1 00:00:57,808 --> 00:01:00,686 (ตอนที่เจ็ด) 2 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 กวางฮวามุนเหรอ 3 00:01:14,241 --> 00:01:16,577 อะไรเนี่ย เราอยู่ในยุคราชวงศ์โชซ็อนเหรอ 4 00:01:17,203 --> 00:01:18,829 จะยุคไหนก็เถอะ เราต้องตามหาฮงจูก่อน 5 00:01:20,539 --> 00:01:22,291 จริงๆ เลย 6 00:01:28,088 --> 00:01:29,507 อะไรกัน… 7 00:01:34,011 --> 00:01:37,473 มูยอง ไม่นะ อย่าหายใจเข้าไป 8 00:01:50,152 --> 00:01:51,529 อะไรเนี่ย เฮ้ย 9 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 - นี่ มูยอง - ฉันแก้เชือกไม่ได้ 10 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 บ้าเอ๊ย… 11 00:02:00,871 --> 00:02:05,334 ไม่นะ สาวๆ เรามาคุยกันดีกว่าไหม 12 00:02:05,417 --> 00:02:06,877 คุยกันเถอะ คุยสิ 13 00:02:24,228 --> 00:02:25,646 นี่ มูยอง 14 00:02:26,564 --> 00:02:28,607 เรายังไม่ตาย นี่มันเรื่องอะไร 15 00:02:32,361 --> 00:02:33,904 เลือดปลอมนี่ 16 00:02:37,783 --> 00:02:40,619 น่าเสียดายออกนะคะ ถ้าต้องทิ้งมีดราคาแพงที่ทื่อไปแล้ว 17 00:02:41,579 --> 00:02:42,580 เอาล่ะนะ 18 00:02:46,500 --> 00:02:49,795 แค่ใช้ที่ลับมีดอเนกประสงค์นี้กดแล้วดึงไม่กี่ครั้ง 19 00:02:49,879 --> 00:02:52,131 ว้าว เหมือนดาบเล่มใหม่เลย 20 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 (ที่ลับดาบวิเศษ) 21 00:02:53,299 --> 00:02:55,801 เราออกแบบมาให้ใช้งานสะดวก ทำให้จับได้กระชับมือ 22 00:02:55,885 --> 00:02:58,178 - โดยที่ไม่ลื่น - คัต โอเค 23 00:03:05,769 --> 00:03:07,062 เปลี่ยนชุดถ่ายฉากต่อไป เร็วเข้า 24 00:03:07,146 --> 00:03:08,480 (สนับสนุนเจ้าสาวเสือจางซาน) 25 00:03:10,774 --> 00:03:13,235 ลุกเลยครับ เราจะถ่ายต่อในสิบนาที 26 00:03:13,319 --> 00:03:14,320 เอามา 27 00:03:16,447 --> 00:03:18,032 "เจ้าสาวเสือจางซาน" เหรอ 28 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 กองถ่ายละครทีวีนี่ ไม่ใช่ยุคราชวงศ์โชซ็อนแล้ว 29 00:03:23,454 --> 00:03:25,372 นี่คือโลกที่เขาสร้างขึ้นมาสินะ 30 00:03:25,456 --> 00:03:27,458 เราออกไปจากกองถ่ายบ้านี่กันก่อนเถอะ 31 00:03:35,674 --> 00:03:37,927 นี่เราถ่ายละครทีวีหรือถ่ายโฆษณากันแน่ 32 00:03:38,010 --> 00:03:40,971 บทห่วยแตกโคตร ยังไม่จบเลยด้วยซ้ำ 33 00:03:41,055 --> 00:03:44,516 - เราต้องใช้เลือดอีกถังหนึ่งเต็มๆ - เอาน้ำเชื่อมข้าวโพดกับสีผสมมา 34 00:03:46,060 --> 00:03:49,355 ดูรายละเอียดสิ อย่างกับกองถ่ายจริงๆ 35 00:03:50,481 --> 00:03:51,774 แต่มันเป็นไปได้ยังไง 36 00:03:52,441 --> 00:03:55,653 ไม่ว่าปีศาจจะทรงพลังแค่ไหน เขาก็เดินทางข้ามเวลาไม่ได้ 37 00:03:55,736 --> 00:03:58,280 - ฮงจูอยู่ที่ไหนกันนะ - ให้ตายสิ 38 00:03:58,364 --> 00:04:02,326 - นักแสดงนำมาสายอีกแล้วเหรอ - เธอเพิ่งมาถึงครับ 39 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 พวกดาราดังนี่ไม่สนคนอื่นเลยนะ 40 00:04:06,956 --> 00:04:10,709 ให้ตาย เราจะไปตามหาเธอยังไง ไปดูทางนั้นกันเถอะ 41 00:04:14,004 --> 00:04:15,339 ยินดีต้อนรับครับ 42 00:04:27,142 --> 00:04:30,062 - ฮงจู - ดีจังที่เธอปลอดภัย 43 00:04:30,980 --> 00:04:32,314 อะไรเนี่ย 44 00:04:32,898 --> 00:04:34,149 นี่ใครเหรอ 45 00:04:34,233 --> 00:04:37,194 ผู้ชายหมายเลขสี่กับห้าน่ะครับ 46 00:04:38,028 --> 00:04:42,741 นักแสดงสมทบมาคุยกับฉันได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 47 00:04:43,909 --> 00:04:46,996 ขอโทษครับ พวกเขาเพิ่งมาใหม่ ขอโทษครับ 48 00:04:47,579 --> 00:04:49,415 - เอาออกไปเลย - ไม่สิ ฮงจู คือ… 49 00:04:49,498 --> 00:04:51,208 - นี่ - หลีกไปครับ 50 00:04:51,291 --> 00:04:52,459 ขอโทษจริงๆ นะครับ… 51 00:04:54,670 --> 00:04:57,256 - นั่นฮงจูใช่ไหม - ทำไมเธอจำเราไม่ได้ 52 00:04:57,840 --> 00:04:59,425 ต้องมนตร์เสือจางซานเหรอ 53 00:05:00,175 --> 00:05:02,428 ไม่ได้การแล้ว ไปลากเธอออกมากัน 54 00:05:04,304 --> 00:05:07,516 แต่ทำไมเธอถึงเป็นนักแสดงนำ แต่ฉันได้แค่บทนักแสดงสมทบเนี่ยนะ 55 00:05:07,599 --> 00:05:09,852 ทำไมนายเป็นหมายเลขสี่ แล้วฉันเป็นหมายเลขห้าล่ะ 56 00:05:10,769 --> 00:05:12,896 - ตอนนี้เรื่องนั้นสำคัญด้วยเหรอ - สำคัญสิ 57 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 ไอ้เสือจางซานเวรนั่น… 58 00:05:15,649 --> 00:05:18,068 พร้อม แอคชั่น 59 00:05:23,574 --> 00:05:25,492 - เราอยู่ไหนแล้ว - ทำไมมาอยู่ที่นี่ 60 00:05:26,452 --> 00:05:31,248 นี่ ชุดนาย หมวก คราวนี้อะไรอีกเนี่ย 61 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 นั่นใครน่ะ 62 00:05:37,963 --> 00:05:39,089 ฮงจู 63 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 ฮงจู 64 00:05:44,011 --> 00:05:45,929 - ฉันเอง มูยอง - มูยองไง 65 00:05:46,013 --> 00:05:49,141 - มูยองเหรอ - ทำไมจำฉันที่เป็นเพื่อนเธอไม่ได้ล่ะ 66 00:05:49,808 --> 00:05:54,480 ฉันความจำเสื่อมหลังจากตกลงไปในทะเลสาบ 67 00:05:54,563 --> 00:05:57,983 เหลือจะเชื่อเลย นี่ ลืมเรื่องไร้สาระนี่แล้วไปกับเราเถอะ 68 00:05:58,567 --> 00:06:02,071 - ฉันไม่ไป ไปไม่ได้ - ทำไมล่ะ 69 00:06:03,447 --> 00:06:04,990 เพราะเขาคือเจ้าบ่าวคนเดียวของฉัน 70 00:06:06,950 --> 00:06:10,329 ตั้งสติหน่อยไอ้นี่ เธอต้องมนตร์สะกดเสือจางซาน มานี่ 71 00:06:10,412 --> 00:06:12,206 คัต หยุดถ่าย 72 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 - ให้ตาย จริงๆ เลย - เฮ้ย 73 00:06:13,957 --> 00:06:15,167 - พระเจ้า - อะไรอีก 74 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 พวกนายมาจากบริษัทไหน กล้าต่อยนักแสดงหญิงได้ไง 75 00:06:19,129 --> 00:06:21,507 คุณพระ คุณเจอพวกบ้านี่จากที่ไหนเนี่ย 76 00:06:21,590 --> 00:06:24,551 - ขอโทษครับ เรามาถ่ายกันอีกเทคนะ - น่ารำคาญจริงๆ 77 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 ใครบอก 78 00:06:26,345 --> 00:06:27,429 (เทคสอง) 79 00:06:27,513 --> 00:06:28,931 ฉันไม่ไป ไปไม่ได้ 80 00:06:30,599 --> 00:06:31,975 เพราะเขาคือเจ้าบ่าวคนเดียวของฉัน 81 00:06:32,059 --> 00:06:34,144 - นี่ฉากจากก่อนหน้านี้เหรอ - น่าจะนะ 82 00:06:34,228 --> 