1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,920
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Pero qué bonita eres.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Hacía tiempo que no te veía por aquí.
6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Ve a darle el pésame a tu abuelo.
7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
¿Por qué yo?
8
00:02:31,360 --> 00:02:34,880
CUATRO MESES DESPUÉS
9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
¿Cuánto tiempo seguirá esto así?
10
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
{\an8}Entre tú y tu padre.
11
00:02:45,360 --> 00:02:47,760
{\an8}Alguno tendrá que dar el brazo a torcer.
12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Por el bien de Jonas.
13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
¿Pero qué hace?
14
00:03:04,160 --> 00:03:05,320
¿Está loco?
15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Venga.
16
00:04:40,320 --> 00:04:43,800
Se la hemos colado.
Es vino espumoso con zumo para el color.
17
00:04:45,760 --> 00:04:47,000
Nadie se dará cuenta.
18
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Se va a vivir a Baviera.
19
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Todo irá bien.
20
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
No hay pecado en las montañas.
21
00:05:07,320 --> 00:05:08,160
¡Eh!
22
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
¿Qué tal?
23
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
Toma.
24
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
Es la receta especial de tu prima.
25
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
¿Te mudas a Baviera?
26
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Sí.
27
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Puedo vivir con mi tía.
28
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
¿Qué es todo esto?
29
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Para.
30
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Mierda.
31
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Mierda.
32
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
¿Qué quiere?
33
00:06:09,440 --> 00:06:12,080
Soy Friedrich Hansen, el abuelo de Jonas.
34
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Nina Cohrs.
35
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Encantado.
36
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Jonas.
37
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
Sé que hemos…
38
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
tenido muy poco contacto.
39
00:06:29,640 --> 00:06:33,680
Daría lo que fuera
por volver a hablar con tu padre.
40
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Puede que sea el momento
41
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
de recordar que somos una familia.
42
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
Si quieres quedarte en la isla,
43
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
yo me ocuparé de ti.
44
00:06:48,760 --> 00:06:51,440
Puedes quedarte conmigo
hasta cumplir los 18.
45
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Piénsatelo.
46
00:07:14,200 --> 00:07:19,000
UN AÑO DESPUÉS
47
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
- Hola.
- Hola.
48
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
Hola.
49
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
¿Cómo ha ido?
50
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
No quiero más vacaciones
con mi madre y hermana.
51
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
¿Y eso?
52
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
¿Qué hacen dos adultas
con una niña de ocho años?
53
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
Pues ponerse a su nivel intelectual.
54
00:07:52,480 --> 00:07:54,720
Durante tres semanas. Superdivertido.
55
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
En Insta parecías divertirte.
56
00:07:57,120 --> 00:07:59,760
¿Quién admite que se aburre de vacaciones?
57
00:08:32,160 --> 00:08:33,520
Vamos a sentarnos allí.
58
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
Flo no se entera.
59
00:08:47,440 --> 00:08:48,280
Eh.
60
00:09:01,760 --> 00:09:02,920
¿Qué hacen aquí?
61
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Vengan conmigo.
62
00:09:59,480 --> 00:10:02,400
Como ya sabrán,
el Sr. Meineke sufrió un accidente
63
00:10:02,480 --> 00:10:04,040
en Mallorca de vacaciones.
64
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Yo soy Helena Jung
y lo sustituiré en la clases de Lengua,
65
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
al menos hasta que vuelva.
66
00:10:11,840 --> 00:10:15,320
La casualidad ha querido
que les acompañe en su último año.
67
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Aunque la casualidad
es una cuestión de azar.
68
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Es como si este trabajo
me hubiera caído del cielo.
69
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
A lo mejor el sentido de la vida
es justamente eso:
70
00:10:29,400 --> 00:10:32,040
aceptar lo que se presenta en el camino.
71
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Venga, vamos a dar una vuelta.
72
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Celebremos la vida.
73
00:10:38,400 --> 00:10:41,920
Es justo lo que quiero que hagamos
en nuestra primera clase.
74
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
Podríamos pensar en el Sr. Meineke
75
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
para que se recupere bien y pronto.
76
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Venga, vamos.
77
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
Ya me cae mal.
78
00:11:06,120 --> 00:11:09,320
- ¿Qué le pasó al Sr. Meineke?
- No sé qué en Mallorca.
79
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Ya, pero ¿qué?
80
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Se le cayó una piedra
mientras hacía una caminata.
81
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Joder.
82
00:11:17,280 --> 00:11:18,800
Espero que vuelva pronto.
83
00:11:19,600 --> 00:11:24,000
Hola. ¿Dos o tres de vosotros
podríais venir a ayudarme esta tarde?
84
00:11:24,080 --> 00:11:27,560
Tengo que montar un armario en casa
y no puedo hacerlo sola.
85
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
- ¿En su habitación?
- Sí.
86
00:11:30,800 --> 00:11:33,040
Los armarios se suelen poner ahí.
87
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
Yo me apunto. Jonas también.
88
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Claro.
89
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Yo también la ayudo.
90
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Ostras, lo siento.
91
00:11:45,600 --> 00:11:47,640
¿Quién más quiere de mi desayuno?
92
00:11:48,280 --> 00:11:49,840
Al menos no huele a queso.
93
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
¿A las tres os va bien? Genial.
94
00:11:54,320 --> 00:11:57,120
Vivo al final de Seestraße.
Solo hay una casa.
95
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Habrá cerveza.
96
00:11:59,600 --> 00:12:01,880
¿Nunca has bebido cerveza o qué?
97
00:12:10,360 --> 00:12:11,400
- Hola.
- Hola.
98
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
¿No has pasado por casa?
99
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
No me ha dado tiempo.
100
00:12:21,960 --> 00:12:23,760
¿Me estabas acosando en Insta?
101
00:12:24,560 --> 00:12:26,240
Te sigo. ¿Qué problema hay?
102
00:12:26,320 --> 00:12:27,920
Nunca me das likes.
