. 399 00:46:29,720 --> 00:46:33,640 Pronto, talvez penses que estou maluca, mas vi-o com os meus olhos. 400 00:46:34,440 --> 00:46:37,280 - O que viste? - Como a Jung estava na escola. 401 00:46:37,360 --> 00:46:40,600 O teu avô olhou para ela como um fantasma, depois desmaiou. 402 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Está bem, és maluca. 403 00:46:43,520 --> 00:46:46,080 Não é tudo. Ela olhou para ele da mesma forma. 404 00:46:46,160 --> 00:46:49,840 Quase como se quisesse provocá-lo. E tinha o cabelo curto. 405 00:46:55,480 --> 00:46:58,240 - Não a viste, certo? - Não. 406 00:46:59,440 --> 00:47:00,520 Acreditas em mim? 407 00:47:04,720 --> 00:47:06,400 Esquece. Boa noite. 408 00:47:07,880 --> 00:47:11,200 Nina. Nina, espera. Explica-me outra vez, está bem? 409 00:47:12,680 --> 00:47:13,520 Cuidado. 410 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Ouve… 411 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 Não quero discutir contigo. 412 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 Jonas? 413 00:47:42,480 --> 00:47:43,320 Jonas! 414 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Merda. 415 00:53:02,760 --> 00:53:04,560 11H37 416 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 Tens de correr mais depressa! 417 00:53:14,160 --> 00:53:16,440 - Porque não corres? - O que se passa? 418 00:53:16,520 --> 00:53:18,240 Estiveste assim a manhã toda. 419 00:53:19,480 --> 00:53:22,240 Vi a cabra a sair de casa dele esta manhã. 420 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 A Jung? 421 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 - Estás a brincar? - Não, ela saiu de casa dele. 422 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 Que idiota de merda. 423 00:53:28,840 --> 00:53:32,200 Beija-me e depois pina com esta cabra idiota. Não percebo. 424 00:53:32,280 --> 00:53:35,240 - Talvez tenha estado lá com o avô dele. - Sim. 425 00:53:35,320 --> 00:53:36,960 Ele olhou para ela de forma curiosa. 426 00:53:38,280 --> 00:53:40,720 Também viste? Não foi imaginação minha. 427 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 O mais estranho é que o meu pai também viu a Jung. 428 00:53:43,960 --> 00:53:46,040 De manhã, ao pequeno-almoço, disse. 429 00:53:46,120 --> 00:53:48,400 Uma professora mesmo parecida com ela. 430 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 De cabelo curto ou comprido? 431 00:53:51,000 --> 00:53:53,880 Ela estava como ontem. Talvez com o cabelo curto. 432 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 Nina! Jule! O que estão a fazer? 433 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 - Corram, não falem. - Deixa-me em paz. 434 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 Prof.ª Klausen, seja gentil, por favor. 435 00:54:14,240 --> 00:54:15,320 Sentes-te melhor? 436 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Sim, sinto-me melhor. 437 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Mas preferia que não fosses à escola hoje. 438 00:54:28,840 --> 00:54:30,760 Devíamos chamar um médico? 439 00:54:31,920 --> 00:54:33,040 Está tudo bem. 440 00:54:33,520 --> 00:54:35,360 Mas assim podia ir à escola. 441 00:54:36,120 --> 00:54:37,800 É por causa da minha professora? 442 00:54:43,520 --> 00:54:45,640 A Nina viu como olhaste para ela. 443 00:54:48,200 --> 00:54:49,680 Depois desmaiaste. 444 00:54:51,160 --> 00:54:52,680 A Nina vê fantasmas. 445 00:54:55,560 --> 00:54:56,640 Conheces a Prof.ª Jung? 446 00:54:57,960 --> 00:55:00,760 "Prof.ª Jung"? É esse o nome dela? 447 00:55:03,040 --> 00:55:07,040 Isto estava à porta esta manhã, mas não vi a Nina. 448 00:55:14,080 --> 00:55:15,640 Então, não a conheces? 449 00:55:18,240 --> 00:55:20,320 Não, de onde a conheceria? 450 00:55:25,440 --> 00:55:27,800 Tenho de ir à escola. Liga, se houver algum problema. 