1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 {\an8}Como você é lindo. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 Faz tempo que não te vejo por aqui. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 {\an8}Vá dar pêsames ao seu avô. 7 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Por que eu? 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 4 MESES DEPOIS 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 Quanto tempo isso vai durar? 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,200 {\an8}Entre você e seu pai. 11 00:02:45,240 --> 00:02:47,760 {\an8}Um de vocês terá que dar o braço a torcer. 12 00:02:50,040 --> 00:02:51,320 Pelo bem do Jonas. 13 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 O que ele está fazendo? 14 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 Ele é louco? 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Vão em frente. 16 00:04:40,320 --> 00:04:43,800 Enganamos os velhos. É champanhe, com suco de laranja pra ocultar. 17 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 Ninguém saberá. 18 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Ele se mudará pra Bavária. 19 00:04:52,200 --> 00:04:53,320 Vai ficar tudo bem. 20 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 Não há pecado nas montanhas. 21 00:05:07,320 --> 00:05:08,160 Ei. 22 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 E então? 23 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Tome. 24 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 A receita especial da sua prima. 25 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 Vai se mudar pra Bavária? 26 00:05:36,880 --> 00:05:37,720 Sim. 27 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 Posso morar com minha tia. 28 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 Que bagunça é esta? 29 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Não toque! 30 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Merda. 31 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Merda. 32 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 O que ele quer? 33 00:06:09,320 --> 00:06:12,080 Sou Friedrich Hansen, avô do Jonas. 34 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Nina Cohrs. 35 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 É um prazer. 36 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 Jonas… 37 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 Sei que tivemos… 38 00:06:25,560 --> 00:06:27,680 pouquíssimo contato. 39 00:06:29,560 --> 00:06:33,680 Eu teria dado de tudo para falar com seu pai de novo, mas… 40 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 Agora pode ser a hora 41 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 de lembrar que somos uma família. 42 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 Se quiser ficar na ilha, 43 00:06:45,600 --> 00:06:46,960 eu cuidarei de você. 44 00:06:48,760 --> 00:06:51,520 Pode ficar comigo até os 18 anos. 45 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Pense bem. 46 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 1 ANO DEPOIS 47 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 -E aí! -E aí. 48 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 E aí. 49 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Como foi? 50 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 Chega de férias com minha mãe e minha irmã. 51 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 Por quê? 52 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 O que dois adultos fazem com uma criança de oito anos? 53 00:07:50,000 --> 00:07:52,520 Se adaptam ao nível intelectual dela. 54 00:07:52,600 --> 00:07:57,040 -Por três semanas. Muita diversão! -Suas fotos no Insta pareciam divertidas. 55 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 Quem admitiria ter férias chatas? 56 00:08:32,160 --> 00:08:33,400 Vamos sentar ali. 57 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 Flo não entende. 58 00:08:47,440 --> 00:08:48,280 Ei! 59 00:09:01,640 --> 00:09:02,920 O que estão fazendo aqui? 60 00:09:03,760 --> 00:09:04,680 Venham comigo. 61 00:09:59,320 --> 00:10:04,000 Como sabem, o Sr. Meineke sofreu um acidente de férias em Maiorca. 62 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Sou Helena Jung e vou assumir a aula de alemão 63 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 até ele voltar, no mínimo. 64 00:10:11,760 --> 00:10:15,320 Por um acaso, estarei com vocês no seu último ano. 65 00:10:16,240 --> 00:10:20,160 Mas a palavra "acaso" tem outro significado. 66 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 Este trabalho caiu no meu colo. 67 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Talvez seja exatamente esse o sentido da vida, 68 00:10:29,400 --> 00:10:32,040 aceitar o que cai no seu colo. 69 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Façam uma caminhada. 70 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Celebrem a vida. 71 00:10:38,400 --> 00:10:42,080 Gostaria que passássemos a primeira aula juntos dessa forma. 72 00:10:43,520 --> 00:10:48,200 Talvez mandar pensamentos positivos pro Sr. Meineke se recuperar totalmente. 73 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Muito bem, andem. 74 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 Ela já me irrita. 75 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 -O que aconteceu com o Sr. Meineke? -Algo em Maiorca. 76 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Claro, mas o quê? 77 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Caiu ao fazer trilha pelo penhasco perto do mar. 78 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Merda. 79 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 Espero que ele volte logo. 80 00:11:19,600 --> 00:11:23,840 Queria perguntar se dois ou três de vocês têm um tempo hoje à tarde. 81 00:11:23,920 --> 00:11:27,880 Vou me mudar e preciso arrumar o guarda-roupas. Não consigo sozinha. 82 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 -No seu quarto? -Sim. 83 00:11:30,800 --> 00:11:35,440 -É onde os guarda-roupas costumam ficar. -Estou dentro. E o Jonas também. 84 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Sim. 85 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Também posso ajudar. 86 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 Opa! Desculpe. 87 00:11:45,600 --> 00:11:50,000 -Alguém mais quer meu café da manhã? -Pelo menos não é queijo fedorento. 88 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 Que tal às 15h? Ótimo. 