103
00:12:28,000 --> 00:12:30,680
- Eso es mucho pedir.
- Gilipollas.
104
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Apartaos, que vais pisando huevos.
105
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Genial.
106
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
- Hola, Nina. Gracias por venir.
- Hola.
107
00:13:06,640 --> 00:13:09,920
Los chicos están arriba, en la habitación.
108
00:13:10,000 --> 00:13:12,360
No sé si sabrán apañárselas.
109
00:13:12,440 --> 00:13:13,840
Sí, no son muy hábiles.
110
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
¿Tú sabes cortar el suelo?
111
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
No lo sé.
112
00:13:21,680 --> 00:13:25,440
- Veremos a ver cómo sale.
- Genial, eso quería escuchar. Ven.
113
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Esto tiene que ir en la parte de arriba.
114
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Bueno…
115
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
eso es lo que parece.
116
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Ojalá pudiera saber cómo va.
117
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
- Siempre se sale.
- Hay que agarrarlo fuerte, profesora.
118
00:13:50,080 --> 00:13:51,600
Agárralo fuerte.
119
00:13:51,680 --> 00:13:53,360
No, tienes que agarrarlo tú.
120
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
No…
121
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
- Uno, dos…
- Dos.
122
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
- ¿Listo?
- Sí.
123
00:14:06,160 --> 00:14:08,360
- Uno, dos, tres…
- Dos, tres…
124
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
No funcionará.
125
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
¿Necesitas algo?
126
00:14:32,560 --> 00:14:35,520
Busco un trozo de madera
para cortar las esquinas.
127
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
Déjame ver.
128
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
- A lo mejor te vale esto.
- Genial.
129
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Ahí estaba, profesora.
130
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Podéis llamarme Helena
mientras no estemos en clase.
131
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
- Helena.
- ¡No!
132
00:15:25,120 --> 00:15:26,000
Madre mía.
133
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
¿Está bien así?
134
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
No lo sé.
135
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Habría que estabilizarlo desde abajo.
Probemos de nuevo.
136
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
- ¿Sí?
- Pero hagámoslo bien.
137
00:15:36,520 --> 00:15:40,360
Ya está. Muchas gracias, caballeros.
138
00:15:41,200 --> 00:15:44,640
No podría haberlo hecho sin vosotros.
O no en tanto tiempo.
139
00:15:48,840 --> 00:15:51,040
Se nos ha olvidado la parte de atrás.
140
00:15:53,120 --> 00:15:55,520
- ¿Tenemos que desmontarlo todo?
- Sí.
141
00:16:05,840 --> 00:16:07,720
Nina, pero ¿qué ha pasado?
142
00:16:09,080 --> 00:16:10,440
Creo que me he cortado.
143
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Ven aquí. Siéntate.
144
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Te quitaré la zapatilla.
145
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Me duele.
146
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
La culpa es mía. Lo siento.
147
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Sangra mucho. Deberíamos ir al hospital.
148
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Para estar seguros.
149
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
¿Tienes coche?
150
00:16:37,960 --> 00:16:40,320
Me temo que no. Llamaré a la ambulancia.
151
00:16:40,400 --> 00:16:42,680
Llegaremos antes en mi moto.
152
00:16:42,760 --> 00:16:44,480
En ambulancia, no, por favor.
153
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Vale.
154
00:16:51,120 --> 00:16:52,840
No valgo para cortar moqueta.
155
00:16:52,920 --> 00:16:55,040
No lo incluyas en tu currículum.
156
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Ahora sí necesitarás el Bachillerato.
157
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Avísame cuando estés en casa.
Me pasaré a dejarte la bici.
158
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
- ¿Lista?
- Sí.
159
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Nos vemos mañana.
160
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Hasta mañana.
161
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
A ver…
162
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
- ¿Puedes?
- Sí.
163
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Gracias.
164
00:17:52,160 --> 00:17:53,840
- Buena suerte.
- Adiós.
165
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Menuda mierda.
166
00:18:34,960 --> 00:18:36,840
He metido la bici en el garaje.
167
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Gracias.
168
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Que te mejores.
169
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
- Buenos días.
- Buenas.
170
00:20:49,600 --> 00:20:50,800
Qué bonito es esto.
171
00:20:52,720 --> 00:20:55,440
Ya recuerdo por qué dejé
la suciedad de Berlín.
172
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
¿Está mejor Nina?
173
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Sí, está bien.
Creo que el susto fue lo peor.
174
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Menos mal. Me sentía muy culpable.
175
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
¿Sois novios?
176
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
- No.
- ¿Seguro?
177
00:21:14,280 --> 00:21:15,720
No lo sé. Ya lo veremos.
178
00:21:24,680 --> 00:21:28,120
- El sol es un luchador solitario.
- ¿A qué te refieres?
179
00:21:35,960 --> 00:21:38,280
Cada noche es siempre como la anterior,
180
00:21:38,880 --> 00:21:41,200
pero no dejamos de luchar, como el sol.
181
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Qué bonito.
182
00:21:47,560 --> 00:21:48,400
Muy poético.
183
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
O eso me parece a mí.
184
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
Rilke.
185
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Rainer Maria.
186
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
El diminutivo
por el que lo conocen muchos.
187
00:22:31,440 --> 00:22:33,360
Excepto ustedes, claro.
188
00:22:33,440 --> 00:22:36,600
Dejémonos de rodeos.
Búsquenlo en internet.
189
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
Aquí tienen
tres de sus poemas más bonitos.
190
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Reparta esto. A mí me gusta el último.
191
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Acabo de confesar mis gustos poéticos.
192
00:22:46,320 --> 00:22:49,040
Quiero que escriban un poema para mañana.
193
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
Quiero que suene como Rilke.
194
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
Sé que es difícil,
pero les ayudará a madurar.
195
00:23:19,120 --> 00:23:22,120
Necesito ayuda profesional.
No puedo con este poema.
196
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Voy. Espera.
197
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Deja que te ayude.