00:06:37,856 - บ้าเอ๊ย พอได้แล้ว - คัต เทคสาม 83 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 (เทคสาม) 84 00:06:39,149 --> 00:06:42,653 - ฉันไม่ไป ไปไม่ได้ - ฮึ่ย 85 00:06:43,153 --> 00:06:44,321 คัต เทคสี่ 86 00:06:44,404 --> 00:06:45,697 (เทคสี่) 87 00:06:45,781 --> 00:06:47,324 ฉันไม่ไป ไปไม่ได้ 88 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 เพราะเขาคือเจ้าบ่าวคนเดียวของฉัน 89 00:06:51,787 --> 00:06:54,039 สติจะแตกแล้วโว้ย ทำไมเราเอาแต่พูดประโยคเดิมๆ 90 00:06:55,082 --> 00:06:56,875 นี่บท 91 00:06:57,543 --> 00:07:00,129 - เพราะเขาคือเจ้าบ่าวคนเดียวของฉัน - "แหงสิ 92 00:07:00,796 --> 00:07:03,298 เสือจางซานทั้งแข็งแกร่งกว่า ทั้งงดงามกว่าเรา 93 00:07:05,759 --> 00:07:09,596 - แต่เรามาเพื่อช่วยเธอนะ" - บทบ้าอะไรเนี่ย ถามจริง 94 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 อ่านไปเถอะ 95 00:07:12,099 --> 00:07:16,603 "มูยอง เราไปกันดีกว่าไหม ฮงจูจะได้มีความสุข 96 00:07:16,687 --> 00:07:19,439 วงเล็บเปิด พูดทั้งน้ำตา วงเล็บปิด 97 00:07:19,523 --> 00:07:21,692 - ฮงจู เธอควรอยู่ที่นี่" - นั่นไม่ใช่… 98 00:07:23,193 --> 00:07:25,195 พวกนายอาจจะเป็นเพื่อนฉัน 99 00:07:26,363 --> 00:07:30,033 แต่นายเป็นตัวปลอม ส่วนนายก็ชั่วร้าย 100 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 เธอคิดว่าฉันเป็นตัวปลอมเหรอ 101 00:07:35,914 --> 00:07:37,332 นายมีสองคนนี่ 102 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 คนติดฝิ่นที่แมนจูเรียคือตัวจริง 103 00:07:40,627 --> 00:07:41,962 นายมีสองคนนี่ 104 00:07:42,045 --> 00:07:45,174 คนติดฝิ่นที่แมนจูเรียคือตัวจริง 105 00:07:50,262 --> 00:07:51,805 (ฮงจู: นายมีสองคนนี่…) 106 00:07:52,389 --> 00:07:54,474 อะไรน่ะ ประโยคนี้อยู่ในบทได้ยังไง 107 00:07:55,642 --> 00:07:58,312 ไอ้เวรนี่รู้เรื่องเรามากกว่าที่เราคิด 108 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 รู้สึกไม่ดีเลย พาเธอออกไปกันเถอะ 109 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 เจ็บปวดเหลือเกินที่ต้องไล่พวกเขาไป… 110 00:08:08,780 --> 00:08:10,741 ฉันปลอบใจตัวเองด้วยมักกอลลีขวดนี้ดีกว่า 111 00:08:10,824 --> 00:08:14,870 (มักกอลลีเทพแห่งภูเขา ทำจากข้าวในประเทศ 100 เปอร์เซ็นต์) 112 00:08:14,953 --> 00:08:17,581 วิธีบ่มด้วยอุณหภูมิต่ำเป็นเวลานาน 113 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 จะรักษายีสต์ให้สดใหม่ 114 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 แถมกินแล้วไม่เรอ ไม่เมาค้าง 115 00:08:23,086 --> 00:08:25,672 - คัต โอเค - ดีมาก 116 00:08:26,298 --> 00:08:30,260 - ทำได้ดีมากครับ - ให้ตาย หนักเป็นบ้าเลย หลีก 117 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 ทำได้ดีมากครับ 118 00:08:33,847 --> 00:08:35,974 - เร็วเข้า - ฉันหิว หลีกไป 119 00:08:36,058 --> 00:08:37,059 ทำยังไงกันดี 120 00:08:37,142 --> 00:08:40,520 ฮงจูอยู่ในสภาพนั้น แถมเราออกไปเองก็ไม่ได้ 121 00:08:41,104 --> 00:08:45,317 - เขาแข็งแกร่งกว่าที่ฉันคิด - นี่ เผากองถ่ายกันเถอะ 122 00:08:45,400 --> 00:08:48,237 - ได้เหรอ - ได้สิ ยังไงก็เป็นภาพลวงตาอยู่แล้วนี่ 123 00:08:48,320 --> 00:08:49,321 จุดไฟเลย 124 00:08:58,580 --> 00:09:00,582 - ทำอะไรของนาย - ฉันใช้พลังไฟไม่ได้ 125 00:09:00,666 --> 00:09:02,084 - นายลองสิ - จริงๆ เลย 126 00:09:05,879 --> 00:09:07,589 เวรเอ๊ย เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 127 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 - ฟ้าผ่า ฟ้าร้อง ไม่ได้ผลเลย - เราคงใช้พลังที่นี่ไม่ได้ 128 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 เดี๋ยว เดี๋ยวนะ 129 00:09:17,099 --> 00:09:19,601 ละครนี้ชื่อเจ้าสาวเสือจางซาน 130 00:09:19,685 --> 00:09:21,770 ถ้าฮงจูเป็นเจ้าสาว… 131 00:09:22,854 --> 00:09:24,231 เขาก็ต้องอยู่ในละครด้วยสิ 132 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 มาจับไอ้เวรนั่นกันก่อนเถอะ 133 00:09:32,447 --> 00:09:33,865 ยอนกับมูยองทำอะไรนะ 134 00:09:33,949 --> 00:09:36,785 กล้ากระโดดเข้าไปในที่แบบนั้นสุ่มสี่สุ่มห้าได้ไง 135 00:09:37,286 --> 00:09:38,954 - ที่แบบไหนเหรอครับ - ฟังนะ 136 00:09:39,454 --> 00:09:41,707 นี่คือโลกคนเป็น นี่โลกคนตาย 137 00:09:41,790 --> 00:09:44,001 เส้นทางของผู้ถูกสาปแช่งอยู่ระหว่างสองโลกนี้ 138 00:09:44,084 --> 00:09:46,128 มองแวบแรกจะดูเหมือนความจริง 139 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 แต่มันเป็นสนามเด็กเล่นของปีศาจอายุนับพันปี 140 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 เป็นที่ที่แม้แต่เรา หรือเหล่าทวยเทพ ก็เข้าไปโดยประมาทไม่ได้ 141 00:09:51,800 --> 00:09:53,593 ยิ่งไปกว่านั้นยังเป็นเสือจางซานอีก 142 00:09:54,594 --> 00:09:57,139 หมอนี่เป็นใครกันแน่ครับ 143 00:09:58,015 --> 00:09:59,224 นักเลียนแบบ 144 00:10:08,358 --> 00:10:10,569 นานมาแล้ว มีเสือตัวหนึ่งอาศัยอยู่ที่จางซาน 145 00:10:10,652 --> 00:10:14,239 ที่มีความสามารถพิเศษในการเลียนแบบผู้อื่น 146 00:10:14,323 --> 00:10:18,118 ตอนแรกมันเลียนแบบเสียงสัตว์ร้าย จากนั้นก็เสียงมนุษย์ 147 00:10:18,201 --> 00:10:21,330 และสุดท้าย มันก็เลียนแบบเทพเจ้า 148 00:10:22,622 --> 00:10:25,667 - เทพเจ้านี่หมายถึง - มันอยากได้ตำแหน่งเทพภูเขา 149 00:10:26,793 --> 00:10:30,547 - เขาอยากเป็นเทพภูเขาเหรอ - ไม่ใช่แค่เลียนแบบเสียงนะ 150 00:10:30,630 --> 00:10:34,259 เขาเลียนแบบได้ทุกอย่าง ที่เราเห็น ได้ยิน หรือพูด 151 00:10:34,843 --> 00:10:36,845 รวมทั้งความทรงจำ 152 00:10:37,346 --> 00:10:39,514 ยอนตั้งใจจะกลับมายังไง 153 00:10:40,307 --> 00:10:43,268 เขามีเส้นด้ายผูกกับตัวไว้ ส่วนเข็ดด้ายอยู่กับท่านอีรัง 154 00:10:43,352 --> 00:10:44,644 เส้นทางยังเปิดอยู่เหรอ 155 00:10:44,728 --> 00:10:46,897 - พวกงี่เง่านี่ - ทำไมครับ มีอะไร 156 00:10:48,231 --> 00:10:49,983 เขาจะพยายามข้ามมาจากโลกนั้นน่ะสิ 157 00:10:51,109 --> 00:10:52,194 อีรังตกอยู่ในอันตราย 158 00:10:52,986 --> 00:10:54,237 