1 00:00:23,481 --> 00:00:25,775 Ok... Qu'est-ce qui se passe bordel ? 2 00:00:25,859 --> 00:00:28,528 Ce serait mieux si nous pouvions parler en privé. 3 00:00:41,207 --> 00:00:42,542 Je veux vous aider. 4 00:00:45,587 --> 00:00:47,797 - M'aider à faire quoi ? - Tue-le. 5 00:00:49,340 --> 00:00:51,468 Tu plaisantes putain ? 6 00:00:51,551 --> 00:00:55,138 - Vous l'avez laissé dans un champ. - Je ne l'ai pas vraiment quitté. 7 00:00:55,221 --> 00:00:57,265 Eh bien, vous auriez aimé. 8 00:00:57,348 --> 00:01:02,020 Défaillance des nerfs. Complètement compréhensible. 9 00:01:02,103 --> 00:01:05,482 Il rasera votre vie, détruira vos relations, 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,525 Et quand il t'a complètement à lui, 11 00:01:07,609 --> 00:01:09,235 il va vous détruire. 12 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 C'est ce qu'il fait. 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,782 Vous devez le tuer. 14 00:01:15,033 --> 00:01:16,284 : Je ne suis pas... 15 00:01:17,952 --> 00:01:21,164 Je ne te connais même pas. Ouais? C'est fou. 16 00:01:24,542 --> 00:01:27,670 J'aimerais que tu partes... maintenant. 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,006 Hum... 18 00:01:30,673 --> 00:01:32,008 Ma clé USB. 19 00:02:09,796 --> 00:02:11,089 Merci. 20 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 Pour le prochain. 21 00:02:18,888 --> 00:02:20,181 Prenez soin de vous. 22 00:02:26,062 --> 00:02:26,813 Attendre. 23 00:02:31,985 --> 00:02:33,862 Qu'est-ce que je dois faire? 24 00:02:33,945 --> 00:02:35,405 Mme Eaves : Faites-le dormir. 25 00:02:37,282 --> 00:02:38,700 Natacha : Pourquoi ? 26 00:02:38,783 --> 00:02:41,035 Nous avons besoin de l'élément de surprise. 27 00:03:00,638 --> 00:03:03,099 Sam : Bobbi ? Bobby ? 28 00:03:03,182 --> 00:03:05,852 Salut. Pouvez-vous jeter un coup d'œil à cette poche pour moi, s'il vous plaît ? 29 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 - C'est juste contagieux. - D'accord. 30 00:03:12,108 --> 00:03:14,402 Ouais, on a besoin d'un peu plus de volume là-dedans. 31 00:03:14,485 --> 00:03:15,862 La carte s'accroche à la couture. 32 00:03:15,945 --> 00:03:18,197 Euh, plus de volume le rendra volumineux, donc je ne... 33 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 Mais l'astuce fonctionnera mieux. 34 00:03:19,616 --> 00:03:20,926 Ouais, mais le look doit être super serré. 35 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 Tu sais, c'est mon truc. 36 00:03:22,702 --> 00:03:24,913 "Où pourrait-elle le cacher ?" 37 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 Très bien, eh bien, enlevez-le, 38 00:03:26,956 --> 00:03:28,291 et je regarderai plus tard. 39 00:03:28,374 --> 00:03:29,500 Enlever? 40 00:03:30,501 --> 00:03:31,628 Tu veux que je 41 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 enlève-le, hein ? 42 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 Tu veux jouer à "trouver le haricot magique" ? 43 00:03:38,468 --> 00:03:40,011 Oui. 44 00:03:43,973 --> 00:03:47,018 Mais... d'abord, je veux vraiment m'entraîner. 45 00:03:47,727 --> 00:03:49,312 Ah bon? 46 00:03:49,395 --> 00:03:50,897 Tu as promis. 47 00:03:50,980 --> 00:03:55,818 - Oh, mais peut-être qu'on voulait... - Tu as promis. 48 00:03:57,946 --> 00:04:01,866 - D'accord. - Oui oui! 49 00:04:04,494 --> 00:04:08,498 Lors de notre première rencontre, nous étions deux personnes très différentes. 50 00:04:08,581 --> 00:04:10,458 Mais ensuite, nous sommes tombés amoureux. 51 00:04:10,541 --> 00:04:12,043 Et est devenu un. 52 00:04:12,126 --> 00:04:14,703 - D'accord, tu dois tenir ton mouchoir un peu plus haut. - Un peu plus haut. 53 00:04:14,754 --> 00:04:16,923 - Oui bien sûr. - Ouais ok. 54 00:04:17,006 --> 00:04:19,133 Et est devenu un. 55 00:04:19,217 --> 00:04:23,012 Mais ensuite, nous avons réalisé qu'il y avait un trou. 56 00:04:23,096 --> 00:04:25,473 Et nous avons découvert que c'était un 57 00:04:25,556 --> 00:04:27,850 trou en forme de bébé. 58 00:04:27,934 --> 00:04:30,728 Et la seule façon d'y remédier était... 59 00:04:30,812 --> 00:04:33,189 Tous les deux : Avec amour ! 60 00:04:33,272 --> 00:04:34,732 Alors, s'il vous plaît, donnez-nous un bébé, 61 00:04:34,816 --> 00:04:38,069 et nous promettons de le remplir d'amour. 62 00:04:38,152 --> 00:04:41,531 - Vous êtes tellement ringard. - Elle va adorer. 63 00:04:41,614 --> 00:04:42,614 Mm-hm. 64 00:04:48,371 --> 00:04:49,371 Un de plus. 65 00:04:57,130 --> 00:05:00,258 Va te coucher. 66 00:05:00,341 --> 00:05:04,137 Chut, chut, chut. 67 00:05:04,220 --> 00:05:08,099 - Va te coucher. - Mme Eaves : Essayez de lui chanter. 68 00:05:23,114 --> 00:05:26,367 Va te coucher. 69 00:05:26,451 --> 00:05:29,287 Va te coucher. 70 00:05:29,370 --> 00:05:31,164 Pouah. 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,626 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi? 72 00:05:40,006 --> 00:05:41,549 Il sait. 73 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 Attendez. 74 00:05:52,351 --> 00:05:53,811 - Magazines : Tash ? - Mags ! 75 00:05:53,895 --> 00:05:56,564 Comment s'appelle le truc que tu utilises pour endormir Raffi ? 76 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 - Mags : Le BunBun ? - Le BunBun Oui ! 77 00:05:59,942 --> 00:06:00,942 Où es tu maintenant? 78 00:06:00,985 --> 00:06:03,404 - Mags : Je suis sorti. - Ouais, où ? 79 00:06:03,488 --> 00:06:04,739 Mags : Univers du plaisir. 80 00:06:04,822 --> 00:06:06,532 Mais, Tashi, c'est sur invitation seulement... 81 00:06:07,575 --> 00:06:08,575 Allons-y. 82 00:06:30,223 --> 00:06:33,101 Annonceur 1 : Bienvenue dans l'Univers du plaisir, 83 00:06:33,184 --> 00:06:36,104 où le plaisir ne s'arrête jamais. 84 00:06:36,187 --> 00:06:38,481 Laissez les adultes à la porte. 85 00:06:38,564 --> 00:06:40,900 Annonceur 2 : Vous approchez de l'Univers du plaisir. 86 00:06:40,983 --> 00:06:43,111 Contrôle des passeports. 87 00:06:45,696 --> 00:06:46,614 Deux s'il vous plaît. 88 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 Avez-vous vos passeports ? 89 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Quoi? 90 00:06:49,700 --> 00:06:51,119 Êtes-vous un citoyen distingué, 91 00:06:51,202 --> 00:06:53,621 citoyen honorable, ou simple citoyen ordinaire ? 92 00:06:53,704 --> 00:06:55,540 Nous ne sommes pas n'importe quel type de citoyen. 93 00:06:55,623 --> 00:06:57,667 Alors ce sera 32 livres. 94 00:07:36,914 --> 00:07:37,999 Mags ? 95 00:07:38,082 --> 00:07:39,292 Tash, qu'est-ce que tu fais ici ? 96 00:07:39,375 --> 00:07:41,836 Natasha : J'ai besoin de t'emprunter ton BunBun. 97 00:07:41,919 --> 00:07:44,797 - Qui sont ces gens? - C'est mon groupe Bump and Baby. 98 00:07:44,881 --> 00:07:48,885 - Natasha : Le BunBun ? - Je ne laisserai pas mon BunBun hors de ma vue. 99 00:07:48,968 --> 00:07:53,222 - Ooh, alors je peux avoir le BunBun ? - Poussette rétro. Aimer. 100 00:07:53,306 --> 00:07:56,517 Et qui est ce petit monstre alors ? 101 00:08:00,313 --> 00:08:01,397 L'heure du gâteau. 102 00:08:02,440 --> 00:08:03,774 Allez, Amy. Par ici. 103 00:08:08,779 --> 00:08:10,823 Mags ! 104 00:08:29,842 --> 00:08:31,636 Où est ton putain de BunBun ? 105 00:08:33,137 --> 00:08:34,514 - Que fais tu'? -Ah! 106 00:08:35,097 --> 00:08:36,933 Rien. 107 00:08:37,016 --> 00:08:39,685 Écoutez... vous pouvez essayer ici, d'accord ? 108 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 Mais vous ne pouvez pas le sortir de cette pièce. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,690 Et s'il l'aime, vous pouvez en acheter un en ligne. 110 00:08:45,650 --> 00:08:47,401 Merci. 111 00:08:53,366 --> 00:08:54,825 Hé! 112 00:08:54,909 --> 00:08:58,538 : Si tu continues à faire ça, ce bébé va te tuer. 113 00:09:03,918 --> 00:09:09,006 BunBun : Il est temps de dormir. Ferme tes yeux. 114 00:09:09,090 --> 00:09:12,051 Je suis fatigué. Est-ce que vous? 115 00:09:15,554 --> 00:09:16,681 Prosecco ? 116 00:09:17,890 --> 00:09:22,186 Où est papa aujourd'hui ? Ou maman. Dieu! Pardon. 117 00:09:22,270 --> 00:09:25,523 - Votre partenaire travaille-t-il ? - Je n'ai pas de partenaire. 118 00:09:25,606 --> 00:09:27,775 Ouah. C'est putain de phénoménal. 119 00:09:27,858 --> 00:09:29,277 Remarquez, je pense que c'est important 120 00:09:29,360 --> 00:09:32,280 pour les jeunes garçons d'avoir un modèle masculin fort. 121 00:09:32,363 --> 00:09:34,490 Tu sais, c'est pourquoi c'est si incroyable que tu aies Jamie. 122 00:09:34,573 --> 00:09:36,284 C'est un gars tellement génial. 123 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Et tellement magnifique. 124 00:09:41,289 --> 00:09:42,623 Amy ! 125 00:09:42,707 --> 00:09:45,876 Avez-vous des armes secrètes pour aider à endormir bébé ? 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,336 Maman a du mal. 127 00:09:47,420 --> 00:09:49,630 Amy : Avez-vous déjà commencé à avoir des hallucinations ? 128 00:09:49,714 --> 00:09:50,798 Pardon? 129 00:09:52,174 --> 00:09:54,010 Moi, j'endormais Lily l'autre nuit 130 00:09:54,093 --> 00:09:55,970 et elle n'arrêtait pas de pleurer. 131 00:09:56,053 --> 00:09:58,055 Puis Fred et Angus commencent à crier au meurtre sanglant. 132 00:09:58,139 --> 00:09:59,408 Ben dort tout le long parce que, 133 00:09:59,432 --> 00:10:01,183 bien sûr, il est épuisé par le travail. 134 00:10:01,267 --> 00:10:03,352 Et moi, j'ai eu cette vision 135 00:10:03,436 --> 00:10:07,815 de juste balancer la tête de Lily contre le mur. 136 00:10:07,898 --> 00:10:09,668 La remettre dans le lit, m'enfermer dans la salle de bain 137 00:10:09,692 --> 00:10:12,236 pendant une heure jusqu'à ce que les cris cessent. 138 00:10:15,489 --> 00:10:17,575 Eh bien, personne ne comprend vraiment, n'est-ce pas? 139 00:10:17,658 --> 00:10:19,327 Pas à moins qu'ils soient dedans. 140 00:10:19,410 --> 00:10:22,788 Dans la maison toute la journée, et personne à qui parler. 141 00:10:22,872 --> 00:10:26,500 - Crier, faire la sieste, manger, chier, répéter. 142 00:10:28,294 --> 00:10:30,338 - C'est beaucoup. 143 00:10:32,590 --> 00:10:35,051 Pourtant... cet endroit est génial. 144 00:10:35,134 --> 00:10:37,261 Natasha : Putain oui. 145 00:10:41,640 --> 00:10:43,642 - Oh ! 146 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 Annonceur : C'est la chanson de la sucette ! 147 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 Natacha : Non, non, non, non, non ! 148 00:11:02,620 --> 00:11:04,163 - Hé! 149 00:11:04,246 --> 00:11:06,707 Je t'ai dit de ne pas toucher le bébé ! 150 00:11:11,212 --> 00:11:14,423 Jésus-Christ, Natacha ! 151 00:11:14,507 --> 00:11:16,592 C'est, c'est cassé ! Il est brisé 152 00:11:16,675 --> 00:11:18,219 le Bun Bun ! 153 00:11:18,302 --> 00:11:20,179 - BunBun : J'ai sommeil... - Mon Dieu ! 154 00:11:20,262 --> 00:11:21,907 Votre bébé dérange tous les autres enfants. 155 00:11:21,931 --> 00:11:23,015 Je pense que tu devrais partir. 156 00:11:27,978 --> 00:11:31,816 Ugh, vous devez le mettre en inclinaison pour enlever les freins ! 157 00:11:31,899 --> 00:11:34,402 Ugh, comment cette chose s'incline-t-elle? 158 00:11:34,485 --> 00:11:35,861 Pas étonnant qu'il ne dort pas. 159 00:11:35,945 --> 00:11:38,614 Tu ne peux pas le coincer dans n'importe quoi, tu sais ? 160 00:11:40,449 --> 00:11:42,410 -Ah! 161 00:11:42,493 --> 00:11:45,079 Où est son doigt ? ! Quelqu'un a-t-il vu son doigt ? ! 162 00:11:53,087 --> 00:11:54,880 Natasha : Oh, regarde-toi, ouais ? 163 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Comme si le beurre ne fondait pas. 164 00:11:58,300 --> 00:11:59,300 Mags ! 165 00:12:02,513 --> 00:12:03,889 Hé. Donne-moi le... 166 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 Donnez-moi le BunBun. Je le réparerai. 167 00:12:10,020 --> 00:12:12,273 Pourquoi es-tu si énervé contre moi ? 168 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 Je suis désolé pour le doigt de votre ami. 169 00:12:15,526 --> 00:12:17,361 Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas ? 170 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 Vous venez de bulldozer votre chemin à travers chaque situation. 171 00:12:20,531 --> 00:12:22,950 Comme, vous vous présentez... sans y être invité. 172 00:12:23,033 --> 00:12:26,036 Vous avez été grossier. Tu m'embarrasses... 173 00:12:26,120 --> 00:12:27,872 Quoi, devant votre groupe Bump and Baby ? 174 00:12:27,955 --> 00:12:29,516 Oh, tu penses que tu es tellement meilleur qu'eux ? 175 00:12:29,540 --> 00:12:31,083 - Ouais. - Eh bien, ils peuvent le dire. 176 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 - Bien. - Tu sais quoi, Natacha ? 177 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 Tout ce que je veux c'est un meilleur pote 178 00:12:35,337 --> 00:12:37,882 qui ne me juge pas pour être une maman. 179 00:12:37,965 --> 00:12:38,965 Parce que tu sais quoi ? 180 00:12:39,008 --> 00:12:41,218 J'ai déjà l'impression de lutter contre ça 181 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 tout le temps. 182 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 C'est Bobbi. 183 00:12:59,862 --> 00:13:01,030 Merde. 184 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 Elle dit qu'elle a besoin de moi. 185 00:13:03,657 --> 00:13:04,825 Que devrais-je faire? 186 00:13:04,909 --> 00:13:06,219 Tu ne l'as pas vue depuis, genre, trois ans. 187 00:13:06,243 --> 00:13:07,661 Tu devrais y aller, Natacha. 188 00:13:09,580 --> 00:13:11,999 D'accord, ouais... D'accord. 189 00:13:12,082 --> 00:13:13,626 Je vais partir. 190 00:13:13,709 --> 00:13:15,252 Je t'appellerai plus tard, d'accord ? 191 00:13:15,336 --> 00:13:17,296 - Je vous aime! 192 00:13:19,882 --> 00:13:22,801 OK, il s'est passé quelque chose. On fait un détour. 193 00:13:22,885 --> 00:13:24,553 Ne fais rien de foutu. 194 00:13:24,637 --> 00:13:26,597 Vous laissez Bobbi tranquille. 195 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 Et agissez normalement. 196 00:13:44,657 --> 00:13:46,033 Noix de macadamia? 197 00:13:49,537 --> 00:13:50,955 Avez-vous une noix préférée? 198 00:13:51,038 --> 00:13:55,793 - Euh... J'aime la pistache. - Les pistaches sont super. 199 00:13:55,876 --> 00:13:59,588 J'aime les noix... parce qu'elles ressemblent à de minuscules cerveaux. 200 00:14:01,632 --> 00:14:03,759 Évidemment, si nous avons un enfant, nous n'aurons pas de noix. 201 00:14:03,842 --> 00:14:07,304 W-Nous serions très, très attentifs aux allergies. 202 00:14:09,473 --> 00:14:10,808 Sam sera-t-il long ? 203 00:14:11,767 --> 00:14:13,644 Elle n'est normalement pas en retard. 204 00:14:13,727 --> 00:14:18,107 Elle est super excitée. Nous, nous sommes tous les deux... Ouais. 205 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 Je ne suis jamais en retard. 206 00:14:22,152 --> 00:14:25,447 Je-En fait, je suis normalement en avance, ouais. 207 00:14:25,531 --> 00:14:28,075 Mais j'attends dehors jusqu'à ce qu'il soit temps. 208 00:14:32,079 --> 00:14:34,415 - Yay! 209 00:14:45,175 --> 00:14:46,176 Que faites-vous ici? 210 00:14:46,260 --> 00:14:47,803 Tu m'as envoyé un texto ? 211 00:14:47,886 --> 00:14:49,597 Non, je, je ne l'ai pas fait. 212 00:14:49,680 --> 00:14:52,933 Je viens de recevoir un texto, Bob. Tu as dit que tu avais besoin de moi. 213 00:14:53,017 --> 00:14:55,060 Pouah, tire. J'ai dû t'envoyer un texto par erreur. 214 00:14:55,144 --> 00:14:58,272 Je, j'essayais d'envoyer un texto à Sam... Désolé. 215 00:14:58,355 --> 00:14:59,857 Alors, pas d'urgence ? 216 00:14:59,940 --> 00:15:02,276 - Euh non. - D'accord. 217 00:15:02,359 --> 00:15:04,987 Eh bien, ravi de vous voir... Au revoir. 218 00:15:07,072 --> 00:15:08,282 Vous avez eu un bébé. 219 00:15:11,660 --> 00:15:14,288 - Mais tu ne veux pas, tu ne veux pas de bébé. - Ouais, c'est compliqué. 220 00:15:14,371 --> 00:15:15,371 Bonjour. 221 00:15:16,540 --> 00:15:18,042 Je suis Patricia. 222 00:15:18,125 --> 00:15:21,962 - Je suis l'assistante sociale de Bobbi. - Travailleur social? 223 00:15:22,046 --> 00:15:25,007 Elle est gentille, Tash. Elle est charmante... 224 00:15:25,090 --> 00:15:27,176 Elle nous aide à adopter. 225 00:15:27,259 --> 00:15:30,179 - Désolé, vous êtes? - Sa soeur. 226 00:15:30,262 --> 00:15:32,723 Vous avez dit que votre sœur vivait à l'étranger. 227 00:15:32,806 --> 00:15:35,184 Euh, euh, c'était, euh... 228 00:15:35,267 --> 00:15:36,894 Nous ne la voyons littéralement jamais. 229 00:15:36,977 --> 00:15:38,687 Ouais, j'ai juste... je pensais que ce serait vraiment 230 00:15:38,771 --> 00:15:39,914 m-avoir plus de sens, tu sais, 231 00:15:39,938 --> 00:15:41,315 parce que nous, on ne la voit jamais. 232 00:15:41,398 --> 00:15:43,525 Eh bien, nous devons parler à tous les membres de la famille, Bobbi. 233 00:15:43,609 --> 00:15:44,652 Nous en avons parlé. 234 00:15:44,735 --> 00:15:47,154 Pourquoi est-ce une de vos affaires là où j'habite ? 235 00:15:47,237 --> 00:15:51,033 Pardon. Natasha peut être un peu drôle avec autorité. 236 00:15:51,116 --> 00:15:52,326 Nous devons partir. 237 00:15:52,409 --> 00:15:54,161 Je t'ai dit d'attendre dans la putain de voiture. 238 00:15:54,244 --> 00:15:57,039 Nous ne la voyons littéralement jamais. Genre, jamais, jamais, jamais. 239 00:15:57,122 --> 00:15:59,875 Eh bien, vous êtes ici maintenant, et j'aimerais vous poser quelques questions. 240 00:15:59,958 --> 00:16:01,293 Ce n'est pas le bon moment. 241 00:16:02,419 --> 00:16:03,212 Cela ne prendra pas longtemps. 242 00:16:03,295 --> 00:16:04,755 S'il vous plaît, Tas. 243 00:16:05,381 --> 00:16:06,381 S'il vous plaît. 244 00:16:10,344 --> 00:16:12,096 À quand remonte la dernière fois que vous vous êtes vus ? 245 00:16:12,179 --> 00:16:13,555 Il y a trois ans. 246 00:16:13,639 --> 00:16:16,016 - Noix? - Et qu'est-ce qui expliquait la rupture ? 247 00:16:18,811 --> 00:16:21,730 Euh, ce n'était vraiment pas grave, donc. 248 00:16:21,814 --> 00:16:23,774 Elle a abandonné l'université après moi et papa 249 00:16:23,857 --> 00:16:25,609 nous a cassé le cul pour l'amener là-bas, 250 00:16:25,693 --> 00:16:27,319 est allé vivre avec notre mère, 251 00:16:27,403 --> 00:16:29,822 et a décidé de ne pas m'en parler. 252 00:16:29,905 --> 00:16:31,615 Natasha et maman ne parlent pas, 253 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 donc je n'ai pas pensé qu'il était utile de le mentionner, 254 00:16:34,243 --> 00:16:35,494 et je n'ai pas abandonné. 255 00:16:35,577 --> 00:16:38,414 J'ai juste... réalisé que je ne voulais pas étudier le droit. 256 00:16:38,497 --> 00:16:41,375 Et qu'elle préférerait être une animatrice pour enfants. 257 00:16:43,419 --> 00:16:44,503 Noix? 258 00:16:46,088 --> 00:16:48,050 Et ta mère a quitté la maison quand tu avais quel âge ? 259 00:16:48,090 --> 00:16:50,592 J'avais 12 ans, Bobbi avait 6 ans. 260 00:16:50,676 --> 00:16:53,262 Selon vous, qu'est-ce qui explique son départ ? 261 00:16:53,345 --> 00:16:55,264 C'est une salope égoïste. 262 00:16:55,347 --> 00:16:59,935 Notre mère ne s'épanouissait pas dans l'unité familiale. 263 00:17:00,018 --> 00:17:01,603 Notre, notre père était incroyable, cependant, 264 00:17:01,687 --> 00:17:02,730 et Tash a aidé avec 265 00:17:02,813 --> 00:17:04,064 quelques trucs du quotidien. 266 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 Ouais, rien de trop lourd : 267 00:17:05,691 --> 00:17:09,778 Ménage, cuisine, coucher, devoirs, soirée parents. 268 00:17:09,862 --> 00:17:12,239 Vous savez, juste des trucs de tous les jours. 269 00:17:12,322 --> 00:17:14,283 Nous avons également rencontré un ou deux travailleurs sociaux. 270 00:17:14,366 --> 00:17:16,243 N'est-ce pas, Bob? 271 00:17:16,326 --> 00:17:18,203 Diriez-vous que votre mépris des figures d'autorité 272 00:17:18,287 --> 00:17:19,913 est lié au départ de votre mère ? 273 00:17:19,997 --> 00:17:22,416 Tu es loin d'être une figure d'autorité, mon amour. 274 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 Quand Sam et moi nous sommes rencontrés pour la première fois, 275 00:17:27,880 --> 00:17:32,801 nous étions, euh... deux personnes très différentes. 276 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Euh, désolé, euh... 277 00:17:35,179 --> 00:17:36,013 Nous 278 00:17:36,096 --> 00:17:38,307 Réalisé que 279 00:17:38,390 --> 00:17:42,936 il y avait un trou... Des mains moites. 280 00:17:43,020 --> 00:17:47,232 Et nous avons vu que c'était un, un trou en forme de bébé. 281 00:17:47,316 --> 00:17:51,612 - Nous voulons combler ce trou avec amour. - Oh. 282 00:17:51,695 --> 00:17:53,655 Euh, ouais, d'accord, euh, 283 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 peut-être devrions-nous reporter à un autre jour 284 00:17:55,866 --> 00:17:59,453 quand nous avons eu une... une chance de... nous regrouper. 285 00:17:59,536 --> 00:18:02,372 Bobbi : Non, non. S-Sam sera là dans une minute. 286 00:18:02,456 --> 00:18:04,792 Ah... qu'est-ce que c'est ? 287 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 - Merde! - Oh! Une! 288 00:18:09,213 --> 00:18:11,215 - Euh. 289 00:18:11,298 --> 00:18:13,634 Euh, euh, euh. 290 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Euh. 291 00:18:15,427 --> 00:18:17,679 Oh! C'est le, c'est le tour du doigt... 292 00:18:17,763 --> 00:18:18,763 -Bobbi. - Euh. 293 00:18:18,806 --> 00:18:21,016 Montrez-lui le tour du doigt. 294 00:18:22,351 --> 00:18:24,728 Ouais, c'est juste, euh, de la gélatine. 295 00:18:24,812 --> 00:18:27,147 Euh, idiot moi. Doit l'avoir laissé de côté. 296 00:18:27,689 --> 00:18:28,732 Une. 297 00:18:28,816 --> 00:18:30,692 Les cinq doigts, ouais ? 298 00:18:30,776 --> 00:18:32,653 Maintenant, il y en a quatre. 299 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 Cri! Et maintenant il y en a cinq. 300 00:18:36,198 --> 00:18:37,658 Les obtient à chaque fois ! 301 00:18:39,076 --> 00:18:40,327 OK d'accord 302 00:18:40,410 --> 00:18:42,621 devrait probablement faire un geste. 303 00:18:42,704 --> 00:18:43,997 Donne-moi le bébé, Bob. 304 00:18:44,081 --> 00:18:47,084 - Salut. - Bobbi, donne-moi le bébé. 305 00:18:48,418 --> 00:18:51,672 Bobbi... donne-moi le bébé. 306 00:18:51,755 --> 00:18:54,424 Mme Eaves : Natasha... écoute. 307 00:18:55,425 --> 00:18:59,054 Pas question... Est-ce qu'il dort ? 308 00:18:59,137 --> 00:19:01,056 - Ouais. - Comment as-tu fait ? 309 00:19:01,139 --> 00:19:05,227 C'est, euh, c'est la technique Mesmer. Je l'ai vu sur Mumsnet. 310 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi. 311 00:19:25,956 --> 00:19:27,040 Chut. 312 00:19:27,124 --> 00:19:28,750 - Putain c'est ça ? - D'accord. 313 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Chut. 314 00:20:17,966 --> 00:20:19,301 Ce sera rapide. 315 00:20:55,045 --> 00:20:56,129 Fais le maintenant. 316 00:21:01,218 --> 00:21:04,012 Tu veux que tout ça s'arrête ? 317 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Natacha : Oui. 318 00:21:07,683 --> 00:21:08,683 Bien. 319 00:21:18,443 --> 00:21:21,989 Je ne peux pas. C'est un putain de bébé. 320 00:21:29,371 --> 00:21:30,622 Non! 321 00:21:42,384 --> 00:21:43,927 Bobbi : Natacha ? 