198
00:23:28,400 --> 00:23:31,760
Bien, agárrate fuerte. ¿Así está bien?
199
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Me siento como una abuela.
200
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Pues entonces siéntese, abuela.
201
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Le traeré algo de beber, ¿vale?
202
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Tranquila.
203
00:23:41,320 --> 00:23:42,760
Despacito y buena letra.
204
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
No tan rápido.
205
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Vamos a girarnos.
206
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
Le cogeré el bolso, señora.
207
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Siéntese, por favor.
208
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
¿Agua o zumo?
209
00:24:03,800 --> 00:24:04,880
¿Una cerveza?
210
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Cerveza, claro. No hay problema.
211
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Te ha quedado precioso.
212
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Léelo otra vez, por favor.
213
00:25:03,440 --> 00:25:06,800
"Escucha con tranquilidad.
Escucha en silencio".
214
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
¡Una chica!
215
00:25:09,840 --> 00:25:11,280
¡Pero qué sorpresa!
216
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
Podríamos comer juntos.
217
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
¿Te apetece?
218
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
¿Por qué no?
219
00:25:21,160 --> 00:25:22,920
¿Un poema como Rilke?
220
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Me venía bien no poder ir a clase,
pero Jonas me salvó.
221
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
¿De verdad?
222
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
¿Sabe escribir?
223
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Es algo familiar.
224
00:25:37,000 --> 00:25:39,960
Jonas me contó
que su padre quería ser escritor.
225
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Se lo dijo a mamá cuando yo era pequeño.
226
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
¿No es así?
227
00:25:48,120 --> 00:25:50,360
Puede que lo dijera alguna vez.
228
00:25:50,880 --> 00:25:53,880
Me vería a mí en el escritorio
cuando era un crío.
229
00:25:53,960 --> 00:25:55,440
¿Me pasas la mantequilla?
230
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
¿Usted escribe?
231
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
No.
232
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
No quería vivir debajo de un puente.
233
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Por eso preferí corregir ensayos.
234
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
¿Podría leerlo?
235
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
El poema.
236
00:26:21,520 --> 00:26:22,400
Pues claro.
237
00:26:27,480 --> 00:26:29,000
Solo si no le pone nota.
238
00:26:29,520 --> 00:26:32,800
No te preocupes, cielo.
Un profesor jubilado…
239
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
no pone notas.
240
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
¿Y?
241
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
¿Qué le parece?
242
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Solo hay un Rilke.
243
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
No te ofendas, hijo.
244
00:27:08,720 --> 00:27:12,560
Es la profesora, que os mete
ideas tontas en la cabeza.
245
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
¿Me pasas la carne?
246
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Gracias.
247
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
"Escucha con tranquilidad.
Escucha en silencio.
248
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
Armado contra toda adversidad,
249
00:27:32,720 --> 00:27:35,200
mira al cielo, lleno de esperanza.
250
00:27:35,720 --> 00:27:37,880
La estrella sigue su curso,
251
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
porque el sol es un luchador.
252
00:27:40,240 --> 00:27:42,640
Y, aunque caiga, volverá a salir".
253
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Jonas.
254
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
¿Tiene un segundo?
255
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
Has escrito un poema muy bonito.
256
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Gracias.
257
00:28:12,880 --> 00:28:14,560
Sobre todo el que leyó Nina.
258
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
¿Le gustó más ese?
259
00:28:19,440 --> 00:28:20,480
Sí, un poco.
260
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Lo siento, profesora.
261
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Helena.
262
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Estamos en el instituto.
263
00:28:29,480 --> 00:28:31,040
Pero no hay nadie delante.
264
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Lo digo en serio.
265
00:28:34,320 --> 00:28:36,000
Es un poema precioso.
266
00:28:36,520 --> 00:28:38,240
Tienes un talento increíble.
267
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
¿Hace mucho que escribes?
268
00:28:44,160 --> 00:28:45,720
Siempre he escrito.
269
00:28:46,400 --> 00:28:47,640
¿Podría leer algo?
270
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
¿Se lo has enseñado a alguien?
271
00:28:55,000 --> 00:28:58,240
Si te apetece enseñarme algo, no lo dudes.
272
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
Siempre seré sincera con mi opinión.
273
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Vale.
274
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
¡Jonas!
275
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Estoy aquí.
276
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
- Sí que sabes asustar a la gente.
- Hola.
277
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
¿Es para mí?
278
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Me temo que sí.
279
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
¿Quieres pasar?
280
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
Estás en tu casa. Voy a ducharme.
281
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
El salón está ahí.
282
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Vale.
283
00:30:56,200 --> 00:30:57,040
Dos minutos.
284
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
¿Y bien?
285
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
Lo siento.
286
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
No, perdóname.
287
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Lo siento.
288
00:34:40,960 --> 00:34:41,920
¿Va todo bien?
289
00:34:44,160 --> 00:34:45,320
Eres mi profesora.
290
00:34:47,360 --> 00:34:48,680
Los dos somos adultos.
291
00:34:49,440 --> 00:34:51,480
No le rindes cuentas a nadie.
292
00:34:59,960 --> 00:35:01,440
No hace falta decir nada.
293
00:35:04,640 --> 00:35:05,960
Aunque a mí me gustó.
294
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Madre mía, Nina. Qué tonta eres.
295
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
Es increíble que Jonas y Jung tengan algo.
296
00:36:11,760 --> 00:36:13,240
¿Me estoy volviendo loca?
297
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
No.
298
00:36:18,880 --> 00:36:19,760
No estoy loca.
299
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Y yo pensaba que le gustabas tú.
300
00:36:26,520 --> 00:36:30,200
Lo que llevo leído está muy bien.
Sois unos pequeños Rilkes.
301
00:36:30,720 --> 00:36:31,920
Algunos incluso más.
302
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Seguid trabajando en casa.
303
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Ahora salgo.
304
00:36:41,240 --> 00:36:43,360
- Dile a Jonas que no tardo.
- Vale.
