1 00:00:50,133 --> 00:00:54,143 I knew he'd only be concerned about that woman. 2 00:00:57,307 --> 00:00:58,217 Hey, kid! 3 00:01:04,689 --> 00:01:05,769 Yeon? 4 00:01:09,444 --> 00:01:11,154 I heard you talking bad about me. 5 00:01:12,739 --> 00:01:14,069 Get your hands off. 6 00:01:15,033 --> 00:01:17,083 This isn't the time to play hard to get. 7 00:01:19,329 --> 00:01:20,749 You can't be him. 8 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Why would Yeon come to save me? 9 00:01:22,791 --> 00:01:24,291 You aren't wrong. 10 00:01:24,375 --> 00:01:26,285 Give me proof that you're him. 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,587 Proof? Do you want my social security number? 12 00:01:30,882 --> 00:01:32,802 On January 15th, we did jwibulnori. 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,013 After playing with fire, 14 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 you ended up wetting yourself that night. 15 00:01:38,139 --> 00:01:40,179 So I called you this for three years. 16 00:01:40,266 --> 00:01:42,476 -Shut up. -Bed wetter! 17 00:02:01,454 --> 00:02:03,714 -I'm going to kill you. -Kill them first. 18 00:02:16,010 --> 00:02:16,930 Run! 19 00:02:44,706 --> 00:02:45,536 {\an8}Mom? 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,343 {\an8}Dad? 21 00:02:55,008 --> 00:02:56,468 {\an8}Ji-a underwent 22 00:02:57,886 --> 00:02:59,796 {\an8}hypnotherapy today. 23 00:03:00,638 --> 00:03:02,888 {\an8}What did Dr. Kang say? 24 00:03:02,974 --> 00:03:04,734 {\an8}She has never seen a case like this. 25 00:03:07,478 --> 00:03:09,358 {\an8}I shouldn't feel like this, 26 00:03:11,232 --> 00:03:12,822 {\an8}but I keep getting scared. 27 00:03:15,111 --> 00:03:16,951 {\an8}Can I keep my daughter safe? 28 00:03:20,283 --> 00:03:21,703 Can I really do a good job? 29 00:03:32,962 --> 00:03:34,052 Mom. 30 00:03:36,591 --> 00:03:37,721 Mom? 31 00:03:42,430 --> 00:03:43,850 Ji-a, you're up. 32 00:03:51,189 --> 00:03:53,189 I was going to give it to you at home. 33 00:03:54,275 --> 00:03:57,025 Ta-da. Here's your birthday present. 34 00:04:06,829 --> 00:04:07,869 My birthday? 35 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 It's the music box. 36 00:04:17,799 --> 00:04:18,839 Wait, is this… 37 00:04:33,690 --> 00:04:34,980 Fox Hill. 38 00:04:41,656 --> 00:04:42,566 We can't go there. 39 00:04:43,157 --> 00:04:44,237 Do you like it? 40 00:04:44,325 --> 00:04:46,785 We'll get into an accident. Stop the car! 41 00:04:46,869 --> 00:04:47,999 Once you get better, 42 00:04:48,663 --> 00:04:51,043 let's all go ride the merry-go-round again. 43 00:04:51,624 --> 00:04:53,174 Dad, can't you hear me? 44 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 You have to stop the car! 45 00:04:55,461 --> 00:04:56,921 Dad. 46 00:04:58,923 --> 00:05:00,173 Mom! 47 00:05:13,730 --> 00:05:16,520 They keep coming back. Have they always been this strong? 48 00:05:19,902 --> 00:05:22,322 -I think we've grown weaker. -What are you saying? 49 00:05:34,292 --> 00:05:36,632 Forget the storm. I can't even control the wind. 50 00:05:36,711 --> 00:05:38,501 Your powers won't work at all? 51 00:05:45,928 --> 00:05:47,098 Where are we right now? 52 00:05:47,180 --> 00:05:49,470 Don't you know? It's the Forest of Agwi. 53 00:05:51,225 --> 00:05:52,135 I doubt that. 54 00:06:09,786 --> 00:06:12,366 Dad, stop the car. 55 00:06:12,455 --> 00:06:14,955 Dad! Stop the car! 56 00:06:15,666 --> 00:06:18,666 Stop the car. Dad! 57 00:06:51,119 --> 00:06:52,699 This is unexpected. 58 00:06:52,787 --> 00:06:55,787 I was sure he'd go to the girl, 59 00:06:56,332 --> 00:06:57,832 but he chose his brother? 60 00:06:57,917 --> 00:07:00,167 I thought they were mortal enemies. 61 00:07:00,253 --> 00:07:03,013 You shouldn't take a deity so lightly. 62 00:07:03,089 --> 00:07:04,259 Sorry? 63 00:07:05,216 --> 00:07:07,756 Even now, he is in a battle of wits with me. 64 00:07:08,970 --> 00:07:11,560 Wait, did he go there on purpose? 65 00:07:13,891 --> 00:07:15,481 He probably figured it out. 66 00:07:16,102 --> 00:07:18,482 It seems like a test for those two, 67 00:07:19,272 --> 00:07:21,402 but it's also a test for Lee Yeon. 68 00:07:28,573 --> 00:07:30,413 Man, this is driving me insane. 69 00:07:31,951 --> 00:07:35,751 How did that juice lady know I can't get on planes? 70 00:07:35,830 --> 00:07:38,250 -You really can't? -What happens if you do? 71 00:07:38,332 --> 00:07:41,092 I can't breathe, then I break out in a cold sweat, 72 00:07:41,169 --> 00:07:43,749 and I pass out as soon as I fasten the seat belt. 73 00:07:43,838 --> 00:07:45,668 What were her exact words? 74 00:07:46,340 --> 00:07:49,840 She asked me what I'm most afraid of. 75 00:07:49,927 --> 00:07:51,927 "What you're most afraid of?" 76 00:07:53,347 --> 00:07:54,467 Could it be-- 77 00:07:56,559 --> 00:07:57,389 What is it? 78 00:07:57,477 --> 00:07:59,727 There was a similar urban legend 79 00:07:59,812 --> 00:08:01,732 that recently went viral on the internet. 80 00:08:03,608 --> 00:08:06,068 -The veggie juice lady story? -It's a similar pattern. 81 00:08:06,152 --> 00:08:09,572 She gives you a free sample and asks you your biggest fear. 82 00:08:09,655 --> 00:08:12,195 We think this is a similar urban legend 83 00:08:12,283 --> 00:08:14,043 to the Hong Kong Granny story. 84 00:08:14,118 --> 00:08:17,748 But what's uncanny is if this woman bewitches you, 85 00:08:17,830 --> 00:08:19,750 you begin to hear a song. 86 00:08:19,832 --> 00:08:21,632 -A song? -Did you hear anything? 87 00:08:22,460 --> 00:08:24,090 -No. -It's this song. 88 00:08:28,174 --> 00:08:30,804 It's "Gate Play," a movement from "Ganggangsullae." 89 00:08:30,885 --> 00:08:33,505 If you take a good listen, the lyrics are very creepy. 90 00:08:33,596 --> 00:08:35,386 One side says, "Open the gates." 91 00:08:35,473 --> 00:08:37,273 The other says, "I don't have a key." 92 00:08:37,350 --> 00:08:39,810 These two sentences repeat over and over again. 