อะไรนะครับ 159 00:11:11,088 --> 00:11:13,006 ฮัลโหล 160 00:11:13,924 --> 00:11:16,551 - กูชินจูเหรอ - ท่านอีรัง เขากำลังมา 161 00:11:16,635 --> 00:11:20,138 - นายพูดเรื่องอะไร - ไม่มีเวลาแล้ว ตั้งใจฟังผมนะครับ 162 00:11:21,014 --> 00:11:23,892 เอาเลือดป้ายด้ายไว้ เร็วเข้าครับ 163 00:11:40,409 --> 00:11:41,910 โอเค เสร็จแล้ว 164 00:11:43,912 --> 00:11:45,705 ทุกอย่างเตรียมพร้อมแล้วสินะครับ 165 00:11:47,541 --> 00:11:48,542 เตรียมพร้อมอะไร 166 00:11:49,126 --> 00:11:50,877 ให้ฉันเข้าไปในโลกนั้น 167 00:11:53,922 --> 00:11:54,965 เขาไม่ใช่ชินจู 168 00:12:12,566 --> 00:12:15,694 - ไม่รับสายเหรอ - สายไม่ว่าง ผมจะไปเช็กดูครับ 169 00:12:16,236 --> 00:12:19,781 บอกเขาว่าไม่ว่าจะทำอะไร อย่าให้ด้ายเปื้อนเลือดเด็ดขาด 170 00:12:19,865 --> 00:12:22,325 - นั่นจะเป็นเหมือนคำเชิญ - ได้ครับ 171 00:12:22,909 --> 00:12:24,119 ถ้าเขาปล่อยด้าย 172 00:12:24,202 --> 00:12:27,873 - เส้นทางกลับจะหายไป - ท่านอีรังไม่ปล่อยหรอกครับ ไม่มีทาง 173 00:12:33,128 --> 00:12:34,671 ไม่อยากจะเชื่อว่ามันคือเสือจางซาน 174 00:12:34,754 --> 00:12:39,551 - เป็นเรื่องบังเอิญเหรอที่พวกเขาเจอมันเข้า - ต้องเป็นฝีมือมูยองแน่ 175 00:12:40,135 --> 00:12:42,929 เขาต้องการเสือจางซานเพื่อแก้ไขร่างกายเขา 176 00:12:44,598 --> 00:12:47,684 ขณะที่หลงลืมความขุ่นเคืองลึกๆ ของเทพภูเขา… 177 00:12:47,767 --> 00:12:49,728 ที่รัก เราทำยังไงเรื่องเด็กๆ ดี 178 00:12:50,937 --> 00:12:53,899 พวกเขาไม่มีทางเลือกนอกจากต้องคิดหาทางเอง 179 00:12:54,399 --> 00:12:56,693 เพื่อพาฮงจูกลับมาจากโลกนั้น 180 00:12:58,278 --> 00:12:59,279 สุดท้ายแล้ว 181 00:13:00,280 --> 00:13:02,699 พวกเขาจะต้องช่วยเหลือกัน 182 00:13:04,868 --> 00:13:06,953 - ขอแก้วหนึ่งนะครับ - ครับ 183 00:13:07,037 --> 00:13:08,163 ขอโทษนะครับ 184 00:13:09,164 --> 00:13:12,209 ฉันอยากรู้น่ะ ใครเป็นคนเขียนบทเหรอ 185 00:13:12,292 --> 00:13:13,919 ผู้กำกับเขียนเองครับ 186 00:13:14,920 --> 00:13:16,296 - ผู้กำกับเหรอ - ใช่ 187 00:13:25,430 --> 00:13:27,474 - ผู้กำกับครับ - ว่าไง 188 00:13:28,767 --> 00:13:32,395 - ผู้กำกับคือเสือจางซานหรือเปล่า - ไอ้บ้านี่พูดเรื่องอะไร 189 00:13:33,939 --> 00:13:37,234 ถ้าไม่รู้ก็ โดนอัดก่อนเลยแล้วกัน 190 00:13:38,735 --> 00:13:39,736 อะไรเนี่ย 191 00:13:45,825 --> 00:13:47,035 สมควรโดนแล้ว 192 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 ใครบอกให้เขียนบทขยะนี่ 193 00:13:52,624 --> 00:13:57,128 - ผมแค่ทำตามที่เขาสั่ง - ใครสั่งให้ทำ 194 00:13:57,837 --> 00:13:59,047 คือ… 195 00:13:59,923 --> 00:14:01,466 ใครนะ 196 00:14:03,051 --> 00:14:05,428 - ใครคือเสือจางซาน - เสือจางซานเหรอ 197 00:14:08,640 --> 00:14:10,475 เฮ้ยๆ 198 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 รัง อยู่ตรงนั้นหรือเปล่า 199 00:14:32,497 --> 00:14:33,623 อียอนเหรอ 200 00:14:44,342 --> 00:14:45,343 อียอน 201 00:14:47,304 --> 00:14:50,807 - ไม่สิ นายไม่ใช่อียอนใช่ไหม - ฉันเอง 202 00:14:52,642 --> 00:14:55,812 ดึงฉันเข้าไป เร็วเข้า มูยองโดนโจมตี 203 00:14:56,479 --> 00:14:59,816 - พิสูจน์สิว่านายคือเขา - บอกแล้วไงว่าจะเลี้ยงแน็งมย็อน 204 00:14:59,899 --> 00:15:01,568 ไม่มีเวลาแล้ว เร็วเข้า 205 00:15:39,689 --> 00:15:40,899 แกอยู่ไหน 206 00:16:06,132 --> 00:16:08,551 เล่นกับอาหารจะนำโชคร้ายมานะ 207 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 นี่ของที่รักฉันค่ะ 208 00:16:11,012 --> 00:16:14,933 ตายจริง เด็กสมัยนี้ พูดอะไรต่อหน้าแม่หม้ายก็ได้สินะ 209 00:16:19,437 --> 00:16:22,524 สามีคุณเป็นคนยังไงเหรอคะ 210 00:16:23,483 --> 00:16:27,987 ว่ากันว่าความรู้สึกของผู้ชาย เปลี่ยนแปรเหมือนต็อกสีรุ้ง 211 00:16:29,656 --> 00:16:31,825 แต่รักที่เขามีให้ฉันไม่เปลี่ยนไปเลย 212 00:16:32,450 --> 00:16:33,868 แล้วเกิดอะไรขึ้นคะ 213 00:16:36,079 --> 00:16:37,997 ฉันหลงเชื่อกลอุบายของปีศาจ 214 00:16:39,833 --> 00:16:42,168 เขาห่วงใยฉันสุดหัวใจ 215 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 แต่ฉันปกป้องเขาไว้ไม่ได้ 216 00:16:49,300 --> 00:16:50,719 ยอฮี 217 00:16:51,428 --> 00:16:53,596 อย่าเสียเขาไปเหมือนฉันนะ 218 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 ค่ะ 219 00:17:06,568 --> 00:17:09,612 - ต้องเป็นการถ่ายทำแพงหูฉี่แน่ - ใช่ 220 00:17:25,587 --> 00:17:26,588 เธอใช่ไหม 221 00:17:28,715 --> 00:17:30,341 - คะ - เสือจางซาน 222 00:17:30,425 --> 00:17:32,761 ไม่รู้ว่านั่นคืออะไร แต่ไม่ใช่หนูค่ะ 223 00:17:33,678 --> 00:17:36,973 หนังประเภทนี้ คนแรกที่เจอคือผู้ต้องสงสัย 224 00:17:37,474 --> 00:17:38,975 แถม ข้าวพองที่เธอกินอยู่… 225 00:17:39,934 --> 00:17:42,479 นั่นคือของที่ฮงจูกินตอนเล่นเกมสี่มุม 226 00:17:45,607 --> 00:17:49,694 ก่อนหน้านี้มีทีมงานเอามาให้หนู 227 00:17:49,778 --> 00:17:51,237 โกหก 228 00:17:51,321 --> 00:17:52,530 หนูไม่ได้โกหกนะ 229 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 ไม่ได้โกหกสักหน่อย 230 00:17:58,703 --> 00:17:59,704 ฮงจู 231 00:18:06,669 --> 00:18:07,670 แกเป็นตัวอะไร 232 00:18:11,257 --> 00:18:13,843 ตั้งแต่สมัยโบราณแล้ว ฉันถูกเรียกว่านักเลียนแบบ 233 00:18:14,844 --> 00:18:16,012 ฉันจะเป็นอะไรก็ได้ 234 00:18:24,020 --> 00:18:25,647 ไอ้เวรเอ๊ย กล้าดียังไง 235 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 มาเล่นกันอีกหน่อยสิ 236 00:18:34,364 --> 00:18:36,324 นี่คือโลกที่แกสร้างขึ้นมาเองนะ 237 00:18:50,421 --> 00:18:52,423 - นั่นมัน… - ฉันขโมยมาจากความทรงจำแก 238 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 แกตายในยุคโชซ็อน แต่ตื่นมาเจออนาคตที่ไม่คุ้นเคย 239 00:18:56,177 --> 00:18:58,471 ไม่มีเพื่อนหรือครอบครัวอยู่เคียงข้าง 240 00:19:02,725 --> 00:19:07,397 มันเรียกว่าโทรทัศน์หรือเปล่านะ แกเริ่มเลียนแบบคนในนั้น 241 00:19:08,189 --> 00:19:11,484 - แกล้งร้องไห้ แกล้งหัวเราะ - หุบปาก 242 00:19:11,568 --> 00:19:14,988 - แกก็เหมือนฉัน เป็นสัตว์ประหลาดตัวเดียวกัน - ไม่ 243 00:19:16,781 --> 00:19:21,536 - ฉันไม่เหมือนแกเลยสักนิด… - แกเป็นคนเรียกฉันมาเองนี่ 244 00:19:23,496 --> 00:19:24,497 ผู้หญิงคนนี้… 245 00:19:29,377 --> 00:19:31,671 - จะตายเพราะแก - ไม่นะ 246 00:19:33,047 --> 00:19:37,844 ทีนี้ก็จะไม่เหลือใครอยู่ข้างแก แกจะเตร็ดเตร่อยู่ในความมืดตลอดไป 247 00:19:39,304 --> 00:19:40,638 เหมือนตอนที่แกกลายเป็นหินไง 248 00:19:47,270 --> 00:19:49,731 อย่าใช้ใบหน้านั้นทรมานเพื่อนฉันสิ 249 00:19:55,361 --> 00:19:56,529 แหม ดูทำเข้าสิ 250 00:20:00,825 --> 00:20:03,411 อะไรกัน ดูดูริใช้กับแกไม่ได้เหรอ 251 00:20:08,917 --> 00:20:11,461 แกไม่รู้เรื่องเพื่อนตัวเองเท่าไรสินะ 252 00:20:12,503 --> 00:20:13,713 อย่าดูถูกเรา 253 00:20:14,505 --> 00:20:17,842 แกเป็นแค่นักเลียนแบบ ที่ไม่กล้าเผยหน้าตัวเอง อย่ามาบังอาจ 254 00:20:22,305 --> 00:20:25,934 ยังหยิ่งเหมือนเดิมเลยนะอียอน เทพแห่งภูเขาแบคดูแดกัน 255 00:20:26,684 --> 00:20:29,228 ณ จุดหนึ่ง ฉันเคยอยากเป็นแกด้วย 256 00:20:31,022 --> 00:20:35,568 ตายกลับชาติมาเกิดสิบรอบก็เป็นไม่ได้หรอก แกเป็นแค่ตัวตลก 257 00:20:35,652 --> 00:20:36,778 มูยอง 258 00:20:46,120 --> 00:20:47,830 ฉันจะให้เวลาแกหนึ่งชั่วโมง 259 00:20:49,082 --> 00:20:51,584 พยายามช่วยผู้หญิงคนนี้ดูนะถ้าทำได้ 260 00:20:54,462 --> 00:20:55,964 แกไม่ใช่เทพเจ้าในโลกนี้ 261 00:20:57,882 --> 00:20:59,133 ฉันต่างหาก 262 00:21:06,474 --> 00:21:07,475 นี่อะไรเนี่ย 263 00:21:07,558 --> 00:21:08,559 (ร้านเสื้อผ้าอีเดน) 264 00:21:08,643 --> 00:21:10,478 ฉากเปลี่ยนเป็นคยองซองแล้ว 265 00:21:15,274 --> 00:21:18,861 อีกหนึ่งชั่วโมง เราต้องหาฮงจูให้ทัน 266 00:21:19,946 --> 00:21:21,698 นายหาไอ้บ้านั่นเจอได้ไง 267 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 ข้าวพองที่ฮงจูกิน 268 00:21:26,619 --> 00:21:28,204 มันได้พูดอะไรอีกไหม 269 00:21:29,247 --> 00:21:30,915 มันแอบดูความทรงจำของเราได้ 270 00:21:32,709 --> 00:21:35,670 เวทีนี้ทำจากการขโมยความทรงจำฉันสินะ 271 00:21:36,254 --> 00:21:38,673 เพราะนายกับฮงจูไม่เคยอยู่ในโลกอนาคต 272 00:21:39,590 --> 00:21:40,842 แต่มูยอง… 273 00:21:42,927 --> 00:21:45,805 ทำไมดูดูริของฉันถึงใช้กับเสือจางซานไม่ได้ 274 00:21:50,268 --> 00:21:51,269 ไม่รู้สิ 275 00:21:53,479 --> 00:21:54,939 เพราะนั่นไม่ใช่ร่างหลักเหรอ 276 00:22:03,364 --> 00:22:05,199 พวกนายคือแก๊งเทพภูเขาเหรอ 277 00:22:08,953 --> 00:22:12,540 ใช่ แล้วพวกนายเป็นใคร 278 00:22:13,624 --> 00:22:14,709 ฉันถามว่านายเป็นใครไง 279 00:22:25,136 --> 00:22:26,512 ฉันคิมดูฮัน 280 00:22:29,682 --> 00:22:31,809 - คิมดูฮันจากชงโน - คุณอันแจโม… 281 00:22:33,311 --> 00:22:34,562 ไม่จริงน่า 282 00:22:34,645 --> 00:22:36,773 ให้ตายสิ ประสาทจะกิน 283 00:22:38,441 --> 00:22:40,735 - ไปจับตัวพวกมัน - ปุบปับงี้เลยเหรอ 284 00:22:45,656 --> 00:22:48,326 ตายแล้ว พวกเขาหมุนทำไมเนี่ย 285 00:22:50,912 --> 00:22:52,246 พวกเขาหมุนทำไม 286 00:24:04,735 --> 00:24:06,279 ฝีมือห่วยแตกจริงๆ 287 00:24:07,029 --> 00:24:08,322 เขาว่าไงนะ 288 00:24:09,907 --> 00:24:12,994 ฉันชนะการต่อสู้นี้แล้วเห็นๆ 289 00:24:14,579 --> 00:24:17,623 ฉันอ่านการเคลื่อนไหวพวกนายออกแล้ว 290 00:24:19,458 --> 00:24:20,710 จัดมาเลย 291 00:24:50,239 --> 00:24:52,325 บ้าเอ๊ย ทำไมเขาเก่งจัง 292 00:25:11,844 --> 00:25:13,721 หมุนอีกแล้วเหรอ หมุนไม่หยุดเลย 293 00:25:27,151 --> 00:25:30,321 โดนเตะเข้าไปแบบนั้นฟันยังอยู่ดีหรือเปล่านะ 294 00:25:32,782 --> 00:25:36,494 หมดห่วงเรื่องฟัน ถ้ามีประกันทันตกรรมคยองซอง 295 00:25:36,577 --> 00:25:37,912 (ค่าใช้จ่ายทันตกรรมหัตถการ หายห่วง) 296 00:25:37,995 --> 00:25:39,413 (รากฟันเทียม ครอบฟัน โทร 0001-2570) 297 00:25:39,497 --> 00:25:42,708 ครอบคลุมทั้งทันตกรรมประดิษฐ์ รากฟันเทียม สะพานฟัน และฟันปลอม 298 00:25:42,792 --> 00:25:45,795 ใช้ประกันทันตกรรมคยองซอง สำหรับหัตถการราคาแพง 299 00:25:48,172 --> 00:25:52,343 ค่าธรรมเนียมการยกเลิกก่อนกำหนด น้อยกว่าเบี้ยประกัน หากไม่มี 300 00:25:57,932 --> 00:25:59,475 แกอยู่ไหน ออกมา 301 00:26:13,489 --> 00:26:17,410 - หัวหน้า ช่วยผมด้วย… - นั่นใครน่ะ 302 00:26:19,870 --> 00:26:21,163 นั่นนายเหรอ รองหัวหน้า 303 00:26:21,247 --> 00:26:24,417 ใช่ ผมเอง 304 00:26:32,800 --> 00:26:37,930 ช่วยตัดด้ายนี้ทีครับ มันรัดคอผม… 305 00:26:38,931 --> 00:26:40,975 ผมหายใจไม่ออก… 306 00:26:41,058 --> 00:26:43,436 ตลกดีนะ ส่วนสูงดูไม่ใช่ 307 00:26:43,519 --> 00:26:46,939 ได้โปรด ตัดด้ายทิ้งทีครับ 308 00:26:47,023 --> 00:26:48,107 ไอ้เวรนี่ 309 00:26:48,190 --> 00:26:50,818 - รัง ปล่อยมือจากด้าย - หุบปาก 310 00:26:51,485 --> 00:26:53,237 นายต้องปล่อยด้ายถึงจะรอด 311 00:26:53,863 --> 00:26:55,323 ท่านอียอนหลอกใช้ท่านอยู่ 312 00:26:55,406 --> 00:26:59,035 ตั้งสติหน่อย เขาแค่ใช้ท่านเพื่อจะทิ้งท่านไปอีกหน 313 00:26:59,118 --> 00:27:01,787 - ตัดด้ายนี่ทิ้งก็พอ - หยุดได้แล้ว 314 00:27:18,304 --> 00:27:19,305 ทำไม… 315 00:27:20,639 --> 00:27:22,391 ทำไมฉันถึงปล่อยไปไม่ได้นะ 316 00:27:23,684 --> 00:27:24,852 เจ้าคือเจ้านั่นเหรอ 317 00:27:25,478 --> 00:27:27,813 สิ่งที่เกิดจากพ่อข้ากับมนุษย์ 318 00:27:28,814 --> 00:27:30,816 เจ้าก็เป็นจิ้งจอกเหรอ 319 00:27:30,900 --> 00:27:34,111 จะใช้ชีวิตเป็นจิ้งจอกหรือมนุษย์ ก็แล้วแต่เจ้า 320 00:27:34,195 --> 00:27:35,571 แต่จำไว้นะ เจ้าหนู 321 00:27:36,072 --> 00:27:39,658 ไม่มีทางรอดสำหรับคนที่ไม่ช่วยตัวเองหรอก 322 00:27:59,303 --> 00:28:00,763 รอข้าด้วย 323 00:28:02,431 --> 00:28:04,475 รอข้าด้วยสิ พี่ 324 00:28:05,059 --> 00:28:06,060 นานมาแล้ว… 325 00:28:08,813 --> 00:28:13,401 มือที่จับมือฉัน คนที่ถูกแม่ที่เป็นมนุษย์ทอดทิ้ง 326 00:28:15,361 --> 00:28:17,071 อบอุ่นจนน่ารำคาญ… 327 00:28:18,989 --> 00:28:19,990 เพราะงั้นนี่ถึง… 328 00:28:21,409 --> 00:28:22,535 รู้สึกเหมือน… 329 00:28:24,453 --> 00:28:26,163 