305
00:36:45,240 --> 00:36:46,160
Profesora Jung.
306
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
¿Podemos hablar?
307
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Sí, claro.
308
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
No tengo la conciencia tranquila.
309
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
Es por la nota que me dio
por el poema de Rilke.
310
00:37:04,960 --> 00:37:08,760
- Nunca he sacado un 10 en Lengua.
- Pero se lo merecía.
311
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Me temo que no.
312
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
Jonas se lo merece.
313
00:37:12,800 --> 00:37:13,920
¿Qué quiere decir?
314
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
No podía con el ejercicio.
315
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
Escribo tan bien
como un albaricoque aplastado.
316
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Una imagen interesante.
Veo que no le falta talento.
317
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Qué graciosa.
318
00:37:30,080 --> 00:37:31,840
Total, que Jonas me ayudó.
319
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Un pequeño acto de amor.
320
00:37:36,320 --> 00:37:38,640
Haré la vista gorda si es por amor.
321
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
¿Hace mucho que estáis juntos?
322
00:37:44,960 --> 00:37:46,440
Le conozco desde siempre.
323
00:37:47,240 --> 00:37:50,360
Si usted me promete
que al menos intentará escribir,
324
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
no le cambiaré la nota.
325
00:37:54,040 --> 00:37:56,720
Sería una recompensa
para que acabe la tarea.
326
00:37:58,880 --> 00:38:00,320
Iré viendo lo que hace.
327
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Luego te llamo.
328
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Adiós.
329
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
¿De qué estabais hablando?
330
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Tenía cargo de conciencia.
331
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Le dije que no había escrito mi poema.
332
00:38:25,320 --> 00:38:27,080
A mí también me habló de eso.
333
00:38:27,760 --> 00:38:28,680
¿Y por qué?
334
00:38:30,560 --> 00:38:32,080
Porque es bastante lista.
335
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
¿Seguro que quieres vender la casa?
336
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
No lo sé.
337
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Pero es que…
338
00:38:55,320 --> 00:38:57,160
aquí solo se acumula el polvo.
339
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
¿Podrías pensártelo un poco más?
340
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
- ¿Qué dice tu abuelo?
- Mi abuelo…
341
00:39:03,680 --> 00:39:06,280
- No estuvo bien lo que te dijo.
- Pues no.
342
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Empiezo a entender
por qué mi padre dejó de hablarle.
343
00:39:12,080 --> 00:39:15,200
Te hace sentir
como si no fueras suficiente.
344
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
Si no me comía la verdura,
345
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
mi madre me ponía aquí.
346
00:39:47,000 --> 00:39:49,680
Me daba un poco a mí y un poco al caballo.
347
00:39:52,120 --> 00:39:53,840
La mitad acababa en el suelo.
348
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
Reñía al caballo por no comérselo todo.
349
00:40:04,040 --> 00:40:06,840
Pero conseguía
que me comiera algunas vitaminas.
350
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Sé que estás asustado.
351
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Porque la has perdido.
352
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
A mí no me perderás.
353
00:42:23,680 --> 00:42:27,040
Queridos padres, alumnos y equipo docente,
354
00:42:28,040 --> 00:42:32,280
es para mí un honor recibir
a mi predecesor en el escenario.
355
00:42:32,360 --> 00:42:33,600
Nuestro portavoz
356
00:42:33,680 --> 00:42:37,160
y director de toda la vida:
el doctor Friedrich Hansen.
357
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Estimado señor Hansen, no exagero al decir
358
00:42:46,680 --> 00:42:49,920
que usted no ha faltado
a ninguno de los aniversarios.
359
00:42:50,000 --> 00:42:51,680
Pensé que ya habría acabado.
360
00:42:51,760 --> 00:42:53,120
Sí que exagera.
361
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
En Kiel
todavía siguen acordándose de tu nombre.
362
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
¿En serio?
363
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
Pues sí.
364
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
El gobierno de Kiel
quiso cerrar nuestro instituto en los 80
365
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
porque…
366
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Mira.
367
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
…nuestra preciosa isla había alcanzado
su mínimo histórico de población,
368
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
pero el gobierno cambió por suerte.
369
00:43:14,520 --> 00:43:16,280
Es nuestra oportunidad.
370
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
El nuevo ministro de Educación
era un antiguo compañero de la universidad
371
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
y los compañeros de universidad
compartimos algún que otro secreto
372
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
que no debería salir a la luz.
373
00:43:34,840 --> 00:43:36,000
Señora Lindermann,
374
00:43:36,520 --> 00:43:39,160
soy consciente de que hay veces
375
00:43:39,240 --> 00:43:43,080
que los medios
deben adaptarse a las circunstancias.
376
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Por el bien común.
377
00:44:23,360 --> 00:44:24,200
¿Abuelo?
378
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Estoy bien.
379
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Acercadme una silla.
380
00:44:32,480 --> 00:44:34,160
No os preocupéis.
381
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
¿Y bien?
382
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Ahora quiere vino.
383
00:44:51,040 --> 00:44:53,760
- ¿Puedo ayudarte en algo?
- No, tranquila.
384
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Está en la cama.
Dice que el vino le ayudará a dormir.
385
00:45:04,840 --> 00:45:07,200
¿Seguro que quieres llevarle la botella?
386
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
¿Él conoce a Jung?
387
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Tu abuelo. ¿La conoce?
388
00:45:18,240 --> 00:45:19,080
¿Debería?
389
00:45:20,320 --> 00:45:22,440
Se miraron de una forma muy extraña.
390
00:45:26,200 --> 00:45:28,320
No me mires como a una loca.
391
00:45:28,400 --> 00:45:29,440
Yo lo vi.
392
00:45:31,840 --> 00:45:32,680
Vale.
393
00:45:34,240 --> 00:45:36,640
Ahora vengo. Voy a llevarle el alcohol.
394
00:45:38,720 --> 00:45:41,080
- La gente está fatal.
- Te he escuchado.