93 00:08:39,894 --> 00:08:44,404 Sounds like a great story. Is there anyone who actually heard this? 94 00:08:44,482 --> 00:08:46,652 We couldn't find one, so we couldn't cover this. 95 00:08:46,734 --> 00:08:48,034 Why couldn't you? 96 00:08:48,110 --> 00:08:52,240 People say you can never wake up once you begin to hear this song. 97 00:08:52,323 --> 00:08:54,203 -Forever? -Forever. 98 00:08:54,283 --> 00:08:56,793 Come on. That makes no sense. 99 00:08:58,246 --> 00:09:01,456 -My goodness. -Is this the Urban Legends team? 100 00:09:02,917 --> 00:09:05,837 -Hey, Ji-a! What's wrong? -Ms. Nam! 101 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 -What's with her? -Wake up, Ji-a. 102 00:09:07,713 --> 00:09:09,473 Ji-a, what's wrong? 103 00:09:09,549 --> 00:09:12,429 -Can you get her up? -Call for help. 104 00:09:25,731 --> 00:09:28,781 Mr. Lee. Wake up, Mr. Lee. 105 00:09:28,859 --> 00:09:29,689 Mr. Lee Yeon. 106 00:09:37,952 --> 00:09:40,042 Mr. Lee Rang? Mr. Lee? 107 00:09:41,372 --> 00:09:44,002 Mr. Lee! 108 00:09:45,126 --> 00:09:47,706 Mr. Lee Rang! 109 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 She's probably over Fox Hill by now. 110 00:10:29,337 --> 00:10:30,957 Can I really save both of them 111 00:10:31,505 --> 00:10:33,585 from this hell? 112 00:10:35,051 --> 00:10:38,681 Please don't let my choice be the wrong one. 113 00:10:50,441 --> 00:10:52,191 Is this how you thank me 114 00:10:52,902 --> 00:10:55,072 for saving your life? 115 00:11:00,701 --> 00:11:02,121 What are you scheming? 116 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 Can't you tell? 117 00:11:05,915 --> 00:11:09,205 Why are you here? There's no way you really came to save me. 118 00:11:09,835 --> 00:11:12,045 You know, I had lots of time on my hands. 119 00:11:13,297 --> 00:11:15,837 I wanted to stop by and watch my only brother 120 00:11:15,925 --> 00:11:17,425 head over to the afterlife. 121 00:11:19,929 --> 00:11:22,809 Don't be ridiculous. Why did you choose me instead of that girl? 122 00:11:23,516 --> 00:11:24,516 Good question. 123 00:11:25,309 --> 00:11:26,439 I opened the wrong door. 124 00:11:27,687 --> 00:11:28,517 Liar. 125 00:11:29,105 --> 00:11:33,145 I was on my way to find Ji-a for sure, 126 00:11:33,234 --> 00:11:35,864 but instead I found this bed wetter on the verge of death. 127 00:11:56,090 --> 00:11:57,220 What happened? 128 00:11:57,299 --> 00:12:01,009 I was bitten. It turns out I taste pretty delicious. 129 00:12:05,599 --> 00:12:07,809 Forget the bleeding. You're burning up. 130 00:12:10,062 --> 00:12:12,402 I guess the poison began to spread. 131 00:12:19,363 --> 00:12:21,783 It'll spread throughout his body in less than an hour. 132 00:12:22,575 --> 00:12:24,115 I have to get him out before that. 133 00:12:31,000 --> 00:12:34,750 I told you not to play with the serpent. 134 00:12:34,837 --> 00:12:38,217 Stop trying to be a brother at this point in time. It's annoying. 135 00:12:39,675 --> 00:12:40,505 You asshole. 136 00:12:43,179 --> 00:12:44,349 Run as fast as you can. 137 00:12:53,564 --> 00:12:55,404 How do we wake him up? 138 00:12:56,817 --> 00:12:58,687 There's nothing we can do from outside. 139 00:12:59,653 --> 00:13:01,823 I've tried just about everything, 140 00:13:03,824 --> 00:13:06,164 but I couldn't wake my husband up. 141 00:13:06,243 --> 00:13:08,583 -Are you sure it's the same one? -Yes. 142 00:13:11,123 --> 00:13:13,133 She used to be a peddler. 143 00:13:14,460 --> 00:13:16,420 She'd bring shiny things, 144 00:13:16,504 --> 00:13:18,964 then asked people for their biggest fear 145 00:13:20,591 --> 00:13:22,011 to bewitch them. 146 00:13:24,136 --> 00:13:27,256 And to my husband, it was a tiger. 147 00:13:27,848 --> 00:13:30,728 So what she shows isn't a hallucination? 148 00:13:30,810 --> 00:13:33,230 I thought it was, and that he was hearing things. 149 00:13:36,440 --> 00:13:37,860 But you know, Sin-ju. 150 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 I saw it. 151 00:13:40,778 --> 00:13:42,448 I saw him bitten by a tiger 152 00:13:43,113 --> 00:13:44,953 and his flesh and bones were crushed. 153 00:13:47,701 --> 00:13:49,331 What do I do? 154 00:13:50,412 --> 00:13:51,252 Mr. Lee. 155 00:13:51,330 --> 00:13:53,460 Please wake up, Mr. Lee. 156 00:13:54,333 --> 00:13:55,173 Mr. Lee. 157 00:13:56,043 --> 00:13:57,253 Mr. Lee! 158 00:13:57,336 --> 00:13:58,996 Oh, no. 159 00:14:14,436 --> 00:14:15,856 Her name. 160 00:14:16,814 --> 00:14:17,984 What's she called? 161 00:14:18,816 --> 00:14:19,936 The Darkness. 162 00:14:21,610 --> 00:14:22,440 The Darkness. 163 00:14:23,112 --> 00:14:25,952 She feeds on the darkness 164 00:14:27,074 --> 00:14:29,624 hidden deep inside of people's hearts. 165 00:14:31,370 --> 00:14:32,580 Ji-a. 166 00:14:36,083 --> 00:14:37,423 Ji-a? 167 00:14:39,712 --> 00:14:40,842 Ji-a. 168 00:14:48,804 --> 00:14:49,724 Mom? 169 00:14:50,389 --> 00:14:52,639 Wake up and eat your breakfast. 170 00:14:57,479 --> 00:15:00,689 Why are you here? 171 00:15:00,774 --> 00:15:03,154 What do you mean? It's Sunday. 172 00:15:04,570 --> 00:15:06,200 Did you work overtime yesterday? 173 00:15:07,489 --> 00:15:10,779 Why does your work always make you go on business trips and do overtime? 174 00:15:13,245 --> 00:15:14,365 My work? 175 00:15:17,708 --> 00:15:19,668 What do I do, Mom? 176 00:15:20,169 --> 00:15:22,709 -Are you still sleepy? -Answer me. 177 00:15:23,297 --> 00:15:25,417 You're a TV show producer. 178 00:15:26,008 --> 00:15:28,588 You always end up at the Press Arbitration Committee. 179 00:15:30,179 --> 00:15:32,009 Why do you think I became a producer? 180 00:15:33,307 --> 00:15:35,637 -Because-- -To find you and Dad. 181 00:15:36,894 --> 00:15:39,734 In 1999 at Fox Hill, my life-- 182 00:15:40,522 --> 00:15:43,732 No, our family 183 00:15:44,610 --> 00:15:45,530 was ravaged. 184 00:15:46,737 --> 00:15:49,157 -What are you saying? -You aren't my mom. 185 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 I won't be fooled twice. 