สิ่งสุดท้ายที่เชื่อมโยงฉันกับอียอน 330 00:28:27,915 --> 00:28:28,916 ฉันไม่ปล่อยหรอก… 331 00:28:30,418 --> 00:28:32,169 พยายามให้เต็มที่เลย 332 00:28:32,795 --> 00:28:36,090 ฉันไม่มีวันปล่อยเด็ดขาด 333 00:28:36,173 --> 00:28:37,633 (คุยกับยอน - อียอน) 334 00:28:37,716 --> 00:28:39,510 ("ผู้ใฝ่ฝันอยากเป็นพิธีกรทอล์คโชว์" ชอนมูยอง) 335 00:28:41,011 --> 00:28:43,347 (เกมท้า ราชาคำถาม) 336 00:28:43,431 --> 00:28:44,765 ฉากเปลี่ยนไปอีกแล้ว 337 00:28:46,642 --> 00:28:48,477 รอบนี้เป็นรายการตอบคำถามสินะ 338 00:28:50,062 --> 00:28:52,857 เขาเล่นเกมกับเราด้วยการเปลี่ยนช่องไปมา 339 00:28:53,691 --> 00:28:55,401 กฎก็ง่ายๆ 340 00:28:56,735 --> 00:28:58,237 จะชนะหรือแพ้ 341 00:28:58,320 --> 00:29:01,073 เราต้องทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อไปสู่ระดับต่อไป 342 00:29:01,157 --> 00:29:02,908 นายจะเล่นตามเกมเขาอีกเหรอ 343 00:29:04,076 --> 00:29:07,329 เราแค่ต้องช่วยฮงจู นายมีอะไรจะเสนอไหมล่ะ 344 00:29:08,164 --> 00:29:09,165 มาลองกันเถอะ 345 00:29:10,708 --> 00:29:12,960 เยี่ยม คราวนี้ใครอีกล่ะ 346 00:29:15,588 --> 00:29:17,214 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 347 00:29:17,298 --> 00:29:20,509 ครับ สวัสดีครับ 348 00:29:20,593 --> 00:29:24,472 สวัสดีครับ ยินดีที่ได้เจอทั้งคู่นะครับ สวัสดีครับ 349 00:29:30,311 --> 00:29:31,729 โฮยอง 350 00:29:31,812 --> 00:29:35,191 - มาเล่นเกมตอบคำถามใช่ไหมครับ - มูยอง นั่นไม่ใช่พี่นาย 351 00:29:36,734 --> 00:29:38,360 ไอ้สารเลวนั่น… 352 00:29:41,780 --> 00:29:42,948 ฉันจะฆ่ามัน 353 00:29:45,075 --> 00:29:46,827 ไม่ตอบคำถามเหรอครับ 354 00:29:47,870 --> 00:29:51,415 ทั้งที่แฟนคุณกำลังจะตายตอนนี้น่ะเหรอ 355 00:29:52,374 --> 00:29:53,417 ชอนมูยอง อย่า 356 00:29:54,001 --> 00:29:56,253 - อย่ายอมให้มันยั่ว - กล้าดียังไง 357 00:29:58,005 --> 00:29:59,673 กล้าดียังไง 358 00:29:59,757 --> 00:30:03,385 นั่งลงก่อนนะ เรามีเวลาไม่มากแล้ว 359 00:30:10,309 --> 00:30:13,604 รายการวันนี้คือตอนพิเศษ "เพื่อนสนิท" 360 00:30:13,687 --> 00:30:15,606 ผมขอถามเรื่องหนึ่งก่อนจะเริ่มกันนะครับ 361 00:30:16,106 --> 00:30:19,235 พวกคุณสองคนเป็นเพื่อนสนิทกันใช่ไหม 362 00:30:19,318 --> 00:30:21,946 ถ้างั้นคุณฆ่าพี่ชายเขาทำไมครับ 363 00:30:31,455 --> 00:30:34,375 ตายจริง คำถามนี้ละเอียดอ่อนไปเหรอ 364 00:30:41,924 --> 00:30:46,595 เพราะเราสาบานว่าจะปกป้องกันและกัน ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 365 00:30:47,304 --> 00:30:50,933 นั่นคือทางเดียวที่ฉันจะปกป้องนายได้ในวันนั้น 366 00:30:52,142 --> 00:30:54,270 ตายแล้ว คุณเห็นด้วยกับที่เขาพูดไหมครับ 367 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 โฮยอง 368 00:31:55,247 --> 00:31:58,000 มีบางอย่างผิดปกติ นี่มันไม่ใช่แล้ว 369 00:31:59,543 --> 00:32:00,961 อย่าฆ่าเขานะ ขอร้อง 370 00:32:01,712 --> 00:32:03,422 ไม่นะ 371 00:32:18,562 --> 00:32:19,563 ไม่… 372 00:32:37,623 --> 00:32:40,334 เห็นด้วยกับที่เพื่อนพูดไหมครับ 373 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 ฉันไม่เห็นด้วย 374 00:32:45,339 --> 00:32:49,802 ทำไมล่ะ แต่พี่ชายคุณพยายามจะฆ่าคุณนะ 375 00:32:51,637 --> 00:32:52,638 ไอ้สารเลว 376 00:32:54,973 --> 00:32:57,101 อะไรทำให้คิดว่าแกพูดถึงพี่ชายฉันได้ 377 00:32:57,685 --> 00:32:59,395 - พอได้แล้ว - เพราะนายนั่นแหละ 378 00:33:00,938 --> 00:33:03,607 ฉันขอให้นายให้โอกาสเขา 379 00:33:03,691 --> 00:33:05,693 บอกว่าเขาคงมีเหตุผลดีๆ 380 00:33:07,069 --> 00:33:08,195 แต่นายไม่เชื่อฉัน 381 00:33:20,999 --> 00:33:22,084 นี่แหละ 382 00:33:22,668 --> 00:33:24,920 - นี่แหละที่มันต้องการ - อะไรนะ 383 00:33:25,671 --> 00:33:27,339 ฉันพูดถึงรายการโง่ๆ นี่ไง 384 00:33:27,423 --> 00:33:32,636 มันตั้งใจให้เราทะเลาะกันเอง 385 00:33:32,720 --> 00:33:36,432 มูยอง มันกลัวเทพภูเขา 386 00:33:36,515 --> 00:33:38,475 ตายจริง ไม่น่านะครับ 387 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 ไม่ต้องมาเจ๋อ 388 00:33:47,109 --> 00:33:49,486 เฮ้ย แกดูอยู่ใช่ไหม 389 00:33:50,237 --> 00:33:51,697 เราคือปมด้อยของแก 390 00:33:52,406 --> 00:33:54,742 เราคือเทพภูเขาที่แกไม่มีวันเป็นได้ 391 00:33:55,242 --> 00:33:56,952 ยมทูตมาบั่นคอแกแล้ว 392 00:33:58,287 --> 00:33:59,830 เตรียมพินัยกรรมไว้เลย 393 00:34:13,802 --> 00:34:16,513 (เปลี่ยนช่อง) 394 00:34:21,059 --> 00:34:22,436 ฉันจะฆ่าแก 395 00:34:22,519 --> 00:34:26,273 - หัวหน้า ตัดด้ายให้ผมที - ท่านนั่นแหละที่จะโดนฆ่า 396 00:34:26,356 --> 00:34:29,026 - แย่หน่อยนะ นายคงไม่ได้กินแน็งมย็อนแล้ว - หุบปาก 397 00:34:29,109 --> 00:34:31,320 - หัวหน้า - หุบปากให้หมด 398 00:34:36,074 --> 00:34:38,535 อยู่ข้างในหรือเปล่า ฉันยอฮีนะ 399 00:34:41,872 --> 00:34:45,334 ไร้สาระ คิดว่าจะหลอกฉันได้อีกเหรอ 400 00:34:46,418 --> 00:34:48,587 ฉันทำของว่างมื้อดึกมาให้ 401 00:34:48,670 --> 00:34:50,672 ของว่างอะไรก็ช่าง ไสหัวไปซะ 402 00:34:59,056 --> 00:35:01,225 เข้ามาเลย ฉันรออยู่ 403 00:35:01,308 --> 00:35:03,352 อย่าเข้ามานะ นั่นไม่ใช่เสียงฉัน 404 00:35:04,102 --> 00:35:06,355 - บอกให้เข้ามาไง - อย่าเข้ามา 405 00:35:06,855 --> 00:35:08,357 ถ้าเข้ามาฉันฆ่าเธอแน่ 406 00:35:10,192 --> 00:35:11,777 ฉันเข้าไปนะ 407 00:35:14,738 --> 00:35:17,491 ฉันไม่ต้องการเธอ ไปซะ 408 00:35:42,724 --> 00:35:43,767 เป็นอะไรไหม 409 00:36:02,744 --> 00:36:04,371 บอกว่าอย่าเข้ามาไง 410 00:36:05,372 --> 00:36:06,707 ฉันสัญญาไว้แล้วนี่ 411 00:36:08,166 --> 00:36:09,835 ฉันสัญญาแล้วว่าจะปกป้องคุณ 412 00:36:12,713 --> 00:36:16,091 ฉันติดหนี้เธอทั้งที่ไม่จำเป็นอีกแล้ว… 413 00:36:20,429 --> 00:36:22,431 รอบนี้ตอบแทนฉันในคราวเดียวเลย 414 00:36:25,183 --> 00:36:26,435 ยังไง 415 00:37:52,521 --> 00:37:53,522 คือว่านะ 416 00:37:54,648 --> 00:37:59,486 ฉันนึกว่าเสือจางซานแอบเข้ามาในหัวฉัน