89 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 Moro no fim de Seestraße. Só tem uma casa. 90 00:11:57,520 --> 00:11:58,640 Haverá cerveja. 91 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 Nunca tomou cerveja? 92 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 -E aí. -E aí. 93 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 Não passou em casa? 94 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 Ainda não. 95 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Estava me perseguindo no Insta? 96 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 Eu sigo você. E daí? 97 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 Mas você não curtiu nada. 98 00:12:28,000 --> 00:12:30,680 -Aí já é pedir demais. -Idiota. 99 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Saiam da frente, lesmas! 100 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Ótimo. 101 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 -Olá, Nina. Que bom te ver aqui. -Olá. 102 00:13:06,640 --> 00:13:09,920 O pessoal está no quarto. Podem precisar de ajuda. 103 00:13:10,000 --> 00:13:13,840 -Parece que não vão conseguir. -É, duas mãos esquerdas. 104 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Pode cortar o piso? 105 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 Não sei como. 106 00:13:21,680 --> 00:13:25,720 -Veremos depois. -Ótimo. Era isso que eu queria ouvir. 107 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Isso tem que ir na parte de cima. 108 00:13:32,800 --> 00:13:33,640 Bem… 109 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 é o que eu acho. 110 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Se eu entendesse isso. 111 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 -Por que está escorregando? -Segure firme, Srta. Jung. 112 00:13:50,080 --> 00:13:53,360 -Segure firme você. -Não, tem que segurar firme! 113 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 Não… 114 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 -Um, dois… -Dois. 115 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 -Pronto? -Sim. 116 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 -Um, dois, três… -Dois, três… 117 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Não funcionará. 118 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 PARA: SXF, BERLIN SCHÖNEFELD PMI, PALMA DE MAIORCA 119 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Posso ajudar? 120 00:14:32,560 --> 00:14:35,520 Procuro um pedaço de madeira pra cortar as bordas. 121 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 Deixe-me ver. 122 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 -Este, talvez. -Ótimo. 123 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 Te achei, Srta. Jung. 124 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 Pode me chamar de Helena fora do colégio. 125 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 -Helena… -Não! 126 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Cara. 127 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 Está certo? 128 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 Não sei. 129 00:15:30,240 --> 00:15:33,800 Se tentarem estabilizar o fundo… Vamos tentar de novo, certo? 130 00:15:33,880 --> 00:15:36,440 -Será? -Mas façam direito desta vez. 131 00:15:36,520 --> 00:15:40,360 Pronto. Muito obrigada, senhores. 132 00:15:41,040 --> 00:15:44,880 Eu não teria conseguido sem vocês. Ou não demoraria tanto. 133 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 Esquecemos o painel traseiro. 134 00:15:52,920 --> 00:15:55,520 -Temos que desmontar tudo de novo? -Sim. 135 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 Deus! Nina, o que aconteceu? 136 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Acho que me cortei. 137 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Venha aqui. Sente-se. 138 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Vou tirar seu sapato. 139 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Está doendo! 140 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 É minha culpa. Sinto muito. 141 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 Sangrando assim, melhor ir ao hospital. 142 00:16:33,640 --> 00:16:35,040 Só por precaução. 143 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 Você tem carro? 144 00:16:38,080 --> 00:16:40,320 Não. Vou chamar a ambulância. 145 00:16:40,400 --> 00:16:44,480 -Será mais rápido na minha lambreta. -Por favor, sem ambulância. 146 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Tudo bem. 147 00:16:51,160 --> 00:16:55,040 -Muito burra pra cortar carpetes. -Tire esse trabalho da lista. 148 00:16:55,120 --> 00:16:57,560 Precisará do diploma mais do que nunca. 149 00:17:07,800 --> 00:17:11,320 Avise quando chegar em casa. Vou levar sua bicicleta. 150 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 -Pronta? -Sim. 151 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Até amanhã. 152 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Até. 153 00:17:34,920 --> 00:17:35,760 Certo… 154 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 -Vai conseguir? -Vou. 155 00:17:50,840 --> 00:17:52,080 Obrigado. 156 00:17:52,160 --> 00:17:53,760 -Boa sorte. -Tchau. 157 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Que saco… 158 00:18:34,880 --> 00:18:36,880 Coloquei sua bicicleta na garagem. 159 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Obrigada. 160 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Melhore logo. 161 00:20:47,720 --> 00:20:49,080 -Bom dia. -Bom dia. 162 00:20:49,600 --> 00:20:51,080 É tão lindo aqui. 163 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 Agora lembro por que deixei aquela Berlim suja. 164 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 Nina está melhor? 165 00:20:58,040 --> 00:21:02,200 Sim, está bem. Acho que o choque foi a pior parte. 166 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Ainda bem. Eu me senti tão culpada… 167 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 Vocês são um casal? 168 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 -Não. -Certeza? 169 00:21:14,280 --> 00:21:15,720 Não faço ideia. Veremos. 170 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 O sol é um lutador solitário. 171 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 Como assim? 172 00:21:36,000 --> 00:21:38,080 Toda noite é como a última. 173 00:21:38,880 --> 00:21:41,120 Mas não pode impedir o sol de nascer. 