451 00:55:30,280 --> 00:55:32,560 Os anuários antigos não estão online, 452 00:55:32,640 --> 00:55:34,960 mas podes requisitá-los na biblioteca. 453 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Senão, terias de ir ao arquivo da cidade. 454 00:55:38,880 --> 00:55:40,000 Obrigada. 455 00:55:49,640 --> 00:55:51,760 O que queria ela? Talvez possa ajudar. 456 00:55:52,320 --> 00:55:56,200 Procura anuários antigos para um projeto sobre a história da nossa escola. 457 00:55:56,280 --> 00:55:58,080 Esquece. Não é o meu departamento. 458 00:56:14,200 --> 00:56:16,520 BEM-VINDOS - CORPO DOCENTE 1986 459 00:56:27,080 --> 00:56:29,400 Se procuras a Nina, ela está na biblioteca. 460 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 - Porque estaria à procura dela? - Diz-me tu. 461 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 Às vezes, tenho a sensação de que és maluca. 462 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Tem um bom dia. 463 00:56:41,120 --> 00:56:43,040 LICEU KLAUS-MANN ANUÁRIO 1985 464 00:56:51,120 --> 00:56:53,800 És tão burro. Eu teria ficado em casa. 465 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 A e T e G e C. 466 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 CORPO DOCENTE 1985 467 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}MARIA ROTH ALEMÃO 468 00:57:24,920 --> 00:57:27,520 Esteve em Maiorca ao mesmo tempo que o Prof. Meineke. 469 00:57:31,960 --> 00:57:33,400 O que quer do Jonas? 470 00:57:34,160 --> 00:57:36,080 Porque veio para a nossa ilha? 471 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Percebes agora? 472 00:57:48,000 --> 00:57:49,720 Queres uma resposta sincera? 473 00:57:50,920 --> 00:57:52,240 Eu explico outra vez. 474 00:57:52,320 --> 00:57:55,320 Então, a adenina e a timina ligam-se. 475 00:58:06,640 --> 00:58:07,480 Jonas! 476 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Olá. 477 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Espera aí. 478 00:58:10,720 --> 00:58:12,720 Vou a caminho da biblioteca. 479 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 Tens de me prometer. Se o teu avô precisar de algo, 480 00:58:17,040 --> 00:58:18,440 avisa-me, por favor. 481 00:58:18,520 --> 00:58:19,840 Com certeza. Obrigado. 482 00:58:28,440 --> 00:58:30,560 - O que vais fazer? - Biologia não é. 483 00:58:30,640 --> 00:58:32,480 - Fazemos isso amanhã. - Viva! 484 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 Nina? 485 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 Nina? 486 00:59:02,080 --> 00:59:02,920 Jonas? 487 00:59:07,160 --> 00:59:08,440 Onde estiveste hoje? 488 00:59:10,120 --> 00:59:11,960 O meu avô não estava muito bem. 489 00:59:12,040 --> 00:59:15,320 Já ouvi dizer. O que aconteceu? 490 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 Sabes se a Nina está aqui? 491 00:59:20,560 --> 00:59:22,040 Não, creio que já saiu. 492 00:59:25,640 --> 00:59:27,600 Estive na biblioteca. Não está lá ninguém. 493 00:59:32,600 --> 00:59:33,440 Jonas. 494 00:59:34,120 --> 00:59:35,920 A noite passada foi um belo sonho. 495 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Sim? Mas para onde foi o cartão de requisição? 496 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Então, é melhor vires cá depressa. 497 01:01:31,800 --> 01:01:33,080 - Olá, Prof.ª Jung. - Olá. 498 01:02:03,840 --> 01:02:04,960 - Olá. - Olá. 499 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Olá. 500 01:02:30,120 --> 01:02:31,040 Prof.ª Jung. 501 01:02:34,200 --> 01:02:36,560 - Como posso ajudá-la? - Não se incomode comigo. 502 01:02:36,640 --> 01:02:40,720 Estou numa situação difícil. Pode dispensar-me alguma fita-cola? 503 01:02:40,800 --> 01:02:42,480 Para as caixas das mudanças. 504 01:02:44,120 --> 01:02:47,440 - Já se vai embora? - Não, ainda me mudo para cá. É mau. 505 01:02:49,360 --> 01:02:51,040 Gosta da nossa pequena ilha? 506 01:02:51,560 --> 01:02:53,040 Não quero sair daqui. 