แล้วทำรายการทีวีนี้ขึ้นมา 417 00:37:59,569 --> 00:38:00,570 แต่อะไร 418 00:38:01,363 --> 00:38:05,367 ฉันชอบหนังรักตลก ฉันไม่ดู รายการทีวีในตำนานอย่างรัสติกพีเรียดด้วยซ้ำ 419 00:38:05,450 --> 00:38:07,077 นายจะพูดอะไร 420 00:38:09,579 --> 00:38:12,374 ฉันเชื่อใจนายได้ไหม 421 00:38:15,168 --> 00:38:16,336 ถ้านายไม่เชื่อใจก็ฟันฉันเลย 422 00:38:19,464 --> 00:38:23,176 - แล้วนายจะตายอย่างไร้ความหมายที่นี่เหรอ - นายต้องช่วยฮงจูให้ได้เป็นการตอบแทน 423 00:38:23,260 --> 00:38:26,138 ชีวิตฉันไม่สำคัญเลย 424 00:38:32,561 --> 00:38:34,146 นายอยากตรวจสอบอะไร 425 00:38:35,439 --> 00:38:37,065 ว่านายใช่มูยองที่ฉันรู้จักไหม 426 00:38:39,234 --> 00:38:42,362 แล้วไง ได้คำตอบหรือเปล่า 427 00:38:43,822 --> 00:38:44,823 อือ 428 00:38:46,116 --> 00:38:48,869 นายยอมสละชีวิตเพื่อช่วยฮงจู 429 00:38:48,952 --> 00:38:50,620 เหมือนกับมูยองที่ฉันรู้จัก 430 00:38:51,121 --> 00:38:53,331 ไม่ว่าฉันจะเป็นอะไรสำหรับนาย 431 00:38:53,832 --> 00:38:56,918 ฉันก็จะไม่ยอมแพ้กับพวกนาย 432 00:39:01,423 --> 00:39:02,466 มีช่วงเวลาหนึ่ง… 433 00:39:04,009 --> 00:39:06,511 ที่ฉันเคยอยากได้ยินคำพวกนั้นจากปากนาย 434 00:39:24,821 --> 00:39:26,198 มีข้าวพองอยู่ตรงนี้ด้วย 435 00:39:28,950 --> 00:39:32,037 - ไม่เหมือนฮันเซลกับเกรเทลไปหน่อยเหรอ - ถ้าฮงจูทิ้งไว้ล่ะ 436 00:39:33,830 --> 00:39:35,082 โอเค งั้นก็ไปกัน 437 00:39:35,957 --> 00:39:37,626 ใครสนถ้าตอนนี้มีแม่มดโผล่มา 438 00:40:14,329 --> 00:40:16,039 เมื่องานแต่งจบลงแล้ว 439 00:40:17,124 --> 00:40:20,502 เธอจะเป็นเจ้าสาวฉันไปชั่วนิรันดร์ 440 00:40:59,916 --> 00:41:04,504 เราจะเริ่มประกอบพิธีฮับกึนเป็นสัญลักษณ์ การแต่งงานของเจ้าสาวและเจ้าบ่าวแล้วนะครับ 441 00:41:04,588 --> 00:41:07,507 (พิธีฮับกึน - การแลกถ้วย พิธีกรรมรวมคู่รักเป็นหนึ่ง) 442 00:41:28,945 --> 00:41:29,946 ดื่มสิ 443 00:41:30,697 --> 00:41:34,576 ถ้าดื่มแล้ว เธอจะได้อยู่ในความทรงจำที่เธอรักใคร่… 444 00:41:36,286 --> 00:41:37,370 ไปตลอดกาล 445 00:42:16,201 --> 00:42:17,202 ฮงจู 446 00:42:19,371 --> 00:42:21,122 ฮงจู เธอปลอดภัย 447 00:42:21,206 --> 00:42:23,625 - ไม่บาดเจ็บใช่ไหม - นี่ ไม่นะ ออกมา 448 00:42:28,672 --> 00:42:30,173 ตื่นได้แล้ว ฮงจู 449 00:42:31,549 --> 00:42:32,592 สายตาเธอว่างเปล่า 450 00:42:35,345 --> 00:42:37,138 เราสาบานตนในงานแต่งกันไปแล้วน่ะ 451 00:42:41,893 --> 00:42:43,103 แกเองเหรอ 452 00:42:44,271 --> 00:42:46,022 เธอเป็นคนของโลกนี้แล้ว 453 00:42:46,856 --> 00:42:49,109 ตอนนี้เธอคือเจ้าสาวของเสือจางซาน 454 00:42:49,192 --> 00:42:50,610 เหลวไหล 455 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 ว้าว 456 00:43:01,079 --> 00:43:06,084 ถ้าอยากฆ่าฉัน ก็ต้องจัดการเธอก่อน 457 00:43:07,419 --> 00:43:10,005 ไม่งั้นก็ใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่โดนสาปนี้ไปตลอดกาล 458 00:43:10,088 --> 00:43:11,423 ฉันจะกลับบ้าน 459 00:43:11,506 --> 00:43:13,967 ฉันสัญญากับน้องชายว่าจะไปกินแน็งมย็อนด้วยกัน 460 00:43:16,344 --> 00:43:18,722 มูยอง เอาดาบนายออกมา 461 00:43:19,806 --> 00:43:22,892 อย่างที่มันบอก เราต้องโค่นเธอก่อนถึงจะจัดการมันได้ 462 00:43:28,398 --> 00:43:29,524 ฉันทำไม่ลง 463 00:43:31,943 --> 00:43:34,446 เราต้องทำ มีแต่เราที่ทำได้ 464 00:43:34,946 --> 00:43:36,072 ออกไปที่นี่กับเธอกันเถอะ 465 00:44:25,080 --> 00:44:26,414 ข้ารับปาก 466 00:44:26,498 --> 00:44:30,293 ข้า อียอน สัญญาว่าจะปกป้องพวกเจ้าสองคน ด้วยดาบเล่มนี้ ไม่ว่ายังไงก็ตาม 467 00:44:30,877 --> 00:44:32,337 - แค่เชื่อใจข้าก็พอ - เจ้าโง่ 468 00:44:32,837 --> 00:44:34,672 เราจะปกป้องกัน 469 00:44:35,256 --> 00:44:40,178 ข้า ฮงจู จะอาบดาบเล่มนี้ด้วยเลือดคนนับแสน 470 00:44:40,261 --> 00:44:42,180 เพื่อปกป้องยอนกับมูยอง 471 00:44:42,263 --> 00:44:48,937 ข้าหวังว่าจะปกป้องพวกเจ้าได้ โดยที่ไม่ต้องฆ่าใครหรืออะไรเลย 472 00:45:27,434 --> 00:45:28,435 มาสาบานกัน 473 00:45:28,518 --> 00:45:31,771 ว่าจะปกป้องกันไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 474 00:45:54,461 --> 00:45:56,629 นี่ หยุดทรมานเขาได้แล้ว 475 00:45:58,882 --> 00:46:00,425 ฉันทำไม่ลง 476 00:46:01,301 --> 00:46:03,052 ฉันฟันเธอเพื่อช่วยตัวเองไม่ได้ 477 00:46:15,857 --> 00:46:17,192 ฉันกลับมาเพื่อเธอ 478 00:46:18,943 --> 00:46:22,489 ฉันมีชีวิตอยู่ก็เพราะเธอ ฮงจู 479 00:46:33,666 --> 00:46:34,667 ตายซะ 480 00:46:39,923 --> 00:46:40,924 พอได้แล้ว ฮงจู 481 00:46:42,342 --> 00:46:43,343 พอเถอะ 482 00:46:47,889 --> 00:46:49,057 หยุดได้แล้ว 483 00:46:50,892 --> 00:46:52,143 มากับเรานะ 484 00:47:33,601 --> 00:47:36,062 ให้ตาย น่าสมเพชจริงๆ 485 00:47:37,105 --> 00:47:39,941 คิดว่าพูดแบบนั้นแล้วเธอจะได้สติเหรอ 486 00:47:43,111 --> 00:47:44,237 ฆ่าพวกมันเลย 487 00:47:51,202 --> 00:47:52,287 ฉันจะตายที่นี่เหรอ 488 00:47:53,496 --> 00:47:55,248 ในที่ห่วยๆ แบบนี้เนี่ยนะ 489 00:47:56,291 --> 00:47:58,376 หนำซ้ำยังด้วยน้ำมือของเพื่อนสนิทอีก 490 00:47:58,459 --> 00:48:02,213 ฉันไม่กลัวที่ต้องตายด้วยน้ำมือเธอหรอก 491 00:48:05,341 --> 00:48:06,342 ต่อให้ฉันตาย… 492 00:48:07,885 --> 00:48:09,470 เธอก็ต้องอยู่ต่อนะฮงจู 493 00:48:11,222 --> 00:48:12,807 เธอต้องรอดกลับไป… 494 00:48:13,850 --> 00:48:15,226 ที่ที่เป็นของเธอ 495 00:48:30,908 --> 00:48:34,245 นี่คือหลักฐานว่าเราสามคนเป็นหนึ่งเดียวกัน 496 00:48:42,712 --> 00:48:43,713 นี่… 497 00:48:45,590 --> 00:48:48,551 ต่างจากมูยอง ฉันไม่กะจะตายด้วยน้ำมือเธอหรอก 498 00:48:53,723 --> 00:48:56,017 กลับมา รยูฮงจู 499 00:48:56,100 --> 00:48:57,727 กลับมาหาเรา 500 00:49:00,188 --> 00:49:02,899 จริงๆ เลย พวกมันทำบ้าอะไรอยู่ 501 00:49:03,483 --> 00:49:04,484 ไปด้วยกันเถอะ… 502 00:49:07,153 --> 00:49:08,237 เหมือนที่เราทำมาตลอด 503 00:49:08,905 --> 00:49:10,156 เราสามคนอยู่ด้วยกัน 504 00:49:19,957 --> 00:49:21,209 นี่ 505 