174 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Que lindo… 175 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 Muito poético. 176 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 É o que achei… 177 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Rilke. 178 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Rainer Maria. 179 00:22:27,240 --> 00:22:30,560 Rilke é a forma abreviada do nome que a maioria conhece. 180 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Exceto todos vocês, é claro. Vamos ser breves. 181 00:22:34,360 --> 00:22:37,040 Recomendo que usem a internet. Procurem-no. 182 00:22:37,120 --> 00:22:39,880 Há três lindos poemas dele nesta página. 183 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Entregue a todos. Na minha opinião. 184 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 Acabei de revelar meu gosto em poemas. 185 00:22:46,120 --> 00:22:49,040 Quero que escrevam um poema pra amanhã. 186 00:22:49,120 --> 00:22:51,200 E quero que pareça com um do Rilke. 187 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 É uma tarefa difícil, eu sei. Mas vai ajudá-los a melhorar. 188 00:23:19,200 --> 00:23:22,120 Preciso de ajuda. O poema está me deixando louca. 189 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Espere, estou indo. 190 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Eu pego para você. 191 00:23:28,400 --> 00:23:31,760 Beleza. Segure firme. Está tudo bem? 192 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Eu me sinto como uma vovó velha. 193 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Então vamos sentar, vovó. 194 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 E vou pegar uma bebida, está bem? 195 00:23:39,600 --> 00:23:40,480 Bem devagar. 196 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 A força está na paz. 197 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Não tão rápido. 198 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Hora de virar. 199 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 Agora sua bolsa, senhora. 200 00:23:54,840 --> 00:23:56,280 Sente-se, por favor. 201 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 Água ou suco? 202 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Que tal uma cerveja? 203 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Uma cerveja. Claro, sem problemas. 204 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Ficou tão lindo… 205 00:24:58,400 --> 00:25:00,320 Leia o final de novo, por favor. 206 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 "Ouça em silêncio 207 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 ouça em silêncio" 208 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Uma visita! 209 00:25:09,840 --> 00:25:11,280 Que surpresa! 210 00:25:12,600 --> 00:25:14,080 Vamos todos comer juntos. 211 00:25:17,640 --> 00:25:18,560 Você quer? 212 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Por que não? 213 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 Têm que escrever como o Rilke? 214 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Fui à Lua de tanta felicidade… mas Jonas me salvou. 215 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 Jura? 216 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Ele sabe escrever? 217 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 É de família. 218 00:25:37,000 --> 00:25:39,960 Jonas me disse que o pai dele queria ser escritor. 219 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Ele contou à mamãe quando eu era pequeno. 220 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 É verdade? 221 00:25:48,120 --> 00:25:50,680 É possível que ele tenha dito uma vez. 222 00:25:50,760 --> 00:25:53,880 Provavelmente me viu na minha mesa quando era criança. 223 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Pode passar a manteiga? 224 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Você também escreve? 225 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 Não. 226 00:26:03,680 --> 00:26:06,360 Não queria morar embaixo da ponte aos 20 anos. 227 00:26:07,920 --> 00:26:10,680 Por isso preferi corrigir dissertações. 228 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 Posso ler? 229 00:26:16,160 --> 00:26:17,520 O poema. 230 00:26:21,520 --> 00:26:22,400 Com certeza. 231 00:26:27,480 --> 00:26:29,040 Só se não der nota. 232 00:26:29,560 --> 00:26:32,800 Não tenha medo, querida. Um professor aposentado… 233 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 não dá notas. 234 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 E então? 235 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 O que achou? 236 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 Só existe um Rilke. 237 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 Sem ofensa, garoto. 238 00:27:08,720 --> 00:27:12,560 Não é culpa sua se a professora coloca ideias tolas na sua cabeça. 239 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Pode passar a linguiça? 240 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Obrigado. 241 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 "Ouça em silêncio, ouça em silêncio 242 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Armado para todas as adversidades 243 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Olhe para o céu, cheio de esperança 244 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 A estrela segue seu curso 245 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 Pois o Sol é um guerreiro 246 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 Embora caia, se reergue" 247 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Jonas? 248 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 Tem um minuto? 249 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 Você escreveu um lindo poema. 250 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Obrigado. 251 00:28:12,880 --> 00:28:14,680 Principalmente o que Nina leu. 252 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 Gostou mais daquele? 253 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Bem, um pouco. 254 00:28:23,720 --> 00:28:25,080 Desculpe, Srta. Jung. 255 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 256 00:28:26,320 --> 00:28:28,000 Mas estamos no colégio. 257 00:28:29,360 --> 00:28:30,800 Mas ninguém está aqui. 258 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Estou falando sério. 259 00:28:34,320 --> 00:28:38,040 Foi um lindo poema. Você é extremamente talentoso. 260 00:28:39,280 --> 00:28:40,920 Escreve há muito tempo? 