507 01:02:53,560 --> 01:02:56,480 Se quiser, posso mostrar-lhe os nossos bares. 508 01:02:57,640 --> 01:02:59,560 Bem, o nosso único bar. 509 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 Diga-me, também tem alguma corda? 510 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Já está a ficar bem, certo? 511 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 Sim, ali… 512 01:05:27,280 --> 01:05:29,160 Vamos fazê-lo ali também. 513 01:05:34,000 --> 01:05:36,840 As coisas que encontras. O que diz isso sobre ti? 514 01:05:36,920 --> 01:05:39,040 Podes trazer-me o raio do saco? 515 01:05:39,120 --> 01:05:42,160 Estes turistas merdosos não podem pinar noutro lado? 516 01:05:42,240 --> 01:05:43,800 Sabem onde está a Nina? 517 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 Já não perguntaste isso hoje? 518 01:05:46,560 --> 01:05:49,720 - Talvez. Onde está ela? - Talvez esteja a evitar-te. 519 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 - Não estava na biblioteca? - Não, só a Prof.ª Jung. 520 01:05:54,320 --> 01:05:56,200 - Foda-se! - O que é? 521 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Nada. 522 01:05:58,320 --> 01:06:00,400 - Então, porquê o olhar? - Sim, porquê? 523 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Cala-te. 524 01:06:03,360 --> 01:06:04,880 A bicicleta dela ainda estava lá? 525 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 - Quando saíste. - Não faço ideia. 526 01:06:10,040 --> 01:06:11,640 Merda! Não pensei nisso. 527 01:10:40,000 --> 01:10:43,160 Olá, malta. Fala a Nina. Ligaram fora do meu horário laboral. 528 01:11:02,360 --> 01:11:04,960 {\an8}PRECISO DE TE VER. É URGENTE. JONAS. 529 01:11:06,480 --> 01:11:09,080 {\an8}ONDE? 530 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 A Nina desapareceu. 531 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 - Posso entrar? - Sim, claro. 532 01:11:48,520 --> 01:11:49,720 Como assim, "desapareceu"? 533 01:11:50,640 --> 01:11:52,760 Tem o telemóvel desligado. Ninguém sabe dela. 534 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 Vi-a na biblioteca esta tarde. 535 01:11:57,440 --> 01:11:59,200 Ela disse-te alguma coisa? 536 01:12:10,280 --> 01:12:11,440 A Nina tem ciúmes. 537 01:12:13,240 --> 01:12:16,160 Infelizmente, ela viu-me a sair de tua casa hoje. 538 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Merda! 539 01:12:21,720 --> 01:12:24,360 Ela deve estar a andar por aí de bicicleta. 540 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Desculpa. 541 01:12:30,080 --> 01:12:32,400 Não te queria pôr numa situação estranha. 542 01:12:32,480 --> 01:12:34,320 - Mas puseste. - Só te desejava. 543 01:12:34,400 --> 01:12:36,840 E entras nas casas dos outros à noite? 544 01:12:37,720 --> 01:12:39,200 - Quem faz isso? - Espera. 545 01:12:40,200 --> 01:12:42,280 Não pensei que te incomodasse. 546 01:12:47,720 --> 01:12:48,960 Tens copos de vinho? 547 01:12:52,320 --> 01:12:53,560 Acima da banca, à esquerda. 548 01:13:18,920 --> 01:13:20,400 É a casa dos teus pais? 549 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 Sim, eles viviam aqui. 550 01:13:23,200 --> 01:13:26,000 - Até há um ano. - Até ao acidente. 551 01:13:28,320 --> 01:13:29,160 É terrível. 552 01:13:29,240 --> 01:13:30,400 Ouvi falar disso. 553 01:13:54,520 --> 01:13:56,040 Talvez devêssemos parar. 554 01:14:10,400 --> 01:14:13,200 Já não sei o que é errado e o que é certo. 555 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Eu sei o que é certo. 556 01:14:19,480 --> 01:14:20,720 Tens de escrever. 557 01:14:24,480 --> 01:14:25,960 Diz isso ao meu avô. 558 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 Ele convenceu o meu pai de que os escritores acabam na rua. 559 01:14:30,680 --> 01:14:33,360 Se não for o Schiller, o Goethe ou o maldito Kafka, 560 01:14:33,440 --> 01:14:35,160 então, nem devia tentar. 