186 00:16:02,544 --> 00:16:05,134 Stop talking nonsense and come out to eat. 187 00:16:05,214 --> 00:16:07,474 You have too much fun messing with me. 188 00:16:09,635 --> 00:16:11,505 -What? -You can joke about anything 189 00:16:11,595 --> 00:16:12,805 except for that accident. 190 00:16:13,389 --> 00:16:15,889 Do you know how heartbroken we were 191 00:16:15,975 --> 00:16:17,425 when you were in a coma? 192 00:16:18,727 --> 00:16:19,847 I was… 193 00:16:21,897 --> 00:16:23,397 in a coma? 194 00:16:54,346 --> 00:16:58,176 When I went to the hospital for a shot, what did you give me? 195 00:16:58,267 --> 00:16:59,807 Strawberry candy. 196 00:17:03,439 --> 00:17:04,939 Stop it and come out. 197 00:17:07,818 --> 00:17:08,988 Wait. 198 00:17:17,536 --> 00:17:18,946 What is it now? 199 00:17:19,997 --> 00:17:21,077 I want 200 00:17:22,166 --> 00:17:24,126 walnut cakes. 201 00:17:25,878 --> 00:17:27,208 Walnut cakes? 202 00:17:32,426 --> 00:17:33,466 Mom. 203 00:17:34,470 --> 00:17:37,060 I want to have walnut cakes. 204 00:17:37,890 --> 00:17:40,020 We don't have any walnut cakes. 205 00:17:40,100 --> 00:17:44,150 I once had to go to the hospital for a nut allergy. 206 00:17:44,813 --> 00:17:47,483 That's right. I forgot. 207 00:17:48,358 --> 00:17:49,738 You aren't my mom! 208 00:17:49,818 --> 00:17:50,938 Where's my mom? 209 00:17:52,237 --> 00:17:53,987 I'm your mother! 210 00:18:16,220 --> 00:18:17,720 What walnut cakes? 211 00:18:19,890 --> 00:18:21,680 You're allergic to nuts. 212 00:18:42,246 --> 00:18:43,866 A family reunion. 213 00:18:45,165 --> 00:18:46,165 How touching. 214 00:18:48,001 --> 00:18:51,551 But this time, they aren't the fake parents she met before. 215 00:18:52,131 --> 00:18:54,011 I guess what she's really afraid of 216 00:18:55,134 --> 00:18:56,224 isn't that. 217 00:18:56,301 --> 00:18:58,681 Her family always holds her back, 218 00:18:59,179 --> 00:19:00,809 back then and even now. 219 00:19:07,604 --> 00:19:08,614 Is it getting colder? 220 00:19:09,356 --> 00:19:12,356 This is a place created by her subconsciousness. 221 00:19:12,442 --> 00:19:13,942 Strangers like us 222 00:19:14,736 --> 00:19:16,276 aren't welcome here. 223 00:19:16,905 --> 00:19:18,065 Let us leave. 224 00:19:32,504 --> 00:19:33,964 It's cheesecake! 225 00:19:37,968 --> 00:19:39,298 Did you see him? 226 00:19:40,095 --> 00:19:41,965 It didn't go as planned. 227 00:19:42,514 --> 00:19:44,604 -Lee Yeon didn't come. -Then why are you back? 228 00:19:44,683 --> 00:19:48,773 No matter what he does, he'll never get out of there alive. 229 00:19:48,854 --> 00:19:50,984 People's minds are 230 00:19:51,064 --> 00:19:54,534 much weaker than they think once you open it up. 231 00:19:54,610 --> 00:19:57,950 It's a world created by the wounds they stored up over their entire life. 232 00:19:58,030 --> 00:20:01,200 If you die in over there, do you die here too? 233 00:20:05,829 --> 00:20:07,329 Do you want to try? 234 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 Let me go! 235 00:20:10,709 --> 00:20:12,539 -Darkness. -Yes? 236 00:20:13,128 --> 00:20:14,798 Don't touch my things. 237 00:20:16,632 --> 00:20:18,802 I was just joking. 238 00:20:18,884 --> 00:20:20,474 Please forgive me. 239 00:20:23,513 --> 00:20:25,973 You had a lot more to say after, "Please forgive me." 240 00:20:28,685 --> 00:20:31,725 "I don't care if you're a serpent. You were asleep for 600 years. 241 00:20:31,813 --> 00:20:33,823 There's no way he still has his skills. 242 00:20:34,483 --> 00:20:35,983 In that case, give it… 243 00:20:39,613 --> 00:20:40,493 a shot." 244 00:20:43,283 --> 00:20:44,793 I'm getting curious too. 245 00:20:51,333 --> 00:20:53,003 How dare I think that! 246 00:20:55,462 --> 00:20:59,422 Forgive me. Please forgive me. 247 00:21:03,470 --> 00:21:06,470 Can you give me a hug? 248 00:21:15,440 --> 00:21:16,530 Mom. 249 00:21:18,318 --> 00:21:19,818 My dear mom. 250 00:21:20,946 --> 00:21:22,906 I don't care if this is a dream. 251 00:21:23,865 --> 00:21:25,195 Please don't go. 252 00:21:28,412 --> 00:21:31,502 Please don't leave me alone. 253 00:21:32,082 --> 00:21:34,082 You must have had a nightmare again. 254 00:21:37,129 --> 00:21:38,209 Right. 255 00:21:40,340 --> 00:21:42,550 It'd be great if it was all just a dream. 256 00:21:47,973 --> 00:21:49,393 What was it about? 257 00:21:50,767 --> 00:21:52,477 I had a dream 258 00:21:53,270 --> 00:21:54,980 that I lost both you and Dad. 259 00:21:59,067 --> 00:22:00,857 It's a dream. Why are you crying? 260 00:22:05,782 --> 00:22:06,992 I'm sorry… 261 00:22:09,244 --> 00:22:11,254 I survived alone. 262 00:22:18,045 --> 00:22:21,165 I held out like a brave girl, 263 00:22:22,674 --> 00:22:26,514 but to be honest, I was very afraid and lonely. 264 00:22:28,638 --> 00:22:30,468 I didn't want to come home, 265 00:22:31,058 --> 00:22:32,178 so there were days 266 00:22:32,267 --> 00:22:34,807 when I'd sit at the bus stop for hours. 267 00:22:37,939 --> 00:22:39,439 I'm sorry, Mom. 268 00:22:42,194 --> 00:22:43,904 To be honest, 269 00:22:45,072 --> 00:22:49,122 I hated you and Dad a little. 270 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 You left me all alone, 271 00:22:53,372 --> 00:22:55,422 then never came no matter how long I waited. 272 00:22:58,710 --> 00:23:01,170 You haven't forgotten about me, have you? 273 00:23:06,218 --> 00:23:07,968 How could I ever forget 274 00:23:09,721 --> 00:23:11,681 such an adorable daughter like you? 275 00:23:14,935 --> 00:23:17,935 I missed you, Mom. 276 00:23:41,378 --> 00:23:43,838 We've been circling around the same place. 277 00:23:44,673 --> 00:23:46,173 We don't have time for this. 278 00:23:47,217 --> 00:23:48,967 Is Ji-a all right? 279 00:23:49,553 --> 00:23:52,353 A little bit. Hold out just a bit longer. 280 00:23:56,685 --> 00:23:57,845 No, let me go. 281 00:23:59,896 --> 00:24:01,896 You can't spare to be so proud right now. 282 00:24:03,150 --> 00:24:05,360 I'm as good as dead without my pride. 283 00:24:05,444 --> 00:24:07,204 You already look like the dead. 284 00:24:14,828 --> 00:24:16,868 Have you heard of phantom limb syndrome? 