261 00:28:44,160 --> 00:28:45,720 Sempre escrevi. 262 00:28:46,320 --> 00:28:47,680 Posso ler alguma coisa? 263 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Já mostrou para alguém? 264 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 Se tiver algo para mostrar e se sentir confortável, 265 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 sempre terá minha opinião sincera. 266 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Certo. 267 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Jonas! 268 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Estou aqui. 269 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 -Você me deu um belo susto. -Oi. 270 00:30:22,520 --> 00:30:23,440 É para mim? 271 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 Receio que sim. 272 00:30:30,400 --> 00:30:31,360 Quer entrar? 273 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Sinta-se em casa. Vou tomar um banho rápido. 274 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 A sala é ali. 275 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 Certo. 276 00:30:56,200 --> 00:30:57,040 Dois minutos. 277 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 E então? 278 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 Desculpe. 279 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Não precisa se desculpar. 280 00:32:07,880 --> 00:32:08,720 Ei. 281 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Desculpe. 282 00:34:40,960 --> 00:34:41,920 Está tudo bem? 283 00:34:44,160 --> 00:34:45,320 É minha professora. 284 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 Nós dois somos adultos. 285 00:34:49,360 --> 00:34:51,560 Não precisa dar satisfação a ninguém. 286 00:35:00,040 --> 00:35:01,480 Não precisa dizer nada. 287 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 Mas gostei de ontem à noite. 288 00:35:36,360 --> 00:35:39,040 Nossa, Nina. Você é tão burra… 289 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Não acredito que Jonas e Jung têm um lance. 290 00:36:11,760 --> 00:36:13,240 Ou estou maluca? 291 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 Não. 292 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 Não estou maluca. 293 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 Achei que ele era a fim de você. 294 00:36:26,520 --> 00:36:30,520 O que li até agora foi bom. Estão todos se tornando pequenos Rilkes. 295 00:36:30,600 --> 00:36:31,920 Alguns até melhores. 296 00:36:33,160 --> 00:36:34,720 Continuem em casa. 297 00:36:40,240 --> 00:36:43,360 -Já vou. Diga a Jonas que irei em breve. -Certo. 298 00:36:45,240 --> 00:36:46,080 Srta. Jung. 299 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 Podemos conversar? 300 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Claro. 301 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 Estou com a consciência pesada 302 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 por causa da nota que me deu pelo meu poema de Rilke. 303 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 -Nunca tirei nota máxima em alemão. -Mas você mereceu. 304 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Infelizmente, não. 305 00:37:11,080 --> 00:37:12,320 Jonas mereceu. 306 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Como assim? 307 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 A tarefa foi demais para mim. 308 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 Tenho o talento de escrever de um damasco esmagado. 309 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 Uma analogia interessante. Não é tão sem talento assim… 310 00:37:27,520 --> 00:37:28,480 Muito engraçado. 311 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 De todo modo, o Jonas me ajudou. 312 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 Uma ajuda de amor. 313 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 A gente releva problemas de amor. 314 00:37:39,960 --> 00:37:42,320 Há quanto tempo estão juntos? Não sabia. 315 00:37:44,960 --> 00:37:46,400 Eu o conheço há séculos. 316 00:37:47,240 --> 00:37:50,360 Se me prometer que vai tentar escrever, 317 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 vou manter sua nota. 318 00:37:54,040 --> 00:37:56,720 Como recompensa pela ação ainda não concluída. 319 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 Estou de olho em você. 320 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Ligo para você depois. 321 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Tchau. 322 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 Conversaram sobre o quê? 323 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 Estava com a consciência pesada. 324 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Falei que não escrevi o poema. 325 00:38:25,320 --> 00:38:28,680 -Ela também falou comigo disso. -Por que ela fez isso? 326 00:38:30,560 --> 00:38:32,160 Porque é muito inteligente. 327 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 Tem certeza de que quer vender a casa? 328 00:38:46,760 --> 00:38:47,720 Não sei. 329 00:38:53,240 --> 00:38:54,160 Mas, digo… 330 00:38:55,240 --> 00:38:57,160 só está acumulando poeira. 331 00:38:57,960 --> 00:39:00,200 Pode pelo menos esperar mais um pouco. 332 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 -O que seu avô tem a dizer? -Ah, ele… 333 00:39:03,640 --> 00:39:06,440 -Ele foi bem indelicado. -Pode-se dizer que sim. 334 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 Passei a perceber por que meu pai parou de falar com ele. 335 00:39:11,880 --> 00:39:15,200 Ele passa a impressão de que você não é bom o bastante. 336 00:39:37,600 --> 00:39:39,520 Quando eu não comia as verduras, 337 00:39:41,080 --> 00:39:43,240 a mamãe me colocava aqui. 338 00:39:46,920 --> 00:39:49,680 Ela se revezava entre dar comida a mim e ao cavalo. 339 00:39:52,120 --> 00:39:54,120 Metade ia parar no chão. 340 00:39:56,720 --> 00:39:59,400 Ela repreendia o cavalo por não comer tudo. 341 00:40:04,040 --> 00:40:06,880 Mas pelo menos me fazia comer umas vitaminas. 342 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 Sei que está com medo. 343 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Porque você a perdeu. 344 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 Você não vai me perder. 345 00:42:23,680 --> 00:42:27,000 Queridos pais, queridos alunos, queridos funcionários, 346 00:42:28,040 --> 00:42:32,280 é uma honra receber meu antecessor no nosso pequeno palco, 347 00:42:32,360 --> 00:42:34,920 o orador principal e diretor de longa data 348 00:42:35,000 --> 00:42:37,160 do Colégio Klaus Mann, Dr. Friedrich Hansen. 