561 01:14:37,480 --> 01:14:39,320 Não vais acabar na rua. 562 01:14:40,880 --> 01:14:44,440 Não deves nada a ninguém sobre o que fazes com a tua vida. 563 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Vou sair pela porta. 564 01:14:59,880 --> 01:15:01,360 Vamos continuar amigos. 565 01:15:03,080 --> 01:15:04,640 A Nina ficará tranquila. 566 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 Terás três filhos. 567 01:15:08,800 --> 01:15:10,320 Escreverás os teus romances. 568 01:15:11,480 --> 01:15:13,040 Realizarás o teu sonho. 569 01:15:34,880 --> 01:15:35,720 Espera… 570 01:17:16,080 --> 01:17:17,800 O cabelo curto fica-te bem. 571 01:17:53,280 --> 01:17:54,400 Onde estiveste? 572 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 - Encontrei-me com uma pessoa. - A Nina? 573 01:18:00,200 --> 01:18:01,400 Ou a professora? 574 01:18:04,480 --> 01:18:07,960 Ao menos, ela crê na minha escrita e não a acha desprezível. 575 01:18:13,440 --> 01:18:17,240 Podes ter conseguido com o meu pai, mas não me vais impedir. 576 01:18:35,440 --> 01:18:36,600 Jonas! 577 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 Levanta-te! 578 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Encontraram o corpo da Nina na praia. 579 01:18:55,800 --> 01:18:57,320 Nina! 580 01:18:57,400 --> 01:19:01,200 Meu Deus! Não! 581 01:19:03,360 --> 01:19:04,400 Nina! 582 01:19:05,480 --> 01:19:07,280 Meu Deus! Não! 583 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 O seu avô já teve convulsões? 584 01:19:33,280 --> 01:19:36,200 Ou há um historial de epilepsia na sua família? 585 01:19:40,080 --> 01:19:42,840 Quando acabares, traz 50 miligramas de sedativo. 586 01:19:42,920 --> 01:19:43,800 - Sim. - Obrigado. 587 01:19:44,400 --> 01:19:46,520 Há casos conhecidos na sua família? 588 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 Não sei. 589 01:19:54,520 --> 01:19:56,720 Vamos dar-lhe um sedativo para levar para casa. 590 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Faça o favor. 591 01:20:01,720 --> 01:20:04,200 Devia ir para casa e deitar-se um pouco. 592 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 O seu avô está estável. É um bom sinal. 593 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 - Pode acompanhar o seu amigo a casa? - Claro. 594 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 Não se preocupe. Avisamo-lo quando o seu avô estiver acordado. 595 01:20:16,520 --> 01:20:17,360 Prometo. 596 01:20:45,760 --> 01:20:46,600 Então? 597 01:20:47,640 --> 01:20:49,320 O médico disse-te para os tomares. 598 01:20:50,840 --> 01:20:52,400 Não me quero drogar. 599 01:21:01,040 --> 01:21:02,080 Onde está a Jule? 600 01:21:05,480 --> 01:21:06,600 Com a mãe da Nina. 601 01:21:14,280 --> 01:21:15,440 Não compreendo. 602 01:21:20,160 --> 01:21:23,400 A Nina nunca teria deixado a maré apanhá-la de surpresa. 603 01:21:45,560 --> 01:21:47,280 Consegues reduzir a cronologia? 604 01:21:47,880 --> 01:21:51,000 O que contaste à Nina sobre o teu pai que teve esta professora. 605 01:21:51,880 --> 01:21:52,760 Quando foi isso? 606 01:21:52,840 --> 01:21:55,160 Teve de ser algures… 607 01:21:58,200 --> 01:22:03,400 … entre 1984 e 1988. 608 01:22:17,760 --> 01:22:18,880 Falta uma página. 609 01:22:31,960 --> 01:22:33,480 - Olá. - Olá. 610 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Helena Jung. Quero ver o meu pai, Friedrich Hansen. 611 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Aqui está. 612 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 TURMA DE 1985 DO LICEU KLAUS-MANN 613 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 DIRETOR FRIEDRICH HANSEN E PROFESSORA DE ALEMÃO MARIA ROTH 614 01:23:21,880 --> 01:23:23,000 Digita o nome dela. 615 01:23:30,560 --> 01:23:32,880 TERMO DE PESQUISA - MARIA ROTH - PESQUISAR 616 01:23:32,960 --> 01:23:35,520 MULHER ENCONTRADA MORTA NA LAMA 617 01:23:35,600 --> 01:23:36,920 Isto foi quatro anos depois. 