00:49:22,627 --> 00:49:23,961 อย่าทำฮงจูร้องไห้สิ 506 00:49:27,298 --> 00:49:28,549 อย่าทำฮงจูร้องไห้นะ 507 00:49:29,676 --> 00:49:31,094 พวกเจ้า ลุกขึ้น 508 00:49:37,809 --> 00:49:40,728 อย่าทำนางร้องไห้ อย่าทำฮงจูร้องไห้ 509 00:49:40,812 --> 00:49:41,813 หยุดนะ 510 00:49:43,773 --> 00:49:44,941 มากัดข้าแทน 511 00:49:52,490 --> 00:49:53,950 มูยอง 512 00:50:11,759 --> 00:50:14,095 ฮงจู ได้สติสักที 513 00:50:15,012 --> 00:50:16,472 มากับเราเถอะนะ 514 00:50:25,356 --> 00:50:27,817 ฆ่ามันสิ ฆ่าพวกมันสองคน 515 00:50:31,279 --> 00:50:32,739 ใช่แล้ว 516 00:50:36,117 --> 00:50:37,326 ฮงจู… 517 00:50:53,634 --> 00:50:54,635 ไม่สิ 518 00:50:55,261 --> 00:50:57,805 ทำไมเธอถึง 519 00:51:01,309 --> 00:51:04,312 กล้าดียังไงมาเล่นฉันเหมือนหุ่นเชิด 520 00:51:09,317 --> 00:51:12,570 เวรเอ๊ย นังบ้านี่ 521 00:51:19,243 --> 00:51:21,037 อย่ามาด่าเธอ 522 00:51:32,673 --> 00:51:34,842 เราไม่เคยแพ้ ถ้าเราสามคนอยู่ด้วยกัน 523 00:51:54,695 --> 00:51:57,949 - ยังเจ็บตัวแทนฉันอยู่อีก - ความปลอดภัยของเธอสำคัญที่สุด 524 00:51:59,283 --> 00:52:00,660 แค่นั้นก็พอแล้ว 525 00:52:02,119 --> 00:52:03,454 เราไม่มีเวลาแล้ว รีบไปกันเถอะ 526 00:52:04,539 --> 00:52:05,915 เดี๋ยวก่อน 527 00:52:20,888 --> 00:52:23,516 ฉันอยู่ที่ไหนคะ ความทรงจำฉันหายไป ตอนเล่นเกมสี่มุม 528 00:52:25,268 --> 00:52:27,728 - คุณชอน - ไว้ค่อยคุยกันหลังออกจากที่นี่เถอะ 529 00:52:27,812 --> 00:52:29,522 - ไปเถอะ - มา 530 00:52:33,192 --> 00:52:34,193 ระวังนะทุกคน 531 00:53:08,561 --> 00:53:09,604 ให้ตาย 532 00:53:10,771 --> 00:53:13,691 ไม่มีรถหรือแท็กซี่เลย ฉันจะบ้าตาย 533 00:53:16,360 --> 00:53:18,905 โอ้ นี่ แท็กซี่ 534 00:53:20,615 --> 00:53:22,658 - ไปมโยยอนกัก - อะไรนะครับ 535 00:53:22,742 --> 00:53:24,118 - มโยยอนกัก - มโยยอนกัก 536 00:53:24,201 --> 00:53:25,453 ออกรถไปมโยยอนกัก 537 00:53:25,536 --> 00:53:27,705 - ไป ไปมโยยอนกักเลย - ไป 538 00:53:36,714 --> 00:53:39,175 ขอโทษนะครับ เอารองเท้านั่นมาจากไหนน่ะ 539 00:53:41,010 --> 00:53:43,054 พ่อหนุ่มคนหนึ่งให้ผมเป็นของขวัญน่ะ 540 00:53:43,638 --> 00:53:44,722 ของขวัญเหรอ 541 00:53:45,306 --> 00:53:48,100 เขาคงคิดว่าเป็นการทำบุญน่ะ 542 00:53:51,896 --> 00:53:55,274 คิดซะว่าทำบุญนะ 543 00:54:07,411 --> 00:54:09,538 นี่ รู้จักฉันใช่ไหม 544 00:54:12,041 --> 00:54:13,709 - ว้าว - นายเองเหรอ 545 00:54:19,840 --> 00:54:21,634 เฮ้ย ไอ้เลวนี่ 546 00:54:21,717 --> 00:54:23,427 - มานี่เลยไอ้สารเลว - อย่าเข้ามานะ 547 00:54:29,892 --> 00:54:31,894 ไอ้ชั่ว 548 00:54:35,022 --> 00:54:38,025 ไอ้โจรกระจอก เอารองเท้ากับแหวนแต่งงานฉันคืนมา 549 00:54:38,109 --> 00:54:40,611 มันเป็นของฉันที่ขโมยมาอย่างยุติธรรม 550 00:54:40,695 --> 00:54:42,613 ไอ้เลวนี่ ตายซะ 551 00:54:45,574 --> 00:54:47,868 กล้ามพวกนี้ หัวหน้า 552 00:54:47,952 --> 00:54:50,955 มาเรียกหาหัวหน้าอะไรตอนนี้ โรคจิตเหรอ 553 00:54:54,291 --> 00:54:55,418 ทางออกอยู่ไหน 554 00:55:03,384 --> 00:55:04,385 ทางนี้ 555 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 มาเลย 556 00:55:33,330 --> 00:55:35,041 - เข้าไป - เร็วเข้า 557 00:55:39,128 --> 00:55:41,589 มูยอง ชอนมูยอง 558 00:55:42,298 --> 00:55:43,299 มูยอง 559 00:55:44,383 --> 00:55:45,718 มูยอง 560 00:56:06,238 --> 00:56:07,281 อียอนล่ะ 561 00:56:14,038 --> 00:56:15,247 ประตูปิดแล้ว 562 00:56:17,666 --> 00:56:20,211 เธอทิ้งเขาไว้ที่นั่นเหรอ ทำไม ทำไมมีแค่เธอที่กลับมา 563 00:56:20,294 --> 00:56:21,337 เรากลับมาด้วยกัน 564 00:56:23,005 --> 00:56:24,507 เราอยู่ด้วยกันหมด… 565 00:56:25,508 --> 00:56:28,135 ชอนมูยอง ฝีมือเขาแน่ๆ 566 00:56:28,636 --> 00:56:30,012 เขาจงใจทำแบบนี้ 567 00:56:33,557 --> 00:56:34,558 อย่าบอกนะ 568 00:57:11,387 --> 00:57:12,555 นายเองสินะ 569 00:57:15,850 --> 00:57:18,811 นายคือคนที่เรียกเสือจางซานมา 570 00:57:21,605 --> 00:57:23,315 ฉันต้องการสิ่งนี้ 571 00:57:23,399 --> 00:57:25,442 จิตวิญญาณของปีศาจหลายพันปี 572 00:57:27,111 --> 00:57:29,280 มันเป็นเหมือนยาให้ร่างกายฉัน 573 00:57:56,974 --> 00:57:57,975 ในที่สุด 574 00:58:00,269 --> 00:58:04,607 ในที่สุดฉันก็ได้ร่างตัวเองคืน อียอน 575 00:58:05,191 --> 00:58:06,358 และนายคือหน้ากากแดงขาว 576 00:58:06,442 --> 00:58:08,027 ถูกแล้ว 577 00:58:08,694 --> 00:58:10,321 คนที่โยนนายเข้ามาในยุคนี้ 578 00:58:11,155 --> 00:58:13,741 แล้วพยายามฆ่านายกับน้องนายนับครั้งไม่ถ้วน 579 00:58:14,909 --> 00:58:17,745 - ฝีมือฉันหมดเลย - ฉันก็หวังเป็นอีกอย่าง 580 00:58:20,206 --> 00:58:23,167 - ว่าเป็นใครก็ได้ที่ไม่ใช่นาย - ฉันสูญเสียทุกอย่างเพราะนาย 581 00:58:23,792 --> 00:58:26,170 ครอบครัว เพื่อน ภูเขาของฉัน 582 00:58:28,214 --> 00:58:29,757 รวมทั้งตัวฉันเอง 583 00:58:29,840 --> 00:58:34,511 ฉันล่ะเกลียดพวกที่โทษคนอื่น ทั้งที่ใช้ชีวิตมาแล้วพันกว่าปี 584 00:58:34,595 --> 00:58:37,806 อียอน นายไม่ได้กลับบ้านหรอก 585 00:58:38,474 --> 00:58:41,352 นายจะไม่ได้เจอผู้หญิงที่นายรักด้วย 586 00:58:41,435 --> 00:58:42,728 ชอนมูยอง 587 00:59:00,496 --> 00:59:02,915 ฉันจะฆ่านาย ถ้านายต้องการแบบนั้น 588 00:59:11,590 --> 00:59:15,511 นายทำตัวแปลกๆ ตั้งแต่แรกแล้ว ก็คิดอยู่ว่าอาจจะทำอะไรแบบนี้ 589 00:59:15,594 --> 00:59:16,679 รัง 590 00:59:19,556 --> 00:59:21,058 บอกแล้วไงว่าอย่าเชื่อใจเขา 591 00:59:21,141 --> 00:59:23,727 ฉันไม่เป็นไร แต่นายตกอยู่ในอันตราย ออกไปจากที่นี่ซะ 592 00:59:26,522 --> 00:59:29,024 ถ้าแตะต้องเขา ฉันฆ่านายแน่ 593 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 ลูกครึ่งจิ้งจอกจะมีปัญญาทำอะไร 594 00:59:32,152 --> 00:59:34,196 ถ้าอยากฆ่าเขาก็ฆ่าฉันก่อน 595 00:59:34,280 --> 00:59:37,366 อย่าทำอะไรน้องชายฉัน 596 00:59:38,909 --> 00:59:43,789 หลังจากชำแหละพี่ชายฉันเป็นชิ้นๆ ยังมีหน้ามาเล่นบทพี่น้องอีกนะ 597 00:59:56,135 --> 00:59:58,053 