1 00:00:51,685 --> 00:00:55,001 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:01:09,330 --> 00:01:10,490 It's hot. 3 00:01:11,290 --> 00:01:12,360 Gosh, stop being a crybaby. 4 00:01:12,700 --> 00:01:14,229 Your hand is so hot. 5 00:01:14,799 --> 00:01:16,000 It's burning hot. 6 00:01:25,140 --> 00:01:26,510 Long time no see, Yeon. 7 00:01:34,720 --> 00:01:35,790 Thirsty... 8 00:01:38,790 --> 00:01:41,989 (12 hours ago) 9 00:01:54,199 --> 00:01:55,240 Water! 10 00:02:00,380 --> 00:02:02,249 Water. 11 00:02:02,809 --> 00:02:03,910 Water! 12 00:02:10,889 --> 00:02:11,889 Water... 13 00:02:13,419 --> 00:02:14,889 Water. Water! 14 00:02:51,229 --> 00:02:54,060 (Death) 15 00:03:01,910 --> 00:03:06,810 (Chapter 3: The Secret of the Dragon King) 16 00:03:17,090 --> 00:03:21,060 Being at sea wasn't enough and he drowned himself to death. 17 00:03:21,760 --> 00:03:22,959 He drowned? 18 00:03:23,729 --> 00:03:24,829 In that toilet? 19 00:03:25,130 --> 00:03:26,899 I fished his head out myself. 20 00:03:27,100 --> 00:03:29,630 Look at how bloated his stomach is. 21 00:03:31,329 --> 00:03:33,699 That's all due to him chugging down water. 22 00:03:35,139 --> 00:03:38,239 Please call the police, Captain, and close off this restroom. 23 00:03:39,380 --> 00:03:41,380 Talk about it being all for nothing. 24 00:03:42,449 --> 00:03:44,679 This is what he gets after throwing himself at his life. 25 00:03:45,750 --> 00:03:46,919 What do you mean by that? 26 00:03:46,979 --> 00:03:50,489 He was on The Galaxy, the fishing boat... 27 00:03:50,649 --> 00:03:52,160 that flipped over. 28 00:03:52,919 --> 00:03:56,229 Then he was on that boat with Pyung Hee's father. 29 00:03:56,229 --> 00:03:58,760 Yes, there were four of them in total. 30 00:04:00,560 --> 00:04:01,699 Is this the police? 31 00:04:05,799 --> 00:04:07,440 I see someone threw a party. 32 00:04:11,010 --> 00:04:13,079 - What's wrong? - It stinks. 33 00:04:14,510 --> 00:04:15,549 What do you mean? 34 00:04:15,549 --> 00:04:17,510 He smells like a stinky fish. 35 00:04:17,949 --> 00:04:20,149 The body hasn't had time to decompose yet though. 36 00:04:33,359 --> 00:04:34,459 Hair? 37 00:04:35,929 --> 00:04:37,199 But his is gray. 38 00:04:39,100 --> 00:04:41,070 I smell the sea... 39 00:04:43,870 --> 00:04:45,979 and a faint scent of the duvet from that house. 40 00:04:46,780 --> 00:04:50,179 That house? You mean, Pyung Hee's house? 41 00:05:25,980 --> 00:05:27,680 (Death) 42 00:05:33,620 --> 00:05:34,789 ("Missing Fishermen of The Galaxy Return Home after 28 Days") 43 00:05:34,990 --> 00:05:36,659 - Take a look at this. - What? 44 00:05:37,589 --> 00:05:39,529 That man. It's the same guy. 45 00:05:39,829 --> 00:05:42,529 Four men were on board The Galaxy that sunk. 46 00:05:43,430 --> 00:05:45,240 Three returned home in one piece, 47 00:05:45,300 --> 00:05:47,769 - but one... - Only his head came back to shore. 48 00:05:49,409 --> 00:05:52,480 Please let me see my dad! 49 00:05:53,279 --> 00:05:54,539 Dad! 50 00:05:56,779 --> 00:05:59,079 By the looks of it, he won't be the last. 51 00:05:59,420 --> 00:06:01,079 Are you saying more people could die? 52 00:06:02,219 --> 00:06:03,420 Then we should get going. 53 00:06:04,389 --> 00:06:05,420 Why? 54 00:06:05,490 --> 00:06:06,760 To stop it, of course. 55 00:06:06,990 --> 00:06:08,659 - I don't want to. - What? 56 00:06:08,659 --> 00:06:10,260 It's not my job. 57 00:06:10,360 --> 00:06:12,199 Besides, they're not good looking enough. 58 00:06:12,199 --> 00:06:13,260 Come on! 59 00:06:13,659 --> 00:06:15,130 I'm picky when it comes to looks! 60 00:06:25,409 --> 00:06:28,310 (The second survivor of The Galaxy) 61 00:06:34,550 --> 00:06:35,550 Who's there? 62 00:06:37,920 --> 00:06:39,089 Jin Shik. 63 00:06:39,789 --> 00:06:40,990 It's me. 64 00:06:43,360 --> 00:06:44,630 Mr. Seo? 65 00:06:46,199 --> 00:06:47,300 Mr. Seo, is that you? 66 00:06:47,760 --> 00:06:49,029 Jin Shik. 67 00:06:50,469 --> 00:06:51,599 Jin Shik! 68 00:07:26,969 --> 00:07:29,639 I'm hungry. Food. I need food. 69 00:07:29,639 --> 00:07:30,810 (The third survivor of The Galaxy) 70 00:07:30,839 --> 00:07:32,180 I'm starving! 71 00:07:36,250 --> 00:07:39,019 More food. I need more food. 72 00:08:03,310 --> 00:08:04,370 Who's there? 73 00:08:13,750 --> 00:08:16,149 - Who are you? - Come on. We've met before. 74 00:08:16,490 --> 00:08:17,820 This house is a mess. 75 00:08:18,589 --> 00:08:20,360 I heard you were with the guy who lost his head that day. 76 00:08:21,019 --> 00:08:22,829 Get out of my house. Get lost. 77 00:08:23,260 --> 00:08:25,329 I'll leave when I want to. 78 00:08:25,459 --> 00:08:26,829 You punk. 79 00:08:27,630 --> 00:08:29,829 You need to learn how to behave. 80 00:08:33,339 --> 00:08:35,409 I want you to answer my questions politely. 81 00:08:35,639 --> 00:08:38,039 If you don't, I'll start breaking each one of your fingers. 82 00:08:39,810 --> 00:08:41,440 What happened on the boat? 83 00:08:41,779 --> 00:08:44,480 We met an unexpected storm that day. 84 00:08:44,779 --> 00:08:46,620 The weather forecast was wrong. 85 00:08:46,620 --> 00:08:48,050 Then why did only three of you survive? 86 00:08:48,149 --> 00:08:50,289 Mr. Seo got swept away by the waves. 87 00:08:50,649 --> 00:08:52,820 And we were lost out in the sea. 88 00:08:52,820 --> 00:08:55,589 - And then? - That's all I remember. 89 00:08:55,829 --> 00:08:57,190 I swear! 90 00:08:58,360 --> 00:09:01,430 - When I woke up, I was onshore. - Okay. I'll start with your pinkie. 91 00:09:02,430 --> 00:09:03,529 Wait. 92 00:09:07,539 --> 00:09:08,670 I bet you were scared. 93 00:09:09,610 --> 00:09:13,409 You spent 28 days on that lifeboat without any food or water. 94 00:09:13,679 --> 00:09:15,510 It's just the right condition for you to lose your mind. 95 00:09:16,880 --> 00:09:20,720 The strong sunlight would've caused your skin to burn. 96 00:09:21,319 --> 00:09:24,419 And even with an empty stomach, I bet you were constantly seasick. 97 00:09:24,819 --> 00:09:27,419 You were probably sick of waiting for someone to come save you, 98 00:09:27,419 --> 00:09:28,929 and I bet you got angry the more you thought about it. 99 00:09:29,059 --> 00:09:30,429 "Why me? Why?" 100 00:09:30,429 --> 00:09:31,529 Shut it! 101 00:09:32,230 --> 00:09:33,760 The fifth day was probably the worst... 