395
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
No es tan malo como parece.
396
00:45:51,960 --> 00:45:54,440
¿De verdad crees que te hace falta vino?
397
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
No lo creo, lo sé.
Hay una sutil diferencia.
398
00:46:07,080 --> 00:46:08,080
¿Nina sigue aquí?
399
00:46:11,360 --> 00:46:12,960
No me hace mucha gracia.
400
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Dile simplemente que ha sido
por no beber mucha agua hoy.
401
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
No te preocupes.
402
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
Pensarás que estoy loca,
pero lo he visto con mis propios ojos.
403
00:46:34,360 --> 00:46:37,440
- ¿Y qué has visto?
- Cómo se iba Jung del instituto.
404
00:46:37,520 --> 00:46:40,760
Tu abuelo se quedó de piedra al verla
y se desmayó.
405
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Vale, sí que estás loca.
406
00:46:43,520 --> 00:46:46,160
No es todo.
Ella también se quedó de piedra.
407
00:46:46,240 --> 00:46:49,920
Era como si quisiera provocarlo.
Además, llevaba el pelo corto.
408
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
- Tú no la has visto, ¿verdad?
- No.
409
00:46:59,440 --> 00:47:00,520
¿Me crees?
410
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Olvídalo. Buenas noches.
411
00:47:07,800 --> 00:47:08,640
Nina.
412
00:47:09,160 --> 00:47:11,400
Espera. Vuelve a explicármelo.
413
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Quítate.
414
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Oye…
415
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
No quiero discutir contigo.
416
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
¿Jonas?
417
00:47:42,280 --> 00:47:43,320
Jonas.
418
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Mierda.
419
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
Venga, ¡dense prisa!
420
00:53:14,160 --> 00:53:18,120
- Que se ponga ella a correr.
- ¿Qué pasa? Llevas así todo el día.
421
00:53:19,480 --> 00:53:22,200
Vi a la zorra esa
salir de su casa esta mañana.
422
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
¿A Jung?
423
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
- ¿Estás de coña?
- No, salía de su casa.
424
00:53:27,520 --> 00:53:28,880
Menudo cabronazo.
425
00:53:28,960 --> 00:53:31,160
Me besa y luego se folla a esa zorra.
426
00:53:31,240 --> 00:53:32,200
No lo entiendo.
427
00:53:32,280 --> 00:53:35,200
- A lo mejor estaba con su abuelo.
- Sí, claro.
428
00:53:35,280 --> 00:53:36,960
Era gracioso cómo la miraba.
429
00:53:38,280 --> 00:53:40,720
¿Tú también lo viste? Yo tenía razón.
430
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
Lo más fuerte es
que mi padre también vio a Jung.
431
00:53:43,960 --> 00:53:48,360
Hoy, en el desayuno, me habló
de una profesora que era igual que ella.
432
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
¿De pelo corto o largo?
433
00:53:51,000 --> 00:53:53,440
Como ayer. Probablemente corto.
434
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
¡Nina! ¡Jule! ¿Qué hacéis?
435
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
- Más correr y menos hablar.
- Déjame.
436
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
Señora Klausen, no sea tan dura.
437
00:54:14,240 --> 00:54:15,480
¿Te encuentras mejor?
438
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Sí, me encuentro mejor.
439
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Aunque me gustaría
que hoy no fueras a clase.
440
00:54:28,760 --> 00:54:30,560
¿Llamamos a un médico?
441
00:54:31,920 --> 00:54:32,840
No pasa nada.
442
00:54:33,520 --> 00:54:35,160
Entonces puedo ir a clase.
443
00:54:36,120 --> 00:54:37,680
¿Es por mi profesora?
444
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
Nina vio cómo la mirabas.
445
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Y luego te desmayaste.
446
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Nina ve fantasmas.
447
00:54:55,560 --> 00:54:57,080
¿Conoces a la Sra. Jung?
448
00:54:57,960 --> 00:54:59,160
¿"La Sra. Jung"?
449
00:54:59,920 --> 00:55:00,760
¿Así se llama?
450
00:55:03,240 --> 00:55:07,000
Esta mañana estaba esto en la puerta,
aunque no vi a Nina.
451
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
¿Entonces no la conoces?
452
00:55:18,160 --> 00:55:20,320
No. ¿De qué iba a conocerla?
453
00:55:25,360 --> 00:55:27,840
Tengo que ir a clase.
Llámame si pasa algo.
454
00:55:30,280 --> 00:55:32,440
Los anuarios no están digitalizados,
455
00:55:32,520 --> 00:55:34,960
pero los encontrarás en la biblioteca.
456
00:55:36,120 --> 00:55:38,800
Si no, tendrás que ir
al archivo de la ciudad.
457
00:55:39,400 --> 00:55:40,440
Gracias.
458
00:55:49,640 --> 00:55:51,840
¿Qué quería? A lo mejor puedo ayudar.
459
00:55:52,360 --> 00:55:56,200
Anuarios antiguos
para un proyecto del instituto.
460
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
Ah, no es de mi departamento.
461
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
BIENVENIDOS
EQUIPO DOCENTE 1986
462
00:56:27,040 --> 00:56:29,600
Si buscas a Nina, está en la biblioteca.
463
00:56:29,680 --> 00:56:32,360
- ¿Para qué iba a buscarla?
- Tú sabrás.
464
00:56:32,440 --> 00:56:35,080
A veces tengo la sensación
de que estás loca.
465
00:56:36,240 --> 00:56:37,600
Que tengas un buen día.
466
00:56:41,120 --> 00:56:43,040
INSTITUTO KLAUS-MANN
ANUARIO 1985
467
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
Qué tonto. Yo me habría quedado en casa.
468
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
A, T, G y C.
469
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
EQUIPO DOCENTE 1985
470
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}MARIA ROTH
LENGUA
471
00:57:24,920 --> 00:57:27,520
Coincidiste con el Sr. Meineke
en Mallorca.