ฉันจะเล่าเรื่องตลกให้ฟัง 598 00:59:59,221 --> 01:00:00,222 นายน่ะ… 599 01:00:06,687 --> 01:00:09,148 ทำไมมูยองถึงจากไปโดยที่ไม่ฆ่าฉัน 600 01:00:10,482 --> 01:00:11,984 นี่มันโอกาสทองของเขาชัดๆ 601 01:00:15,195 --> 01:00:16,238 เขาบอกอะไรนาย 602 01:00:18,198 --> 01:00:19,199 เรื่องไร้สาระ 603 01:00:20,659 --> 01:00:22,328 ไปกันเถอะ เลี้ยงแน็งมย็อนฉันด้วย 604 01:00:25,372 --> 01:00:28,000 นี่ นายวิ่งมาที่นี่เพราะเป็นห่วงหรือเปล่า 605 01:00:28,625 --> 01:00:30,336 ชิ อย่ามาพูดเหลวไหล 606 01:00:30,836 --> 01:00:33,464 ตายล่ะ น้องชายฉันนี่ประเสริฐสุดๆ 607 01:00:33,547 --> 01:00:35,549 หยุดนะ นายตัวหนัก 608 01:00:36,383 --> 01:00:38,552 เดินดีๆ ไม่ได้เหรอ 609 01:00:38,635 --> 01:00:40,679 ให้ตาย ดูสภาพนายสิ 610 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 เรื่องเสือจางซานน่ะ… 611 01:01:11,752 --> 01:01:12,961 ฉันเรียกมันมาเอง 612 01:01:13,545 --> 01:01:17,674 ฉันไม่รู้เลยว่ามันจะพุ่งเป้าไปที่เธอ ขอโทษนะฮงจู 613 01:01:19,009 --> 01:01:21,261 ฉันไม่ได้ขอให้สารภาพ 614 01:01:22,554 --> 01:01:23,722 ได้สิ่งที่ต้องการไหมล่ะ 615 01:01:26,183 --> 01:01:29,645 - วางแผนจะทำอะไรต่อ - ฉันตั้งใจจะชุบชีวิตพี่ 616 01:01:31,772 --> 01:01:32,940 พี่นายที่ตายไปแล้วเหรอ 617 01:01:33,023 --> 01:01:38,028 ไม่ว่าเธอจะว่ายังไง อียอนกับฉันก็จะสู้จนตายกันไปข้าง 618 01:01:40,072 --> 01:01:41,073 งั้นก็เลิกแสดงซะ 619 01:01:42,783 --> 01:01:45,577 เสแสร้งให้เต็มที่เลย แต่นายเป็นตัวร้ายไม่เก่งหรอก 620 01:01:51,875 --> 01:01:53,627 แค่อยู่ข้างฉันไม่ได้เหรอ 621 01:01:54,253 --> 01:01:56,380 - เป็นเพื่อนที่ล้ำค่าของฉัน - ฮงจู 622 01:02:00,175 --> 01:02:01,718 ฉันไม่สนถ้าเขาจะทำ 623 01:02:03,429 --> 01:02:04,847 แต่เธออย่ามาพยายามโน้มน้าวฉัน 624 01:02:07,057 --> 01:02:08,225 ถ้าเธอทำแบบนั้น… 625 01:02:18,902 --> 01:02:23,991 - บ้าจริง ฝั่งฉันแคบกว่านะ - พูดอะไร ฝั่งฉันกว้างกว่า 626 01:02:24,074 --> 01:02:26,410 พูดบ้าอะไรของนาย หุบปากไป 627 01:02:28,704 --> 01:02:31,790 ไง คุณแจยู คงมาจากที่ไกลๆ สินะ 628 01:02:31,874 --> 01:02:33,500 มาทำอะไรในห้องผมครับ 629 01:02:33,584 --> 01:02:37,671 ตอนนี้เป็นห้องเราแล้ว เบื้องบนอนุญาตแล้ว 630 01:02:37,754 --> 01:02:39,381 - หมายความว่ายังไง - นายหญิงรยู 631 01:02:39,965 --> 01:02:42,718 ท่านอียอนไล่ตะเพิดผมเพราะผมกรน 632 01:02:42,801 --> 01:02:47,097 - นายกรนด้วยเหรอ - บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าอย่าข้ามเส้น 633 01:02:47,181 --> 01:02:49,766 จริงๆ เลย หมอนี่มันใจแคบจริงๆ 634 01:02:49,850 --> 01:02:52,478 คุณแจยู ระวังของนะครับ ไอ้เวรนี่เป็นโจร 635 01:02:52,561 --> 01:02:55,898 นี่ไอ้ลูกหมา ฉันภูมิใจในอาชีพตัวเองโว้ย 636 01:02:55,981 --> 01:02:58,650 - ถ้าไม่ใช่เพราะท่านอีรัง แกตายไปแล้ว - ทั้งสองคน 637 01:02:59,526 --> 01:03:02,821 จะทะเลาะกันก็เชิญเลย แต่อย่ามาพูดกับผม 638 01:03:04,448 --> 01:03:06,825 อะไรเนี่ย หมอนี่มันทะเล้นแฮะ 639 01:03:08,327 --> 01:03:09,953 ได้แบบทดสอบบุคลิกภาพอะไร 640 01:03:10,037 --> 01:03:11,538 - อะไรนะครับ - บุคลิกภาพอะไร 641 01:03:11,622 --> 01:03:12,873 แบบทดสอบบุคลิกภาพ 642 01:03:13,707 --> 01:03:14,833 ภาษาญี่ปุ่นเหรอ 643 01:03:15,918 --> 01:03:19,588 - ให้ตาย อยากจะบ้าตาย - โอ้ ภาษาจีนเหรอ 644 01:03:21,006 --> 01:03:23,425 - ช่วยเราด้วย - ไม่มีใครอยู่เลยเหรอ 645 01:03:24,051 --> 01:03:25,761 ที่รัก ที่นี่มันที่ไหนเนี่ย 646 01:03:25,844 --> 01:03:29,223 - เราทำผิดอะไรกัน - มีคนกำลังมา 647 01:03:31,725 --> 01:03:33,936 เราได้ปีศาจมากี่ตัว 648 01:03:34,603 --> 01:03:37,189 ได้มาเยอะอยู่ครับ แต่เป็นพวกกระจอก 649 01:03:37,272 --> 01:03:40,526 เราต้องทำการทดลองให้เสร็จสิ้น จะได้ส่งพวกมันไปทำสงคราม 650 01:03:41,109 --> 01:03:42,611 เพิ่มจำนวนการจับซะ 651 01:03:48,742 --> 01:03:50,202 จับตัวที่แข็งแรงมาด้วย 652 01:03:51,245 --> 01:03:53,539 ปีศาจโชซ็อนเจ้าเล่ห์กว่าที่เราคิดครับ 653 01:03:54,456 --> 01:03:56,583 พวกมันรู้ที่ซ่อนตัวในถิ่นตัวเอง 654 01:04:00,254 --> 01:04:01,880 ทหารรับจ้างชินิงามิ 655 01:04:04,633 --> 01:04:05,884 เรียกพวกมันมา 656 01:04:06,843 --> 01:04:09,429 ทหารรับจ้างชินิงามิเหรอครับ 657 01:04:10,597 --> 01:04:14,309 พวกมันเก่งที่สุดในด้านนี้ แต่พวกมันควบคุมไม่ได้นะครับ 658 01:04:16,770 --> 01:04:18,063 ฉันจะคุมเอง 659 01:04:22,693 --> 01:04:23,694 แต่ท่านครับ 660 01:04:25,821 --> 01:04:27,781 การทดลองเหรอ พวกนั้นพูดเรื่องอะไร 661 01:04:28,490 --> 01:04:31,743 ที่รัก ฉันไม่ชอบเลย เราต้องออกไปจากที่นี่นะ 662 01:04:33,912 --> 01:04:36,665 - ช่วยเราด้วย - ช่วยเราด้วยครับ ขอร้องล่ะ 663 01:04:45,048 --> 01:04:47,676 ฉันจะไม่มีวันให้อภัยนาย ชอนมูยอง 664 01:05:15,370 --> 01:05:17,039 ฉันจะเล่าเรื่องตลกให้ฟัง 665 01:05:17,914 --> 01:05:18,915 นายน่ะ… 666 01:05:19,583 --> 01:05:22,002 จะตายก่อนอยู่ครบหนึ่งศตวรรษ 667 01:05:22,794 --> 01:05:27,633 ในปี 2020 นายจะสละชีวิตตัวเองเพื่อพี่นาย 668 01:05:30,886 --> 01:05:33,972 นายจะตายหลังจากถูกหลอกใช้มาทั้งชีวิต 669 01:06:18,725 --> 01:06:20,686 ค้นให้ทั่วคยองซอง 670 01:06:20,769 --> 01:06:22,729 สืบมาว่าใครอยู่เบื้องหลัง 671 01:06:22,813 --> 01:06:24,773 ตอนนี้น้องชายนายคงยุ่งอยู่นะ 672 01:06:24,856 --> 01:06:26,608 ทำไมถึงเสี่ยงชีวิตกับการพนันโง่ๆ นั่น 673 01:06:26,692 --> 01:06:29,444 ฉันเองก็อยากมีชีวิต 674 01:06:29,528 --> 01:06:32,698 ถ้าฉันชนะ คืนอายุขัยให้เขา 675 01:06:33,323 --> 01:06:36,034 เราต้องถอนรากถอนโคนจิตวิญญาณของโชซ็อน 676 01:06:36,535 --> 01:06:37,828 ไม่ได้ผลหรอก 677 01:06:37,911 --> 01:06:39,538 เราอยู่ข้างเดียวกันนี่ 678 01:06:39,621 --> 01:06:40,789 ฉันจะช่วยนายเอง 679 01:06:40,872 --> 01:06:43,375 พวกเขาจะรอดออกมาได้กี่คนนะ 680 01:06:43,917 --> 01:06:45,877 คืนนี้ได้นองเลือดแน่ 681 01:06:47,379 --> 01:06:50,382 คำบรรยายโดย นิติกาญจน์ รุ่งเรืองยศเมธี