618 01:23:37,000 --> 01:23:40,760 "A antiga professora de alemão no Liceu Klaus-Mann, Maria Roth, 619 01:23:40,840 --> 01:23:44,960 foi encontrada morta na praia principal ontem de manhã. 620 01:23:46,080 --> 01:23:48,560 Ela ter-se-á afogado, segundo as equipas de resgate. 621 01:23:49,800 --> 01:23:53,920 Ainda não se conhecem mais detalhes nem se houve a participação de terceiros." 622 01:24:02,960 --> 01:24:04,320 Calma. 623 01:24:06,680 --> 01:24:08,960 O médico disse que ainda não podes falar 624 01:24:09,040 --> 01:24:11,480 porque mordeste a língua com muita força. 625 01:24:12,480 --> 01:24:15,920 As funções motoras também foram reduzidas com o espasmo. 626 01:24:18,040 --> 01:24:19,480 Mas voltará tudo. 627 01:24:21,080 --> 01:24:25,640 O mais importante é que me vejas e ouças. 628 01:24:33,240 --> 01:24:35,520 Lembras-te dela quando me vês? 629 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 A mãe amava-te tanto. 630 01:24:44,960 --> 01:24:49,000 Quando estava grávida de mim, pensou mesmo que nos escolherias. 631 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 Mas abandonaste-a. 632 01:24:54,280 --> 01:24:57,520 Lembro-me de quando saímos do ferry como se fosse hoje. 633 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 De como fiquei perante ti. 634 01:25:03,400 --> 01:25:05,720 Limitaste-te a virar-nos as costas. 635 01:25:15,600 --> 01:25:17,360 A mãe estava comigo na praia. 636 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 Tentou esconder as lágrimas de mim. 637 01:25:22,000 --> 01:25:23,440 Vi o olhar dela. 638 01:25:27,120 --> 01:25:28,480 Cheio de desespero. 639 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Tão vazio. 640 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 Ela pousou-me na areia e disse-me para esperar. 641 01:25:38,600 --> 01:25:40,240 Ela queria falar contigo, 642 01:25:41,000 --> 01:25:42,440 mas nunca mais voltou. 643 01:25:46,840 --> 01:25:48,640 Estive lá sentada por horas… 644 01:25:51,320 --> 01:25:54,200 … a noite toda, até ao amanhecer. 645 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Uma menina de quatro anos. 646 01:26:11,960 --> 01:26:13,400 Depois vieram os pescadores, 647 01:26:14,840 --> 01:26:16,000 depois a polícia. 648 01:26:18,120 --> 01:26:20,440 Luzes azuis e sirenes por todo o lado. 649 01:26:25,080 --> 01:26:27,000 Encontraram o corpo dela nas ondas. 650 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Mataste-a. 651 01:26:44,840 --> 01:26:45,880 Não te preocupes. 652 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 Não te vou tirar a vida. 653 01:26:49,600 --> 01:26:51,680 Mas vou tirar-te os entes queridos. 654 01:26:53,560 --> 01:26:55,280 Tal como me fizeste. 655 01:27:00,400 --> 01:27:03,000 O único que resta é o Jonas. 656 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 Helena! 657 01:28:44,760 --> 01:28:46,000 Podes abrir a porta? 658 01:28:57,440 --> 01:28:58,360 Bom dia. 659 01:28:59,480 --> 01:29:00,920 Falei com o médico, 660 01:29:01,000 --> 01:29:04,160 e ele concordou que o teu avô devia receber tratamento em casa. 661 01:29:05,040 --> 01:29:07,920 A Cruz Vermelha enviará cuidadores todos os dias. 662 01:29:08,000 --> 01:29:09,800 Porque falou o médico contigo? 663 01:29:10,280 --> 01:29:12,200 - Precisa de ajuda? - Não, estou bem. 664 01:29:16,080 --> 01:29:18,560 Lamento muito o que aconteceu à Nina. 665 01:29:24,640 --> 01:29:26,080 Onde devemos colocá-lo? 666 01:29:31,440 --> 01:29:33,000 Talvez aqui na sala. 667 01:29:58,520 --> 01:29:59,720 Como te atreves? 668 01:30:00,200 --> 01:30:01,120 Isto tudo! 669 01:30:04,800 --> 01:30:06,920 Quando soube do sucedido, procurei-te. 670 01:30:07,400 --> 01:30:09,960 Fui ao hospital, e o médico falou comigo. 