285 00:24:16,955 --> 00:24:19,615 You mean the phenomenon when a soldier loses a leg 286 00:24:19,708 --> 00:24:22,538 and keeps complaining of the pain in the leg, right? 287 00:24:22,627 --> 00:24:25,127 The moment he feels pain without a leg to feel with 288 00:24:25,213 --> 00:24:27,093 is when the real pain begins. 289 00:24:27,883 --> 00:24:31,223 Once the pain begins, the door is already gone. 290 00:24:32,762 --> 00:24:35,022 That's the world this woman shows people. 291 00:24:37,058 --> 00:24:40,978 Gatekeeper, O, gatekeeper, open the gates 292 00:24:41,062 --> 00:24:44,732 I can't, for I don't have the key 293 00:24:49,279 --> 00:24:51,409 -What is it? -I can't walk anymore. 294 00:24:52,282 --> 00:24:54,912 The poison has spread, my eyes are dimmed, 295 00:24:55,452 --> 00:24:57,622 and I'm tired of dragging these legs. 296 00:24:57,704 --> 00:24:58,834 So? 297 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 You'll sit here and let those agwis eat you? 298 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 Go save your girl. I'm finished anyway. 299 00:25:14,554 --> 00:25:15,854 You're still the same. 300 00:25:18,892 --> 00:25:20,812 The same as when we first met. 301 00:25:22,646 --> 00:25:25,516 You still give up easily and whine a lot. 302 00:25:25,607 --> 00:25:27,477 How is your life that simple? 303 00:25:27,567 --> 00:25:29,187 I have nothing to live for. 304 00:25:30,612 --> 00:25:33,322 I don't have a first love to protect with my life 305 00:25:34,616 --> 00:25:36,906 or any family to desperately wait for 306 00:25:38,662 --> 00:25:39,872 like your girl. 307 00:25:50,840 --> 00:25:52,090 I shouldn't have come. 308 00:25:53,051 --> 00:25:55,141 On that day and today. 309 00:25:56,429 --> 00:25:59,219 I heard you shared our father's blood, 310 00:25:59,307 --> 00:26:00,307 but you aren't much 311 00:26:00,392 --> 00:26:01,942 You haven't the will to live. 312 00:26:03,228 --> 00:26:04,228 What a waste of time. 313 00:26:06,189 --> 00:26:07,319 I'm leaving. 314 00:26:09,818 --> 00:26:11,188 Once I die, 315 00:26:13,863 --> 00:26:16,163 bury me in our old forest on Baekdu Mountain. 316 00:26:17,325 --> 00:26:18,785 I don't carry out wills. 317 00:26:31,548 --> 00:26:33,338 I want to go back to those days. 318 00:26:36,428 --> 00:26:38,558 The field was filled with azalea flowers. 319 00:26:42,851 --> 00:26:44,391 That's odd. 320 00:26:46,271 --> 00:26:48,481 I can't seem to remember the taste 321 00:26:50,317 --> 00:26:51,777 of those azaleas. 322 00:27:01,077 --> 00:27:02,747 If you don't remember, 323 00:27:02,829 --> 00:27:04,749 then survive and try some again, idiot! 324 00:27:05,415 --> 00:27:08,245 At least struggle to survive! 325 00:27:11,796 --> 00:27:14,466 Be honest. Why did you come here? 326 00:27:16,509 --> 00:27:19,299 To save both Ji-a and you. 327 00:27:19,387 --> 00:27:21,347 -Am I to believe that? -Whatever, then! 328 00:27:21,431 --> 00:27:23,391 I nearly died after you cut me down. 329 00:27:26,061 --> 00:27:29,311 You massacred an entire village. 330 00:27:29,397 --> 00:27:31,187 -You deserved it. -Exactly. 331 00:27:32,317 --> 00:27:34,687 You tried to kill me, so why are you saving me now? 332 00:27:43,578 --> 00:27:44,998 Listen up. 333 00:27:46,706 --> 00:27:50,536 My blade has never missed a target. 334 00:27:50,627 --> 00:27:51,627 I have 335 00:27:52,754 --> 00:27:55,304 never missed a target. 336 00:28:01,471 --> 00:28:03,641 Why do you think you're still alive? 337 00:28:03,723 --> 00:28:05,683 Think over it with that slow head of yours. 338 00:28:08,520 --> 00:28:11,770 I'm leaving. I won't be coming back. 339 00:29:02,157 --> 00:29:05,287 Boat Four just left the Samdocheon River, right? 340 00:29:05,368 --> 00:29:07,198 Tell the captain to turn back. 341 00:29:08,079 --> 00:29:09,329 Yes. 342 00:29:09,414 --> 00:29:13,254 An old man who was on a respirator just passed. 343 00:29:18,506 --> 00:29:20,256 Now, where were we? 344 00:29:20,341 --> 00:29:23,051 -The Darkness. -The Darkness. 345 00:29:24,387 --> 00:29:26,887 That thing was still in the human world? 346 00:29:26,973 --> 00:29:29,433 After that thing showed up, Mr. Lee and Lady A-eum-- 347 00:29:29,934 --> 00:29:31,984 I mean, Ms. Nam both collapsed. 348 00:29:33,021 --> 00:29:34,361 Please tell me, madam. 349 00:29:34,439 --> 00:29:36,149 How can I save them? 350 00:29:37,901 --> 00:29:39,241 It's nothing you can do. 351 00:29:40,695 --> 00:29:43,695 The girl is with her family, 352 00:29:44,240 --> 00:29:46,790 and Yeon went to the Forest of Agwi. 353 00:29:49,329 --> 00:29:51,829 -The Forest of Agwi? -To save his brother, probably. 354 00:29:52,415 --> 00:29:54,495 -Then is Mr. Lee Rang also-- -Were they 355 00:29:55,335 --> 00:29:56,915 always on such good terms? 356 00:29:59,214 --> 00:30:00,674 That's not the problem now. 357 00:30:00,757 --> 00:30:03,427 -It's a problem for me. -Honey. 358 00:30:03,510 --> 00:30:05,800 He keeps taking up more burdens, 359 00:30:05,887 --> 00:30:08,217 the kind who brings upon his own demise. 360 00:30:10,683 --> 00:30:12,313 That's why he was a mountain deity. 361 00:30:12,977 --> 00:30:14,767 The lord of the mountain is 362 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 even concerned over the cycle of a petty plant. 363 00:30:17,023 --> 00:30:18,733 And this is his brother. 364 00:30:18,817 --> 00:30:20,897 That brother is a wreck. 365 00:30:20,985 --> 00:30:22,485 Rang has committed too much sin. 366 00:30:22,570 --> 00:30:23,990 How can you be so-- 367 00:30:26,616 --> 00:30:28,576 Please save them, madam. 368 00:30:30,453 --> 00:30:33,503 You can take my life instead, but please save them. 369 00:30:35,458 --> 00:30:36,628 I can't believe this. 370 00:30:37,919 --> 00:30:39,919 Why do you risk your life over his choice? 371 00:30:40,421 --> 00:30:42,301 If you tell me a way I can save them, 372 00:30:43,091 --> 00:30:46,181 I swear I'll do everything you tell me. 373 00:30:52,225 --> 00:30:55,055 Everything? 374 00:31:09,075 --> 00:31:10,905 Do you only live for today? 