102 00:09:33,929 --> 00:09:35,799 because it hadn't rained at all. 103 00:09:36,500 --> 00:09:39,100 First, you would've gotten dehydrated. 104 00:09:42,510 --> 00:09:45,380 Please help us. 105 00:09:59,159 --> 00:10:00,289 Are you crazy? 106 00:10:00,389 --> 00:10:02,090 Are you trying to die? 107 00:10:02,789 --> 00:10:05,600 We're all going to die anyway. 108 00:10:05,600 --> 00:10:07,500 I don't want to die. 109 00:10:08,159 --> 00:10:10,870 - I don't want to die. - My goodness. 110 00:10:13,669 --> 00:10:14,939 I'm thirsty. 111 00:10:17,309 --> 00:10:20,439 I bet my daughter is worried sick. 112 00:10:22,649 --> 00:10:24,010 Pyung Hee. 113 00:10:27,450 --> 00:10:28,819 I'm thirsty. 114 00:10:29,419 --> 00:10:31,189 I'm hungry. 115 00:10:37,059 --> 00:10:38,230 I'm hungry. 116 00:10:39,000 --> 00:10:40,100 I'm hungry. 117 00:10:42,929 --> 00:10:44,100 But it's strange. 118 00:10:44,370 --> 00:10:48,200 You say you starved for 28 days, but you didn't lose much weight. 119 00:10:48,809 --> 00:10:52,279 You didn't have Wi-Fi, so you couldn't have ordered delivery food. 120 00:10:55,850 --> 00:10:57,409 - What did you eat? - Stop! 121 00:10:57,980 --> 00:11:00,179 I... I didn't do it. 122 00:11:00,419 --> 00:11:02,819 It wasn't me. I didn't do it. 123 00:11:07,960 --> 00:11:09,130 I... 124 00:11:10,360 --> 00:11:13,399 refuse to die out here. 125 00:11:13,399 --> 00:11:15,799 What's the matter with you guys? What are you doing? 126 00:11:16,470 --> 00:11:17,929 Don't do this. Please. 127 00:11:17,929 --> 00:11:20,600 I'm not going to die! 128 00:11:26,980 --> 00:11:28,710 It wasn't me. 129 00:11:34,120 --> 00:11:35,250 I'm hungry. 130 00:11:36,490 --> 00:11:37,950 I'm starving. 131 00:11:38,990 --> 00:11:40,090 It's meat. 132 00:11:43,360 --> 00:11:45,630 It's meat. I see meat. 133 00:11:46,630 --> 00:11:47,760 It's meat. 134 00:11:55,710 --> 00:11:57,039 Give me my meat. 135 00:11:58,809 --> 00:12:01,010 Meat. My meat. 136 00:12:01,439 --> 00:12:02,710 Give me my... 137 00:12:12,519 --> 00:12:14,590 Hey, wake up. 138 00:12:17,189 --> 00:12:18,330 Sir. 139 00:12:23,230 --> 00:12:24,299 Is this hair? 140 00:12:33,939 --> 00:12:35,039 He's dead. 141 00:12:41,880 --> 00:12:44,019 (Seo Pyung Hee: Seo Ki Chang's daughter) 142 00:12:44,019 --> 00:12:45,120 Dad. 143 00:12:56,500 --> 00:12:57,630 Dad. 144 00:13:00,299 --> 00:13:03,470 Stop crying. Your wish came true. 145 00:13:08,080 --> 00:13:09,210 There's only one more person left. 146 00:13:10,350 --> 00:13:14,350 But what will you give me in return? 147 00:13:25,860 --> 00:13:28,429 Who keeps messing with the list? 148 00:13:28,429 --> 00:13:30,669 Honey! 149 00:13:33,039 --> 00:13:34,100 What's the matter? 150 00:13:34,669 --> 00:13:35,740 It happened again. 151 00:13:36,939 --> 00:13:40,139 (Warning) 152 00:13:40,139 --> 00:13:42,409 Oh, dear. There's an error. 153 00:13:43,080 --> 00:13:45,480 Someone who wasn't on the list just died again. 154 00:13:45,819 --> 00:13:48,580 Honey, don't be so hysterical about it. 155 00:13:49,090 --> 00:13:50,289 "Hysterical"? 156 00:13:50,789 --> 00:13:53,159 No, I mean, don't get too stressed. 157 00:13:54,720 --> 00:13:56,529 I mispronounced it. 158 00:13:59,429 --> 00:14:02,970 You're just stressed due to work. 159 00:14:04,000 --> 00:14:05,899 What were you doing while I was busy working? 160 00:14:07,600 --> 00:14:09,010 You were watching a drama, weren't you? 161 00:14:09,210 --> 00:14:10,210 No. 162 00:14:10,439 --> 00:14:12,380 I was watering the Euiryeong Tree. 163 00:14:12,380 --> 00:14:14,380 You watered a tree for three hours? 164 00:14:15,779 --> 00:14:19,120 Honey, my diligence isn't important. The list is a mess. 165 00:14:19,220 --> 00:14:22,620 I'll hurry up and fix the regional mortality statistics. 166 00:14:23,090 --> 00:14:24,549 Wait here for a moment. 167 00:14:25,220 --> 00:14:26,819 Oh, I almost forgot. 168 00:14:32,330 --> 00:14:34,799 I wonder what kind of trouble is waiting to happen. 169 00:15:04,130 --> 00:15:05,630 I've seen lots of paintings... 170 00:15:05,630 --> 00:15:07,130 as I gathered information for my TV show. 171 00:15:07,700 --> 00:15:11,929 But I've never seen a painting that gives me the chills like this. 172 00:15:12,939 --> 00:15:14,100 I wonder why. 173 00:15:18,639 --> 00:15:22,350 There's something missing in this drawing. 174 00:15:25,649 --> 00:15:27,919 (The Painting of the Dragon King) 175 00:15:32,460 --> 00:15:33,789 You startled me. 176 00:15:34,590 --> 00:15:36,230 Oh, sorry. 177 00:15:36,460 --> 00:15:38,260 Do you seriously have an appetite for that right now? 178 00:15:38,460 --> 00:15:40,360 Why? It's my favorite snack. 179 00:15:41,029 --> 00:15:42,799 Two people died. 180 00:15:43,100 --> 00:15:44,200 So what? 181 00:15:44,200 --> 00:15:46,799 Why can't you give me a more reasonable reaction? 182 00:15:48,240 --> 00:15:50,809 Do you know how many people in Joseon died... 183 00:15:50,809 --> 00:15:52,939 during the 50 years of war? 184 00:15:53,980 --> 00:15:55,110 3.5 million. 185 00:15:56,010 --> 00:15:57,580 I've seen more deaths... 186 00:15:57,580 --> 00:15:59,149 than all the funeral companies in this country. 187 00:15:59,149 --> 00:16:00,950 I'm sure there was at least one death... 188 00:16:00,950 --> 00:16:03,519 that made your heart ache among those 3.5 million people. 189 00:16:29,580 --> 00:16:30,750 Take a look at this. 190 00:16:33,019 --> 00:16:35,620 The same painting was also in that house earlier. 191 00:16:36,490 --> 00:16:38,350 Isn't this a portrait of the Dragon King? 192 00:16:38,720 --> 00:16:40,419 Yes, but it looks nothing like him. 193 00:16:41,620 --> 00:16:43,960 - You saw him? - Back when I was a mountain spirit. 194 00:16:44,029 --> 00:16:46,360 We were in the same leadership program. 195 00:16:46,860 --> 00:16:48,830 People glamorized him too much. He's not this good-looking. 196 00:16:53,139 --> 00:16:56,309 This painting is a little different from the ones I've seen before. 197 00:16:56,710 --> 00:16:59,409 Look. This is the usual painting. 198 00:17:01,740 --> 00:17:03,080 Do you notice what's different? 199 00:17:03,309 --> 00:17:05,210 This is just like "Where's Wally?" 200 00:17:14,319 --> 00:17:15,389 This has no feet. 201 00:17:16,460 --> 00:17:17,529 Feet? 202 00:17:19,230 --> 00:17:20,399 You're right. 