472
00:57:31,960 --> 00:57:33,560
¿Qué quieres de Jonas?
473
00:57:34,120 --> 00:57:36,200
¿Por qué has venido a nuestra isla?
474
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
¿Lo entiendes ahora?
475
00:57:48,000 --> 00:57:49,720
¿Te soy sincero?
476
00:57:50,920 --> 00:57:52,280
Te lo explico de nuevo.
477
00:57:52,360 --> 00:57:55,320
La adenina y la timina se complementan.
478
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
¡Jonas!
479
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Hola.
480
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Un momento.
481
00:58:10,720 --> 00:58:12,280
Iba a la biblioteca.
482
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Prométeme algo:
si tu abuelo necesita alguna cosa,
483
00:58:16,920 --> 00:58:18,440
házmelo saber.
484
00:58:18,520 --> 00:58:19,600
Así será. Gracias.
485
00:58:28,440 --> 00:58:30,680
- ¿Qué harás ahora?
- No más Biología.
486
00:58:30,760 --> 00:58:32,480
- Mañana seguimos.
- Genial.
487
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
¿Nina?
488
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
¿Nina?
489
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
¿Jonas?
490
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
¿Dónde estabas hoy?
491
00:59:10,040 --> 00:59:11,960
Mi abuelo no se encontraba bien.
492
00:59:12,040 --> 00:59:13,800
Sí, eso me han dicho.
493
00:59:13,880 --> 00:59:15,320
¿Qué fue lo que le pasó?
494
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
¿Sabes si Nina está aquí?
495
00:59:20,560 --> 00:59:22,320
No, creo que ya se ha ido.
496
00:59:25,800 --> 00:59:27,600
En la biblioteca no está.
497
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Jonas.
498
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
Lo de anoche fue muy bonito.
499
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
¿Sí? ¿Y dónde está la ficha del libro?
500
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Pues date prisa.
501
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
Hola, profesora.
502
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
- Hola.
- Hola.
503
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Hola.
504
01:02:30,120 --> 01:02:30,960
Señora Jung.
505
01:02:34,240 --> 01:02:36,560
- ¿Puedo ayudarla?
- No se preocupe.
506
01:02:36,640 --> 01:02:38,160
Tengo un problema.
507
01:02:38,240 --> 01:02:40,720
¿Podría dejarme un poco de cinta adhesiva?
508
01:02:40,800 --> 01:02:42,080
Es por la mudanza.
509
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
- ¿Ya se va?
- No, sigo deshaciendo las maletas.
510
01:02:49,440 --> 01:02:51,040
¿Qué le parece la isla?
511
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
No quiero irme nunca.
512
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Si quiere, podemos ir a tomar algo.
513
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Bueno, al único bar que hay.
514
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
¿De casualidad tendría algo de cuerda?
515
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Ya está bien, ¿no?
516
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Sí, por ahí…
517
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
También recogeremos por ahí.
518
01:05:34,000 --> 01:05:36,840
Menudas cosas encuentras.
No sé qué pensar de ti.
519
01:05:36,920 --> 01:05:38,720
Dame la maldita bolsa.
520
01:05:39,240 --> 01:05:42,160
Qué asco de turistas.
¿Tienen que follar aquí?
521
01:05:42,240 --> 01:05:43,680
¿Sabéis dónde está Nina?
522
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
¿Otra vez la misma pregunta?
523
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
- Puede. ¿Dónde está?
- A lo mejor te está evitando.
524
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
- ¿Y en la biblioteca?
- Solo estaba la Sra. Jung.
525
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
- Mierda.
- ¿Qué pasa?
526
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Nada.
527
01:05:58,280 --> 01:06:00,400
- ¿Y esa cara?
- Eso, ¿qué pasa?
528
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Que te calles.
529
01:06:03,360 --> 01:06:06,200
¿Has visto si seguía la bici
cuando te fuiste?
530
01:06:06,280 --> 01:06:07,440
Ni idea.
531
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Joder, no lo había pensado.
532
01:10:40,000 --> 01:10:43,160
Hola, soy Nina.
Me llamas fuera de mi horario laboral.
533
01:11:02,320 --> 01:11:04,880
{\an8}NECESITO VERTE. ES URGENTE. JONAS.
534
01:11:06,400 --> 01:11:08,960
{\an8}¿DÓNDE?
535
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
Nina se ha ido.
536
01:11:38,840 --> 01:11:39,760
¿Puedo pasar?
537
01:11:40,800 --> 01:11:41,640
Sí, claro.
538
01:11:48,520 --> 01:11:49,720
¿Cómo que se ha ido?
539
01:11:50,680 --> 01:11:52,760
El móvil está apagado. Nadie sabe nada.
540
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
Yo la vi esta tarde en la biblioteca.
541
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
¿Te llegó a decir algo?
542
01:12:10,280 --> 01:12:11,440
Nina está celosa.
543
01:12:13,240 --> 01:12:16,000
Me temo que hoy vio
cómo me iba de tu casa.
544
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Mierda.
545
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Estará por ahí con la bici.
546
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Lo siento.
547
01:12:30,200 --> 01:12:33,160
- No quería meterte en un lío.
- Pues lo has hecho.
548
01:12:33,240 --> 01:12:34,320
Solo quería verte.
549
01:12:34,400 --> 01:12:36,840
¿Y te metes en casas ajenas por la noche?
550
01:12:37,720 --> 01:12:39,320
- ¿Quién hace eso?
- Espera.
551
01:12:40,200 --> 01:12:41,840
Creí que no te importaría.
552
01:12:47,640 --> 01:12:48,960
¿Tienes copas de vino?
553
01:12:52,360 --> 01:12:53,560
Encima del fregadero.
554
01:13:18,920 --> 01:13:20,480
¿Es la casa de tus padres?
555
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Sí, vivía aquí.
556
01:13:23,200 --> 01:13:26,040
- Bueno, hasta hace un año.
- Hasta el accidente.
557
01:13:28,320 --> 01:13:30,360
Es horrible. Me lo han contado.