349 00:42:43,520 --> 00:42:46,600 Caro Sr. Hansen, não é exagero dizer 350 00:42:46,680 --> 00:42:49,920 que não haveria aniversário a comemorar sem o senhor. 351 00:42:50,000 --> 00:42:51,640 Achei que já teria acabado. 352 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 Quanto exagero… 353 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 No Ministério da Educação de Kiel, ainda sabem seu nome. 354 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 É mesmo? 355 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 É, sim. 356 00:42:59,720 --> 00:43:05,960 Quando o governo de Kiel quis fechar nosso colégio nos anos 80, 357 00:43:06,040 --> 00:43:06,880 pois achavam… 358 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Olhe. 359 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 …nossa linda e pequena ilha estava com a menor população da história, 360 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 e o governo mudou. 361 00:43:14,520 --> 00:43:16,280 É a nossa chance. 362 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 Porque o novo ministro da Educação era um velho amigo da faculdade. 363 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 E amigos de faculdade sabem um ou dois segredos 364 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 que o público não deve saber. 365 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 Sra. Lindemann, 366 00:43:36,520 --> 00:43:43,040 admito que às vezes é preciso adaptar os meios às circunstâncias. 367 00:43:44,200 --> 00:43:45,960 Pelo bem maior. 368 00:44:23,520 --> 00:44:26,000 Vô? Ei! 369 00:44:26,920 --> 00:44:28,200 Já estou bem. 370 00:44:28,280 --> 00:44:29,520 Peguem uma cadeira. 371 00:44:32,480 --> 00:44:34,160 Não precisa se preocupar. 372 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 E então? 373 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 Agora, quer vinho tinto. 374 00:44:51,040 --> 00:44:53,760 -Posso fazer alguma coisa? -Não, tudo bem. 375 00:44:56,160 --> 00:44:59,840 Está deitado na cama e disse que o vinho vai ajudá-lo a dormir. 376 00:45:04,840 --> 00:45:07,160 Vai levar a garrafa inteira? 377 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 Ele conhece Jung? 378 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Seu avô. Ele a conhece? 379 00:45:18,200 --> 00:45:19,440 Por que a conheceria? 380 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 Porque se olharam tão estranhamente. 381 00:45:26,120 --> 00:45:29,440 Não me olhe como se eu fosse louca. Foi o que aconteceu. 382 00:45:31,760 --> 00:45:32,600 Beleza. 383 00:45:34,200 --> 00:45:36,640 Já volto. Vou levar a bebida dele. 384 00:45:38,720 --> 00:45:41,000 -Todo mundo enlouqueceu. -Eu ouvi isso. 385 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 Não é tão ruim quanto parece. 386 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 Acha que é de vinho que precisa agora? 387 00:45:55,120 --> 00:45:58,640 Não acho, eu sei. Há uma diferença sutil. 388 00:46:07,160 --> 00:46:08,080 Nina está aqui? 389 00:46:11,360 --> 00:46:13,080 Que desagradável para mim… 390 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Diga a ela que não bebi água suficiente hoje. 391 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 Não se preocupe. 392 00:46:29,720 --> 00:46:33,480 Talvez ache que eu seja louca, mas vi com meus próprios olhos. 393 00:46:34,440 --> 00:46:37,280 -O que você viu? -Como Jung estava no colégio. 394 00:46:37,360 --> 00:46:40,600 Seu avô a encarou como um fantasma e desmaiou. 395 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Certo, você é louca. 396 00:46:43,520 --> 00:46:46,120 E tem mais. Ela olhou pra ele da mesma forma. 397 00:46:46,200 --> 00:46:50,080 Quase como se quisesse provocá-lo. E o cabelo dela estava curto. 398 00:46:55,480 --> 00:46:58,240 -Você nem a viu, né? -Não. 399 00:46:59,440 --> 00:47:00,520 Acredita em mim? 400 00:47:04,720 --> 00:47:06,400 Esqueça. Boa noite. 401 00:47:07,800 --> 00:47:08,640 Nina. 402 00:47:09,160 --> 00:47:11,400 Espere. Explique de novo, está bem? 403 00:47:12,680 --> 00:47:13,520 Cuidado! 404 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Ei… 405 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 Não quero brigar com você. 406 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 Jonas? 407 00:47:42,480 --> 00:47:43,320 Jonas! 408 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Merda. 409 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 Mais rápido! 410 00:53:14,160 --> 00:53:16,440 -Por que não corre você? -O que foi? 411 00:53:16,520 --> 00:53:18,280 Você está assim a manhã toda. 412 00:53:19,480 --> 00:53:22,320 Vi a vagabunda saindo da casa dele hoje de manhã. 413 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 Jung? 414 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 -Está brincando? -Não, ela saiu da casa dele. 415 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 Babaca! 416 00:53:28,840 --> 00:53:32,200 Ele me beija e depois fode essa vadia. Eu não entendo. 417 00:53:32,280 --> 00:53:34,960 -Talvez estivesse lá com o avô dele. -Aham… 418 00:53:35,040 --> 00:53:36,960 Ele olhou pra ela tão engraçado… 419 00:53:38,280 --> 00:53:40,720 Você também viu? Então, não imaginei. 420 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 A parte mais louca é que meu pai viu Jung também. 421 00:53:43,960 --> 00:53:46,040 Hoje, no café da manhã, ele disse. 422 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Uma professora idêntica a ela. 423 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 Cabelo curto ou longo? 424 00:53:51,000 --> 00:53:53,880 Como ela parecia ontem. Provavelmente curto. 425 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 Nina! Jule! O que estão fazendo? 426 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 -Corram sem conversar. -Deixe-me em paz. 427 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 Srta. Klausen, tenha dó, por favor. 428 00:54:14,240 --> 00:54:15,320 Sente-se melhor? 429 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Sim, me sinto melhor. 430 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Mas prefiro que não vá ao colégio hoje. 431 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 Quer chamar um médico? 432 00:54:31,920 --> 00:54:32,840 Está tudo bem. 433 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 Mas aí eu poderia ir ao colégio. 