203 00:17:22,299 --> 00:17:25,000 A dragon that has no feet. Do you get what this is? 204 00:17:25,429 --> 00:17:27,200 This isn't a dragon. It's a snake. 205 00:17:29,370 --> 00:17:30,470 It's an Imoogi. 206 00:18:09,250 --> 00:18:10,779 Are you Lee Rang? 207 00:18:12,549 --> 00:18:14,119 I've been waiting. 208 00:18:14,450 --> 00:18:17,549 Is that really asleep in here? 209 00:18:17,549 --> 00:18:20,589 Yes. The spirit of immorality. 210 00:18:20,589 --> 00:18:22,190 The king of the corrupt. 211 00:18:22,890 --> 00:18:24,460 Lee Ryong. 212 00:18:25,490 --> 00:18:26,559 Oh, my goodness. 213 00:18:26,660 --> 00:18:28,629 That was so cringy. 214 00:18:28,829 --> 00:18:31,400 Adding a title from the afterlife in front of their name... 215 00:18:31,769 --> 00:18:33,000 doesn't change who they were. 216 00:18:36,910 --> 00:18:39,240 He died while facing off against Yeon, right? 217 00:18:39,279 --> 00:18:40,680 Along with that human woman. 218 00:18:42,450 --> 00:18:44,680 Prior to entering the wench's body, 219 00:18:45,049 --> 00:18:48,720 he entrusted our family of shamans a portion of his body. 220 00:18:49,450 --> 00:18:51,150 I guess he never goes all in. 221 00:18:51,819 --> 00:18:52,920 He's the opposite of me. 222 00:18:54,390 --> 00:18:56,760 Anyway, are you ready? 223 00:18:56,829 --> 00:18:59,200 A woman born in the year of the sheep. A living sacrifice. 224 00:18:59,230 --> 00:19:01,559 - And... - Leave Yeon to me. 225 00:19:02,230 --> 00:19:04,829 Go to the cemetery and pick some evening primroses... 226 00:19:04,900 --> 00:19:06,240 that grew on the flesh and blood of corpses. 227 00:19:09,869 --> 00:19:11,269 Let me ask you something. 228 00:19:16,150 --> 00:19:19,579 Are you not brothers with Lee Yeon? 229 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 We are brothers. 230 00:19:23,190 --> 00:19:25,589 Half-brothers, to be exact. 231 00:19:27,160 --> 00:19:28,789 If he awakes, 232 00:19:29,490 --> 00:19:31,430 Lee Yeon will not survive. 233 00:19:33,529 --> 00:19:35,260 - So? - Why are you... 234 00:19:35,260 --> 00:19:37,099 aiding your brother's enemy? 235 00:19:43,539 --> 00:19:44,769 Come here. 236 00:19:46,879 --> 00:19:49,180 - What is it? - Pack your things and leave. 237 00:19:49,180 --> 00:19:51,049 As soon as possible. Leave this wretched island. 238 00:19:51,349 --> 00:19:52,379 What? 239 00:19:52,420 --> 00:19:53,519 I have a bad feeling about this. 240 00:19:54,119 --> 00:19:55,220 What do you mean? 241 00:19:55,220 --> 00:19:57,849 I'm saying you may die if you stay here. 242 00:20:01,220 --> 00:20:04,390 You said you weren't here to save anyone. Why am I an exception? 243 00:20:06,660 --> 00:20:09,059 That's none of your business. 244 00:20:09,299 --> 00:20:11,569 I won't go home for a reason I don't know. 245 00:20:12,329 --> 00:20:14,970 So you can find the person you came to meet. 246 00:20:15,170 --> 00:20:18,369 I need to find out why my mom and dad came here. 247 00:20:25,410 --> 00:20:27,319 Why am I aiding the enemy of my own blood relative? 248 00:20:27,819 --> 00:20:30,119 It's a good practice not to fully trust your business partner. 249 00:20:30,920 --> 00:20:32,319 That's not what I meant. 250 00:20:34,359 --> 00:20:36,329 Did you see Yeon while he was a mountain spirit? 251 00:20:37,490 --> 00:20:39,089 I heard about him only through rumors. 252 00:20:39,359 --> 00:20:40,430 What was the rumor? 253 00:20:41,200 --> 00:20:45,200 The most merciless of the four mountain spirits that rule the land. 254 00:20:46,000 --> 00:20:49,210 No one could dare exploit his woods, 255 00:20:49,769 --> 00:20:52,779 and thus the Baekdudaegan Mountain Range was always lush. 256 00:20:55,010 --> 00:20:57,150 My brother was a mountain spirit in name only. 257 00:20:57,650 --> 00:21:00,049 He had no sense of altruism. 258 00:21:01,549 --> 00:21:02,750 But you know, 259 00:21:04,289 --> 00:21:06,119 even when we shared an apple, 260 00:21:06,160 --> 00:21:08,220 he always gave me the bigger half. 261 00:21:09,990 --> 00:21:13,099 I still remember how sweet that apple tasted. 262 00:21:13,960 --> 00:21:15,500 Then why... 263 00:21:15,700 --> 00:21:18,529 He used that tender hand with which he sliced the apple... 264 00:21:19,269 --> 00:21:20,970 to slice my stomach. 265 00:21:22,809 --> 00:21:26,839 Obviously, it scarred me emotionally much more than it did physically. 266 00:21:27,140 --> 00:21:29,510 - Is that why... - I'm a fox after all. 267 00:21:30,710 --> 00:21:32,579 I need to return the favor. 268 00:21:35,750 --> 00:21:37,390 I'm determined to go to the Underworld... 269 00:21:38,920 --> 00:21:40,260 together with Yeon. 270 00:21:58,470 --> 00:22:02,039 Ms. Nam, I came to the library as you asked. 271 00:22:02,480 --> 00:22:05,750 But what am I looking for? Dead bodies? 272 00:22:07,379 --> 00:22:10,789 So... You mean chopped up bodies, right? 273 00:22:10,849 --> 00:22:13,559 Run a search for "Eohwa Island" and find every incident or accident. 274 00:22:13,960 --> 00:22:15,589 Call me if you find anything. 275 00:22:15,690 --> 00:22:16,890 What are you looking for? 276 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 I'm bothered by something the old ladies here said. 277 00:22:19,500 --> 00:22:21,859 You can't tell anyone... that you heard it from us. 278 00:22:21,859 --> 00:22:23,569 This isn't the first time. 279 00:22:23,629 --> 00:22:25,629 The human head... 280 00:22:30,369 --> 00:22:31,470 Granny. 281 00:22:32,839 --> 00:22:35,480 Did you hear anything about that punk from before? 282 00:22:35,710 --> 00:22:36,849 What punk? 283 00:22:38,309 --> 00:22:39,420 Imoogi. 284 00:22:41,049 --> 00:22:42,319 Didn't you... 285 00:22:42,990 --> 00:22:45,319 end his life with your own hands? 286 00:22:46,859 --> 00:22:48,589 - I did. - Then? 287 00:22:48,819 --> 00:22:51,190 Just because. I'm just worried. 288 00:22:53,460 --> 00:22:56,230 If by chance A Eum was born again into this world, 289 00:22:56,369 --> 00:22:57,970 I can't let that thing coexist with her. 290 00:22:59,700 --> 00:23:01,269 Such devotion. 291 00:23:01,740 --> 00:23:04,210 - How would I not know if that... - Okay, bye. 292 00:23:05,670 --> 00:23:07,710 Look at this rude punk. 293 00:23:24,829 --> 00:23:27,430 - Hi, Pyung Hee. - Hello. 