558
01:13:54,520 --> 01:13:56,040
¿Deberíamos dejarlo?
559
01:14:10,440 --> 01:14:13,200
Ya no sé lo que está bien
ni lo que está mal.
560
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Yo sé lo que está bien.
561
01:14:19,480 --> 01:14:20,680
Tienes que escribir.
562
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Díselo a mi abuelo.
563
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Cree que los escritores
acaban en la calle.
564
01:14:30,680 --> 01:14:33,360
Si no soy Schiller,
Goethe o el puto Kafka,
565
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
no debería ni molestarme.
566
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
Tú no acabarás en la calle.
567
01:14:40,920 --> 01:14:44,440
No debes rendir cuentas a nadie
sobre lo que hagas con tu vida.
568
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Voy a salir por la puerta.
569
01:14:59,880 --> 01:15:01,360
Seremos solo amigos.
570
01:15:03,080 --> 01:15:04,440
Nina se tranquilizará.
571
01:15:06,880 --> 01:15:08,200
Tendréis tres hijos.
572
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Escribirás novelas.
573
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Cumplirás tu sueño.
574
01:15:34,840 --> 01:15:35,720
Espera.
575
01:17:16,080 --> 01:17:17,800
Te queda bien el pelo corto.
576
01:17:53,280 --> 01:17:54,200
¿Dónde estabas?
577
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
- Había quedado.
- ¿Con Nina?
578
01:18:00,120 --> 01:18:01,400
¿O con la profesora?
579
01:18:04,560 --> 01:18:07,680
Al menos ella cree
en mi forma de escribir.
580
01:18:13,600 --> 01:18:17,240
Lo conseguirías con papá,
pero conmigo no podrás.
581
01:18:35,320 --> 01:18:36,600
¡Jonas!
582
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
¡Levántate!
583
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Han encontrado
el cuerpo de Nina en la playa.
584
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
¡Nina!
585
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
¡Dios! ¡No!
586
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
¡Nina!
587
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
¡Dios! ¡No!
588
01:19:30,720 --> 01:19:36,200
¿Su abuelo ha sufrido otros ataques
o alguien de su familia tiene epilepsia?
589
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Cuando acabe, póngale 50 mg de Sedatin.
590
01:19:42,920 --> 01:19:43,840
- Sí.
- Gracias.
591
01:19:44,440 --> 01:19:46,240
¿Hay más casos en su familia?
592
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
No lo sé.
593
01:19:54,520 --> 01:19:56,720
Lo sedaremos para llevarlo a casa.
594
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Por favor.
595
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Debería ir a casa y descansar un rato.
596
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
Su abuelo está estable.
Eso es una buena señal.
597
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
- ¿Puede llevar a su amigo a casa?
- Claro.
598
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
No se preocupe.
Le avisaremos en cuanto se despierte.
599
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Se lo prometo.
600
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Hola.
601
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
Te las manda el médico.
602
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
No quiero meterme drogas.
603
01:21:01,040 --> 01:21:02,040
¿Dónde está Jule?
604
01:21:05,480 --> 01:21:06,720
Con la madre de Nina.
605
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
No lo entiendo.
606
01:21:20,240 --> 01:21:23,400
Nina no se la habría jugado nunca
con la marea.
607
01:21:45,560 --> 01:21:47,280
Sitúanos en el tiempo.
608
01:21:47,880 --> 01:21:50,960
Lo que le dijiste a Nina
de la profesora de tu padre.
609
01:21:51,840 --> 01:21:52,800
¿Cuándo fue eso?
610
01:21:52,880 --> 01:21:55,160
Tuvo que ser…
611
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
entre 1984 y 1988.
612
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Falta una página.
613
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
- Hola.
- Hola.
614
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Soy Helena Jung.
Vengo a ver a mi padre, Friedrich Hansen.
615
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Mirad.
616
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
BACHILLERATO DE 1985
DEL INSTITUTO KLAUS-MANN
617
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
EL DIRECTOR FRIEDRICH HANSEN
Y LA PROFESORA DE LENGUA, MARIA ROTH
618
01:23:21,920 --> 01:23:23,000
Busca su nombre.
619
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
BÚSQUEDA DE TÉRMINO
620
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
HALLADA MUERTA UNA MUJER EN LA MARISMA
621
01:23:35,600 --> 01:23:37,040
Fue cuatro años después.
622
01:23:37,120 --> 01:23:40,760
"La profesora de Lengua
del Instituto Klaus-Mann, Maria Roth,
623
01:23:40,840 --> 01:23:44,960
fue hallada muerta
en la playa principal ayer por la mañana.
624
01:23:46,080 --> 01:23:48,640
Según el equipo de rescate,
murió ahogada".
625
01:23:49,800 --> 01:23:53,920
No se conocen aún más detalles
ni si ha habido algún implicado".
626
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Tranquilo.
627
01:24:06,680 --> 01:24:08,960
El médico dice que no puedes hablar
628
01:24:09,040 --> 01:24:11,360
porque te has mordido fuerte la lengua.
629
01:24:12,480 --> 01:24:15,720
El espasmo también ha limitado
tus funciones motoras.
630
01:24:18,120 --> 01:24:19,480
Pero te recuperarás.
631
01:24:21,080 --> 01:24:23,000
Lo más importante es que me ves…
632
01:24:24,560 --> 01:24:25,640
y que me escuchas.
633
01:24:33,200 --> 01:24:35,560
¿Te acuerdas de ella cuando me ves a mí?
634
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
Mamá te quería muchísimo.
635
01:24:45,200 --> 01:24:49,160
Cuando estaba embarazada de mí,
creía que te quedarías con nosotras.
636
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Pero la abandonaste.
637
01:24:54,280 --> 01:24:57,520
Recuerdo como si fuera hoy
cuando nos bajamos del ferri.
638
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Me puse de pie ante ti.
639
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Y tú nos diste la espalda.
640
01:25:15,600 --> 01:25:17,840
Mamá estaba conmigo en la playa.
641
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
No quería que yo la viera llorar.
642
01:25:22,000 --> 01:25:23,840
Pero yo vi su mirada.
643
01:25:27,120 --> 01:25:28,320
Estaba desesperada.
644
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Estaba vacía.
645
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Me sentó en la arena
y me dijo que esperara.
646
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Ella quería hablar contigo,
647
01:25:41,000 --> 01:25:42,320
pero nunca volvió.
648
01:25:46,840 --> 01:25:48,640
Estuve sentada ahí horas.
649
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
Toda la noche, hasta que amaneció.
650
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Una niña de cuatro años.
651
01:26:12,040 --> 01:26:13,600
Luego, llegaron los pescadores
652
01:26:14,840 --> 01:26:15,840
y la policía.
653
01:26:18,160 --> 01:26:20,480
Había luces y sirenas por todas partes.
654
01:26:24,960 --> 01:26:27,160
Encontraron su cuerpo entre las olas.
655
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Tú la mataste.
656
01:26:44,840 --> 01:26:45,800
No te preocupes.
657
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
No te voy a matar.
658
01:26:49,600 --> 01:26:51,520
Te quitaré a tus seres queridos.
659
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Igual que tú hiciste conmigo.
660
01:27:00,480 --> 01:27:03,000
El único que falta es Jonas.
661
01:27:19,120 --> 01:27:20,160
¡Helena!
662
01:28:44,800 --> 01:28:46,000
¿Me abres la puerta?
663
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Buenos días.
664
01:28:59,480 --> 01:29:00,920
He hablado con el médico
665
01:29:01,000 --> 01:29:04,160
y lo traen a casa
para darle los mejores cuidados.
666
01:29:05,040 --> 01:29:07,920
La Cruz Roja nos mandará
un cuidador cada día.
667
01:29:08,000 --> 01:29:09,720
¿Y por qué habló contigo?
668
01:29:10,280 --> 01:29:12,200
- ¿Necesita ayuda?
- No, gracias.
669
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Siento mucho lo que le ha pasado a Nina.
670
01:29:24,680 --> 01:29:26,080
¿Dónde lo dejamos?
671
01:29:31,440 --> 01:29:32,960
Aquí, en el salón.
672
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
¿Cómo te atreves?
673
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
Todo esto.
674
01:30:04,800 --> 01:30:07,080
Cuando me enteré, fui a buscarte.
675
01:30:07,160 --> 01:30:09,960
Fui al hospital y el médico me habló a mí.
676
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
¿Tu madre daba clase en el instituto?
677
01:30:14,040 --> 01:30:15,400
¿Se llamaba Maria Roth?
678
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Sí.
679
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
¿Qué tenía que ver mi abuelo con ella?
680
01:30:39,000 --> 01:30:39,920
Cógelo.
681
01:30:41,240 --> 01:30:43,360
Preparo un café y hablamos.
682
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Quiere contarme todo.
683
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Te llamo luego, ¿vale?
684
01:32:06,360 --> 01:32:08,080
Ya viene. Hablamos más tarde.
685
01:32:48,400 --> 01:32:51,600
Entiendo por qué mi madre
quería quedarse en esta isla.
686
01:32:54,920 --> 01:32:57,400
¿Por qué arrancaste
esa página del anuario?
687
01:33:00,680 --> 01:33:02,480
Porque mi madre salía en ella.
688
01:33:06,840 --> 01:33:09,640
Estaba loca de amor por tu abuelo.
689
01:33:11,920 --> 01:33:13,040
El amor de su vida.
690
01:33:20,360 --> 01:33:21,560
¿Tuvieron hijos?
691
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Eso me convierte en tu tía.
692
01:33:35,320 --> 01:33:37,080
Tu abuelo es un asesino.
693
01:33:40,080 --> 01:33:41,280
Mató a mi madre.
694
01:33:44,000 --> 01:33:46,480
Ella quería que se ocupara de su hija.
695
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Siento lo de Nina.
696
01:34:28,040 --> 01:34:29,600
Ella te lo habría contado.
697
01:34:31,680 --> 01:34:33,440
Y tú lo habrías descubierto.
698
01:34:36,320 --> 01:34:38,040
Habría sido demasiado pronto.
699
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Ven.
700
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
No pasa nada. Solo te he aturdido un poco.
701
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Tranquilo.
702
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Vale.
703
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Tranquilo.
704
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Confía en mí.
705
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
No pasa nada.
706
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Todo va bien.
707
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
No pasa nada.
708
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
No pasa nada.
709
01:38:58,160 --> 01:39:01,000
Si estás leyendo esto,
es que ya no estoy viva.
710
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
Lo he intentado todo.
Te he dado tu libertad.
711
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
Te he demostrado cuánto te quiero,
712
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
con cada poro de mi piel
y cada parte de mi alma.
713
01:39:13,720 --> 01:39:16,920
Ahora debo entender que no tenía sentido.
714
01:39:17,800 --> 01:39:21,800
Debo entender que a ti
solo te importaba una cosa:
715
01:39:22,960 --> 01:39:24,160
tu reputación.
716
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
Un hijo ilegítimo
nacido de una relación secreta
717
01:39:29,520 --> 01:39:31,240
no encaja en tu vida.
718
01:39:32,120 --> 01:39:34,360
Al menos esperaba
719
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
que la imagen de tu hija
te llegaría al corazón.
720
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
Nunca me iré de esta isla.
721
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
Puede que parte de mí
se quede en nuestra hija
722
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
y tú puedas quererla.
723
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
María.
724
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
¿Estás bien?
725
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Disculpa.
726
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
¿Eres de la isla?
727
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
No lo entiendo. Esta es tu isla.
728
01:41:20,520 --> 01:41:22,440
¿Por qué es la única negra?
729
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ISLAS FRISIAS SEPTENTRIONALES
730
01:43:54,600 --> 01:43:58,600
Subtítulos: Náder Barakat