322 00:21:45,595 --> 00:21:48,807 Natacha, ouvre la porte. Je t'entends là-dedans. 323 00:21:50,017 --> 00:21:52,394 Pas maintenant, Bobbi ! Je suis occupé! 324 00:21:52,477 --> 00:21:55,355 Bobbi : Veuillez ouvrir la porte, Natasha. 325 00:21:55,439 --> 00:21:57,858 Je n'irai nulle part tant que tu n'auras pas ouvert la porte. 326 00:22:06,950 --> 00:22:07,951 Ça va? 327 00:22:09,619 --> 00:22:10,787 Oui ça va. 328 00:22:10,871 --> 00:22:14,207 J'ai apporté ça. Je n'étais pas sûr de vouloir le récupérer. 329 00:22:14,291 --> 00:22:15,667 Merci. 330 00:22:15,751 --> 00:22:17,085 Où est le bébé ? 331 00:22:19,296 --> 00:22:20,297 Il est endormi. 332 00:22:20,881 --> 00:22:22,466 Il est endormi. 333 00:22:22,549 --> 00:22:25,093 Ah, il est spectaculaire. 334 00:22:27,721 --> 00:22:28,721 Que se passe-t-il? 335 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 Yoga. 336 00:22:30,474 --> 00:22:32,184 C'est mon professeur de yoga. 337 00:22:32,267 --> 00:22:33,268 Elle facture à l'heure, 338 00:22:33,351 --> 00:22:34,370 donc on devrait probablement avoir... 339 00:22:34,394 --> 00:22:36,772 Je n'ai pas eu de vos nouvelles pendant trois ans. 340 00:22:36,855 --> 00:22:38,082 Tu m'appelles au milieu de la nuit, 341 00:22:38,106 --> 00:22:40,275 puis tu viens chez moi avec ton bébé 342 00:22:40,358 --> 00:22:42,110 faire comme si ce n'était pas grave... 343 00:22:42,194 --> 00:22:43,296 Écoute, Bobbi, c'est compliqué... 344 00:22:43,320 --> 00:22:44,905 Je peux vous aider à prendre soin de lui. 345 00:22:44,988 --> 00:22:46,907 D'accord, oui, bien sûr. 346 00:22:46,990 --> 00:22:48,992 - Vraiment? - Ouais. 347 00:22:49,076 --> 00:22:50,846 Je suis désolé de ne pas t'avoir parlé de l'adoption. 348 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 Il ne m'est même pas venu à l'esprit que c'est, c'est quelque chose 349 00:22:52,996 --> 00:22:54,247 que vous voudriez savoir, 350 00:22:54,331 --> 00:22:55,558 qui est, est stupide parce que, bien sûr, 351 00:22:55,582 --> 00:22:57,709 - vous voudriez savoir. - Ne t'en fais pas. 352 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 Votre bébé et notre bébé vont être cousins. 353 00:23:01,004 --> 00:23:04,299 Et je sais, je sais que tu n'es pas folle de Sam, mais elle a été incroyable. 354 00:23:04,382 --> 00:23:06,843 - Et on est dans un super endroit... - Ne t'en fais pas. 355 00:23:06,927 --> 00:23:08,887 Vous l'aimez. Je pense qu'elle est de la merde, 356 00:23:08,970 --> 00:23:11,306 mais je n'ai pas à la baiser, donc tout va bien. 357 00:23:11,389 --> 00:23:16,144 Je dois faire mon yoga maintenant, d'accord ? Alors, je vais t'appeler. 358 00:23:16,228 --> 00:23:17,896 - D'accord. - D'accord. 359 00:23:17,979 --> 00:23:19,272 - Au revoir. - Au revoir. 360 00:23:46,258 --> 00:23:48,844 Lydia a sauté d'une falaise... 361 00:23:48,927 --> 00:23:50,679 Yolanda s'est étouffée avec un cookie. 362 00:23:51,680 --> 00:23:53,431 Inès est tombée sur une rambarde, 363 00:23:53,515 --> 00:23:56,017 Raquel a été décapitée par une porte de garage... 364 00:23:56,101 --> 00:23:59,729 Alia a été transpercée par le nez avec une paille. 365 00:23:59,813 --> 00:24:04,901 Tu n'es pas spéciale, Natasha... Tu vas mourir. 366 00:24:04,985 --> 00:24:07,737 - Voulez-vous mourir? - Non. 367 00:24:11,575 --> 00:24:12,951 Puis-je le tuer alors ?