294 00:23:28,730 --> 00:23:29,970 What are you reading? 295 00:23:39,170 --> 00:23:40,309 What's wrong? 296 00:23:41,309 --> 00:23:42,539 You're not Pyung Hee, are you? 297 00:23:51,390 --> 00:23:52,450 How are you... 298 00:23:53,490 --> 00:23:55,460 This is the best place to read. 299 00:23:57,559 --> 00:24:00,559 Anyway. You're all alone. 300 00:24:01,930 --> 00:24:04,099 He's nearby. 301 00:24:04,430 --> 00:24:05,569 No, he isn't. 302 00:24:06,000 --> 00:24:08,539 I can smell him better than anyone. 303 00:24:12,102 --> 00:24:15,072 Anyway. You're all alone. 304 00:24:16,211 --> 00:24:18,271 He's nearby. 305 00:24:18,771 --> 00:24:19,981 No, he isn't. 306 00:24:20,342 --> 00:24:22,642 I can smell him better than anyone. 307 00:24:32,451 --> 00:24:34,892 You're the one who killed the fishermen. 308 00:24:34,991 --> 00:24:37,491 You shouldn't go around accusing people. Do you have proof? 309 00:24:38,531 --> 00:24:39,832 That book. 310 00:24:40,931 --> 00:24:43,731 This? I like the classics. 311 00:24:43,832 --> 00:24:46,241 "Moby Dick" is a novel based on true events. 312 00:24:46,842 --> 00:24:49,102 A whaling ship that sank in the 19th century. 313 00:24:49,171 --> 00:24:50,441 What happened to it? 314 00:24:51,171 --> 00:24:53,342 It ate and was eaten. 315 00:24:54,241 --> 00:24:55,981 Just like Pyung Hee's father. 316 00:24:57,912 --> 00:25:00,751 Oh, my gosh. You scared me half to death. 317 00:25:01,781 --> 00:25:03,092 Look at this. 318 00:25:04,021 --> 00:25:05,191 It's here too. 319 00:25:06,961 --> 00:25:08,122 What are you doing? 320 00:25:11,862 --> 00:25:13,902 I'll ask the questions. 321 00:25:13,902 --> 00:25:15,902 I asked, what are you doing? 322 00:25:18,372 --> 00:25:20,302 I said only I ask the questions. 323 00:25:23,912 --> 00:25:26,842 If you don't answer my questions, you'll never cast a net again. 324 00:25:28,842 --> 00:25:30,481 Explain this painting. 325 00:25:30,812 --> 00:25:34,322 But you know, if I were the killer, I'd need a motive. 326 00:25:34,622 --> 00:25:36,622 What was my motive? For justice? 327 00:25:37,191 --> 00:25:40,592 I wasn't sure until a moment ago, but I am now. 328 00:25:42,021 --> 00:25:45,231 The fishermen's deaths are like a fireworks show. 329 00:25:46,832 --> 00:25:48,201 A fireworks show. 330 00:25:48,362 --> 00:25:50,632 You're drawing attention with outrageous incidents... 331 00:25:51,001 --> 00:25:53,302 to distract us. That's your motive. 332 00:25:53,302 --> 00:25:55,001 - Why? - Probably... 333 00:25:55,001 --> 00:25:58,271 to hide the real reason you're on this island. 334 00:26:03,152 --> 00:26:06,622 Awesome. You're quite smart for a human woman. 335 00:26:07,681 --> 00:26:09,181 Since you got the answer right, 336 00:26:10,451 --> 00:26:11,592 I should reward you. 337 00:26:12,921 --> 00:26:14,362 You're looking for your parents, right? 338 00:26:14,892 --> 00:26:16,191 - Give me that. - Why? 339 00:26:16,491 --> 00:26:17,731 You saw them in your dream. 340 00:26:21,031 --> 00:26:22,162 How do you know? 341 00:26:22,162 --> 00:26:23,671 Just say the word. 342 00:26:24,971 --> 00:26:26,241 Who knows? 343 00:26:27,102 --> 00:26:28,771 I may have the answer. 344 00:26:31,312 --> 00:26:35,142 Can you really find them? 345 00:26:36,042 --> 00:26:38,711 That's right. Should I grant you... 346 00:26:39,751 --> 00:26:40,822 that wish? 347 00:26:48,562 --> 00:26:51,261 I asked what this painting was. 348 00:26:51,792 --> 00:26:54,102 It... It's the Dragon King. 349 00:26:54,362 --> 00:26:57,201 He calms the storms... 350 00:26:57,201 --> 00:26:59,201 and sends fish to fishermen. 351 00:26:59,332 --> 00:27:02,001 There are big rituals for him too. 352 00:27:02,741 --> 00:27:04,542 - Liar. - Fishing isn't like farming. 353 00:27:04,542 --> 00:27:06,642 It isn't within human control. 354 00:27:07,912 --> 00:27:10,711 - I'll just cut it. - I'm telling the truth! 355 00:27:11,582 --> 00:27:13,521 Where did you get this painting? 356 00:27:13,521 --> 00:27:16,392 One of the village ladies bought them from mainland... 357 00:27:16,392 --> 00:27:17,892 for each and every household. 358 00:27:18,751 --> 00:27:21,062 Just ask anyone! 359 00:27:30,332 --> 00:27:32,632 Forget everything you just saw. 360 00:27:37,971 --> 00:27:40,981 - How much is it? - Goodness. When did you get here? 361 00:27:41,312 --> 00:27:42,382 That'll be a dollar. 362 00:27:44,251 --> 00:27:47,481 How many of you came as part of the production team? 363 00:27:48,382 --> 00:27:51,021 A pretty boy came by and asked for directions... 364 00:27:51,322 --> 00:27:52,921 to Pyung Hee's house. 365 00:27:55,261 --> 00:27:56,392 Pretty boy? 366 00:28:01,001 --> 00:28:02,602 I only need to hear one word. 367 00:28:04,802 --> 00:28:05,902 "Yes." 368 00:28:18,312 --> 00:28:19,511 I decline. 369 00:28:21,481 --> 00:28:22,622 Why is that? 370 00:28:22,622 --> 00:28:25,352 Foxes never stay in debt, right? 371 00:28:25,991 --> 00:28:29,761 In other words, you always collect on favors. 372 00:28:29,761 --> 00:28:30,961 Loosen up, will you? 373 00:28:31,332 --> 00:28:33,501 Why be so stiff when it's just good old me? 374 00:28:33,501 --> 00:28:36,001 Let me give you some advice since that's how you feel. 375 00:28:36,802 --> 00:28:39,971 Don't gamble with another's tragedy just for kicks. 376 00:28:41,441 --> 00:28:43,842 There's a word for people like you, you know. 377 00:28:44,872 --> 00:28:46,741 A colossal jerk. 378 00:28:48,342 --> 00:28:51,681 You have no idea how much I hate vulgar speech. 379 00:28:52,852 --> 00:28:55,781 Call me that again and I'll kill you. 380 00:28:55,781 --> 00:28:58,092 Why me? Why are you messing with... 381 00:28:58,092 --> 00:28:59,221 I'm done talking to you. 382 00:29:04,392 --> 00:29:06,092 Here's some advice in return. 383 00:29:07,162 --> 00:29:08,562 Don't put too much trust in Lee Yeon. 384 00:29:10,271 --> 00:29:11,402 What do you mean? 385 00:29:12,372 --> 00:29:16,241 When he finds what he wants, you'll be begging for mercy. 386 00:29:40,102 --> 00:29:41,201 He left. 387 00:29:43,271 --> 00:29:44,501 You're still in one piece. 