375 00:31:10,994 --> 00:31:13,084 You've exchanged your life for a ribbon? 376 00:31:17,166 --> 00:31:18,956 I'm sure it's what Mr. Lee wants. 377 00:31:20,753 --> 00:31:24,343 Both you and Yeon are impossible. It must be a fox thing. 378 00:31:24,841 --> 00:31:26,511 But I don't understand. 379 00:31:27,093 --> 00:31:29,303 Why did he go to Mr. Lee Rang instead of Ms. Nam? 380 00:31:31,514 --> 00:31:34,484 Both worlds are created by the knots in their hearts, 381 00:31:34,559 --> 00:31:36,019 and both involve their families. 382 00:31:37,854 --> 00:31:41,074 If that girl met her parents she had been desperately looking for, 383 00:31:42,108 --> 00:31:45,818 how could anyone intervene? 384 00:31:47,655 --> 00:31:50,945 Even if he went, he'd have no way of entering. 385 00:31:52,493 --> 00:31:54,003 Then you mean… 386 00:31:59,250 --> 00:32:01,380 Yeon already had an idea 387 00:32:02,587 --> 00:32:04,667 of what he was up against. 388 00:32:08,217 --> 00:32:09,887 Does an exit even exist? 389 00:32:10,428 --> 00:32:13,138 If there was an entrance, there has to be an exit. 390 00:32:13,222 --> 00:32:15,272 I got in through my closet. 391 00:32:15,350 --> 00:32:18,810 Once I opened up the closet, I found myself at my old house. 392 00:32:22,774 --> 00:32:24,234 Not the Forest of Agwi? 393 00:32:24,859 --> 00:32:25,989 No. 394 00:32:27,195 --> 00:32:28,815 Tell me everything you saw. 395 00:32:29,614 --> 00:32:33,124 At first, the townspeople came after me with clubs, 396 00:32:33,201 --> 00:32:36,751 and my mom was watching me get beaten. 397 00:32:37,914 --> 00:32:40,004 -Then-- -You came to this forest. 398 00:32:40,917 --> 00:32:41,917 Yes. 399 00:32:43,753 --> 00:32:46,013 No wonder. 400 00:32:46,089 --> 00:32:47,839 That's why I couldn't find the exit. 401 00:32:48,549 --> 00:32:49,839 What do you mean? 402 00:32:51,177 --> 00:32:53,927 -Don't you know who that woman is? -Do you know her? 403 00:32:54,013 --> 00:32:56,393 This is a party of your painful memories. 404 00:32:57,350 --> 00:32:58,390 Wait. 405 00:33:01,062 --> 00:33:03,362 -What was that thing called? -The Darkness. 406 00:33:05,024 --> 00:33:06,154 The Darkness. 407 00:33:35,388 --> 00:33:37,468 {\an8}I'M LOOKING FOR MY MISSING MOM 408 00:33:42,603 --> 00:33:43,903 This place 409 00:33:44,605 --> 00:33:46,895 may look like my room, but it isn't. 410 00:33:53,531 --> 00:33:55,161 Where am I 411 00:33:55,992 --> 00:33:57,412 right now? 412 00:33:58,828 --> 00:33:59,998 What was that sound? 413 00:34:33,112 --> 00:34:34,362 Hey, Kim. 414 00:34:36,908 --> 00:34:38,028 What did the doctor say? 415 00:34:38,117 --> 00:34:41,787 They ran all kinds of exams, but haven't found the cause. 416 00:34:44,207 --> 00:34:46,207 What's going on right now? 417 00:34:46,292 --> 00:34:49,802 Ji-a, please open your eyes. Will you please wake up? 418 00:35:01,641 --> 00:35:03,681 I was in my office 419 00:35:04,560 --> 00:35:06,230 just moments ago. 420 00:35:14,946 --> 00:35:17,776 OFFICE LOUNGE 421 00:35:19,992 --> 00:35:21,292 The veggie juice lady. 422 00:35:21,911 --> 00:35:24,831 Young lady, what are you most afraid of? 423 00:35:24,914 --> 00:35:27,044 Is it most likely Fox Hill? 424 00:35:27,959 --> 00:35:28,789 Yes. 425 00:35:29,836 --> 00:35:33,376 I was suddenly in the Fox Hill after I met that lady. 426 00:35:38,427 --> 00:35:41,807 OFFICE LOUNGE, VEGGIE JUICE LADY, FOX HILL, WHERE AM I NOW… 427 00:35:44,976 --> 00:35:47,686 That means this is… 428 00:35:50,690 --> 00:35:53,690 Hey. Are you going to starve us to death? 429 00:35:55,319 --> 00:35:56,149 Dad? 430 00:35:56,737 --> 00:35:57,947 I'm starving. 431 00:35:58,823 --> 00:35:59,663 Dad. 432 00:36:05,246 --> 00:36:07,326 My sweetheart. Let's eat. 433 00:36:07,415 --> 00:36:09,455 -Okay. -Let's go. 434 00:36:13,379 --> 00:36:16,549 OFFICE LOUNGE, VEGGIE JUICE LADY, FOX HILL, WHERE AM I NOW… 435 00:36:31,480 --> 00:36:32,770 The road is cut off. 436 00:36:33,566 --> 00:36:34,726 Jump over. 437 00:36:35,693 --> 00:36:36,783 I can't with this leg. 438 00:36:36,861 --> 00:36:39,161 You'll find the exit when you overcome your fear. 439 00:36:42,366 --> 00:36:44,286 -I don't see any exit. -Don't get scared! 440 00:36:46,704 --> 00:36:49,044 Just think. What's your biggest fear? 441 00:36:51,709 --> 00:36:52,879 Me? 442 00:36:53,920 --> 00:36:55,380 My biggest fear is… 443 00:36:57,632 --> 00:36:58,672 getting abandoned. 444 00:37:01,052 --> 00:37:02,972 My mom abandoned me… 445 00:37:06,015 --> 00:37:07,555 and so did you. 446 00:37:08,726 --> 00:37:10,136 This is driving me insane. 447 00:37:11,729 --> 00:37:12,809 I have… 448 00:37:15,233 --> 00:37:16,983 never abandoned you. 449 00:37:39,382 --> 00:37:40,222 I see it. 450 00:37:45,846 --> 00:37:46,926 Let's go. 451 00:38:06,867 --> 00:38:08,407 Make sure you survive. 452 00:38:19,130 --> 00:38:20,550 Get up there! 453 00:38:38,190 --> 00:38:39,280 Don't look. 454 00:38:39,817 --> 00:38:42,357 That's not your mom! Don't look! 455 00:38:48,701 --> 00:38:49,831 Mom? 456 00:38:51,620 --> 00:38:52,710 Damn it. 457 00:38:56,584 --> 00:38:57,924 Damn it! 458 00:39:13,976 --> 00:39:15,436 No! 459 00:39:43,339 --> 00:39:44,719 Mr. Lee! 460 00:39:46,675 --> 00:39:47,795 I have to go. 461 00:39:48,844 --> 00:39:50,104 Where are you going? 462 00:39:50,805 --> 00:39:52,095 Where? 463 00:39:52,181 --> 00:39:53,021 To Yeon. 464 00:39:55,309 --> 00:39:56,309 I have to go to Yeon. 465 00:39:57,353 --> 00:39:58,193 I have to-- 466 00:39:59,355 --> 00:40:00,975 Where are you trying to go? 467 00:40:01,690 --> 00:40:04,690 I have to go see Yeon. I have to get to him. 468 00:40:07,029 --> 00:40:08,279 Gimbap. 469 00:40:08,864 --> 00:40:10,874 It's my dad's gimbap. 470 00:40:10,950 --> 00:40:12,870 Yes, he made gimbap again. 471 00:40:13,536 --> 00:40:14,946 Goodness. 472 00:40:15,037 --> 00:40:16,747 The ends are the best part, right? 473 00:40:16,831 --> 00:40:18,671 -Let's eat the ends first. -Sesame seeds? 