671 01:30:10,480 --> 01:30:12,960 A tua mãe deu aulas na nossa escola? 672 01:30:14,040 --> 01:30:15,400 Chama-se Maria Roth? 673 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 Sim. 674 01:30:32,200 --> 01:30:34,440 O que tinha o meu avô que ver com ela? 675 01:30:39,000 --> 01:30:40,120 Atende a chamada. 676 01:30:41,360 --> 01:30:43,800 Vou buscar um café e vamos discutir tudo. 677 01:31:59,440 --> 01:32:01,200 Ela quer contar-me tudo. 678 01:32:02,240 --> 01:32:04,640 Ligo-te logo a seguir, está bem? 679 01:32:06,360 --> 01:32:08,280 Ela vem aí. Falamos depois. 680 01:32:48,400 --> 01:32:51,680 Compreendo perfeitamente porque queria a minha mãe estar nesta ilha. 681 01:32:54,920 --> 01:32:57,600 Porque arrancaste aquela página do anuário? 682 01:33:00,640 --> 01:33:02,400 Porque a minha mãe estava lá. 683 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 Ela estava loucamente apaixonada pelo teu avô… 684 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 … o amor da vida dela. 685 01:33:20,240 --> 01:33:21,560 Eles tiveram um filho? 686 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 Isso faria de mim a tua tia. 687 01:33:35,320 --> 01:33:37,080 O teu avô é um assassino. 688 01:33:40,080 --> 01:33:41,560 Ele matou a minha mãe. 689 01:33:43,920 --> 01:33:46,480 Porque ela queria que ele estivesse lá para a filha dele. 690 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 Lamento pela Nina. 691 01:34:28,040 --> 01:34:29,600 Mas ela ter-te-ia contado. 692 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 Terias descoberto. 693 01:34:36,400 --> 01:34:38,000 Teria sido demasiado cedo. 694 01:34:46,200 --> 01:34:47,040 Vem cá. 695 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 Está tudo bem. Só te entorpeci um pouco. 696 01:35:38,200 --> 01:35:39,040 Estás bem. 697 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Está bem. 698 01:35:46,040 --> 01:35:46,880 Estás bem. 699 01:35:48,240 --> 01:35:49,080 Acredita. 700 01:36:01,280 --> 01:36:02,360 Está tudo bem. 701 01:36:03,000 --> 01:36:04,040 Está tudo bem. 702 01:36:04,840 --> 01:36:05,760 Está tudo bem. 703 01:36:07,160 --> 01:36:09,360 Está tudo bem. 704 01:38:58,240 --> 01:39:01,280 Se estás a ler isto, já não estou viva. 705 01:39:01,880 --> 01:39:05,080 Tentei tudo. Dei-te a tua liberdade. 706 01:39:06,920 --> 01:39:09,000 Mostrei-te o quanto te amo 707 01:39:09,080 --> 01:39:12,600 com cada fibra do meu corpo e cada parte da minha alma. 708 01:39:13,720 --> 01:39:16,760 Agora tenho de compreender que foi tudo em vão. 709 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 Tenho de compreender que só te importas com uma coisa, 710 01:39:22,960 --> 01:39:24,120 a tua reputação. 711 01:39:25,440 --> 01:39:29,440 Uma filha ilegítima nascida de um caso secreto 712 01:39:29,520 --> 01:39:31,240 não se enquadra no panorama. 713 01:39:32,640 --> 01:39:34,360 Pelo menos, tinha a esperança 714 01:39:34,440 --> 01:39:37,640 de que te comovesses por veres a tua filha. 715 01:39:40,280 --> 01:39:42,480 Nunca sairei desta ilha. 716 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Talvez tenha sobrado na nossa filha uma parte de mim 717 01:39:49,240 --> 01:39:50,920 que sejas capaz de amar. 718 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 A tua Maria. 719 01:40:58,960 --> 01:40:59,800 Estás bem? 720 01:41:02,640 --> 01:41:03,480 Desculpa. 721 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 És da ilha? 722 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 Não percebo muito bem. Esta é a tua ilha. 723 01:41:20,520 --> 01:41:22,440 Porque é a única preta? 724 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 ILHAS FRÍSIAS DO NORTE 725 01:43:53,800 --> 01:43:58,800 Legendas: Ricardo Duarte