388 00:29:45,372 --> 00:29:46,572 What did he say? 389 00:29:47,042 --> 00:29:50,312 He said he could find my parents for me. 390 00:29:51,542 --> 00:29:52,642 And? 391 00:29:54,382 --> 00:29:57,652 Even when I order pizza, I never go for a half-and-half. 392 00:29:57,652 --> 00:29:59,382 I always choose just one. 393 00:30:01,082 --> 00:30:02,152 What are you getting at? 394 00:30:02,421 --> 00:30:03,721 I turned him down... 395 00:30:05,592 --> 00:30:07,892 because you're the fox I'm betting on. 396 00:30:11,362 --> 00:30:12,961 Smart lady. 397 00:30:14,302 --> 00:30:15,461 Is that all? 398 00:30:16,771 --> 00:30:18,171 Don't put too much trust in Lee Yeon. 399 00:30:19,332 --> 00:30:20,441 Yes, that's all. 400 00:30:20,902 --> 00:30:21,971 Well, I'm famished. 401 00:30:22,741 --> 00:30:25,142 How about you take your own advice and leave the island? 402 00:30:26,511 --> 00:30:28,642 - What? - Your brother. 403 00:30:29,511 --> 00:30:32,082 He's cooking up some sort of event. 404 00:30:32,082 --> 00:30:33,281 And that's what I'm waiting for. 405 00:30:55,941 --> 00:30:57,072 Seriously? 406 00:30:58,671 --> 00:31:00,011 Not a familiar face, right? 407 00:31:00,582 --> 00:31:01,912 She's not domestic. 408 00:31:02,441 --> 00:31:04,481 - Then? - She's probably from abroad. 409 00:31:07,721 --> 00:31:10,751 That explains her sophisticated look. 410 00:31:11,852 --> 00:31:13,392 How much in jewelry is she wearing? 411 00:31:14,122 --> 00:31:16,191 Who booked the table? 412 00:31:17,491 --> 00:31:21,402 Ki Yu Ri. She's the director of Moze Department Store. 413 00:31:22,062 --> 00:31:24,231 She doesn't seem like a self-made woman. 414 00:31:24,431 --> 00:31:26,031 Maybe she won the lottery. 415 00:31:26,332 --> 00:31:28,072 Foxes who reek of money and power... 416 00:31:28,072 --> 00:31:29,812 fall into one of these two categories. 417 00:31:30,142 --> 00:31:32,211 They either come from a prestigious bloodline like Mr. Lee Yeon... 418 00:31:33,181 --> 00:31:35,912 or they broke taboo and stole a human life. 419 00:31:54,201 --> 00:31:56,261 Sitting here like this makes me wonder... 420 00:31:56,261 --> 00:31:58,372 if all that happened this morning was a dream. 421 00:32:00,342 --> 00:32:04,072 If only life could be just as uneventful every day. 422 00:32:05,011 --> 00:32:06,312 Then settle in the countryside. 423 00:32:08,582 --> 00:32:10,251 Don't you miss the nature? 424 00:32:10,612 --> 00:32:12,812 Not really. There aren't any department stores. 425 00:32:13,152 --> 00:32:14,681 Also, I can't live without black coffee... 426 00:32:14,681 --> 00:32:16,251 and mint chocolate ice cream anymore. 427 00:32:17,792 --> 00:32:19,052 Some fox you are. 428 00:32:20,862 --> 00:32:22,362 Life's the same for everyone. 429 00:32:22,491 --> 00:32:24,931 Just because these ladies wear baggy pants in floral prints... 430 00:32:24,931 --> 00:32:26,701 doesn't mean they have kind hearts. 431 00:32:27,461 --> 00:32:30,701 Get digging, and you'll find all sorts of dirty secrets. 432 00:32:34,471 --> 00:32:35,542 Is that the case for you too? 433 00:32:37,412 --> 00:32:40,211 I'm just curious as to how your life has been... 434 00:32:40,542 --> 00:32:42,312 for all those centuries. 435 00:32:46,652 --> 00:32:47,751 What about you then? 436 00:32:48,681 --> 00:32:51,352 Why have you been searching for your parents all this time? 437 00:32:53,761 --> 00:32:54,921 It's simple. 438 00:32:56,162 --> 00:32:59,332 I miss them, that's all. I miss my mom and dad. 439 00:33:04,031 --> 00:33:05,171 Same here. 440 00:33:06,501 --> 00:33:08,342 I'm waiting for the one I miss. 441 00:33:12,211 --> 00:33:14,312 Your first love? Was it human... 442 00:33:14,812 --> 00:33:15,882 or a fox? 443 00:33:18,181 --> 00:33:21,352 Why did you part ways when you still miss her this much? 444 00:33:27,822 --> 00:33:29,961 I see you won't tell me. 445 00:33:30,592 --> 00:33:34,062 The first being I loved was a human girl who ended up dying. 446 00:33:34,431 --> 00:33:37,271 It's why I'm still hung up on her. Happy now? 447 00:33:38,771 --> 00:33:40,102 But you said you're waiting for her. 448 00:33:40,802 --> 00:33:44,542 You're waiting for someone who's dead? 449 00:33:49,511 --> 00:33:50,712 She promised... 450 00:33:51,651 --> 00:33:52,781 to be reborn. 451 00:33:56,181 --> 00:33:57,321 Here. Clean up for me too. 452 00:34:25,181 --> 00:34:27,051 Only the staff can enter. 453 00:34:28,781 --> 00:34:29,991 Gosh, my bad. 454 00:34:33,422 --> 00:34:34,792 I don't think it was a mistake. 455 00:34:35,861 --> 00:34:38,431 Do I look like someone who resorts to petty theft? 456 00:34:39,692 --> 00:34:40,901 How about we exchange names? 457 00:34:41,102 --> 00:34:42,801 We are of the same species, after all. 458 00:34:43,002 --> 00:34:44,672 I'm Yu Ri. 459 00:34:46,232 --> 00:34:48,201 Technically, we're not the same species. 460 00:34:48,542 --> 00:34:50,642 I take it you're from Russia. 461 00:34:52,542 --> 00:34:54,841 - Sharp, aren't you? - How did you come to Korea? 462 00:34:56,812 --> 00:34:58,312 - Were you... - Yes, I was smuggled. 463 00:34:58,982 --> 00:35:00,881 Have you been on a nine-hour flight... 464 00:35:00,881 --> 00:35:02,752 squeezed between Makarov pistols before? 465 00:35:03,551 --> 00:35:05,091 The moment we landed, 466 00:35:05,091 --> 00:35:07,192 I wanted to blow the smuggler's face off. 467 00:35:07,692 --> 00:35:09,522 It doesn't sound so pleasant. 468 00:35:09,522 --> 00:35:12,631 Which is why you can understand how frustrating it is for me... 469 00:35:12,631 --> 00:35:14,062 to hear people say... 470 00:35:15,401 --> 00:35:17,332 that I'm not the self-made type. 471 00:35:19,931 --> 00:35:21,471 Well, you see... 472 00:35:23,142 --> 00:35:24,542 It's my duty to confirm these facts. 473 00:35:26,412 --> 00:35:28,381 You wish to know my secret to success. 474 00:35:28,681 --> 00:35:30,681 - Exactly. - It's nothing big. 475 00:35:32,812 --> 00:35:34,982 Get closer. Come on. 476 00:35:37,651 --> 00:35:38,951 I'm sweet... 477 00:35:42,321 --> 00:35:43,591 but also deadly. 478 00:36:03,241 --> 00:36:06,051 - How could you let her take it? - I'm doomed. 479 00:36:06,352 --> 00:36:08,252 Without the necklace, 480 00:36:08,252 --> 00:36:10,192 I can't understand what animals are saying. 481 00:36:10,192 --> 00:36:13,022 Serves you right for claiming to be the greatest veterinarian. 482 00:36:14,692 --> 00:36:16,761 A deadly thief? 483 00:36:17,162 --> 00:36:19,832 There's nothing more pathetic... 484 00:36:20,401 --> 00:36:22,602 than being blinded by a woman's beauty... 485 00:36:22,602 --> 00:36:26,272 But you also ruined your life by falling for a beautiful woman. 486 00:36:26,372 --> 00:36:27,502 What? 487 00:36:29,502 --> 00:36:30,772 So what do I do? 488 00:36:30,772 --> 00:36:33,412 What else? You know who she is, so get it back. 489 00:36:33,511 --> 00:36:34,712 I can't. 490 00:36:35,011 --> 00:36:36,312 She carries a gun. 491 00:36:36,312 --> 00:36:38,881 You're a fox, darn it. How can a gun scare you? 492 00:36:38,881 --> 00:36:41,881 You know I've been traumatized after being shot in the tail... 493 00:36:41,881 --> 00:36:43,381 by a hunter. 494 00:36:43,951 --> 00:36:46,122 Just please get back here soon. 495 00:36:46,122 --> 00:36:47,792 Stop whining and get it back yourself! 496 00:37:37,212 --> 00:37:39,341 Why is that branch broken? 497 00:37:41,241 --> 00:37:42,341 It must've hurt. 498 00:38:06,172 --> 00:38:07,571 I hope you grow well. 499 00:38:11,741 --> 00:38:13,611 The wind is blowing from the northwest. 500 00:38:15,841 --> 00:38:17,482 Something's coming. 501 00:38:19,752 --> 00:38:20,821 Hey, Jae Hwan. 502 00:38:21,451 --> 00:38:24,591 You found similar cases? Who were the victims? 503 00:38:24,821 --> 00:38:26,792 All four of them were unidentified women. 504 00:38:26,892 --> 00:38:27,991 When did it happen? 505 00:38:28,462 --> 00:38:31,232 The very first case occurred in 1954. 506 00:38:31,361 --> 00:38:32,491 August 13. 507 00:38:32,591 --> 00:38:34,832 In 1954? 508 00:38:34,832 --> 00:38:36,801 Since immediately after the end of the Korean War. 509 00:38:36,801 --> 00:38:39,971 Something evil came to the island riding a typhoon... 510 00:38:41,301 --> 00:38:42,401 Tell me all the dates in order. 511 00:38:42,542 --> 00:38:44,372 August 25, 1961. 512 00:38:44,841 --> 00:38:46,812 September 6, 1979. 513 00:38:47,642 --> 00:38:49,381 September 7, 1987. 514 00:38:49,712 --> 00:38:51,611 The dates are really far apart, 515 00:38:51,752 --> 00:38:53,312 but this is pretty much a serial murder case. 516 00:38:53,482 --> 00:38:55,151 - Which days of the week? - I'll tell you in order. 517 00:38:55,381 --> 00:38:58,721 Friday, Friday, Thursday, and Monday. 518 00:38:58,892 --> 00:39:00,122 It has nothing to do with the days. 519 00:39:00,591 --> 00:39:02,721 Between August and September... 520 00:39:06,031 --> 00:39:07,031 Wait. 521 00:39:09,431 --> 00:39:10,872 (Lunar Calendar: July 15, 1961) 522 00:39:10,872 --> 00:39:12,201 Year 1979... 523 00:39:12,672 --> 00:39:14,172 (Lunar Calendar: July 15, 1979) 524 00:39:14,172 --> 00:39:15,942 Year 1987... 525 00:39:15,942 --> 00:39:17,142 (Lunar Calendar: July 15, 1987) 526 00:39:17,741 --> 00:39:18,841 The lunar calendar. 527 00:39:20,542 --> 00:39:22,712 They all happened on July 15 based on the lunar calendar. 528 00:39:23,011 --> 00:39:25,111 If I'm correct, they all happened on the same date. 529 00:39:25,651 --> 00:39:26,712 What? 530 00:39:27,221 --> 00:39:29,051 And today is that day. 531 00:39:29,181 --> 00:39:31,951 Director Nam, you should get out of that island. 532 00:39:34,692 --> 00:39:37,261 What in the world happened on this island? 533 00:39:42,562 --> 00:39:43,631 Excuse me. 534 00:39:44,732 --> 00:39:46,942 Weren't you on the boat with Pyung Hee's father? 535 00:39:48,571 --> 00:39:50,442 Two of the survivors passed away. 536 00:39:52,172 --> 00:39:53,781 Your life is in danger. 537 00:39:54,741 --> 00:39:55,841 Excuse me! 538 00:39:57,511 --> 00:39:59,151 Please hear me out! 539 00:39:59,712 --> 00:40:00,922 Hold on! 540 00:40:04,022 --> 00:40:05,321 Why are you running away? 541 00:40:07,522 --> 00:40:10,221 Get lost, you ghost! 542 00:40:28,642 --> 00:40:29,642 Don't kill him! 543 00:40:49,131 --> 00:40:50,401 It's not that bad. 544 00:41:02,542 --> 00:41:04,252 - What is that? - It's a folk remedy. 545 00:41:10,422 --> 00:41:11,522 It's hot. 546 00:41:12,392 --> 00:41:13,422 Gosh, stop being a crybaby. 547 00:41:13,761 --> 00:41:15,192 Your hand is so hot. 548 00:41:15,892 --> 00:41:18,531 - It's burning hot. - What... 549 00:41:28,401 --> 00:41:29,442 What's this? 550 00:41:41,622 --> 00:41:42,821 Long time no see, Yeon. 551 00:41:44,051 --> 00:41:45,091 Who are you? 552 00:41:46,151 --> 00:41:48,962 It's me. The person you've been waiting for. 553 00:41:50,162 --> 00:41:51,261 What? 554 00:41:53,631 --> 00:41:55,232 But let me ask you something. 555 00:41:57,131 --> 00:41:58,301 Why... 556 00:42:00,672 --> 00:42:01,772 did you kill me? 557 00:42:13,412 --> 00:42:14,522 Who are you? 558 00:42:15,082 --> 00:42:18,392 You should've let me go. 559 00:42:18,551 --> 00:42:19,721 What are you? 560 00:42:22,962 --> 00:42:25,131 Our ill-fated relationship would've ended... 561 00:42:25,861 --> 00:42:27,761 if you hadn't stopped the boat... 562 00:42:28,962 --> 00:42:31,031 from crossing the Samdo River. 563 00:42:39,642 --> 00:42:40,712 No. 564 00:42:41,912 --> 00:42:44,712 That woman is born with a face that only I can recognize. 565 00:42:54,091 --> 00:42:55,292 And I don't see it in you. 566 00:42:59,792 --> 00:43:01,361 You really... 567 00:43:02,162 --> 00:43:03,832 don't know anything, Yeon. 568 00:43:16,942 --> 00:43:18,051 It's hot. 569 00:43:22,551 --> 00:43:23,991 What did you do to me? 570 00:43:24,352 --> 00:43:25,892 It was really hot. 571 00:43:28,122 --> 00:43:29,622 The scar is gone. 572 00:43:32,692 --> 00:43:33,732 Who are you? 573 00:43:34,301 --> 00:43:35,631 What kind of question is that? 574 00:43:36,368 --> 00:43:37,439 Answer me. 575 00:43:38,940 --> 00:43:40,610 - What's with you? - Who are you? 576 00:43:44,956 --> 00:43:47,126 It's me, Ji A. I'm Ji A. 577 00:43:50,936 --> 00:43:52,066 Don't you remember anything? 578 00:43:53,836 --> 00:43:54,905 You just... 579 00:44:02,206 --> 00:44:04,345 Aren't we too old to play catch? 580 00:44:04,515 --> 00:44:06,376 We hate each other too much to play catch. 581 00:44:06,615 --> 00:44:08,785 I actually meant to kill you. 582 00:44:15,526 --> 00:44:16,655 The photo. 583 00:44:33,865 --> 00:44:34,905 Run away. 584 00:44:35,305 --> 00:44:37,276 What's going on? Are you guys dating? 585 00:44:39,376 --> 00:44:40,535 Hurry. 586 00:44:57,825 --> 00:44:58,825 Hurry up and run. 587 00:45:20,316 --> 00:45:22,816 - Get out of my way. - No, just play with me. 588 00:45:23,146 --> 00:45:24,716 This is domestic violence, you know. 589 00:45:25,186 --> 00:45:27,086 When a child doesn't behave, it's best to give them a beating. 590 00:45:27,086 --> 00:45:29,555 But because I failed to do that, you ended up becoming a jerk. 591 00:45:29,626 --> 00:45:31,325 You keep blaming it on me... 592 00:45:31,325 --> 00:45:33,026 when you were the one who turned me into an orphan. 593 00:45:33,995 --> 00:45:37,195 I should get you a mouth guard for Christmas this year. 594 00:45:54,146 --> 00:45:55,316 Where's my cell phone? 595 00:46:25,175 --> 00:46:26,175 Who are you? 596 00:46:30,885 --> 00:46:32,285 I've never seen you here before. 597 00:46:33,216 --> 00:46:34,856 I came from a broadcasting station in Seoul. 598 00:46:35,486 --> 00:46:36,856 Do you live here? 599 00:46:38,396 --> 00:46:39,555 Yes. 600 00:46:40,725 --> 00:46:43,225 Which way do I need to go to go back to the village? 601 00:46:44,865 --> 00:46:46,966 That path over there is a shortcut. 602 00:46:47,265 --> 00:46:48,336 Thank you. 603 00:46:49,336 --> 00:46:50,566 By the way, 604 00:46:51,436 --> 00:46:53,535 how long did you live here? 605 00:46:55,975 --> 00:46:59,475 A very long time. I've lived here a lot longer... 606 00:46:59,776 --> 00:47:00,816 than what you might imagine. 607 00:47:00,986 --> 00:47:03,686 Then by any chance, have you ever... 608 00:47:03,686 --> 00:47:05,356 seen these people? 609 00:47:05,885 --> 00:47:07,785 This was taken here many years ago. 610 00:47:12,655 --> 00:47:16,396 Wait. Wasn't this woman pregnant? 611 00:47:17,265 --> 00:47:20,135 Yes, she was. Do you remember? 612 00:47:23,936 --> 00:47:25,506 Did you talk to them? 613 00:47:28,075 --> 00:47:29,376 Why did they come here? 614 00:47:30,376 --> 00:47:31,816 Drink before it gets cold. 615 00:47:36,916 --> 00:47:37,986 Okay. 616 00:47:47,225 --> 00:47:50,626 The baby in her womb was upside-down, 617 00:47:51,236 --> 00:47:53,095 or the umbilical cord was wrapped around its neck. 618 00:47:53,736 --> 00:47:56,405 Anyway. They prayed to the Dragon King in the cave... 619 00:47:56,736 --> 00:47:59,405 for an easy labor and delivery. 620 00:47:59,405 --> 00:48:00,606 The Dragon King? 621 00:48:00,706 --> 00:48:04,175 He really answers prayers. Even when Typhoon Sarah hit, 622 00:48:04,445 --> 00:48:06,316 only our island was safe. 623 00:48:07,276 --> 00:48:11,015 We used to hold huge rituals for him back in the day. 624 00:48:11,416 --> 00:48:13,785 Like the ritual for a big catch before fishermen went out? 625 00:48:14,986 --> 00:48:17,026 How does someone so young know things like that? 626 00:48:17,356 --> 00:48:18,695 When was the ritual? 627 00:48:20,055 --> 00:48:21,225 During the Ghost Festival. 628 00:48:22,566 --> 00:48:23,666 The Ghost Festival? 629 00:48:26,836 --> 00:48:29,106 That's July 15th on the lunar calendar. 630 00:48:30,336 --> 00:48:33,936 And you performed the ritual yourself. 631 00:48:36,146 --> 00:48:38,345 This was the only house on this island... 632 00:48:39,575 --> 00:48:41,285 with a five-colored flag. 633 00:48:41,285 --> 00:48:43,316 (Symbolizing life, death, disease, wealth, and ancestors.) 634 00:48:44,456 --> 00:48:46,515 It means the owner is a shaman. 635 00:48:47,526 --> 00:48:49,785 I do this for a living, you see. 636 00:48:50,526 --> 00:48:51,695 And ma'am. 637 00:48:52,595 --> 00:48:55,526 This pregnant woman in the photo is a doctor. 638 00:48:56,026 --> 00:48:57,265 She would've gone to the hospital, 639 00:48:57,265 --> 00:48:59,066 not a cave, if something was wrong with the baby. 640 00:49:01,135 --> 00:49:04,206 Sit back down. I'll tell you everything. 641 00:49:06,075 --> 00:49:07,745 You can tell it to the police. 642 00:49:10,046 --> 00:49:11,376 Look, miss. 643 00:49:12,075 --> 00:49:13,276 You can't leave this place anyway. 644 00:49:13,845 --> 00:49:16,285 I didn't drink your tea. 645 00:49:23,225 --> 00:49:25,225 I don't eat or drink things from strangers. 646 00:49:32,936 --> 00:49:34,095 What's wrong with me? 647 00:49:45,745 --> 00:49:47,015 It wasn't the tea, 648 00:49:49,816 --> 00:49:50,916 but the incense. 649 00:50:13,336 --> 00:50:14,405 Are you laughing? 650 00:50:17,075 --> 00:50:19,515 That was plenty of time. 651 00:50:21,186 --> 00:50:22,416 Do you still not get it? 652 00:50:23,146 --> 00:50:25,216 Don't you know why she ended up on this island? 653 00:50:25,816 --> 00:50:28,086 - What? - She's going to be a sacrifice. 654 00:50:29,325 --> 00:50:31,055 You don't have much time. 655 00:50:32,026 --> 00:50:34,626 Just so you know, she can't take your call right now. 656 00:50:41,106 --> 00:50:42,166 What happened? 657 00:50:42,936 --> 00:50:45,635 Her scent is completely gone. 658 00:51:15,865 --> 00:51:17,265 The sun will be setting soon. 659 00:51:18,305 --> 00:51:21,075 Please hang in there just a little while longer. 660 00:51:34,986 --> 00:51:36,986 Just like you, your mom... 661 00:51:39,325 --> 00:51:41,695 came voluntarily to this island. 662 00:51:44,296 --> 00:51:45,635 Ever since she became pregnant, 663 00:51:47,336 --> 00:51:49,666 she had the same dream every night. 664 00:51:55,175 --> 00:51:56,975 You tricked your mom... 665 00:51:59,175 --> 00:52:00,975 while you were in her womb. 666 00:52:19,166 --> 00:52:20,865 I am the original mountain spirit, 667 00:52:20,865 --> 00:52:22,535 the master of the mountains and streams. 668 00:52:22,666 --> 00:52:25,606 Lift this darkness and lead me to her! 669 00:52:40,856 --> 00:52:43,686 Maybe it has been too long. It isn't working at all. 670 00:53:52,796 --> 00:53:53,956 Let's go. 671 00:54:25,256 --> 00:54:26,796 There's no point. 672 00:54:30,925 --> 00:54:32,095 It was you. 673 00:54:32,265 --> 00:54:34,905 The bodies of the dead women found on this island. 674 00:54:38,075 --> 00:54:40,876 They were all precious sacrifices. 675 00:54:42,075 --> 00:54:43,445 Give me a break. 676 00:54:43,646 --> 00:54:46,816 Hey, lady. That was just murder. 677 00:54:50,716 --> 00:54:51,856 Be a sacrifice. 678 00:54:52,756 --> 00:54:54,515 You are a very special child. 679 00:55:03,865 --> 00:55:06,535 You have no idea how long I've been waiting. 680 00:55:18,945 --> 00:55:22,345 Die. You must die. You have to die. 681 00:55:23,186 --> 00:55:24,345 No. 682 00:55:48,294 --> 00:55:51,453 Die. You must die. You have to die. 683 00:55:52,593 --> 00:55:53,723 Halt! 684 00:55:58,234 --> 00:55:59,303 Yeon. 685 00:55:59,464 --> 00:56:00,933 Don't touch her. 686 00:56:01,234 --> 00:56:02,703 I will tear out your limbs. 687 00:56:02,703 --> 00:56:05,274 This has nothing to do with the old master of the mountain. 688 00:56:05,536 --> 00:56:07,136 Why don't you keep walking? 689 00:56:08,676 --> 00:56:09,975 Says the living corpse. 690 00:56:11,446 --> 00:56:12,475 Who was it... 691 00:56:12,705 --> 00:56:14,846 that provided you with longevity you don't deserve? 692 00:56:16,975 --> 00:56:18,716 Tell me who you serve. 693 00:56:19,745 --> 00:56:22,415 You can't stop me anyway. 694 00:56:23,016 --> 00:56:25,355 The evening primrose will keep you out. 695 00:56:47,475 --> 00:56:48,676 Die! 696 00:56:57,415 --> 00:56:58,486 Die. 697 00:58:04,585 --> 00:58:05,826 Return to the earth. 698 00:58:26,346 --> 00:58:27,506 How dare he! 699 00:58:28,616 --> 00:58:29,676 What is it, my darling? 700 00:58:30,969 --> 00:58:33,998 Yeon took a human life. 701 00:59:18,326 --> 00:59:19,395 Can you walk? 702 00:59:20,826 --> 00:59:23,696 If you lend me an arm. 703 00:59:42,033 --> 00:59:43,633 What was that woman? 704 00:59:44,664 --> 00:59:45,774 A human being. 705 00:59:45,903 --> 00:59:48,374 One who wished to live longer. 706 00:59:49,243 --> 00:59:52,374 I badly wanted to clock her in the mouth. 707 00:59:52,644 --> 00:59:55,414 So you say. You nearly died just now, you know. 708 00:59:56,044 --> 00:59:57,484 But I didn't. 709 01:00:30,113 --> 01:00:33,454 Mr. Lee, I know it was a desperate situation, 710 01:00:33,783 --> 01:00:35,254 but what about the consequences? 711 01:00:35,323 --> 01:00:38,323 Just hang up if you're going to nag. I'll have to receive the punishment. 712 01:00:38,723 --> 01:00:41,593 This is why you should never get involved with a human girl. 713 01:00:45,894 --> 01:00:48,903 This one in particular knows about A Eum's past life. 714 01:00:48,903 --> 01:00:50,604 What? The director lady? 715 01:00:50,903 --> 01:00:53,533 I don't know what she is, but I'll be keeping my eye on her. 716 01:00:54,403 --> 01:00:57,173 Your love story is more than just famous among us. 717 01:00:57,343 --> 01:00:59,144 It's probably your brother playing tricks. 718 01:00:59,144 --> 01:01:01,343 The fruit corner will begin its closing sale. 719 01:01:01,343 --> 01:01:02,814 A special discount price. 720 01:01:02,814 --> 01:01:04,443 It'll never be this price again. 721 01:01:04,443 --> 01:01:06,214 Where are you? The supermarket? 722 01:01:07,254 --> 01:01:09,383 (Special discount, Nectarine, 2.152 dollars) 723 01:01:10,923 --> 01:01:13,024 I needed a pick-me-up after what had happened... 724 01:01:13,294 --> 01:01:15,363 and this is my very own paradise. 725 01:01:15,524 --> 01:01:17,024 Did you take my credit card again? 726 01:01:17,064 --> 01:01:20,894 Hello? Mr. Lee? You're breaking up. Mr. Lee! 727 01:01:24,434 --> 01:01:25,573 Is this organic? 728 01:01:31,343 --> 01:01:32,414 Alcohol? 729 01:01:32,544 --> 01:01:34,173 I'm too much of a human... 730 01:01:34,173 --> 01:01:35,783 to easily fall asleep after such an event. 731 01:01:36,644 --> 01:01:37,743 Join me. 732 01:01:42,053 --> 01:01:44,923 I never said anything since it could make me seem old-fashioned, 733 01:01:45,524 --> 01:01:48,254 but you're too informal with me when you don't even know my age. 734 01:01:48,524 --> 01:01:51,664 Those over 60 are universally considered as grandpas. 735 01:01:55,303 --> 01:01:56,334 Be as informal as you ilke. 736 01:02:03,644 --> 01:02:05,314 Why do you keep saving me? 737 01:02:07,314 --> 01:02:10,343 3.5 million deaths don't faze you at all, 738 01:02:11,084 --> 01:02:12,254 so why? 739 01:02:20,493 --> 01:02:21,894 Do I have something... 740 01:02:22,863 --> 01:02:24,763 that you're looking for? 741 01:02:40,073 --> 01:02:41,613 I have countless questions on my mind, 742 01:02:41,613 --> 01:02:43,144 but I'll leave them be for now. 743 01:02:44,214 --> 01:02:45,484 I'll say this though. 744 01:02:47,454 --> 01:02:48,723 Thanks, Yeon. 745 01:02:50,524 --> 01:02:53,854 The 9-year-old me and the 30-year-old me... 746 01:02:55,164 --> 01:02:56,693 both lived thanks to you. 747 01:02:58,934 --> 01:03:00,093 You see, 748 01:03:01,093 --> 01:03:04,803 I may not be able to kick butt and control the weather, 749 01:03:06,274 --> 01:03:09,544 but I'll return the favor someday. 750 01:03:12,874 --> 01:03:15,214 You can count on me to protect you. 751 01:03:36,004 --> 01:03:38,234 Do you perhaps have the ability... 752 01:03:38,234 --> 01:03:40,903 to duplicate this bottle of soju? 753 01:03:43,743 --> 01:03:44,973 Like the Miracle of the Loaves and Fishes? 754 01:03:44,973 --> 01:03:46,044 Yes. 755 01:03:46,343 --> 01:03:48,544 I'm not Jesus, you know. Just drink what you have. 756 01:05:20,473 --> 01:05:21,903 Are you leaving on the first boat out? 757 01:05:24,144 --> 01:05:25,243 I see you're limping. 758 01:05:27,843 --> 01:05:30,484 You sacrificed your leg to avenge your father. 759 01:05:31,684 --> 01:05:32,984 How did you... 760 01:05:32,984 --> 01:05:35,013 You were lucky enough to live to tell the tale. 761 01:05:35,723 --> 01:05:37,854 Don't ever resort to cursing people again. 762 01:05:39,823 --> 01:05:41,754 Karma can sting. 763 01:05:47,533 --> 01:05:48,604 It's empty. 764 01:05:49,464 --> 01:05:51,204 - What? - Everyone's gone. 765 01:05:51,363 --> 01:05:52,473 What do mean? 766 01:05:52,803 --> 01:05:56,173 It's as if the entire village vanished. 767 01:05:56,943 --> 01:05:58,374 Not even a human shadow is in sight. 768 01:07:10,710 --> 01:07:13,581 (Tale of The Nine Tailed) 769 01:07:13,941 --> 01:07:17,611 It's the place where evil spirits come and go. 770 01:07:18,411 --> 01:07:21,020 How dare you! What were you thinking? 771 01:07:22,121 --> 01:07:24,020 Why do you hate your older brother so much? 772 01:07:24,821 --> 01:07:25,991 If you want to live, 773 01:07:26,661 --> 01:07:28,590 you'd better not fall asleep tonight. 774 01:07:32,861 --> 01:07:34,361 What do you want from me? 775 01:07:34,361 --> 01:07:37,371 Your lady won't get to live a long life this time either. 776 01:07:37,571 --> 01:07:40,941 The Underworld of Knives. Then I'll be able to leave today. 777 01:07:41,300 --> 01:07:43,411 Or you might never be able to leave.