474 00:40:18,749 --> 00:40:20,499 Sure. Let's eat. 475 00:40:20,584 --> 00:40:22,174 It tastes good. 476 00:40:25,840 --> 00:40:28,300 -Is it all right? -It's good. 477 00:40:28,884 --> 00:40:30,094 Ji-a. 478 00:40:32,304 --> 00:40:33,814 Thanks for the meal. 479 00:40:41,439 --> 00:40:42,899 This is good. 480 00:40:53,117 --> 00:40:56,787 Spinach, carrot, cucumber, ham, and pickled radish. 481 00:40:56,871 --> 00:40:58,911 What's wrong? You don't like it? 482 00:40:59,415 --> 00:41:00,535 I do. 483 00:41:01,959 --> 00:41:05,209 You didn't put in anything special, but it's odd. 484 00:41:05,296 --> 00:41:08,256 No other gimbap in the world tastes like this. 485 00:41:09,592 --> 00:41:12,392 Was that a compliment? That was a compliment, right? 486 00:41:12,470 --> 00:41:15,100 My daughter just complimented me. All right! 487 00:41:15,181 --> 00:41:16,931 This is great. All right! 488 00:41:19,393 --> 00:41:20,983 -Eat up. -Okay. 489 00:41:21,937 --> 00:41:24,477 -It's especially good today. -Is it? Thanks. 490 00:41:26,984 --> 00:41:29,284 I suddenly had the thought 491 00:41:30,488 --> 00:41:34,028 that the life I lived till now may have been a long nightmare, 492 00:41:34,116 --> 00:41:36,156 and this might be the real world. 493 00:41:41,707 --> 00:41:43,327 If this is a dream, 494 00:41:44,335 --> 00:41:46,165 please don't let me wake up. 495 00:41:49,882 --> 00:41:54,682 OFFICE LOUNGE, VEGGIE JUICE LADY, FOX HILL, WHERE AM I NOW… 496 00:42:02,561 --> 00:42:03,941 -What's going on? -Ji-a. 497 00:42:04,438 --> 00:42:07,018 -Has something gone wrong? -Ji-a. 498 00:42:07,107 --> 00:42:08,817 -Ji-a, wake up. -Hey, one second. 499 00:42:08,901 --> 00:42:10,951 Excuse me, Doctor. Doctor! 500 00:42:11,028 --> 00:42:13,818 -Over here! -Doctor, please. 501 00:42:14,949 --> 00:42:16,619 Please come over here! 502 00:42:17,326 --> 00:42:18,696 It's so good. 503 00:42:18,786 --> 00:42:20,616 I got some on my chin. 504 00:42:21,664 --> 00:42:23,924 -Hand me a tissue. -Look at your dad. 505 00:42:23,999 --> 00:42:26,039 -Here. -Thanks a lot. 506 00:42:26,126 --> 00:42:27,456 It's good. 507 00:42:31,131 --> 00:42:33,801 Who was that just now? 508 00:42:36,220 --> 00:42:37,640 Who was he? 509 00:42:37,721 --> 00:42:40,181 Is it better than the one I made before we got married? 510 00:42:40,266 --> 00:42:41,846 I don't even remember that. 511 00:42:43,018 --> 00:42:45,478 Why can't you remember? I made you so much. 512 00:42:45,563 --> 00:42:47,523 You did make me a lot. 513 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 Don't be late. 514 00:42:56,574 --> 00:42:59,544 If you miss your chance, she'll get eaten up by that world. 515 00:43:00,661 --> 00:43:02,791 Nothing happened. We kept our eyes on her-- 516 00:43:05,165 --> 00:43:06,625 Where did she go? 517 00:43:07,209 --> 00:43:08,379 -No way. -What? 518 00:43:25,936 --> 00:43:27,976 This is all I can do for you two. 519 00:43:29,148 --> 00:43:31,728 Please make sure you return. 520 00:43:43,037 --> 00:43:46,327 This was when you made us our first carnation at kindergarten. 521 00:43:46,415 --> 00:43:48,245 You ended up putting the pin 522 00:43:48,334 --> 00:43:49,794 right through my shirt, 523 00:43:49,877 --> 00:43:52,377 and I bled so much from my chest. 524 00:43:52,463 --> 00:43:54,973 -I did that? -Yes, I said, "What a wonderful daughter." 525 00:43:56,508 --> 00:43:58,468 Don't we have this flower somewhere? 526 00:43:58,552 --> 00:44:02,772 I kept it very dearly with me. 527 00:44:02,848 --> 00:44:03,928 Ta-da. 528 00:44:04,016 --> 00:44:06,056 "I love you, Mom and Dad." 529 00:44:06,894 --> 00:44:09,904 -You still kept this? -Of course. It's our family treasure. 530 00:44:09,980 --> 00:44:11,440 Goodness, give it to me. 531 00:44:13,859 --> 00:44:15,319 You kept it very well. 532 00:44:15,903 --> 00:44:17,363 Of course, it's very precious. 533 00:44:19,990 --> 00:44:22,330 -All right. -She has your fingers. 534 00:44:22,409 --> 00:44:23,789 -So cute. -The phone's ringing. 535 00:44:23,869 --> 00:44:25,579 -She's so cute. -Look at her hands. 536 00:44:25,663 --> 00:44:27,833 -Exactly. I remember those days. -Goodness. 537 00:44:27,915 --> 00:44:30,125 -Don't you hear the phone? -She's so adorable. 538 00:44:30,209 --> 00:44:31,249 Look at her soft hair. 539 00:44:31,335 --> 00:44:32,625 Exactly. 540 00:44:33,295 --> 00:44:35,795 -Look at her soft hair right here. -I know. 541 00:44:37,257 --> 00:44:38,967 -She's so cute. -This was way back. 542 00:45:21,427 --> 00:45:22,757 Hello? 543 00:45:24,680 --> 00:45:25,890 It's me. 544 00:45:26,432 --> 00:45:27,312 Who? 545 00:45:28,517 --> 00:45:29,597 Lee Yeon. 546 00:45:30,644 --> 00:45:31,814 Lee Yeon? 547 00:45:33,856 --> 00:45:36,476 I'm sorry I couldn't be there for you. 548 00:45:38,402 --> 00:45:39,742 Who are you? 549 00:45:41,697 --> 00:45:44,277 You sound like someone I know, but I don't remember. 550 00:45:44,825 --> 00:45:46,405 You have to figure it out. 551 00:45:47,578 --> 00:45:51,168 You have to realize where you are and why you're there. 552 00:45:52,249 --> 00:45:55,839 You have to figure it out yourself to come back to reality. 553 00:45:57,212 --> 00:45:58,512 What do you mean? 554 00:45:58,589 --> 00:46:00,169 Come back, Ji-a. 555 00:46:00,841 --> 00:46:04,721 I'll always be waiting for you. 556 00:46:04,803 --> 00:46:06,223 Don't hang up. 557 00:46:20,527 --> 00:46:25,027 CONNECTION 558 00:46:35,083 --> 00:46:36,593 You have to come back. 559 00:46:48,222 --> 00:46:50,022 Who was that? 560 00:46:50,098 --> 00:46:51,348 I don't know who he is, 561 00:46:51,433 --> 00:46:54,233 but it feels like I left behind something important. 562 00:47:09,952 --> 00:47:11,582 A bouquet of mugwort. 563 00:47:16,166 --> 00:47:18,996 It's very special. At the least, it is for me today. 564 00:47:21,505 --> 00:47:24,165 I'm sorry I couldn't be there for you. 565 00:47:24,758 --> 00:47:26,718 If I've been bewitched by something… 566 00:47:34,017 --> 00:47:35,227 You're here. 567 00:47:36,562 --> 00:47:38,192 You have to figure it out. 568 00:47:38,272 --> 00:47:41,692 You have to realize where you are and why you're there. 569 00:47:43,360 --> 00:47:44,530 Come back, Ji-a. 570 00:47:45,279 --> 00:47:46,529 Did you sleep well? 571 00:47:47,781 --> 00:47:50,661 I'll always be waiting for you. 572 00:47:50,742 --> 00:47:52,332 You'll find your parents. 573 00:47:53,078 --> 00:47:54,498 I'll make it happen. 574 00:47:55,539 --> 00:47:56,579 Thank you, Yeon. 575 00:47:59,459 --> 00:48:00,499 Yeon. 576 00:48:11,388 --> 00:48:12,218 It's agwi poison. 577 00:48:14,057 --> 00:48:15,597 Do something. 578 00:48:16,643 --> 00:48:18,563 Mr. Lee Yeon hasn't returned. 579 00:48:21,815 --> 00:48:24,185 No. You can't go anywhere. 580 00:48:24,776 --> 00:48:26,396 If he dies, I'll die with him. 581 00:48:27,029 --> 00:48:29,279 I'll do anything to repay you for this. 582 00:48:31,617 --> 00:48:34,577 Please. So please. 583 00:48:35,621 --> 00:48:36,791 Please. 584 00:48:41,501 --> 00:48:43,421 Please help him. 585 00:49:07,361 --> 00:49:08,401 Look at this hat. 586 00:49:08,904 --> 00:49:11,034 -It's so cute. -Isn't this hat pretty? 587 00:49:11,114 --> 00:49:12,744 -Did you knit this? -Yes. 588 00:49:13,325 --> 00:49:15,905 Look at how tiny her clothes are. 589 00:49:15,994 --> 00:49:18,214 My gosh. She used to be this small. 590 00:49:18,288 --> 00:49:19,408 Exactly. 591 00:49:21,249 --> 00:49:23,629 Hey, Ji-a. Look. 592 00:49:25,212 --> 00:49:26,842 This is the first day you babbled. 593 00:49:26,922 --> 00:49:29,762 You threw up on her chest after you took this photo. 594 00:49:29,841 --> 00:49:31,761 I changed her formula on that day. 595 00:49:33,637 --> 00:49:35,637 How do you remember all that? 596 00:49:36,306 --> 00:49:37,466 Because we love you. 597 00:49:38,058 --> 00:49:40,518 We love every move you make, the way you babbled, 598 00:49:40,602 --> 00:49:41,942 and even your loud wailing. 599 00:49:42,020 --> 00:49:43,900 We love every little thing about you. 600 00:49:45,482 --> 00:49:46,782 I see. 601 00:49:47,567 --> 00:49:49,527 I was deeply loved, wasn't I? 602 00:49:51,279 --> 00:49:53,409 -Look. -She's so cute. Look at her. 603 00:49:54,491 --> 00:49:55,331 She's so adorable. 604 00:49:56,618 --> 00:49:58,078 Look at this. 605 00:49:59,287 --> 00:50:00,537 Hey. 606 00:50:01,665 --> 00:50:05,585 How would you feel if you lost me? 607 00:50:06,920 --> 00:50:08,260 Why would we lose you? 608 00:50:08,922 --> 00:50:12,932 You know, things can happen in life. 609 00:50:13,510 --> 00:50:14,510 Don't even worry. 610 00:50:14,594 --> 00:50:16,764 We'll chase you down to the ends of the earth. 611 00:50:16,847 --> 00:50:19,597 Of course, we will. You're our baby. 612 00:50:23,520 --> 00:50:25,110 I'll do that too. 613 00:50:25,981 --> 00:50:29,151 I'll make sure I find you two. 614 00:50:29,860 --> 00:50:31,320 What do you mean? 615 00:50:32,946 --> 00:50:34,526 Someone asked me this, 616 00:50:35,198 --> 00:50:37,738 "What are you most afraid of?" 617 00:50:39,286 --> 00:50:41,196 My biggest fear is 618 00:50:43,248 --> 00:50:45,208 saying goodbye to you two. 619 00:50:46,168 --> 00:50:48,918 What's wrong? 620 00:50:50,088 --> 00:50:51,338 Mom, I'm sorry. 621 00:50:52,758 --> 00:50:54,128 Dad, I'm sorry. 622 00:50:57,429 --> 00:50:58,349 I have to go. 623 00:50:59,181 --> 00:51:00,721 Where is she going? 624 00:51:00,807 --> 00:51:03,137 -Honey, you have to stop her. -Ji-a! 625 00:51:06,146 --> 00:51:07,896 Once you go through that door, 626 00:51:09,316 --> 00:51:11,776 you might never see us again! 627 00:51:11,860 --> 00:51:13,240 Ji-a. 628 00:51:13,987 --> 00:51:16,157 Why do you want to abandon us? 629 00:51:17,491 --> 00:51:18,951 That's not what it is. 630 00:51:22,788 --> 00:51:23,618 Ji-a. 631 00:51:24,998 --> 00:51:29,038 The three of us can live here. Okay? 632 00:51:29,711 --> 00:51:31,801 This isn't the real world. 633 00:51:31,880 --> 00:51:33,760 Who cares? 634 00:51:34,549 --> 00:51:36,719 The three of us are happy here. 635 00:51:36,802 --> 00:51:37,892 That's what matters. 636 00:51:37,969 --> 00:51:40,219 Why do you want to go live alone? 637 00:51:40,305 --> 00:51:42,555 Your mom and dad are here. 638 00:51:45,852 --> 00:51:47,312 I'm not alone. 639 00:51:48,480 --> 00:51:50,190 Yeon is by my side. 640 00:51:50,273 --> 00:51:53,363 Ji-a, please. 641 00:51:53,443 --> 00:51:55,153 Please, Ji-a. 642 00:51:58,031 --> 00:51:59,531 I trust Yeon. 643 00:52:02,786 --> 00:52:04,366 -Ji-a! -Ji-a! 644 00:52:23,306 --> 00:52:24,676 That girl woke up too! 645 00:52:26,309 --> 00:52:28,309 Isn't this cheating? 646 00:52:28,395 --> 00:52:30,395 It looked fair enough. 647 00:52:30,480 --> 00:52:32,480 What should I do now? 648 00:52:34,067 --> 00:52:35,027 That's enough. 649 00:52:35,610 --> 00:52:36,530 What? 650 00:52:37,445 --> 00:52:40,275 All I wanted to do was look into the deepest part of her heart. 651 00:52:40,782 --> 00:52:42,202 And I got Lee Yeon too. 652 00:52:46,872 --> 00:52:47,962 Yeon. 653 00:52:50,125 --> 00:52:51,995 You woke me up. 654 00:52:53,336 --> 00:52:55,666 You said you'll always wait for me. 655 00:53:06,600 --> 00:53:07,770 Where are you? 656 00:53:09,853 --> 00:53:12,023 Where did you go? 657 00:53:57,651 --> 00:53:59,951 So this is my hell. 658 00:54:01,321 --> 00:54:04,121 Dying in eternal loneliness 659 00:54:04,199 --> 00:54:06,199 in a world 660 00:54:07,994 --> 00:54:09,704 where she doesn't exist. 661 00:54:46,241 --> 00:54:47,371 How's Mr. Lee? 662 00:54:47,951 --> 00:54:50,451 It'll take a few days for him to detoxify, 663 00:54:50,537 --> 00:54:52,117 but he'll be fine soon. 664 00:54:53,456 --> 00:54:54,826 Why won't you ask me anything? 665 00:54:57,377 --> 00:55:00,297 You see the reason why I approached you. 666 00:55:05,802 --> 00:55:06,892 You already knew. 667 00:55:09,264 --> 00:55:11,474 I saw you two by coincidence. 668 00:55:12,976 --> 00:55:15,306 Then I was beaten up badly at a junkyard. 669 00:55:16,521 --> 00:55:18,271 -By him? -Yes. 670 00:55:20,734 --> 00:55:22,074 Why did you treat him then? 671 00:55:25,030 --> 00:55:28,330 I didn't want you to cry. 672 00:55:44,257 --> 00:55:45,797 Sin-ju. 673 00:55:46,426 --> 00:55:47,256 Mr. Lee. 674 00:55:53,892 --> 00:55:55,022 Where's Yeon? 675 00:55:56,311 --> 00:55:57,401 Is he back? 676 00:56:40,897 --> 00:56:42,357 Mr. Lee. 677 00:56:42,941 --> 00:56:45,991 Please wake up. 678 00:56:48,363 --> 00:56:49,453 Please. 679 00:57:00,667 --> 00:57:02,707 What will happen to him now? 680 00:57:27,360 --> 00:57:32,030 I wonder if Ji-a returned home safely. 681 00:57:58,308 --> 00:58:00,438 I wanted to tell her 682 00:58:00,935 --> 00:58:04,355 how pretty she was when we had chicken feet. 683 00:58:06,608 --> 00:58:08,938 I wanted to tell her 684 00:58:09,819 --> 00:58:13,569 a very ordinary "Goodnight." 685 00:58:15,909 --> 00:58:18,159 I wanted to walk with you 686 00:58:19,829 --> 00:58:22,459 in the same era as you do. 687 00:58:24,501 --> 00:58:27,841 I wanted to keep you safe 688 00:58:28,713 --> 00:58:31,133 through all your days and nights. 689 00:59:05,124 --> 00:59:07,964 But I cannot seem to return. 690 00:59:41,536 --> 00:59:43,116 I miss you, 691 00:59:44,330 --> 00:59:45,460 Yeon. 692 00:59:59,304 --> 01:00:01,854 Even a Nine-tailed Fox that was a deity 693 01:00:02,890 --> 01:00:04,230 isn't much after all. 694 01:00:07,145 --> 01:00:09,265 Hey, don't die. 695 01:00:09,355 --> 01:00:11,015 It's not any fun if you die. 696 01:00:21,367 --> 01:00:23,037 I guess you aren't dead. 697 01:00:25,121 --> 01:00:26,711 Your beautiful body 698 01:00:27,498 --> 01:00:29,038 will be used by the serpent 699 01:00:29,834 --> 01:00:33,344 to make the world fall into chaos. 700 01:00:48,936 --> 01:00:50,266 Darkness. 701 01:00:50,355 --> 01:00:52,065 You startled me! 702 01:00:52,899 --> 01:00:53,979 You're up. 703 01:00:54,484 --> 01:00:56,994 Did Ji-a return home safely? 704 01:00:57,070 --> 01:00:59,820 You're about to die. Who cares about her? 705 01:01:01,449 --> 01:01:02,699 Please. 706 01:01:04,869 --> 01:01:06,289 Please tell me. 707 01:01:11,209 --> 01:01:13,039 I don't want to. 708 01:01:23,846 --> 01:01:25,926 Please, I beg you. 709 01:01:26,516 --> 01:01:28,176 Please tell me. 710 01:01:28,267 --> 01:01:30,977 Come on, don't be such an eyesore! 711 01:01:35,149 --> 01:01:37,529 Fine, she got out. 712 01:01:38,695 --> 01:01:41,855 But it might've been better if she stayed. 713 01:01:41,948 --> 01:01:44,658 She lost both you and her parents, 714 01:01:44,742 --> 01:01:47,332 so it looks like she has no reason to live. 715 01:01:50,123 --> 01:01:51,873 So she escaped? 716 01:01:52,583 --> 01:01:53,883 You're smiling? 717 01:01:56,796 --> 01:01:58,916 Then what? Should I cry? 718 01:02:06,973 --> 01:02:10,183 I went through so much trouble to get you in here. 719 01:02:10,268 --> 01:02:11,478 What? 720 01:02:24,115 --> 01:02:26,025 Do you really think 721 01:02:26,117 --> 01:02:29,077 I fell from that cliff because of some agwi? 722 01:02:29,704 --> 01:02:32,374 -Did you fall on purpose? -Darkness. 723 01:02:33,207 --> 01:02:35,167 Let me return your signature question. 724 01:02:35,835 --> 01:02:38,165 "What are you most afraid of?" 725 01:02:41,632 --> 01:02:44,222 I'm the darkness itself and your fear. 726 01:02:44,302 --> 01:02:45,892 There's nothing I'm afraid of. 727 01:02:45,970 --> 01:02:47,560 You're dying, aren't you? 728 01:02:48,389 --> 01:02:50,679 You're now forgotten and abandoned by people. 729 01:02:50,767 --> 01:02:52,977 There are no folk tales for you. 730 01:02:54,479 --> 01:02:57,319 That's why you've been giving out veggie juice to troll people 731 01:02:57,398 --> 01:03:00,318 and venting your anger on famous characters like the Snail Bride. 732 01:03:01,402 --> 01:03:03,572 How dare you? 733 01:03:03,654 --> 01:03:05,914 Hey, my brother even forgot your name. 734 01:03:05,990 --> 01:03:07,410 Shut up! 735 01:03:08,826 --> 01:03:13,076 You will stay forever in this hell you created, 736 01:03:13,998 --> 01:03:16,328 and never be able to die. 737 01:03:32,642 --> 01:03:34,102 Where do you think you're going? 738 01:03:40,775 --> 01:03:43,275 It looks like you forgot something very important. 739 01:03:44,445 --> 01:03:46,275 This isn't the Forest of Agwi. 740 01:03:46,948 --> 01:03:48,948 It's the subconsciousness of a deity. 741 01:03:50,159 --> 01:03:51,659 In other words, it's my turf. 742 01:03:54,914 --> 01:03:56,624 I can't see anything. 743 01:04:07,593 --> 01:04:08,803 What do you want? 744 01:04:10,972 --> 01:04:12,312 It's not you. 745 01:04:20,731 --> 01:04:22,071 I found you. 746 01:04:28,155 --> 01:04:31,735 I'll come and get you very soon. 747 01:04:31,826 --> 01:04:33,116 Just you wait. 748 01:04:59,812 --> 01:05:02,362 The Nine-tailed Fox in love with a human, 749 01:05:03,316 --> 01:05:05,186 you will end up 750 01:05:06,027 --> 01:05:08,107 taking that woman's life with your own hands. 751 01:05:09,697 --> 01:05:10,867 That is 752 01:05:11,866 --> 01:05:12,946 your fate. 753 01:05:13,034 --> 01:05:16,294 Lady, worry about your own fate. 754 01:06:48,879 --> 01:06:49,709 Don't come. 755 01:06:52,258 --> 01:06:53,838 Stand right there. 756 01:06:54,927 --> 01:06:56,047 This time, 757 01:06:57,263 --> 01:06:58,603 I'll go to you. 758 01:07:24,957 --> 01:07:26,077 I have been 759 01:07:27,710 --> 01:07:29,210 waiting for you. 760 01:08:43,077 --> 01:08:44,787 Repay my kindness, Yeon. 761 01:08:44,870 --> 01:08:45,750 No. 762 01:08:46,831 --> 01:08:48,211 It was mine to begin with. 763 01:08:48,290 --> 01:08:50,920 His role as a deity and his place by that woman's side. 764 01:08:51,001 --> 01:08:52,501 You slept in. 765 01:08:52,586 --> 01:08:54,546 I wish to break the contract. 766 01:08:54,630 --> 01:08:55,970 It's not impossible. 767 01:08:56,048 --> 01:08:58,298 Murdering your own brother. 768 01:08:58,884 --> 01:08:59,724 I'll do it. 769 01:09:00,928 --> 01:09:01,888 Give me the deity. 770 01:09:01,971 --> 01:09:03,931 Then I'll return your parents. 771 01:09:04,765 --> 01:09:06,475 Lee Yeon, give me your body 772 01:09:07,810 --> 01:09:08,890 I'll spare everyone. 773 01:09:10,396 --> 01:09:15,396 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon