1 00:01:19,530 --> 00:01:20,530 Oi. 2 00:02:02,620 --> 00:02:06,580 A mulher do poço desapareceu assim que ele saiu. 3 00:02:09,080 --> 00:02:10,290 Achei um pedaço dele 4 00:02:11,040 --> 00:02:12,210 agorinha. 5 00:02:14,210 --> 00:02:15,050 Um pedaço dele? 6 00:02:16,340 --> 00:02:17,170 Ele está… 7 00:02:17,840 --> 00:02:19,090 A Força da Raposa… 8 00:02:22,140 --> 00:02:23,890 A Força da Raposa que deu a ela sumiu. 9 00:02:25,770 --> 00:02:28,890 Algo despertou no corpo dela. 10 00:02:33,190 --> 00:02:34,230 O quê? 11 00:02:54,880 --> 00:02:55,800 Por que aquilo está… 12 00:02:58,760 --> 00:02:59,840 no corpo dela? 13 00:03:01,630 --> 00:03:05,140 Ela finalmente renasceu depois de 600 anos. 14 00:03:08,730 --> 00:03:10,480 O único desejo que ela tinha na vida 15 00:03:13,100 --> 00:03:14,480 era viver uma vida comum 16 00:03:14,560 --> 00:03:16,980 com a família dela. Um dia de cada vez. 17 00:03:18,530 --> 00:03:19,610 Por quê? 18 00:03:21,400 --> 00:03:24,030 Por que aquilo está no corpo da Ji-a? 19 00:03:26,330 --> 00:03:28,120 É o destino dela. 20 00:03:30,370 --> 00:03:31,410 Destino? 21 00:03:32,120 --> 00:03:32,960 Quem disse? 22 00:03:33,790 --> 00:03:35,670 O que ela fez de errado? 23 00:03:35,750 --> 00:03:40,380 Como ousa humilhar os seres supremos em sua própria morada? 24 00:03:41,630 --> 00:03:43,130 Você sabia de tudo, não é? 25 00:03:44,470 --> 00:03:47,140 Por isso ficou me dizendo para não ir atrás dela. 26 00:03:49,060 --> 00:03:50,230 Sinto como se eu tivesse 27 00:03:51,390 --> 00:03:53,560 economizado durante 600 anos 28 00:03:54,650 --> 00:03:56,480 para simplesmente me roubarem. 29 00:03:58,730 --> 00:03:59,570 E daí? 30 00:04:03,360 --> 00:04:05,450 Você vai me pagar. 31 00:04:32,770 --> 00:04:35,140 Eu te acolhi quando você não passava de um desertor. 32 00:04:35,230 --> 00:04:37,400 Como ousa falar assim comigo? 33 00:04:51,830 --> 00:04:53,000 Chega! 34 00:05:02,380 --> 00:05:03,800 Calma, Yeon. 35 00:05:04,380 --> 00:05:05,470 Você também, querida. 36 00:05:08,180 --> 00:05:09,390 Prestem atenção. 37 00:05:09,970 --> 00:05:12,100 Se a Ji-a perder um dia sequer de vida, 38 00:05:12,720 --> 00:05:15,180 este mundo e o Além vão se ver comigo. 39 00:05:15,270 --> 00:05:17,770 Saia da minha frente. Tire-o daqui. 40 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 Você a viu? 41 00:05:24,030 --> 00:05:26,240 Fico imaginando como não deve estar se sentindo. 42 00:05:27,200 --> 00:05:28,990 Estou quase chorando. 43 00:05:29,490 --> 00:05:32,120 Atravessei muitos anos 44 00:05:32,200 --> 00:05:36,580 para encontrá-la desse jeito. 45 00:05:42,210 --> 00:05:44,960 Seus pensamentos estão confusos. 46 00:05:46,260 --> 00:05:48,720 -O que quer dizer? -"Que garotinho estranho! 47 00:05:48,800 --> 00:05:51,680 Ele é mesmo aquela serpente que eu conheci?" 48 00:05:52,890 --> 00:05:56,230 Se pareço diferente, é porque o mundo também está. 49 00:05:56,810 --> 00:05:58,640 Serpentes e Raposas de Nove Caudas 50 00:05:58,730 --> 00:06:00,860 só existem em videogames. 51 00:06:00,940 --> 00:06:03,980 Não precisamos seguir uma cartilha tão antiga, não acha? 52 00:06:05,360 --> 00:06:08,740 Em breve vão começar a nos procurar. 53 00:06:08,820 --> 00:06:09,820 Era o que eu esperava. 54 00:06:09,910 --> 00:06:12,700 Quero vê-los o quanto antes. 55 00:06:18,160 --> 00:06:21,580 Ela tem uma língua afiada, mas é tudo da boca pra fora. 56 00:06:23,340 --> 00:06:25,050 Ela pode ser turrona, 57 00:06:25,670 --> 00:06:29,220 mas aquela velha o considera um filho. 58 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 Não tente me consolar. 59 00:06:34,970 --> 00:06:36,810 Já estou quase chorando. 60 00:06:38,230 --> 00:06:40,650 Yeon, não leve para o lado pessoal. 61 00:06:41,230 --> 00:06:42,770 Ignore e siga em frente. 62 00:06:43,940 --> 00:06:46,820 Não precisa transformar sua vida nesse inferno. 63 00:06:46,900 --> 00:06:48,990 Ela vai se machucar se eu não continuar. 64 00:06:49,070 --> 00:06:50,360 Você deseja reviver 65 00:06:51,740 --> 00:06:53,320 aquela tragédia? 66 00:06:54,780 --> 00:06:56,120 Se você se meter nisso… 67 00:06:56,990 --> 00:06:58,370 É você ou ela. 68 00:06:59,620 --> 00:07:01,000 Um de vocês vai morrer. 69 00:07:03,080 --> 00:07:04,960 O destino de vocês já está traçado… 70 00:07:07,630 --> 00:07:09,630 desde que ela renasceu. 71 00:07:15,560 --> 00:07:16,390 Não. 72 00:07:17,770 --> 00:07:19,680 A Ji-a não vai morrer. 73 00:07:20,690 --> 00:07:21,810 Eu prometi 74 00:07:22,480 --> 00:07:25,230 que desta vez ela teria uma vida comum. 75 00:07:28,780 --> 00:07:30,360 Vou protegê-la com minha vida. 76 00:08:02,020 --> 00:08:04,650 O filho precisa dos pais em muitos momentos, 77 00:08:04,730 --> 00:08:06,190 muito mais do que eu imaginava. 78 00:08:06,810 --> 00:08:08,610 Quando dá o primeiro passo. 79 00:08:08,690 --> 00:08:11,110 Só seus pais ficariam muito felizes 80 00:08:11,190 --> 00:08:13,860 em ver você dar alguns passos. 81 00:08:14,610 --> 00:08:17,370 Quando eu era a única que não levava kimbap ao piquenique. 82 00:08:17,870 --> 00:08:19,700 Após uma briga, um amigo me disse: 83 00:08:19,790 --> 00:08:22,160 "Vou te dedurar pra minha mãe!" 84 00:08:22,750 --> 00:08:24,830 Eu nunca ganhava de alguém que tivesse mãe. 85 00:08:25,920 --> 00:08:28,500 Por que não podiam ser mais malvados? 86 00:08:29,130 --> 00:08:31,800 Assim, eu poderia ter esquecido tudo 87 00:08:32,670 --> 00:08:35,260 e viver uma vida comum como todo mundo. 88 00:08:35,340 --> 00:08:37,890 Por que esperar tanto tempo por seus pais? 89 00:08:37,970 --> 00:08:39,470 A resposta é simples. 90 00:08:40,770 --> 00:08:42,060 É porque sinto falta deles. 91 00:08:57,740 --> 00:08:59,120 A Força da Raposa? 92 00:08:59,990 --> 00:09:01,740 Era importante assim? 93 00:09:04,290 --> 00:09:05,790 Foi o vidente, não foi? 94 00:09:05,870 --> 00:09:08,540 Ele disse algo sobre meu destino 95 00:09:08,630 --> 00:09:11,000 e ofereceu sua liberdade em troca disso. 96 00:09:11,090 --> 00:09:14,010 Ainda assim, como pôde abrir mão de uma parte de sua vida, 97 00:09:14,630 --> 00:09:17,130 como se estivesse dando doces a ele? 98 00:09:17,220 --> 00:09:18,550 Eu não podia te perder. 99 00:09:27,310 --> 00:09:28,980 Vou ficar aqui por um tempo. 100 00:09:29,560 --> 00:09:30,820 Você quer ficar aqui? 101 00:09:31,770 --> 00:09:32,690 Na minha casa? 102 00:09:33,820 --> 00:09:35,320 Vai comer e dormir aqui? 103 00:09:35,900 --> 00:09:37,320 Que raposa liberal! 104 00:09:37,410 --> 00:09:38,860 Pode ficar na minha, se quiser. 105 00:09:38,950 --> 00:09:40,950 Não quis dizer isso. Por que isso agora? 106 00:09:41,030 --> 00:09:43,410 É o mínimo que posso fazer pela sua segurança. 107 00:09:45,960 --> 00:09:47,870 Por favor, não me faça arriscar minha vida 108 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 toda vez que tento te salvar. 109 00:10:01,550 --> 00:10:03,720 Tudo bem se dormir no sofá? 110 00:10:04,310 --> 00:10:06,230 Se você estiver arriscando sua pele, 111 00:10:06,310 --> 00:10:07,440 não posso nem discutir. 112 00:10:09,190 --> 00:10:11,560 Por que está acordada? Coloquei você pra dormir. 113 00:10:12,230 --> 00:10:14,780 Ah, eu tive um sonho estranho. 114 00:10:17,900 --> 00:10:20,820 -Um sonho? -Vi um menino, 115 00:10:20,910 --> 00:10:23,200 e ele me cumprimentou. 116 00:10:24,540 --> 00:10:26,450 -E aí? -Foi isso. 117 00:10:27,620 --> 00:10:31,330 No começo, ele me assustou. 118 00:10:31,420 --> 00:10:32,750 Só que quando acordei, 119 00:10:32,840 --> 00:10:35,800 percebi que foi bom vê-lo. 120 00:10:36,420 --> 00:10:37,720 Como se eu o conhecesse. 121 00:10:52,190 --> 00:10:54,480 É mesmo. Ele é a coisa mais preciosa para você. 122 00:10:55,070 --> 00:10:55,900 Seu irmão. 123 00:11:03,410 --> 00:11:04,530 Um refrigerante. 124 00:11:07,160 --> 00:11:08,450 Refrigerante? 125 00:11:08,540 --> 00:11:11,790 Da última vez que fiquei bêbada, me empanturrei de pombos do bairro, 126 00:11:11,870 --> 00:11:13,080 então estou me segurando. 127 00:11:13,170 --> 00:11:14,250 Tive dor de barriga. 128 00:11:14,340 --> 00:11:16,380 Foi você que deixou uma pomba na minha porta? 129 00:11:17,960 --> 00:11:19,510 Cheguei a esse ponto? 130 00:11:19,590 --> 00:11:21,180 Não me lembro de nada. 131 00:11:21,970 --> 00:11:23,010 Não é uma gata de rua. 132 00:11:23,090 --> 00:11:24,600 E aí, encontrou? 133 00:11:32,730 --> 00:11:34,940 Então estas são as Sobrancelhas de Tigre. 134 00:11:35,650 --> 00:11:37,940 Dá para ver a vida passada dos outros com isso? 135 00:11:41,650 --> 00:11:43,160 Aliás, por que parece triste? 136 00:11:43,240 --> 00:11:45,620 -Não estou triste. Estou furioso. -Por quê? 137 00:11:45,700 --> 00:11:48,950 Não consigo aceitar o fato de eu ainda ter sentimentos humanos. 138 00:11:50,750 --> 00:11:52,330 É porque eu sou impuro? 139 00:11:53,540 --> 00:11:56,960 Verdade, você disse que sua mãe era humana. 140 00:11:58,550 --> 00:12:01,380 Ela pegava você no colo e brincava de cavalinho? 141 00:12:01,470 --> 00:12:04,300 Ela cozinhava frango e te dava toda a carne? 142 00:12:06,430 --> 00:12:07,810 Pare. 143 00:12:08,390 --> 00:12:11,730 Só estava curiosa para saber como é receber amor. 144 00:12:12,310 --> 00:12:13,190 Amor? 145 00:12:28,490 --> 00:12:29,370 Mãe. 146 00:12:44,050 --> 00:12:46,340 Espere aqui um pouco. 147 00:12:46,430 --> 00:12:48,640 Não quero. É assustador. 148 00:12:48,720 --> 00:12:51,640 Vou colher umas avelãs. 149 00:12:51,720 --> 00:12:55,060 Quero ir com você. Também quero ir. 150 00:12:55,140 --> 00:12:56,650 Por que me incomoda tanto? 151 00:12:56,730 --> 00:12:59,940 Não tenho mais razão de viver. Quer morrer comigo? Quer? 152 00:13:29,090 --> 00:13:29,930 Mãe? 153 00:13:34,730 --> 00:13:35,770 O amor é algo 154 00:13:36,890 --> 00:13:38,980 que pode devorar você. É preciso ter cautela. 155 00:13:40,110 --> 00:13:42,230 Quem ama mais é devorado. 156 00:13:42,320 --> 00:13:45,190 Não gostei. Prefiro devorar. 157 00:13:50,990 --> 00:13:52,120 Está assim pelo Sin-ju? 158 00:13:53,240 --> 00:13:55,960 O que ele disse para balançar seu coração 159 00:13:56,040 --> 00:13:57,960 e fazer com que essa ingênua carnívora 160 00:13:58,040 --> 00:13:59,830 pensasse em amor? 161 00:13:59,920 --> 00:14:01,750 Ninguém balança meu coração. 162 00:14:01,840 --> 00:14:03,340 O céu pode até cair, 163 00:14:04,000 --> 00:14:05,420 mas inimigo seu também é meu. 164 00:14:08,300 --> 00:14:10,800 Vá pra casa. Quero ficar sozinho. 165 00:14:25,440 --> 00:14:27,950 Sete. Oito. 166 00:14:32,580 --> 00:14:33,410 Nove. 167 00:14:35,160 --> 00:14:36,120 Deu 99 pontos. 168 00:14:38,120 --> 00:14:40,460 O Sr. Lee e a Srta. Nam só fizeram 25 pontos. 169 00:14:43,210 --> 00:14:44,040 Viu só? 170 00:14:44,840 --> 00:14:46,670 De acordo com esse método científico, 171 00:14:46,760 --> 00:14:48,920 há algo rolando entre nós. 172 00:14:49,930 --> 00:14:52,890 As raposas do exterior são mais liberais, isso também conta. 173 00:14:52,970 --> 00:14:55,010 Por isso, ela me beijou quando nos conhecemos! 174 00:15:00,350 --> 00:15:02,310 Nossa, cuidado com o que está dizendo! 175 00:15:02,400 --> 00:15:04,150 Por que eu seria castrado? 176 00:15:04,730 --> 00:15:07,440 Como assim, estou no cio? Não fale assim! 177 00:15:09,530 --> 00:15:10,700 Aliás, sua mãe 178 00:15:11,200 --> 00:15:14,030 não parecia muito feliz, mas ela comeu aquele samgyetang. 179 00:15:14,950 --> 00:15:17,750 Ela pode ser meio grossa, mas tem coração. 180 00:15:18,330 --> 00:15:19,250 Sabe disso, não é? 181 00:15:19,910 --> 00:15:21,790 O quê? Quer samgyetang também? 182 00:15:21,870 --> 00:15:24,380 Mas você comeu há menos de meia hora! 183 00:15:25,500 --> 00:15:26,420 Não se lembra? 184 00:15:26,500 --> 00:15:29,590 Mas que cachorro! 185 00:15:29,670 --> 00:15:30,510 Vem cá! 186 00:15:46,110 --> 00:15:48,070 Quanto tempo vai ficar aí parado? 187 00:15:48,150 --> 00:15:49,650 -A noite toda. -A noite toda? 188 00:15:50,570 --> 00:15:51,530 É só ignorar. 189 00:15:52,030 --> 00:15:54,200 Está me olhando como se tivesse fogo nos olhos. 190 00:15:54,280 --> 00:15:55,950 Como posso ignorar? 191 00:15:56,030 --> 00:15:57,330 Vou vigiar do lado de fora. 192 00:16:03,540 --> 00:16:04,460 Está me assustando! 193 00:16:04,540 --> 00:16:07,920 Se não gosta de nenhuma das opções, como vou te proteger? 194 00:16:08,000 --> 00:16:09,210 Vá dormir no sofá. 195 00:16:09,300 --> 00:16:11,340 Não consigo observá-la do sofá. 196 00:16:11,420 --> 00:16:13,550 -Então durma aqui. -Tudo bem. 197 00:16:17,050 --> 00:16:20,140 Não na minha cama. Neste quarto. 198 00:16:20,220 --> 00:16:24,020 Sou mais moderno do que pareço. Não posso dormir no chão, fico com dor. 199 00:16:24,100 --> 00:16:25,600 Pode descer se estiver nervosa. 200 00:16:26,310 --> 00:16:27,520 Não estou nervosa. 201 00:16:44,330 --> 00:16:45,250 Não vai dormir? 202 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Estou sem sono. 203 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Meu pai 204 00:16:55,220 --> 00:16:56,930 me ensinou um truque há muito tempo. 205 00:16:57,510 --> 00:16:58,760 Se não consegue dormir, 206 00:16:59,260 --> 00:17:02,100 tente imaginar qualquer coisa que faça você se sentir bem. 207 00:17:04,100 --> 00:17:05,560 Sorvete de menta com chocolate? 208 00:17:11,530 --> 00:17:14,570 Pra mim, é o cheiro de arroz fresco. 209 00:17:17,360 --> 00:17:20,280 O som de um lápis sendo apontado. 210 00:17:23,370 --> 00:17:24,790 Um tênis novo. 211 00:17:27,960 --> 00:17:29,290 Campeonatos de beisebol. 212 00:17:30,210 --> 00:17:32,170 Coleções de literatura mundial. 213 00:17:33,260 --> 00:17:34,840 Patas de filhote. 214 00:17:37,800 --> 00:17:40,760 O kimbap do meu pai. 215 00:17:41,930 --> 00:17:44,850 Ninguém escreve mais nada, 216 00:17:45,480 --> 00:17:46,980 nem cartas. 217 00:17:51,650 --> 00:17:52,940 Sua vez. 218 00:17:55,780 --> 00:17:56,900 Está dormindo? 219 00:17:57,740 --> 00:18:00,200 Estou. Eu ia dizer… 220 00:18:02,330 --> 00:18:04,910 um guarda-chuva vermelho. 221 00:18:39,200 --> 00:18:40,490 Não! 222 00:18:47,580 --> 00:18:48,500 O que está fazendo? 223 00:18:50,040 --> 00:18:51,170 Por que está rindo? 224 00:18:51,250 --> 00:18:52,670 Não foi superlegal? 225 00:18:53,540 --> 00:18:57,670 Fui rápido como o Homem-Aranha e te salvei. 226 00:19:02,090 --> 00:19:04,260 O tipo de ser humano que mais odeio. 227 00:19:07,020 --> 00:19:08,890 Veja esse nariz escorrendo. 228 00:19:08,980 --> 00:19:11,100 O senhor gosta do Homem-Aranha? 229 00:19:11,770 --> 00:19:13,110 -Não. -Por que não? 230 00:19:13,190 --> 00:19:15,270 -Porque não. -Eu gosto dele. 231 00:19:15,360 --> 00:19:16,570 Eu não ligo. 232 00:19:17,480 --> 00:19:18,570 Ei! 233 00:19:19,240 --> 00:19:20,570 Pare de falar comigo. 234 00:19:20,650 --> 00:19:22,610 Já estou mal o suficiente. 235 00:19:56,690 --> 00:19:59,030 Acordei às 4h30. 236 00:19:59,110 --> 00:20:02,150 Está quase pronto. 237 00:20:02,240 --> 00:20:03,570 O que está fazendo agora? 238 00:20:04,160 --> 00:20:06,120 -Bugeoguk? -É, bugeoguk. 239 00:20:06,200 --> 00:20:07,160 Você queimou? 240 00:20:09,120 --> 00:20:10,540 Inacreditável! 241 00:20:10,620 --> 00:20:12,960 Não está queimado. Como posso dizer… 242 00:20:13,040 --> 00:20:15,170 Eu estava fazendo bugeoguk, mas acabei… 243 00:20:15,250 --> 00:20:18,380 -Vá buscar mais. Usei tudo. -Você usou tudo? 244 00:20:21,800 --> 00:20:23,470 Coloquei açúcar nesse aí. 245 00:20:24,760 --> 00:20:26,260 Deixe comigo. Pode sair. 246 00:21:02,010 --> 00:21:02,840 Oi. 247 00:21:05,340 --> 00:21:06,300 Dormiu bem? 248 00:21:07,140 --> 00:21:09,970 -Dormi. -Vamos tomar café. 249 00:21:11,640 --> 00:21:13,810 Bugeoguk é a melhor coisa para ressaca. 250 00:21:13,890 --> 00:21:15,690 Você fez tudo isso sozinho? 251 00:21:15,770 --> 00:21:17,310 Não importa. 252 00:21:18,020 --> 00:21:20,980 -O que vale é a intenção. -Está incrível! 253 00:21:26,530 --> 00:21:28,120 Bom dia, Srta. Nam! 254 00:21:31,120 --> 00:21:33,620 Sr. Gu, o que faz aqui? 255 00:21:33,700 --> 00:21:35,410 Soube que estão morando juntos. 256 00:21:36,330 --> 00:21:38,630 Vim aqui conferir e trazer uma muda de roupas dele. 257 00:21:38,710 --> 00:21:40,630 Onde guarda a água sanitária? 258 00:21:40,710 --> 00:21:41,750 Por quê? 259 00:21:42,420 --> 00:21:44,130 Sua pia está cheia de mofo. 260 00:21:44,210 --> 00:21:46,510 Esfreguei os azulejos com bicarbonato e vinagre, 261 00:21:46,590 --> 00:21:48,590 mas também preciso tirar o cabelo do ralo. 262 00:21:49,970 --> 00:21:51,600 Não guarde sobras na geladeira. 263 00:21:51,680 --> 00:21:53,060 É um ninho de germes. 264 00:21:53,140 --> 00:21:55,270 -Ele parece uma sogra. -Eu sei. 265 00:21:55,850 --> 00:21:58,020 Desculpe dar pitaco no seu lar, 266 00:21:58,100 --> 00:22:02,320 mas o Sr. Lee tem mania de limpeza, mesmo nunca ajudando a limpar. 267 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 O quê? 268 00:22:04,070 --> 00:22:06,240 Coma. Onde está a água sanitária? 269 00:22:07,450 --> 00:22:09,490 Está na gaveta do banheiro. 270 00:22:09,570 --> 00:22:12,370 Por que ele não continuou procurando, em vez de perguntar? 271 00:22:13,290 --> 00:22:14,120 Espere. 272 00:22:21,080 --> 00:22:24,340 -Você queimou tudo? -Não diria que queimei. 273 00:22:24,420 --> 00:22:25,960 Só não consegui controlar o calor. 274 00:22:31,680 --> 00:22:33,350 Não fique se fazendo de fofo. 275 00:22:36,390 --> 00:22:37,680 Foi culpa do bugeoguk. 276 00:22:37,770 --> 00:22:40,310 Não sou fofo. Tenho mais de mil anos. 277 00:22:40,810 --> 00:22:42,360 -Vamos comer. -Isso, vamos comer. 278 00:22:46,070 --> 00:22:47,280 Ovos moles. 279 00:22:57,580 --> 00:22:58,750 Vamos dividir. 280 00:23:07,630 --> 00:23:08,630 Pois não? 281 00:23:12,220 --> 00:23:13,050 Com licença… 282 00:23:13,850 --> 00:23:14,680 Entre. 283 00:23:16,970 --> 00:23:17,810 Tome. 284 00:23:19,940 --> 00:23:21,100 -Obrigada. -Imagine. 285 00:23:22,350 --> 00:23:24,400 Inclusive, Srta. Nam, 286 00:23:25,480 --> 00:23:28,440 posso estar passando dos limites ao dizer isto, 287 00:23:29,530 --> 00:23:30,700 mas tome cuidado. 288 00:23:31,660 --> 00:23:32,860 Se você se machucar, 289 00:23:32,950 --> 00:23:37,330 o Sr. Lee também vai se machucar umas duas, três, ou até dez vezes mais. 290 00:23:39,910 --> 00:23:41,500 Tenho inveja do Yeon. 291 00:23:42,120 --> 00:23:44,250 Ele tem um amigo muito atencioso. 292 00:23:45,340 --> 00:23:47,340 Eu gosto muito dele. 293 00:23:49,590 --> 00:23:51,260 Eu prometo 294 00:23:51,340 --> 00:23:52,930 ser o mais cautelosa possível. 295 00:23:54,340 --> 00:23:58,350 Eu também gosto muito do Yeon. 296 00:24:00,850 --> 00:24:04,270 -Vamos. A gente vai se atrasar. -Tudo bem. 297 00:24:05,810 --> 00:24:06,650 Estou indo! 298 00:24:20,910 --> 00:24:22,080 Aonde vai? 299 00:24:22,160 --> 00:24:23,830 Eu? Trabalhar. 300 00:24:35,010 --> 00:24:36,390 Quando diz trabalhar, 301 00:24:37,100 --> 00:24:38,930 você quer dizer lá na emissora? 302 00:24:39,010 --> 00:24:40,520 Isso mesmo. 303 00:24:41,480 --> 00:24:43,140 Não pode entrar sem identidade. 304 00:24:44,140 --> 00:24:47,360 Sou uma Raposa de Nove Caudas. Ninguém vai me impedir. Eu me viro. 305 00:24:48,440 --> 00:24:49,980 Mas por que está vestido assim? 306 00:24:51,820 --> 00:24:55,200 Para me passar por funcionário. Não gostou? 307 00:24:55,280 --> 00:24:56,820 Não é isso. É que… 308 00:24:56,910 --> 00:24:58,450 só executivos usam gravata. 309 00:25:00,330 --> 00:25:01,240 -Sério? -Sério. 310 00:25:01,910 --> 00:25:03,120 Vamos tirar a gravata. 311 00:25:03,910 --> 00:25:05,620 Não, serei um executivo. 312 00:25:09,670 --> 00:25:11,050 -Olá, diretor. -Olá, diretor. 313 00:25:11,130 --> 00:25:12,710 Bom trabalho. 314 00:25:15,720 --> 00:25:18,180 O que fez? Você os hipnotizou? 315 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 Exatamente. 316 00:25:20,810 --> 00:25:22,020 Por que você é diretor? 317 00:25:22,100 --> 00:25:24,980 Caras ricos e bonitos sempre fazem papel de diretor nas séries. 318 00:25:26,900 --> 00:25:29,650 Então, senhor diretor, o que pretende fazer agora? 319 00:25:30,730 --> 00:25:32,190 Vou esperar ali. 320 00:25:32,900 --> 00:25:34,530 Ali? O dia todo? 321 00:25:34,610 --> 00:25:37,110 Sou especialista em esperar. 322 00:25:37,660 --> 00:25:40,200 Posso esperar 24 horas ou mesmo 24 anos. 323 00:25:43,620 --> 00:25:44,580 -Tome. -Beleza. 324 00:25:59,180 --> 00:26:00,010 Tenha um bom dia. 325 00:26:01,220 --> 00:26:03,060 Me ligue se surgir algo. 326 00:26:03,850 --> 00:26:04,890 Claro. 327 00:26:11,150 --> 00:26:13,980 Obrigada, Yeon, por estar ao meu lado. 328 00:26:23,580 --> 00:26:26,250 Se você se meter nisso… É você ou ela. 329 00:26:26,830 --> 00:26:28,120 Um de vocês vai morrer. 330 00:26:28,920 --> 00:26:30,710 O destino de vocês já está traçado… 331 00:26:31,330 --> 00:26:33,090 desde que ela renasceu. 332 00:26:34,210 --> 00:26:37,800 Pode ser o fim da minha vida. 333 00:26:47,480 --> 00:26:48,850 Não é tão ruim assim. 334 00:26:59,070 --> 00:27:02,160 Me esqueci de tirar as unhas postiças. 335 00:27:12,040 --> 00:27:15,630 Oi, sou a nova babá. 336 00:27:18,170 --> 00:27:21,470 Não se preocupe. Só o mantenha bem alimentado. 337 00:27:27,180 --> 00:27:28,350 Hoje é o dia. 338 00:27:29,020 --> 00:27:31,310 A serpente terminará de se desenvolver 339 00:27:31,810 --> 00:27:33,860 e terá um novo rosto e um novo corpo. 340 00:27:47,330 --> 00:27:49,250 TATUAGEM PUNITIVA NO PERÍODO EDO DO JAPÃO 341 00:27:52,330 --> 00:27:54,750 Um homem de terno azul-marinho veio me ver. 342 00:27:54,830 --> 00:27:57,460 Ele disse que haveria um acidente no dia 3 de março. 343 00:27:57,550 --> 00:27:58,510 Na Colina da Raposa. 344 00:27:58,590 --> 00:27:59,760 Estava muito fraca, 345 00:27:59,840 --> 00:28:02,340 mas dava pra ver um pouco da mukhyeong na testa dele. 346 00:28:02,430 --> 00:28:04,590 Seo, de oeste, e gyeong, de capital. 347 00:28:05,720 --> 00:28:08,100 "Tatuar o rosto era 348 00:28:08,180 --> 00:28:11,350 um dos castigos mais severos de mutilação do corpo. 349 00:28:11,940 --> 00:28:14,770 Quem tinha uma mukhyeong era marginalizado 350 00:28:14,850 --> 00:28:17,110 e não podia conviver com os outros. 351 00:28:18,610 --> 00:28:22,610 Seogyeong era um nome antigo para Pyongyang." 352 00:28:23,660 --> 00:28:25,620 SEOGYEONG 353 00:28:25,700 --> 00:28:27,700 Mas por que Seogyeong? 354 00:28:32,620 --> 00:28:34,210 SEOGYEONG, MUKHYEONG 355 00:28:35,580 --> 00:28:37,880 "Os líderes da Rebelião Myocheong 356 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 foram tatuados e exilados 357 00:28:40,050 --> 00:28:42,510 após tentar mudar a capital para Seogyeong. 358 00:28:43,090 --> 00:28:44,130 Rebelião Myocheong. 359 00:28:44,720 --> 00:28:47,890 Uma multidão causou tumulto através de adivinhações e profecias. 360 00:28:47,970 --> 00:28:51,060 Os criminosos eram tatuados com as palavras 361 00:28:51,560 --> 00:28:55,100 'Seogyeong' ou 'Rebelde de Seogyeong.'" 362 00:28:56,690 --> 00:28:59,690 O desgraçado era um rebelde. 363 00:29:18,420 --> 00:29:21,630 Para começo de conversa, seus pais não eram o alvo. 364 00:29:21,710 --> 00:29:23,840 Ele estava atrás da filha desde o começo. 365 00:29:33,730 --> 00:29:34,560 Onde você está? 366 00:29:35,940 --> 00:29:37,060 Comecei a segui-lo. 367 00:29:43,570 --> 00:29:45,490 Ele está com muita pressa. 368 00:29:45,570 --> 00:29:48,320 -Sozinho? -Sim, está sozinho. 369 00:29:49,910 --> 00:29:51,700 Fique de olho nele. 370 00:29:52,370 --> 00:29:56,120 Está me dizendo para encontrar um homem com tatuagem de criminoso na testa. 371 00:29:56,210 --> 00:29:57,580 E que ele está com a serpente. 372 00:29:57,670 --> 00:30:01,880 É, deve haver uma conexão entre a serpente e o Rang. 373 00:30:07,470 --> 00:30:08,510 Droga! 374 00:30:12,260 --> 00:30:14,060 Ele perdeu a carteira ou algo assim? 375 00:30:25,990 --> 00:30:27,240 Ache os óculos. 376 00:30:27,320 --> 00:30:29,610 Faça o que for preciso para encontrar. 377 00:30:30,450 --> 00:30:31,320 Óculos? 378 00:30:33,660 --> 00:30:35,450 Com quem ele está falando? 379 00:30:36,040 --> 00:30:38,210 -Bom dia. -Bom dia. 380 00:30:38,290 --> 00:30:40,040 -Aqui está ela. -Pode ir contando tudo. 381 00:30:40,120 --> 00:30:42,340 Sem tempo! Jae-hwan, me mostre sua testa. 382 00:30:42,420 --> 00:30:44,170 O quê? Por quê? 383 00:30:48,590 --> 00:30:49,510 Deixe pra lá. 384 00:30:51,050 --> 00:30:51,890 E aquele cara? 385 00:30:52,550 --> 00:30:53,890 -Quem é ele? -Um namorado? 386 00:30:53,970 --> 00:30:55,890 -É um informante? -Quanto é a aposta? 387 00:30:57,810 --> 00:30:59,940 -São 50 mil wones. -Conte. Quem é ele? 388 00:31:00,940 --> 00:31:03,480 Também me pergunto o que existe entre nós. 389 00:31:03,980 --> 00:31:04,940 Também quero saber. 390 00:31:05,020 --> 00:31:06,150 O que é isso? 391 00:31:06,230 --> 00:31:08,610 Se quiser saber o que existe entre vocês, 392 00:31:10,570 --> 00:31:12,780 é só checar os batimentos cardíacos dele. 393 00:31:13,450 --> 00:31:14,620 O corpo não mente. 394 00:31:19,330 --> 00:31:20,620 Por que está acelerado? 395 00:31:20,710 --> 00:31:22,580 Acho que o corpo dele consegue mentir. 396 00:31:23,750 --> 00:31:26,210 Andou de mãos dadas com ele? 397 00:31:27,710 --> 00:31:30,050 Não demos as mãos ainda… 398 00:31:35,220 --> 00:31:37,770 Não começaram dando as mãos? 399 00:31:37,850 --> 00:31:39,350 O que fizeram? 400 00:31:39,430 --> 00:31:41,230 Temos uma nova história? 401 00:31:41,310 --> 00:31:43,610 Vejam, um objeto raro! 402 00:31:46,020 --> 00:31:48,860 O que é isso? O que deu em você? 403 00:31:48,940 --> 00:31:51,820 Só quero dar uma boa olhada na sua testa. 404 00:33:01,020 --> 00:33:02,390 Eu sei quem pegou os óculos. 405 00:33:03,430 --> 00:33:05,350 -Quem foi? -Um garotinho. 406 00:33:06,230 --> 00:33:07,060 Um garoto? 407 00:33:11,820 --> 00:33:13,320 Você devia estar bêbado ontem. 408 00:33:15,950 --> 00:33:18,620 Ele não é da família. Ele me salvou do zoológico. 409 00:33:18,700 --> 00:33:21,200 -Então ele é seu salvador. -Exatamente. 410 00:33:21,290 --> 00:33:22,910 Ele fez picadinho do tratador! 411 00:33:23,830 --> 00:33:25,540 Vai conhecê-lo em breve. 412 00:33:46,480 --> 00:33:47,350 Tchau. 413 00:34:27,940 --> 00:34:29,730 Achou que eu não perceberia? 414 00:34:45,450 --> 00:34:48,120 Enfim, estejam livres hoje à noite. 415 00:34:48,210 --> 00:34:50,170 O presidente nos convidou para jantar. 416 00:34:50,250 --> 00:34:51,420 Aonde ele vai nos levar? 417 00:34:51,500 --> 00:34:53,250 Vamos para a casa dele. 418 00:34:53,340 --> 00:34:55,880 Para a casa dele? Que desconfortável! 419 00:34:55,960 --> 00:34:58,930 Desconfortável? Como? 420 00:34:59,010 --> 00:35:01,470 Ele só convida os funcionários mais chegados, 421 00:35:01,550 --> 00:35:03,510 e nós estamos nesse rol. 422 00:35:03,600 --> 00:35:05,520 Entende o que isso significa? Entende? 423 00:35:07,100 --> 00:35:10,190 Enfim, esqueça. Vão todos comer samgyetang. 424 00:35:14,440 --> 00:35:15,570 O que é isso? 425 00:35:15,650 --> 00:35:18,530 Acho que é um engano. 426 00:35:18,610 --> 00:35:20,820 Íamos pedir samgyetang. 427 00:35:21,410 --> 00:35:23,450 Bom apetite. Por conta da casa! 428 00:35:24,370 --> 00:35:25,450 -De graça? -De graça? 429 00:35:25,540 --> 00:35:29,120 Por que o tratamento cinco estrelas, Noiva? 430 00:35:29,210 --> 00:35:31,120 Soube que temos uma convidada especial. 431 00:35:33,000 --> 00:35:36,300 Não é exagero quando digo que trouxe 432 00:35:36,380 --> 00:35:39,130 80% da emissora a este restaurante, hein? 433 00:35:39,630 --> 00:35:42,470 Pode acabar falindo 434 00:35:42,550 --> 00:35:45,430 se continuar dando coisas gratuitas para clientes VIPs como eu. 435 00:35:45,510 --> 00:35:47,060 Está com pressão baixa? 436 00:35:47,560 --> 00:35:50,230 Um dos seus olhos está tremendo. 437 00:35:52,810 --> 00:35:53,980 Bom apetite. 438 00:35:54,480 --> 00:35:58,280 Há lendas alegres e tristes em cada um dos ingredientes 439 00:35:58,360 --> 00:36:00,110 usados em nossos pratos tradicionais. 440 00:36:00,700 --> 00:36:01,990 Assim como a chef daqui. 441 00:36:05,240 --> 00:36:07,620 Ela não fala bem? 442 00:36:07,700 --> 00:36:09,410 Vamos comer. Bom apetite. 443 00:36:09,500 --> 00:36:11,580 É por terem um chefe como eu 444 00:36:11,660 --> 00:36:14,500 que recebem um tratamento especial assim, seus folgados. 445 00:36:18,920 --> 00:36:20,300 O que tanto fica olhando? 446 00:36:21,090 --> 00:36:21,920 O quê? 447 00:36:23,800 --> 00:36:24,970 Não é nada. 448 00:36:25,050 --> 00:36:26,260 Sei. 449 00:36:31,100 --> 00:36:32,440 É aquele cara. 450 00:36:33,390 --> 00:36:34,560 É ele, não é? 451 00:36:36,270 --> 00:36:39,070 É ele, sua danadinha! 452 00:36:39,150 --> 00:36:41,280 Pode se juntar a nós! 453 00:36:47,530 --> 00:36:48,530 Eu? 454 00:36:49,410 --> 00:36:51,120 Que cidade pequena, não? 455 00:36:51,830 --> 00:36:54,000 Acabamos nos encontrando por acaso. 456 00:36:54,080 --> 00:36:55,460 Não foi por acaso. 457 00:36:56,210 --> 00:36:57,210 Por que está aqui? 458 00:36:58,170 --> 00:36:59,460 Por causa da Srta. Nam. 459 00:37:00,590 --> 00:37:02,170 Está rolando algo entre vocês? 460 00:37:02,260 --> 00:37:03,170 Jae-hwan. 461 00:37:04,550 --> 00:37:06,800 Ela não gosta de mim, mas continuo dando em cima. 462 00:37:06,890 --> 00:37:08,300 Está a fim dela? 463 00:37:08,390 --> 00:37:10,310 E desperdiçando essa aparência? 464 00:37:10,390 --> 00:37:13,180 Ele dá mesmo em cima de mim, mas o sentimento é recíproco. 465 00:37:31,740 --> 00:37:33,040 Por que estava me seguindo? 466 00:37:35,580 --> 00:37:36,870 Por que o Yeon pediu isso? 467 00:37:41,130 --> 00:37:42,210 Ei, seu cretino! 468 00:37:42,710 --> 00:37:46,010 Acha que sou o mesmo pirralho que ficava atrás do Yeon? 469 00:37:47,220 --> 00:37:48,590 Sei bem que não é. 470 00:37:49,390 --> 00:37:50,890 E também sei 471 00:37:50,970 --> 00:37:53,810 que você pode me matar bem aqui, sem deixar rastros. 472 00:37:56,310 --> 00:37:58,770 Então me diga: por que me seguiu? 473 00:37:59,730 --> 00:38:00,770 Tenho certeza 474 00:38:02,190 --> 00:38:03,440 de que você sabe o motivo. 475 00:38:05,860 --> 00:38:07,990 Está de brincadeirinha comigo? 476 00:38:08,070 --> 00:38:10,450 Dedico minha vida ao Sr. Lee Yeon. 477 00:38:11,490 --> 00:38:13,370 E sobrevivi graças a ele. 478 00:38:14,410 --> 00:38:15,580 Quero dizer 479 00:38:16,370 --> 00:38:19,000 que não vou prejudicá-lo, mesmo que eu morra agora. 480 00:38:33,140 --> 00:38:34,850 É por lealdade ou compaixão? 481 00:38:35,810 --> 00:38:37,310 Ou você é só burro mesmo? 482 00:38:39,270 --> 00:38:40,310 É o mesmo motivo 483 00:38:40,900 --> 00:38:43,820 pelo qual você não o deixa em paz. 484 00:38:46,690 --> 00:38:48,450 Nós gostamos dele. 485 00:38:54,290 --> 00:38:57,620 Posso perguntar o que faz da vida? 486 00:38:57,710 --> 00:38:58,660 Eu não trabalho. 487 00:38:59,670 --> 00:39:01,500 Eu sabia. Sabia que era isso. 488 00:39:01,580 --> 00:39:03,130 Ele vive atrás da Ji-a 489 00:39:03,210 --> 00:39:06,210 porque tem tempo de sobra e não conhece nada melhor. 490 00:39:09,840 --> 00:39:10,800 Quebro as costelas? 491 00:39:12,090 --> 00:39:14,220 Não. Calma. 492 00:39:15,680 --> 00:39:17,810 Então, está desempregado mesmo? 493 00:39:19,440 --> 00:39:20,270 Ele é locador. 494 00:39:20,850 --> 00:39:22,270 Você é dono de um prédio? 495 00:39:22,360 --> 00:39:24,650 Deve valer uns 30 bilhões de wones. 496 00:39:26,610 --> 00:39:27,570 Eu? 497 00:39:29,030 --> 00:39:32,370 Tem irmãos? 498 00:39:32,450 --> 00:39:34,740 -Tenho um irmão mais novo. -É meu cunhado, então! 499 00:39:39,120 --> 00:39:41,250 Quantos anos você tem? 500 00:39:42,210 --> 00:39:43,630 Não sou tão jovem. 501 00:39:44,460 --> 00:39:46,960 -Mil… -É mais velho do que parece. 502 00:39:48,670 --> 00:39:51,050 -Então já é vivido? -Como assim? 503 00:39:51,130 --> 00:39:54,220 Ele quer saber se você se divorciou tanto quanto ele. 504 00:39:54,300 --> 00:39:55,350 Entendi. 505 00:39:55,930 --> 00:39:57,850 Foi ele que ficou casado menos de um ano… 506 00:39:57,930 --> 00:39:58,970 Isso mesmo! 507 00:39:59,730 --> 00:40:00,810 Você ficou sabendo. 508 00:40:02,480 --> 00:40:04,860 Ele não tem esse histórico. 509 00:40:04,940 --> 00:40:07,230 Ele parece um protagonista de série de fantasia. 510 00:40:11,610 --> 00:40:13,200 O que deu nele? 511 00:40:13,280 --> 00:40:14,870 É um hábito, ele sempre faz isso. 512 00:40:16,240 --> 00:40:17,370 Sr. Choi. 513 00:40:19,330 --> 00:40:21,910 -Sr. Choi. -Coma logo. 514 00:40:31,050 --> 00:40:32,510 Preciso dar uma saída. 515 00:40:43,230 --> 00:40:44,190 Ei, se machucou? 516 00:40:51,360 --> 00:40:53,400 Nossa, que linda! 517 00:40:54,570 --> 00:40:55,610 Eu sou bonita? 518 00:40:55,700 --> 00:40:58,740 O celular está acabando com a visão dos jovens hoje em dia. 519 00:41:01,750 --> 00:41:03,370 -Um eunuco. -O quê? 520 00:41:03,460 --> 00:41:04,420 O que é um eunuco? 521 00:41:04,500 --> 00:41:07,840 -É uma situação muito triste. -Não é, não! 522 00:41:07,920 --> 00:41:10,300 -Posso te mostrar meu… -Na frente da criança, não. 523 00:41:10,880 --> 00:41:12,210 Ele me chamou de eunuco. 524 00:41:12,300 --> 00:41:14,090 Crianças nunca mentem. 525 00:41:18,390 --> 00:41:20,560 Garoto, você está bem? 526 00:41:24,190 --> 00:41:25,560 Você é assustadora. 527 00:41:26,400 --> 00:41:29,110 -O quê? -Seu rosto é 528 00:41:29,190 --> 00:41:31,030 muito assustador. 529 00:41:40,740 --> 00:41:42,290 É isso o que todo mundo acha? 530 00:41:42,790 --> 00:41:45,460 Ouvi dizer que crianças nunca mentem. 531 00:41:49,590 --> 00:41:50,880 Oi, você veio. 532 00:41:52,920 --> 00:41:55,050 -Cadê o Sin-ju? -Ele ainda está respirando. 533 00:41:55,130 --> 00:41:58,300 Isso não é necessário. Devia só ter falado comigo. 534 00:41:59,930 --> 00:42:01,350 Você deve gostar muito dele. 535 00:42:02,350 --> 00:42:04,930 Mais do que do irmão caçula que não sai da puberdade 536 00:42:05,020 --> 00:42:06,440 desde a Dinastia Joseon. 537 00:42:11,070 --> 00:42:12,320 Por que mandou me seguir? 538 00:42:13,860 --> 00:42:15,820 Não somos de fazer rodeio, então… 539 00:42:18,660 --> 00:42:19,570 Por que a serpente? 540 00:42:20,410 --> 00:42:21,490 Finalmente percebeu! 541 00:42:21,580 --> 00:42:24,330 Há milhões de formas de me machucar. 542 00:42:25,250 --> 00:42:26,540 Por que escolheu essa? 543 00:42:26,620 --> 00:42:30,080 Bem, queria ver como seria caso a história se repetisse. 544 00:42:30,170 --> 00:42:31,590 Adoro um drama. 545 00:42:32,420 --> 00:42:33,840 Você tem rabo preso com ele? 546 00:42:36,630 --> 00:42:37,630 Deve ter. 547 00:42:37,720 --> 00:42:40,430 Está mais para um acordo, já que vou ganhar algo em troca. 548 00:42:43,260 --> 00:42:44,970 Ouça bem. 549 00:42:45,060 --> 00:42:48,640 Há seres com os quais nunca se deve fazer acordos. 550 00:42:48,730 --> 00:42:50,020 Preciso garantir o meu. 551 00:42:50,100 --> 00:42:51,360 Ainda dá tempo de parar. 552 00:42:52,110 --> 00:42:55,650 Senão, pagará um preço ainda pior depois. 553 00:42:57,900 --> 00:43:01,530 Se, por acaso, algum dia 554 00:43:02,200 --> 00:43:04,080 minha vida corresse perigo, 555 00:43:05,450 --> 00:43:06,830 você me salvaria? 556 00:43:12,000 --> 00:43:13,710 Você pode se salvar sozinho. 557 00:43:17,210 --> 00:43:19,340 Tem se divertido com seu primeiro amor? 558 00:43:20,260 --> 00:43:22,720 Será que ela ficaria ao seu lado se descobrisse 559 00:43:22,800 --> 00:43:24,720 tudo o que ela viveu na vida passada? 560 00:43:29,890 --> 00:43:31,350 Se encostar um dedo nela, 561 00:43:33,020 --> 00:43:35,070 eu te mato de verdade desta vez. 562 00:43:43,820 --> 00:43:47,200 Sr. Lee, encontrei aquele garotinho. 563 00:43:48,500 --> 00:43:51,710 Deixarei que me mate. 564 00:43:57,880 --> 00:43:59,300 Deixe o Sin-ju em paz. 565 00:44:02,050 --> 00:44:04,720 Você deve a vida dele a mim. 566 00:44:25,570 --> 00:44:26,490 Sr. Lee. 567 00:44:37,210 --> 00:44:38,340 Me dê estes óculos. 568 00:44:38,420 --> 00:44:39,920 Não, são meus óculos mágicos! 569 00:44:56,810 --> 00:44:57,940 Sem colher de chá. 570 00:45:02,820 --> 00:45:04,820 Pare! Odeio quando as pessoas choram. 571 00:45:08,280 --> 00:45:10,290 Na minha vida passada, você já estaria morto. 572 00:45:10,790 --> 00:45:13,620 Você só se safou porque a taxa de natalidade está baixa. 573 00:45:33,850 --> 00:45:35,140 Não acredito. 574 00:45:36,770 --> 00:45:37,940 Não pode ser. 575 00:45:42,690 --> 00:45:43,860 Um cachorrinho preto? 576 00:45:43,940 --> 00:45:45,950 Estou muito animado! 577 00:45:46,030 --> 00:45:47,280 Mais rápido! 578 00:45:50,910 --> 00:45:53,330 Geomdoong, não… 579 00:46:05,050 --> 00:46:07,430 Nunca mais amarei algo tão insignificante. 580 00:46:08,050 --> 00:46:08,970 Nunca mais… 581 00:46:28,490 --> 00:46:30,200 Por que me seguiu? 582 00:46:30,280 --> 00:46:31,830 O senhor é o Homem-Aranha? 583 00:46:32,370 --> 00:46:35,790 Você foi rápido como ele. 584 00:46:35,870 --> 00:46:37,830 Sinceramente, odeio crianças como você. 585 00:46:37,920 --> 00:46:40,080 Então por que comprou doce pra mim? 586 00:46:41,000 --> 00:46:42,800 Estou pagando minha dívida. 587 00:46:42,880 --> 00:46:44,800 "Pegue isto e suma daqui." Algo assim. 588 00:46:44,880 --> 00:46:47,840 Uma touca? De cabelo? 589 00:46:48,630 --> 00:46:50,340 Ele também parece ser burrinho. 590 00:46:51,850 --> 00:46:54,010 Por que você tinha que renascer como humano? 591 00:47:20,080 --> 00:47:21,500 Vamos entrar. 592 00:47:46,530 --> 00:47:48,190 Srta. Nam, vamos. 593 00:47:48,820 --> 00:47:51,240 -Venha logo. -Tudo bem. 594 00:47:54,580 --> 00:47:55,990 Tem até um segundo andar. 595 00:47:57,950 --> 00:47:59,710 Quanto será que custa esta casa? 596 00:47:59,790 --> 00:48:01,620 Por quê? Por acaso vai comprar? 597 00:48:01,710 --> 00:48:05,250 Nada mal, mas é longe da estação de metrô. 598 00:48:05,340 --> 00:48:06,460 Minha nossa! 599 00:48:11,930 --> 00:48:14,220 Não acredito, um pé de physalis em Seul! 600 00:48:15,220 --> 00:48:18,020 Physalis? Parece uma lanterna. 601 00:48:18,100 --> 00:48:20,060 Costumávamos tirar tudo o que tinha dentro 602 00:48:20,140 --> 00:48:22,140 para tocar flauta com ela. 603 00:48:23,230 --> 00:48:24,980 -Isso faz barulho? -Claro! 604 00:48:25,650 --> 00:48:29,740 Minha mãe me xingava dizendo que eu acabaria atraindo uma cobra. 605 00:48:33,530 --> 00:48:34,780 Não toque nisso. 606 00:48:40,120 --> 00:48:42,290 É muito especial para mim. 607 00:48:42,370 --> 00:48:43,500 Claro. Me desculpe. 608 00:48:44,710 --> 00:48:46,790 Só há duas regras na minha casa. 609 00:48:46,880 --> 00:48:48,840 Não toque no pé de physalis. 610 00:48:50,090 --> 00:48:52,170 -Sem flautas. -É, não queremos atrair cobras. 611 00:48:52,840 --> 00:48:55,510 E nunca vá ao segundo andar. 612 00:48:55,590 --> 00:48:57,010 Tem alguém lá? 613 00:48:57,100 --> 00:48:58,930 Não tem. Eu moro sozinho. 614 00:48:59,010 --> 00:49:01,520 Ah, e tem os empregados. 615 00:49:02,890 --> 00:49:05,440 Só façam como ele disse. 616 00:49:05,520 --> 00:49:06,520 Devem estar com fome. 617 00:49:11,030 --> 00:49:12,530 -Sr. Lee. -Sim? 618 00:49:12,610 --> 00:49:13,530 Água. 619 00:49:14,280 --> 00:49:15,860 -O quê? -Água. 620 00:49:15,950 --> 00:49:16,950 "Água." 621 00:49:24,290 --> 00:49:25,210 Tome. 622 00:49:25,290 --> 00:49:26,380 A tampa. 623 00:49:27,080 --> 00:49:27,960 "A tampa." 624 00:49:32,010 --> 00:49:33,340 Quer que eu te dê na boca? 625 00:49:33,970 --> 00:49:34,970 Estou ferido. 626 00:49:41,140 --> 00:49:42,560 Vamos. 627 00:49:52,570 --> 00:49:53,650 Onde está a Srta. Nam? 628 00:49:53,740 --> 00:49:54,990 Em um jantar. 629 00:49:55,070 --> 00:49:56,490 Você não deveria estar lá? 630 00:49:56,570 --> 00:49:58,740 Ela está com os colegas. Eu a vejo depois. 631 00:50:03,250 --> 00:50:04,750 Onde está o frango frito? 632 00:50:04,830 --> 00:50:06,870 Certo, o frango frito. 633 00:50:08,750 --> 00:50:09,840 Está a caminho. 634 00:50:09,920 --> 00:50:12,000 -Um frango frito com alho. -Coxas de frango. 635 00:50:15,380 --> 00:50:17,590 -Pediu o de sempre? -Pedi. 636 00:50:18,390 --> 00:50:19,220 Você… 637 00:50:22,310 --> 00:50:23,930 Vou relevar. O outro também é bom. 638 00:50:25,600 --> 00:50:27,560 Alimente o cachorro antes de o frango chegar. 639 00:50:27,640 --> 00:50:28,980 Tudo bem. 640 00:50:30,440 --> 00:50:31,690 Espere. 641 00:50:32,860 --> 00:50:34,190 Está mesmo ferido? 642 00:50:34,740 --> 00:50:36,820 Não está fingindo estar ferido para ser mandão? 643 00:50:36,900 --> 00:50:38,110 Fui ferido física 644 00:50:39,160 --> 00:50:40,450 e emocionalmente. 645 00:50:41,120 --> 00:50:43,580 Exatamente. Eu não avisei? 646 00:50:44,080 --> 00:50:45,790 Aquele ladra de colar era suspeita. 647 00:50:45,870 --> 00:50:47,870 Não a chame de ladra. 648 00:50:47,960 --> 00:50:49,210 O nome dela é Yu-ri. 649 00:50:49,290 --> 00:50:50,790 O Rang só está usando 650 00:50:50,880 --> 00:50:53,300 essa Yu-ri, ou sei lá, pra se aproveitar de você. 651 00:50:53,880 --> 00:50:57,170 Começamos mal, mas nosso relacionamento está com 99 pontos. 652 00:50:59,300 --> 00:51:01,300 Você não acredita em mim. Aqui está. 653 00:51:05,720 --> 00:51:07,480 Verifiquei a nossa compatibilidade. 654 00:51:09,060 --> 00:51:11,060 KI, GU, YU, SIN, RI, JU 655 00:51:11,150 --> 00:51:12,770 NAM, LEE, JI, YEON, A 656 00:51:13,650 --> 00:51:16,820 Nam Ji-a e Lee Yeon, "25 pontos"? 657 00:51:16,900 --> 00:51:19,780 Minhas costas, cabeça, pernas, coração, tudo dói. 658 00:51:19,860 --> 00:51:22,820 Vou refazer. Não pode ser. 659 00:51:26,950 --> 00:51:28,790 Vamos fazer um brinde. 660 00:51:29,710 --> 00:51:34,170 Ao Lendas Urbanas, por manter o ibope alto e permanecer no ar por muitos anos. 661 00:51:34,750 --> 00:51:37,380 -Saúde! -Saúde! 662 00:51:39,300 --> 00:51:41,640 -Conte aquela história a ele. -Em Gonjiam, 663 00:51:41,720 --> 00:51:44,720 eu tinha uma cruz, um rosário e um talismã. Pacote completo. 664 00:51:44,810 --> 00:51:46,720 Ele até tinha uma caixa de calmantes. 665 00:51:46,810 --> 00:51:48,350 Claro, ele estava preparado. 666 00:51:48,430 --> 00:51:52,190 Mesmo assim, a câmera começou a tremer na hora das filmagens. 667 00:51:52,270 --> 00:51:54,190 A Ji-a quase o matou. 668 00:51:54,270 --> 00:51:57,820 Foi quando percebi que humanos podem ser muito mais assustadores que fantasmas. 669 00:51:59,360 --> 00:52:01,200 A Ji-a sempre foi corajosa. 670 00:52:01,280 --> 00:52:04,200 Descobri durante a entrevista e a trouxe para trabalhar conosco. 671 00:52:04,280 --> 00:52:06,280 Eu me lembro. O senhor disse: 672 00:52:06,370 --> 00:52:09,120 "Você tem que trabalhar para nós de qualquer jeito." 673 00:52:09,200 --> 00:52:11,080 Também me lembro de uma história. 674 00:52:11,160 --> 00:52:14,420 Foi em um retiro a que fomos juntos. 675 00:52:14,500 --> 00:52:17,050 Chegamos lá, e o microfone pifou, então… 676 00:52:17,130 --> 00:52:19,260 Estivemos em um retiro juntos? 677 00:52:19,340 --> 00:52:21,090 Sim, estivemos. 678 00:52:23,640 --> 00:52:27,060 Enfim, o senhor acredita em lendas urbanas e histórias de fantasmas? 679 00:52:29,600 --> 00:52:32,350 Há muito tempo, eu quase morri. 680 00:52:33,560 --> 00:52:35,650 Mas sobrevivi milagrosamente. 681 00:52:36,570 --> 00:52:38,230 Encontrei algo que não era humano. 682 00:52:40,360 --> 00:52:41,440 O que encontrou? 683 00:52:44,110 --> 00:52:44,990 Um milagre. 684 00:52:45,660 --> 00:52:46,780 Nossa! 685 00:52:52,040 --> 00:52:53,210 Onde fica o banheiro? 686 00:52:54,370 --> 00:52:55,830 No fim do corredor. 687 00:52:55,920 --> 00:52:57,040 Já volto. 688 00:53:00,550 --> 00:53:04,680 Senhor, uma vez fomos à cerimônia de premiação… 689 00:53:12,980 --> 00:53:15,060 Tem alguém no segundo andar? 690 00:53:26,200 --> 00:53:27,450 Devo ter ouvido errado. 691 00:54:43,440 --> 00:54:45,400 Por que estou fuçando a casa dos outros? 692 00:55:01,420 --> 00:55:02,540 Uma unha postiça? 693 00:55:28,650 --> 00:55:30,200 Acho que prefiro champanhe. 694 00:55:31,360 --> 00:55:33,070 -Ele precisa parar. -Chega, Sr. Choi. 695 00:55:33,160 --> 00:55:36,120 Que insolente! Champanhe nem é tão forte. 696 00:55:36,700 --> 00:55:38,120 Por que a Ji-a está demorando? 697 00:55:38,790 --> 00:55:41,790 -Devo ir procurá-la? -Não, você é visita. Fique aqui. 698 00:55:45,130 --> 00:55:46,090 Não demore. 699 00:56:06,690 --> 00:56:07,940 Entre. 700 00:57:08,500 --> 00:57:09,340 Alô? 701 00:57:09,420 --> 00:57:11,300 Que horas você vai embora? 702 00:57:11,380 --> 00:57:13,630 Em meia hora. 703 00:57:13,720 --> 00:57:15,890 -Ainda está no hospital veterinário? -Estou. 704 00:57:16,390 --> 00:57:18,050 Me dê o endereço. Vou te buscar. 705 00:57:18,760 --> 00:57:22,060 Não precisa. Eu, o Jae-hwan e a Sae-rom vamos pegar um táxi. 706 00:57:22,730 --> 00:57:24,560 Está bem. Te vejo em casa. 707 00:57:25,230 --> 00:57:26,230 Até mais. 708 00:57:32,070 --> 00:57:33,190 Senhor. 709 00:57:33,280 --> 00:57:35,070 Não pode vir ao segundo andar. 710 00:57:36,160 --> 00:57:37,280 Peço desculpas. 711 00:57:38,070 --> 00:57:40,700 Mas tem alguém nesta sala? 712 00:57:41,290 --> 00:57:43,160 Ouvi algo vindo lá de dentro. 713 00:57:43,250 --> 00:57:45,620 Deve ser o vento. Deixei a janela aberta. 714 00:57:46,250 --> 00:57:47,250 Entendi. 715 00:57:47,880 --> 00:57:49,790 -Vamos comer sobremesa. -Tudo bem. 716 00:58:22,910 --> 00:58:24,080 Por que está chorando? 717 00:58:25,710 --> 00:58:28,830 Faz anos que não te vejo tão feliz. 718 00:58:35,470 --> 00:58:36,470 Claro. 719 00:58:37,470 --> 00:58:39,050 Dê uma boa olhada. 720 00:58:39,140 --> 00:58:41,390 E tente se lembrar de mim sempre assim. 721 00:58:43,220 --> 00:58:46,230 -Fala como se fosse ir embora. -Ir embora? Para onde? 722 00:58:47,770 --> 00:58:48,810 Tenha uma vida longa. 723 00:58:50,730 --> 00:58:51,810 Seja bem feliz 724 00:58:52,480 --> 00:58:54,230 enquanto a Srta. Nam está viva. 725 00:58:55,860 --> 00:58:56,860 Tudo bem. 726 00:58:58,490 --> 00:59:01,200 É um equívoco comum. Ji-a, você voltou. Fantasmas são maus? 727 00:59:01,280 --> 00:59:02,910 Por isso que são exorcizados? 728 00:59:02,990 --> 00:59:05,700 Nesse caso, deveriam ser presos. 729 00:59:06,370 --> 00:59:07,870 É o que acho, senhor. 730 00:59:07,960 --> 00:59:09,750 Acho que vivemos em comunidade. 731 00:59:09,830 --> 00:59:13,630 Não importa se são fantasmas com poderes sobrenaturais. 732 00:59:13,710 --> 00:59:16,010 Se topássemos com algum fantasma, 733 00:59:16,090 --> 00:59:19,090 nós deveríamos agradecer a ele. 734 00:59:19,180 --> 00:59:21,140 "Obrigado por me permitir ganhar a vida. 735 00:59:21,220 --> 00:59:23,810 Por favor, faça mais coisas estranhas para nós." 736 00:59:23,890 --> 00:59:26,390 O mínimo que podemos fazer é pedir esse favor. 737 00:59:35,020 --> 00:59:37,490 Pegou isto na casa dele? 738 00:59:37,570 --> 00:59:39,240 -Peguei. -Que nojo! 739 00:59:39,320 --> 00:59:41,160 É uma unha postiça, daquelas de colar. 740 00:59:41,240 --> 00:59:42,240 Parece bem vagabunda. 741 00:59:42,320 --> 00:59:44,030 De quem é? 742 00:59:44,120 --> 00:59:45,540 Não é sua nem minha. 743 00:59:45,620 --> 00:59:48,370 O pessoal do bufê tinha unhas curtas. 744 00:59:48,450 --> 00:59:50,870 A esposa dele faleceu há uma década. 745 00:59:50,960 --> 00:59:54,210 Você deveria perguntar se ele está saindo com alguém. 746 00:59:54,790 --> 00:59:55,670 Ao presidente? 747 00:59:56,340 --> 00:59:59,550 Como consegue sobreviver com uma cabeça tão fechada? 748 01:00:00,130 --> 01:00:03,800 Faria um pouco mais de sentido ele ter um hobby secreto. 749 01:00:03,890 --> 01:00:07,060 Unhas decoradas? Que tipo de hobby é esse? 750 01:00:14,690 --> 01:00:17,150 Seu arroz está cozido. 751 01:00:28,040 --> 01:00:29,040 Você chegou. 752 01:00:31,660 --> 01:00:32,830 Você fez arroz? 753 01:00:32,920 --> 01:00:34,080 Já comi. 754 01:00:34,170 --> 01:00:37,460 Eu sei, mas você disse que gostava do cheiro do arroz recém-cozido. 755 01:00:37,550 --> 01:00:39,590 Cozinhar é comigo mesmo. Quer dizer… 756 01:00:39,670 --> 01:00:41,420 Sei ao menos fazer arroz. 757 01:00:45,180 --> 01:00:46,550 Então essa é a sensação 758 01:00:46,640 --> 01:00:48,970 de chegar em casa e sentir cheiro de arroz fresco. 759 01:00:49,060 --> 01:00:52,230 Enquanto eu estiver aqui, sentirá este cheiro todos os dias. 760 01:00:54,560 --> 01:00:55,400 Pra você. 761 01:00:56,980 --> 01:00:59,530 -O que é isso? -Comprei no caminho. 762 01:01:02,530 --> 01:01:04,950 -Sorvete de menta com chocolate? -Vou me trocar. 763 01:01:11,830 --> 01:01:13,750 Pensei que tinha recolhido lixo reciclável. 764 01:01:22,510 --> 01:01:24,260 O que costuma fazer à noite? 765 01:01:26,680 --> 01:01:27,800 Vê seriados dos EUA, né? 766 01:01:28,930 --> 01:01:31,770 Também leio livros e assisto ao jornal. 767 01:01:33,480 --> 01:01:34,850 Geralmente vejo filmes. 768 01:01:36,310 --> 01:01:37,150 Vamos ver um? 769 01:01:39,190 --> 01:01:40,150 Devemos? 770 01:01:40,650 --> 01:01:42,990 -O que é isso? -O que é isso? 771 01:01:56,870 --> 01:01:57,880 Está aqui! 772 01:01:57,960 --> 01:02:01,170 Ei, tem alguma saída? 773 01:02:01,250 --> 01:02:03,170 Isso não é brincadeira, é sério! 774 01:02:03,260 --> 01:02:05,550 O que diziam na internet era verdade. 775 01:02:05,630 --> 01:02:08,390 Conseguiu gravar isso? Gravou? 776 01:02:22,110 --> 01:02:24,610 O que foi? O filme está chato? 777 01:02:26,280 --> 01:02:28,950 Não, está divertido. 778 01:02:31,370 --> 01:02:34,790 Gostaria de poder congelar o tempo neste instante. 779 01:02:40,250 --> 01:02:41,290 Eu também. 780 01:03:42,150 --> 01:03:45,320 Pra mim, é o cheiro de arroz fresco. 781 01:03:45,940 --> 01:03:47,320 Um tênis novo. 782 01:04:20,640 --> 01:04:22,230 "Coloque-os e se olhe no espelho. 783 01:04:22,810 --> 01:04:25,400 Você descobrirá o que queria saber." 784 01:04:36,660 --> 01:04:38,370 Tênis novos… 785 01:04:39,500 --> 01:04:41,540 Não sei do que as mulheres gostam. 786 01:04:53,260 --> 01:04:55,600 Com licença. Ah, não… 787 01:05:02,600 --> 01:05:03,440 O que foi? 788 01:05:03,520 --> 01:05:06,190 Mandei um presente para sua garota. 789 01:05:07,060 --> 01:05:08,940 As Sobrancelhas de Tigre. 790 01:05:14,860 --> 01:05:18,030 LEE YEON 791 01:06:02,080 --> 01:06:03,330 Que bobagem! 792 01:06:45,200 --> 01:06:47,710 Ela não significa nada para mim. 793 01:06:47,790 --> 01:06:51,130 Não pensou que fui eu quem a usou para atrair você? 794 01:06:51,210 --> 01:06:52,210 Yeon! 795 01:07:26,200 --> 01:07:27,040 Você viu? 796 01:07:31,000 --> 01:07:33,090 Me responda: você viu? 797 01:07:42,720 --> 01:07:44,140 Pode olhar para mim, por favor? 798 01:07:55,780 --> 01:07:56,780 O que foi… 799 01:07:59,820 --> 01:08:00,820 que você viu? 800 01:08:02,360 --> 01:08:03,450 Eu fui… 801 01:08:04,990 --> 01:08:06,740 assassinada na vida anterior. 802 01:08:11,370 --> 01:08:12,710 Você… 803 01:08:14,750 --> 01:08:15,960 me matou. 804 01:08:18,670 --> 01:08:20,010 Você só queria 805 01:08:21,380 --> 01:08:23,260 capturar a serpente. 806 01:08:25,680 --> 01:08:26,510 Lee Yeon. 807 01:08:31,690 --> 01:08:32,810 Você me usou… 808 01:08:34,980 --> 01:08:36,650 de sacrifício. 809 01:09:20,320 --> 01:09:21,690 Se eu puder renascer, 810 01:09:22,860 --> 01:09:25,200 quero tentar viver como humano. 811 01:09:25,280 --> 01:09:27,530 Não vou mais deixá-lo vencer. 812 01:09:27,620 --> 01:09:29,830 Onde está a serpente agora? 813 01:09:29,910 --> 01:09:34,290 Desde que nasceu, você nunca passou de um sacrifício oferecido a mim. 814 01:09:34,370 --> 01:09:35,670 Ela será minha noiva. 815 01:09:35,750 --> 01:09:38,130 Do que mais tem medo? 816 01:09:38,210 --> 01:09:39,380 A Colina da Raposa. 817 01:09:39,920 --> 01:09:42,590 A partir de agora, vou fazer tudo o que eu puder. 818 01:09:43,550 --> 01:09:44,550 Mãe! 819 01:09:45,050 --> 01:09:46,180 Mais um pouco. 820 01:09:46,260 --> 01:09:47,550 Aguente só mais um pouco. 821 01:09:48,640 --> 01:09:53,640 Legendas: Lettícia Wilke