434 00:54:36,120 --> 00:54:37,880 É por causa da professora? 435 00:54:43,520 --> 00:54:45,400 Nina viu como você a encarou. 436 00:54:48,200 --> 00:54:49,680 Depois, você desmaiou. 437 00:54:51,160 --> 00:54:52,680 Nina vê fantasmas. 438 00:54:55,560 --> 00:54:57,080 Conhece a Srta. Jung? 439 00:54:57,960 --> 00:55:00,760 "Srta. Jung?" É o nome dela? 440 00:55:03,040 --> 00:55:07,040 Isto estava na porta esta manhã, mas eu não vi Nina. 441 00:55:14,080 --> 00:55:15,640 Não conhece a Srta. Jung? 442 00:55:18,160 --> 00:55:20,320 Não, de onde eu a conheceria? 443 00:55:25,400 --> 00:55:27,880 Tenho que ir ao colégio. Ligue se precisar. 444 00:55:30,280 --> 00:55:32,560 Os anuários antigos não estão on-line, 445 00:55:32,640 --> 00:55:34,960 mas pode pegá-los na biblioteca. 446 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Ou então, vá ao arquivo da cidade. 447 00:55:38,880 --> 00:55:40,000 Obrigada. 448 00:55:49,640 --> 00:55:51,760 O que ela queria? Talvez eu possa ajudar. 449 00:55:52,320 --> 00:55:54,240 Está procurando anuários antigos 450 00:55:54,320 --> 00:55:56,240 pra um projeto sobre a história do colégio. 451 00:55:56,320 --> 00:55:58,240 Esqueça. Não é meu departamento. 452 00:56:14,200 --> 00:56:16,520 BEM-VINDOS - FUNCIONÁRIOS DE 1986 453 00:56:27,080 --> 00:56:29,400 Se está procurando Nina, ela está na biblioteca. 454 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 -Por que eu estaria a procurando? -Me diga você. 455 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 Às vezes, sinto que você é louca. 456 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Tenha um bom dia. 457 00:56:41,120 --> 00:56:43,320 ANUÁRIO DO COLÉGIO KLAUS MANN DE 1985 458 00:56:51,120 --> 00:56:53,800 Que idiota! Eu teria ficado em casa. 459 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 A e T e G e C. 460 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 FUNCIONÁRIOS DE 1985 461 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}MARIA ROTH ALEMÃ 462 00:57:24,720 --> 00:57:27,520 Você e o Sr. Meineke estiveram em Maiorca ao mesmo tempo. 463 00:57:31,880 --> 00:57:33,560 O que você quer com Jonas? 464 00:57:34,080 --> 00:57:36,160 Por que veio à nossa ilha? 465 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Você entende agora? 466 00:57:48,000 --> 00:57:49,720 Quer uma resposta sincera? 467 00:57:50,920 --> 00:57:52,240 Vou explicar de novo. 468 00:57:52,320 --> 00:57:55,320 Então, adenina e timina se ligam. 469 00:58:06,640 --> 00:58:07,480 Jonas! 470 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Olá. 471 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Espere um pouco. 472 00:58:10,720 --> 00:58:12,720 Estou indo à biblioteca. 473 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 Tem que me prometer. Se seu avô precisar de algo, 474 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 por favor, me avise. 475 00:58:18,520 --> 00:58:19,680 Avisarei. Obrigado. 476 00:58:28,440 --> 00:58:30,560 -O que estudará agora? -Não biologia. 477 00:58:30,640 --> 00:58:32,480 -Estudaremos amanhã. -Eba! 478 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 Nina? 479 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 Nina? 480 00:59:02,080 --> 00:59:02,920 Jonas? 481 00:59:07,160 --> 00:59:08,440 Onde esteve hoje? 482 00:59:10,040 --> 00:59:11,960 Meu avô não estava muito bem. 483 00:59:12,040 --> 00:59:15,320 Ouvi falar. O que aconteceu? 484 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 Sabe se Nina está aqui? 485 00:59:20,560 --> 00:59:22,320 Não, acho que ela já foi. 486 00:59:25,640 --> 00:59:27,600 Vim da biblioteca. Não tem ninguém lá. 487 00:59:32,600 --> 00:59:33,440 Jonas. 488 00:59:34,120 --> 00:59:35,920 A noite passada foi um sonho. 489 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Sim? Mas onde o cartão foi parar? 490 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Então, é melhor se apressar. 491 01:01:31,800 --> 01:01:33,120 -Olá, Srta. Jung. -Olá. 492 01:02:03,840 --> 01:02:04,960 -Olá. -Olá. 493 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Olá. 494 01:02:30,120 --> 01:02:30,960 Srta. Jung. 495 01:02:34,200 --> 01:02:36,560 -Em que posso ajudar? -Não se preocupe. 496 01:02:36,640 --> 01:02:42,080 Estou em apuros. Pode me arrumar fita? Para as caixas de mudança. 497 01:02:44,120 --> 01:02:47,440 -Vai embora? -Não, ainda não acabei a mudança… 498 01:02:49,200 --> 01:02:51,040 O que acha da nossa ilha? 499 01:02:51,560 --> 01:02:53,040 Quero ficar para sempre. 500 01:02:53,560 --> 01:02:56,480 Se quiser, posso mostrar os bares. 501 01:02:57,640 --> 01:02:59,560 Digo, nosso único bar. 502 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 Você também tem um barbante? 503 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Está ficando bom, né? 504 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 Sim, ali… 505 01:05:27,280 --> 01:05:29,160 Faremos ali também. 506 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 Achamos cada coisa. O que isso diz sobre as pessoas? 507 01:05:36,880 --> 01:05:39,040 Pode me trazer o maldito saco? 508 01:05:39,120 --> 01:05:42,240 Os turistas de merda não podem transar em outro lugar? 509 01:05:42,320 --> 01:05:43,800 Sabem onde Nina está? 510 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 Já não perguntou isso hoje? 511 01:05:46,560 --> 01:05:49,720 -Talvez. Onde ela está? -Talvez esteja te evitando. 512 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 -Ela não estava na biblioteca? -Não, só a Sra. Jung. 513 01:05:54,320 --> 01:05:56,200 -Merda… -O que foi? 514 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Nada. 515 01:05:58,120 --> 01:06:00,400 -Então por que o olhar? -É, por quê? 516 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Cala a boca. 517 01:06:03,280 --> 01:06:04,880 A bicicleta dela estava lá? 518 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 -Quando você foi embora. -Não faço ideia. 519 01:06:10,040 --> 01:06:11,640 Merda, não pensei nisso. 520 01:10:40,000 --> 01:10:43,240 Olá, aqui é Nina. Você ligou fora do horário comercial. 521 01:11:02,360 --> 01:11:04,960 {\an8}PRECISO TE VER. É URGENTE. JONAS. 522 01:11:06,480 --> 01:11:09,080 {\an8}ONDE? 523 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Nina sumiu. 524 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 -Posso entrar? -Claro. 525 01:11:48,440 --> 01:11:49,720 Como assim "sumiu"? 526 01:11:50,640 --> 01:11:52,760 Celular desligado, ninguém sabe onde está. 527 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 Eu a vi na biblioteca hoje à tarde. 528 01:11:57,440 --> 01:11:59,200 Ela disse alguma coisa? 529 01:12:10,280 --> 01:12:11,520 Nina está com ciúmes. 530 01:12:13,240 --> 01:12:16,080 Infelizmente, ela me viu saindo da sua casa hoje. 531 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Merda! 532 01:12:21,720 --> 01:12:24,360 Deve estar andando de bicicleta por aí. 533 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Desculpe. 534 01:12:30,080 --> 01:12:32,400 Não queria te colocar numa situação estranha. 535 01:12:32,480 --> 01:12:34,320 -Mas colocou. -Só queria você. 536 01:12:34,400 --> 01:12:36,880 Entra na casa de outras pessoas à noite? 537 01:12:37,720 --> 01:12:39,160 -Quem faz isso? -Calma… 538 01:12:40,200 --> 01:12:42,280 Não achei que tinha te incomodado. 539 01:12:47,640 --> 01:12:48,960 Tem taças de vinho? 540 01:12:52,240 --> 01:12:54,000 Acima da pia, à esquerda. 541 01:13:18,920 --> 01:13:20,400 É a casa dos seus pais? 542 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 É, eles moravam aqui. 543 01:13:23,200 --> 01:13:26,000 -Bem… até um ano atrás. -Até o acidente. 544 01:13:28,320 --> 01:13:30,360 Terrível. Eu soube. 545 01:13:54,360 --> 01:13:56,080 Talvez devêssemos terminar. 546 01:14:10,240 --> 01:14:13,200 Não sei mais o que é errado e o que é certo. 547 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Sei o que é certo. 548 01:14:19,480 --> 01:14:20,800 Você precisa escrever. 549 01:14:24,480 --> 01:14:25,960 Diga isso ao meu avô. 550 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 Ele convenceu meu pai de que escritores acabam na rua. 551 01:14:30,680 --> 01:14:35,160 Se não sou Schiller, Goethe ou a porra do Kafka, nem deveria tentar. 552 01:14:37,480 --> 01:14:39,320 Você não vai acabar na rua. 553 01:14:40,880 --> 01:14:44,440 Não precisa dar satisfação sobre o que faz da sua vida. 554 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Vou embora agora. 555 01:14:59,720 --> 01:15:01,360 Vamos continuar amigos. 556 01:15:03,080 --> 01:15:04,440 Nina ficará tranquila. 557 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 Vocês terão três filhos. 558 01:15:08,800 --> 01:15:10,320 Você escreverá romances. 559 01:15:11,480 --> 01:15:13,040 Você realizará seu sonho. 560 01:15:34,880 --> 01:15:35,720 Espere… 561 01:17:16,080 --> 01:17:17,880 Você fica bem de cabelo curto. 562 01:17:53,280 --> 01:17:54,280 Onde você estava? 563 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 -Eu me encontrei com alguém. -Nina? 564 01:18:00,120 --> 01:18:01,400 Ou a professora? 565 01:18:04,360 --> 01:18:07,960 Pelo menos ela acredita no meu dom e não acha que é inútil. 566 01:18:13,440 --> 01:18:17,240 Você pode ter conseguido com o papai, mas não vai me impedir. 567 01:18:35,440 --> 01:18:36,600 Jonas! 568 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 Levante-se! 569 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Encontraram o corpo da Nina na praia. 570 01:18:55,800 --> 01:18:57,320 Nina! 571 01:18:57,400 --> 01:19:01,200 Meu Deus! Não! 572 01:19:03,360 --> 01:19:04,400 Nina! 573 01:19:05,480 --> 01:19:07,280 Meu Deus! Não! 574 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 O seu avô já teve convulsões? 575 01:19:33,280 --> 01:19:36,200 Ou há histórico de epilepsia na sua família? 576 01:19:40,040 --> 01:19:42,840 Quando terminar, pegue 50mg de sedatina. 577 01:19:42,920 --> 01:19:43,840 -Sim. -Obrigado. 578 01:19:44,400 --> 01:19:46,520 Algum caso conhecido na família? 579 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 Não sei. 580 01:19:54,440 --> 01:19:56,960 Daremos um sedativo pra você tomar em casa. 581 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Por favor. 582 01:20:01,720 --> 01:20:04,200 Vá para casa e deite um pouco. 583 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Seu avô está estável. É um bom sinal. 584 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 -Pode levar seu amigo para casa? -Claro. 585 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 Não se preocupe. Avisaremos quando seu avô acordar. 586 01:20:16,520 --> 01:20:17,360 Eu prometo. 587 01:20:45,760 --> 01:20:46,600 Ei. 588 01:20:47,640 --> 01:20:49,320 O médico mandou tomar. 589 01:20:50,840 --> 01:20:52,520 Não quero me drogar. 590 01:21:01,040 --> 01:21:01,880 Cadê Jule? 591 01:21:05,480 --> 01:21:06,600 Com a mãe de Nina. 592 01:21:14,280 --> 01:21:15,440 Não entendo. 593 01:21:20,160 --> 01:21:23,400 Nina nunca teria deixado a maré a pegar de surpresa. 594 01:21:45,560 --> 01:21:47,280 Pode delimitar a cronologia? 595 01:21:47,880 --> 01:21:51,000 O que disse a Nina sobre seu pai que teve aquela professora? 596 01:21:51,880 --> 01:21:52,760 Quando foi? 597 01:21:52,840 --> 01:21:55,160 Deve ter sido… 598 01:21:58,200 --> 01:22:03,400 entre 1984 e 1988. 599 01:22:17,760 --> 01:22:18,880 Falta uma página. 600 01:22:31,960 --> 01:22:33,480 -Olá. -Olá. 601 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Helena Jung. Quero ver meu pai, Friedrich Hansen. 602 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Aqui. 603 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 TURMA DE 1985 DO COLÉGIO KLAUS MANN 604 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 DIRETOR FREDDIE HANSEN E PROFESSORA ALEMÃ MARIA ROTH 605 01:23:21,880 --> 01:23:23,000 Digite o nome dela. 606 01:23:30,560 --> 01:23:32,880 PESQUISAR TERMO - MARIA ROTH 607 01:23:32,960 --> 01:23:35,520 MULHER ENCONTRADA MORTA NA COSTA 608 01:23:35,600 --> 01:23:36,920 Há quatro anos. 609 01:23:37,000 --> 01:23:40,760 "A ex-professora de alemão do colégio Klaus Mann, Maria Roth, 610 01:23:40,840 --> 01:23:44,960 foi encontrada morta na praia principal ontem de manhã." 611 01:23:46,080 --> 01:23:48,800 "Segundo as equipes de resgate, ela se afogou." 612 01:23:49,600 --> 01:23:53,920 "Ainda não se sabe mais detalhes e se houve envolvimento de terceiros." 613 01:24:02,960 --> 01:24:04,320 Fique calmo. 614 01:24:06,680 --> 01:24:11,480 O médico disse que ainda não pode falar porque mordeu a língua com muita força. 615 01:24:12,320 --> 01:24:15,920 Suas funções motoras também foram reduzidas devido ao espasmo. 616 01:24:18,040 --> 01:24:19,480 Mas vai se recuperar. 617 01:24:21,080 --> 01:24:23,000 O mais importante é que me veja… 618 01:24:24,680 --> 01:24:25,640 e me ouça. 619 01:24:33,240 --> 01:24:35,520 Você se lembra dela quando me vê? 620 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 Mamãe te amava tanto. 621 01:24:44,960 --> 01:24:49,000 Quando ficou grávida de mim, achou que você nos escolheria. 622 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 Mas você a abandonou. 623 01:24:54,160 --> 01:24:57,520 Lembro como se fosse hoje, quando saímos da balsa. 624 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 Eu estava diante de você. 625 01:25:03,400 --> 01:25:05,720 Você simplesmente nos rejeitou. 626 01:25:15,600 --> 01:25:17,360 Mamãe estava comigo na praia. 627 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 Ela tentou esconder as lágrimas de mim. 628 01:25:22,000 --> 01:25:23,720 Eu vi o rosto dela. 629 01:25:27,120 --> 01:25:28,320 Cheio de desespero. 630 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Tão vazio… 631 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 Ela me fez sentar na areia e me mandou esperar. 632 01:25:38,600 --> 01:25:40,240 Ela queria falar com você, 633 01:25:41,000 --> 01:25:42,440 mas nunca mais voltou. 634 01:25:46,760 --> 01:25:48,640 Fiquei sentada lá por horas… 635 01:25:51,320 --> 01:25:54,200 a noite toda, até o amanhecer. 636 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Uma menina de quatro anos. 637 01:26:11,960 --> 01:26:13,440 Aí, vieram os pescadores… 638 01:26:14,840 --> 01:26:15,960 e depois a polícia. 639 01:26:18,120 --> 01:26:20,440 Luzes azuis e sirenes por toda parte. 640 01:26:25,080 --> 01:26:27,000 Acharam o corpo dela nas ondas. 641 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Você a matou. 642 01:26:44,840 --> 01:26:45,800 Não se preocupe. 643 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 Não vou tirar sua vida. 644 01:26:49,600 --> 01:26:51,600 Mas vou levar seus entes queridos. 645 01:26:53,560 --> 01:26:55,280 Igual você fez comigo. 646 01:27:00,400 --> 01:27:03,000 Só falta Jonas. 647 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 Helena! 648 01:28:44,680 --> 01:28:46,000 Pode abrir a porta? 649 01:28:57,440 --> 01:28:58,360 Bom dia. 650 01:28:59,480 --> 01:29:00,920 Falei com o médico. 651 01:29:01,000 --> 01:29:04,240 Ele concordou que seu avô deve receber cuidados em casa. 652 01:29:05,040 --> 01:29:07,920 A Cruz Vermelha enviará cuidadores todos os dias. 653 01:29:08,000 --> 01:29:10,200 Por que o médico falou com você? 654 01:29:10,280 --> 01:29:12,240 -Precisa de ajuda? -Não, tudo bem. 655 01:29:16,080 --> 01:29:18,560 Lamento pelo que aconteceu com Nina. 656 01:29:24,640 --> 01:29:26,080 Onde devemos colocá-lo? 657 01:29:31,440 --> 01:29:33,520 Pode ser aqui na sala. 658 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 Como se atreve? 659 01:30:00,200 --> 01:30:01,120 Tudo isso! 660 01:30:04,640 --> 01:30:09,960 Quando soube o que aconteceu, te procurei. Fui ao hospital, e o médico falou comigo. 661 01:30:10,480 --> 01:30:12,960 Sua mãe lecionou no nosso colégio? 662 01:30:14,040 --> 01:30:15,520 O nome dela é Maria Roth? 663 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 Sim. 664 01:30:32,200 --> 01:30:34,440 O que meu avô tinha a ver com ela? 665 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 Atenda a ligação. 666 01:30:41,240 --> 01:30:43,800 Vou pegar café. Depois, falamos de tudo. 667 01:31:59,440 --> 01:32:01,200 Ela quer me contar tudo. 668 01:32:02,240 --> 01:32:04,640 Ligo depois, está bem? 669 01:32:06,360 --> 01:32:08,280 Ela está vindo. Falamos depois. 670 01:32:48,400 --> 01:32:51,680 Entendo por que minha mãe queria ficar nesta ilha. 671 01:32:54,920 --> 01:32:57,600 Por que arrancou aquela página do anuário? 672 01:33:00,520 --> 01:33:02,400 Porque minha mãe estava nela. 673 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 Ela era loucamente apaixonada por seu avô… 674 01:33:11,800 --> 01:33:13,040 o amor da vida dela. 675 01:33:20,240 --> 01:33:21,600 Eles tiveram uma filha? 676 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 Isso me faz sua tia. 677 01:33:35,320 --> 01:33:37,080 Seu avô é um assassino. 678 01:33:40,080 --> 01:33:41,280 Ele matou minha mãe. 679 01:33:43,920 --> 01:33:46,480 Porque ela o queria na vida da filha. 680 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 Sinto muito por Nina. 681 01:34:27,960 --> 01:34:29,760 Mas ela teria falado com você. 682 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 Você teria descoberto tudo. 683 01:34:36,400 --> 01:34:38,000 Teria sido cedo demais. 684 01:34:46,200 --> 01:34:47,040 Venha. 685 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 Está tudo bem. Só te deixei entorpecido. 686 01:35:38,200 --> 01:35:39,040 Você está bem. 687 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Tudo bem. 688 01:35:46,040 --> 01:35:46,880 Você está bem. 689 01:35:48,240 --> 01:35:49,080 Acredite. 690 01:36:01,280 --> 01:36:02,360 Está tudo bem. 691 01:36:03,000 --> 01:36:04,040 Está tudo bem. 692 01:36:04,840 --> 01:36:05,760 Está tudo bem. 693 01:36:07,160 --> 01:36:09,360 Está tudo bem. 694 01:38:58,160 --> 01:39:01,280 Se está lendo isto, não estou mais viva. 695 01:39:01,880 --> 01:39:05,080 Tentei de tudo. Eu te dei sua liberdade. 696 01:39:06,920 --> 01:39:09,000 Eu te mostrei o quanto te amo 697 01:39:09,080 --> 01:39:12,600 com todo o coração e toda a minha alma. 698 01:39:13,720 --> 01:39:16,760 Agora, preciso me dar conta de que tudo foi inútil. 699 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 Tenho que me dar conta de que você só se importa com uma coisa, 700 01:39:22,960 --> 01:39:23,960 sua reputação. 701 01:39:25,440 --> 01:39:29,440 Uma criança ilegítima nascida de um romance secreto 702 01:39:29,520 --> 01:39:31,240 não combina com sua imagem. 703 01:39:32,120 --> 01:39:34,360 Eu ao menos esperava 704 01:39:34,440 --> 01:39:37,640 que ver sua filha te deixasse emocionado. 705 01:39:40,280 --> 01:39:42,480 Nunca vou sair desta ilha. 706 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Talvez uma parte de mim permaneça na nossa filha… 707 01:39:49,240 --> 01:39:50,920 e que você consiga amá-la. 708 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 Sua Maria. 709 01:40:58,960 --> 01:40:59,800 Tudo bem? 710 01:41:02,640 --> 01:41:03,480 Desculpe. 711 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 Você é da ilha? 712 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 Não entendo direito. Esta é a sua ilha. 713 01:41:20,520 --> 01:41:22,440 Por que é a única marcada de preto? 714 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 ILHAS FRÍSIAS DO NORTE 715 01:43:53,800 --> 01:43:58,800 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi