1 00:01:04,940 --> 00:01:06,192 (第 4 集) 2 00:01:06,275 --> 00:01:07,735 阿朗為什麼不起來? 3 00:01:07,818 --> 00:01:10,112 他真的病了嗎?也沒經歷什麼吧? 4 00:01:10,196 --> 00:01:11,989 依我看,他已經醒了 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,824 只是不好意思起來 6 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 原來是裝睡啊? 7 00:01:18,245 --> 00:01:19,538 我去拿些冰水來 8 00:01:19,622 --> 00:01:21,290 -好的 -看起來很重啊 9 00:01:21,373 --> 00:01:23,083 -沒關係 -天哪 10 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 謝謝妳幫忙,去吧 11 00:01:29,465 --> 00:01:32,843 醒醒,快起來! 12 00:01:34,053 --> 00:01:35,221 起來 13 00:01:35,304 --> 00:01:37,097 天哪,我連對話都幫你想好了 14 00:01:37,181 --> 00:01:38,766 -預演一遍如何? -來吧 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,186 什麼?她是人魚? 16 00:01:43,604 --> 00:01:46,982 你竟然敢把海鮮 混進我們九尾狐的血統? 17 00:01:47,942 --> 00:01:50,820 又來了,你動不動就講血統 18 00:01:50,903 --> 00:01:54,114 天天嘮叨著要當山神 傳承家族榮譽! 19 00:01:54,198 --> 00:01:56,367 你好大的膽子! 我好不容易才把你養大的! 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,118 混蛋! 21 00:01:58,202 --> 00:02:01,288 -你竟敢違抗我? -哥哥 22 00:02:02,248 --> 00:02:04,124 為什麼不能允許我談戀愛? 23 00:02:04,708 --> 00:02:07,378 臭小子,我為你付出了那麼多! 24 00:02:07,461 --> 00:02:09,463 好了!你們兩個都滾出去! 25 00:02:09,547 --> 00:02:11,048 -滾出去! -好啦 26 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 再見 27 00:02:17,805 --> 00:02:18,806 你醒啦 28 00:02:23,352 --> 00:02:24,728 妳也看到了,我沒事 29 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 體溫還有點高 30 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 不要碰我 31 00:02:36,282 --> 00:02:37,741 妳當時為什麼要跳進井裡? 32 00:02:37,825 --> 00:02:39,535 因為你快淹死了 33 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 又欠了沒必要的債 34 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 現在該說謝謝才對 35 00:02:45,749 --> 00:02:47,877 狐狸有恩必報,無論是否願意 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,962 尤其是救命之恩 37 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 妳想要什麼? 38 00:02:52,506 --> 00:02:54,133 我… 39 00:02:57,887 --> 00:02:59,722 我想談戀愛 40 00:03:01,348 --> 00:03:03,767 說得夠自然了吧 41 00:03:04,476 --> 00:03:05,895 作為半人半魚 42 00:03:05,978 --> 00:03:09,189 我老是被人類和妖怪拒絕 43 00:03:09,690 --> 00:03:10,816 但這種局面馬上就要終結了 44 00:03:11,317 --> 00:03:13,444 我終於要找到真愛了 45 00:03:13,527 --> 00:03:15,988 -妳是不是瘋了? -沒有成功嗎? 46 00:03:16,071 --> 00:03:18,824 -妳覺得我像是媒婆嗎? -他根本沒聽懂我的意思 47 00:03:18,908 --> 00:03:22,703 直接講出妳想殺的人 我可以輕輕鬆鬆搗毀整個村莊 48 00:03:22,786 --> 00:03:23,954 不必了 49 00:03:25,998 --> 00:03:28,250 那你可以滿足我一個願望嗎? 50 00:03:28,834 --> 00:03:30,544 -願望? -小願望 51 00:03:31,128 --> 00:03:32,796 七個怎麼樣? 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,431 你在哭嗎? 53 00:03:42,514 --> 00:03:45,976 我被丟到1938年,辛辛苦苦地工作 54 00:03:47,186 --> 00:03:50,773 這是我第一次因為來到這裡而高興 55 00:03:50,856 --> 00:03:53,067 我看到了李朗大人的另一面 56 00:03:55,361 --> 00:03:56,528 是啊 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,908 我一直希望阿朗可以和女生正常交往 58 00:04:00,991 --> 00:04:03,077 組建家庭 59 00:04:03,160 --> 00:04:06,455 過上正常的生活 60 00:04:07,456 --> 00:04:10,417 問題是他從沒和任何人交往過 61 00:04:10,501 --> 00:04:13,087 拜託,他是個連女生的手 都沒有牽過的處男啊 62 00:04:13,796 --> 00:04:15,798 -你有什麼計劃嗎? -首先 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,967 先用姓名測試速配度吧 64 00:04:18,050 --> 00:04:21,345 -算了吧,那一點都不準 -這是科學 65 00:04:21,428 --> 00:04:23,055 我和我老婆有九十九分 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,140 但是我和智雅只有二十五分 67 00:04:26,725 --> 00:04:29,311 天哪,他們這對只有二十三分! 68 00:04:29,395 --> 00:04:30,604 看吧? 69 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 天哪 70 00:04:34,316 --> 00:04:36,443 我想念智雅了 71 00:04:36,527 --> 00:04:39,655 你在擔心嗎? 懸衣翁應該一直在保護她吧 72 00:04:39,738 --> 00:04:42,616 我來這裡之前,天氣預報說雨季到了 73 00:04:44,827 --> 00:04:48,622 我的智雅老是把傘弄丟 74 00:04:50,874 --> 00:04:53,419 希望她別淋雨才好 75 00:04:54,211 --> 00:04:55,212 布穀 76 00:04:57,089 --> 00:04:58,716 -布穀 -這裡有布穀鳥嗎? 77 00:04:58,799 --> 00:04:59,800 是我認識的布穀鳥 78 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 布穀 79 00:05:02,970 --> 00:05:06,223 布穀 80 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 -你在上面做什麼? -天哪… 81 00:05:09,518 --> 00:05:11,895 你好,我們老大的哥哥 82 00:05:11,979 --> 00:05:13,856 明明有正門為什麼不走啊? 83 00:05:13,939 --> 00:05:17,818 “土匪才不走正門!” 84 00:05:17,901 --> 00:05:20,279 -我們老大說的… -快點下來吧 85 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 有去查過了嗎? 86 00:05:25,534 --> 00:05:29,204 是這樣的 我把這張畫像發給了所有兄弟 87 00:05:29,288 --> 00:05:30,414 然後呢? 88 00:05:31,832 --> 00:05:34,626 朝鮮銀行後面有一家文化館 89 00:05:35,210 --> 00:05:38,422 館主是一個名叫朴嘉 靠金礦致富的男人 90 00:05:44,136 --> 00:05:45,721 紅白面具人搶了他? 91 00:05:45,804 --> 00:05:48,098 你有聽說京城七大金礦主嗎? 92 00:05:48,682 --> 00:05:53,103 他專門盯著他們 目前已經打劫過其中六個了 93 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 他搶走了什麼東西? 94 00:05:55,606 --> 00:05:57,316 說來奇怪 95 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 現金、金子和地契都沒丟 96 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 獨獨少了珠寶盒 97 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 珠寶盒? 98 00:06:15,125 --> 00:06:16,210 也不在這裡 99 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 姊姊! 100 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 天哪! 101 00:06:27,888 --> 00:06:29,389 -是金子 -金子 102 00:06:29,473 --> 00:06:30,641 是金子! 103 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 是金子! 104 00:06:34,228 --> 00:06:35,604 是金子! 105 00:06:44,655 --> 00:06:47,699 這是人稱“金王”的鮮于昌的家 106 00:06:48,992 --> 00:06:51,620 -主人呢? -去京畿道出差了 107 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 只有他的妻子和女兒在家 108 00:06:54,081 --> 00:06:57,334 很好,進去把珠寶盒偷出來 109 00:06:58,127 --> 00:07:01,880 我嗎?拜託 我這輩子從來沒有偷過東西 110 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 難道要我去嗎?我可是前任山神耶 111 00:07:07,302 --> 00:07:10,347 我進去偷珠寶盒 112 00:07:10,430 --> 00:07:12,099 你不覺得很奇怪嗎? 113 00:07:13,225 --> 00:07:16,395 可是我不想去 我們守株待兔來抓住那個傢伙吧 114 00:07:16,478 --> 00:07:19,565 我們既要抓住他 又要保住珠寶盒,快點進去 115 00:07:19,648 --> 00:07:22,401 既然你現在處境堪憂 就不要再提以前的職務了 116 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 明明沒有人,正常走路就好 為什麼要… 117 00:07:40,002 --> 00:07:43,881 什麼?天哪,電影看多了吧 118 00:08:18,916 --> 00:08:20,876 雙手舉過頭頂 119 00:08:21,710 --> 00:08:22,711 轉過身來 120 00:08:28,133 --> 00:08:29,134 不是妳想的那樣 121 00:08:31,053 --> 00:08:32,721 老婆!宥莉! 122 00:08:33,305 --> 00:08:35,098 妳是來找我的嗎? 123 00:08:36,058 --> 00:08:38,685 -不要耍花招 -好痛 124 00:08:39,186 --> 00:08:42,481 -我好懷念妳的暴力性格 -你以為我們是在做什麼? 125 00:08:42,564 --> 00:08:46,318 當然是愛情起點的情景再現啊 126 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 我們第一次見面時,妳是這樣的 127 00:08:49,238 --> 00:08:52,324 拿著一把槍威脅我 甚至還在我臉上啄了一下 128 00:08:54,952 --> 00:08:56,662 宥莉,抱一下吧 129 00:09:00,999 --> 00:09:02,918 你不是第一個偷闖進來的人 130 00:09:03,001 --> 00:09:04,503 是第三十六個 131 00:09:05,295 --> 00:09:06,421 妳不是宥莉? 132 00:09:06,505 --> 00:09:08,215 我叫鮮于恩好 133 00:09:09,091 --> 00:09:12,469 你至少應該知道 射傷你的女人叫什麼名字 134 00:09:13,262 --> 00:09:14,554 對不起,女士 135 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 對不起?為什麼? 136 00:09:18,809 --> 00:09:22,854 我也不想這樣做的! 137 00:09:40,622 --> 00:09:42,332 好痛!這真的… 138 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 天哪!等一下! 139 00:10:00,434 --> 00:10:03,145 明明中槍了,居然還能跑那麼快? 140 00:10:16,199 --> 00:10:19,995 紅朱,這是只盛開在火湯地獄的花 141 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 天哪 142 00:10:23,081 --> 00:10:24,458 我已經感受到溫暖了 143 00:10:26,209 --> 00:10:28,128 老頭子,你最好了 144 00:10:28,211 --> 00:10:30,672 天哪,既然喜歡溫暖的東西 145 00:10:30,756 --> 00:10:33,383 為什麼非要不停地 懲罰和折磨自己呢? 146 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 只有這樣,我才覺得自己還活著 147 00:10:37,596 --> 00:10:39,514 妳現在還是睡不好嗎? 148 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 還會夢到手足們嗎? 149 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 即便在夢中… 150 00:10:44,853 --> 00:10:46,855 他們也依然在等著我 151 00:10:47,439 --> 00:10:50,734 我會把生米放在死去的手足們口中 念念有詞地說著 152 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 “我從來沒有拋棄你們” 153 00:10:56,948 --> 00:10:58,784 即便我死到臨頭也要告訴他們這句話 154 00:11:01,912 --> 00:11:03,497 但我總是晚到一步 155 00:11:06,249 --> 00:11:11,755 即便我們這些所謂的神 也生活在失去親人的悲痛中 156 00:11:11,838 --> 00:11:13,590 我也失去了我的兒子 157 00:11:15,217 --> 00:11:17,427 是養育你們的責任幫我活下來的 158 00:11:18,011 --> 00:11:21,181 阿硯、無影和妳 159 00:11:24,101 --> 00:11:27,854 老頭子,如果阿硯和無影打架 你會支持誰? 160 00:11:29,856 --> 00:11:31,191 我也不知道 161 00:11:31,942 --> 00:11:33,068 這個問題不好回答 162 00:11:33,693 --> 00:11:35,529 我從一開始就喜歡阿硯 163 00:11:35,612 --> 00:11:37,489 但我不能再一次拋下無影 164 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 他身上的疤痕… 165 00:11:40,909 --> 00:11:42,577 都是因為我 166 00:11:46,832 --> 00:11:48,708 他們都曾經是好孩子 167 00:11:49,709 --> 00:11:50,752 可是為什麼? 168 00:11:52,921 --> 00:11:54,506 他們兩個 169 00:11:56,967 --> 00:11:59,344 都不再是我熟悉的樣子了 170 00:12:06,226 --> 00:12:07,436 快點 171 00:12:09,813 --> 00:12:13,775 -那裡有個女人長得和宥莉一模一樣 -沒錯,那個記者,我也見過她 172 00:12:13,859 --> 00:12:16,361 -為什麼不早點告訴我? -誰知道那是她家啊? 173 00:12:16,445 --> 00:12:18,697 -紅白面具人呢? -他一直跟著我們 174 00:12:40,343 --> 00:12:41,344 很有力氣嘛 175 00:12:50,562 --> 00:12:52,105 哇 176 00:12:52,731 --> 00:12:53,899 平衡感也不錯 177 00:13:16,046 --> 00:13:18,548 但是肉搏戰的經驗不足 178 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 可惡 179 00:13:22,886 --> 00:13:24,971 怎樣?你還有其他能耐嗎? 180 00:13:28,725 --> 00:13:30,143 該死 181 00:13:38,443 --> 00:13:39,903 來看看這個跟蹤狂的真面目吧 182 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 使用暗器的妖怪? 183 00:13:55,502 --> 00:13:56,836 阿朗! 184 00:14:07,222 --> 00:14:09,975 你曾經兩次想要我的命 185 00:14:10,559 --> 00:14:13,186 今天,我們兄弟打算使出全力 186 00:14:23,363 --> 00:14:24,531 抓住他! 187 00:14:25,073 --> 00:14:27,117 反正那也是死巷! 188 00:14:31,997 --> 00:14:33,123 老大! 189 00:15:29,179 --> 00:15:30,388 你們是什麼人? 190 00:15:30,472 --> 00:15:32,182 他給我們的金子 191 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 足夠我幫全村人買吃的 192 00:15:34,726 --> 00:15:37,520 -那就好 -他們是人體盾牌 193 00:15:37,604 --> 00:15:41,232 這個混蛋到底是誰? 有必要這麼神祕嗎? 194 00:15:41,316 --> 00:15:44,986 -摘掉他們所有人的面具吧 -沒用的,他已經跑了 195 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 那個東西呢? 196 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 是韓式糖果 197 00:15:57,957 --> 00:16:01,169 我很快會把它奪回來的,李硯 198 00:16:09,719 --> 00:16:11,054 還有這個 199 00:16:22,065 --> 00:16:24,234 這是件值錢的真品 200 00:16:25,193 --> 00:16:26,695 但也只是普通珠寶而已 201 00:16:27,612 --> 00:16:31,199 -那個混蛋究竟在找什麼? -等一下 202 00:16:32,492 --> 00:16:33,910 還有最後一樣東西 203 00:16:34,452 --> 00:16:37,664 -你把它塞在哪裡啊? -天哪 204 00:16:38,790 --> 00:16:40,250 -天哪 -好噁心 205 00:16:50,218 --> 00:16:51,678 這是什麼? 206 00:16:51,761 --> 00:16:55,890 -什麼?這真的是金尺嗎? -是真的嗎? 207 00:16:55,974 --> 00:16:57,434 (金尺:新羅王赫居世的寶物) 208 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 -這是什麼寶貝嗎? -你沒聽過那個傳說嗎? 209 00:17:00,353 --> 00:17:03,732 “見金尺者 可使死者復生,名揚天下” 210 00:17:03,815 --> 00:17:05,859 拿這件寶貝 211 00:17:05,942 --> 00:17:08,153 測量屍體的長度和寬度 就能讓屍體復生 212 00:17:08,236 --> 00:17:10,071 這樣的寶物怎麼會在這裡呢? 213 00:17:10,155 --> 00:17:13,158 也許沒人知道它的用途 214 00:17:13,241 --> 00:17:14,784 從前有個傳言 215 00:17:14,868 --> 00:17:17,746 說新羅王的尺 在北方一座金礦中現世了 216 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 我以為那只是傳言而已 217 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 可以使人起死復生的寶物? 218 00:17:25,670 --> 00:17:28,089 他想復活誰呢? 219 00:17:39,559 --> 00:17:40,852 好久不見 220 00:17:41,561 --> 00:17:42,729 老妖婆 221 00:17:44,606 --> 00:17:46,149 我是不是來早了? 222 00:17:46,232 --> 00:17:49,736 我原本想看你繼續胡鬧的 223 00:17:49,819 --> 00:17:53,281 但很久沒見到你了,所以決定來一趟 224 00:17:53,364 --> 00:17:54,866 請我喝杯茶怎麼樣? 225 00:17:56,493 --> 00:17:58,244 老妖婆,妳究竟是誰? 226 00:17:59,621 --> 00:18:03,917 妳親手養大我 又差點殺死我,真讓人想不通 227 00:18:05,710 --> 00:18:09,422 我嗎?我是典型的官僚主義者 228 00:18:10,924 --> 00:18:16,054 我迫不得已養大你們三個 同樣也是迫不得已趕走你們 229 00:18:16,137 --> 00:18:17,764 只是這麼簡單真是太好了 230 00:18:18,890 --> 00:18:20,934 這樣一來 我做任何事情都可以安心了 231 00:18:21,017 --> 00:18:23,228 我這次來就是要你安不了心 232 00:18:32,028 --> 00:18:36,074 我放任你不管只有一個原因 233 00:18:37,158 --> 00:18:38,368 妳需要答案 234 00:18:38,451 --> 00:18:41,663 妳想知道 被妳變成石柱的人怎麼會活過來? 235 00:18:41,746 --> 00:18:44,958 是誰膽大包天 敢去撼動陰陽兩界的分界線? 236 00:18:47,585 --> 00:18:50,505 我們無影果然變了 237 00:18:51,297 --> 00:18:54,509 挑戰我的時候,眼睛都不眨一下 238 00:18:54,592 --> 00:18:55,760 是妳… 239 00:18:57,720 --> 00:18:58,847 拋棄我的 240 00:19:03,059 --> 00:19:05,895 是你自己決定當壞人的 241 00:19:05,979 --> 00:19:08,565 那就不該裝出一副受害者的樣子 242 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 對吧? 243 00:19:13,528 --> 00:19:14,612 所以… 244 00:19:17,991 --> 00:19:19,617 你才需要戴面具,對不對? 245 00:19:21,286 --> 00:19:23,329 你為什麼要來這個時代? 246 00:19:24,205 --> 00:19:25,206 有什麼目的? 247 00:19:29,043 --> 00:19:30,295 我要復活我哥哥 248 00:19:31,921 --> 00:19:34,799 還要把妳和李硯奪走的一切拿回來 249 00:19:37,552 --> 00:19:38,970 既然要做壞事… 250 00:19:40,513 --> 00:19:41,973 記得好好吃飯 251 00:19:49,022 --> 00:19:52,358 看來你還沒完全康復 252 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 妳會後悔的 253 00:20:01,034 --> 00:20:03,494 妳會後悔今天沒有殺死我 254 00:20:23,806 --> 00:20:24,807 天哪 255 00:20:26,684 --> 00:20:28,978 我按照閣長的要求查過李硯的行蹤了 256 00:20:29,062 --> 00:20:31,272 群山有個奇怪的目擊者 257 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 是嗎? 258 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 知道了 259 00:20:52,585 --> 00:20:54,963 -妳做得很好 -如果老妖婆看到你怎麼辦? 260 00:20:55,046 --> 00:20:56,631 我們已經見過面了 261 00:20:56,714 --> 00:20:58,216 快看 262 00:20:58,925 --> 00:20:59,926 來,吃點豆腐吧 263 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 真是的 264 00:21:15,817 --> 00:21:19,195 有妳陪在身邊,感覺還是像做夢一樣 265 00:21:22,281 --> 00:21:23,408 想聽實話嗎? 266 00:21:24,742 --> 00:21:26,202 我已經認不出你了 267 00:21:27,620 --> 00:21:30,081 你長得像我認識的無影 268 00:21:30,164 --> 00:21:31,499 但我又不敢確定你就是他 269 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 妳認識的無影是什麼樣子? 270 00:21:37,755 --> 00:21:40,008 你想成為醫生而不是山神 271 00:21:40,717 --> 00:21:42,927 你珍惜每一片草木 272 00:21:43,678 --> 00:21:45,430 你受傷後總能重新站起來 273 00:21:45,513 --> 00:21:49,642 但是我或阿硯受傷時,你會哭成淚人 274 00:21:51,436 --> 00:21:52,687 現在呢? 275 00:21:54,981 --> 00:21:56,065 現在的我是什麼樣子的? 276 00:21:56,149 --> 00:21:59,610 即便你坐在我身邊,我也看不到你 277 00:22:01,446 --> 00:22:03,031 我已經認不出你了 278 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 我真不應該… 279 00:22:09,746 --> 00:22:10,830 成為山神的 280 00:22:12,040 --> 00:22:15,168 我應該以千無影的身份留在妳身邊 281 00:22:17,253 --> 00:22:19,672 但是妳的夢想最終變成了我的夢想 282 00:22:19,756 --> 00:22:22,091 -你是要殺死阿硯嗎? -如果我說是呢? 283 00:22:24,510 --> 00:22:25,720 妳會殺我嗎? 284 00:22:31,976 --> 00:22:34,103 你們已經把我捲入你們的混戰了 285 00:22:35,313 --> 00:22:39,984 你比任何人都清楚 我不是那種坐視不理的旁觀者 286 00:23:10,056 --> 00:23:13,267 怎麼會這樣? 不是說它可以起死復生嗎? 287 00:23:13,351 --> 00:23:15,144 這也叫千古寶物嗎? 288 00:23:15,937 --> 00:23:17,730 也許有什麼使用手冊 289 00:23:17,814 --> 00:23:20,566 守護石一旦離開它的位置 也只是一塊石頭而已 290 00:23:23,694 --> 00:23:25,446 有道理 291 00:23:26,489 --> 00:23:27,949 一切都是從它開始的 292 00:23:28,991 --> 00:23:30,993 製造分界線的石頭 293 00:23:32,078 --> 00:23:34,038 和喚醒死者的寶物 294 00:23:34,122 --> 00:23:35,623 他究竟想做什麼? 295 00:23:35,706 --> 00:23:39,043 日治時期以來,金尺從來沒有現過世 296 00:23:39,127 --> 00:23:41,587 這個時代結束後,它就從世上消失了 297 00:23:41,671 --> 00:23:43,965 所以他才穿越時間,來到這個時代 298 00:23:47,510 --> 00:23:48,594 耐心等待吧 299 00:23:49,554 --> 00:23:51,472 -什麼? -他會來搶金尺的 300 00:23:59,605 --> 00:24:01,899 這匹馬是怎麼回事? 301 00:24:01,983 --> 00:24:04,026 人魚說要騎馬 302 00:24:05,153 --> 00:24:06,154 天哪 303 00:24:06,237 --> 00:24:08,364 第一次約會的進展也太快了吧? 304 00:24:08,447 --> 00:24:12,201 她會從後面抱住他說 “寶貝,你騎得太快了啦” 305 00:24:12,285 --> 00:24:15,580 放心吧,交通規則也擋不住我的熱情 306 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 天哪,你的胸口好燙 307 00:24:17,874 --> 00:24:19,167 不准再竊竊私語了! 308 00:24:19,250 --> 00:24:22,545 讓妳見識一下土匪的熱情,嗒嗒 309 00:24:25,089 --> 00:24:26,632 -要不要我殺了他? -快跑! 310 00:24:55,578 --> 00:24:58,748 好漂亮的馬,牠叫什麼名字? 311 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 李硯 312 00:25:00,666 --> 00:25:01,667 這不是你哥哥的名字嗎? 313 00:25:02,501 --> 00:25:03,836 因為他跟馬一樣倔強 314 00:25:04,962 --> 00:25:06,339 為什麼要我騎馬過來? 315 00:25:07,215 --> 00:25:11,344 我的腿是由尾巴變來的 沒辦法走路或跑步太久 316 00:25:12,511 --> 00:25:13,512 這是我一直以來的願望! 317 00:25:14,889 --> 00:25:17,725 我一直都好想在田野間騎馬 318 00:25:17,808 --> 00:25:20,937 如果妳想追求速度 不如我們開車吧? 319 00:25:21,687 --> 00:25:23,773 不行,一定要是騎馬 320 00:25:23,856 --> 00:25:26,192 (汝熙想像的場景) 321 00:25:26,275 --> 00:25:28,778 身體接觸在騎馬過程中必不可少 322 00:25:28,861 --> 00:25:32,490 背上感受到的溫暖會讓男人心跳加速 323 00:25:32,990 --> 00:25:37,078 我們今天絕對會墜入愛河 324 00:25:38,246 --> 00:25:40,456 重心放在後面 325 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 -我講過了,姿勢保持好 -姿勢? 326 00:25:43,292 --> 00:25:45,878 -頭、肩膀和屁股在一條線上! -一條線… 327 00:25:46,671 --> 00:25:48,923 不要用奇怪的聲音激怒牠 328 00:25:49,006 --> 00:25:50,424 馬的耳朵很靈敏的 329 00:25:51,050 --> 00:25:55,554 可是我的腿好痛 大腿會不自覺地顫抖 330 00:25:56,389 --> 00:25:58,140 想像一下 331 00:25:58,224 --> 00:26:00,559 假如敵人從正前方衝過來了 332 00:26:00,643 --> 00:26:02,186 妳還有空講話嗎? 333 00:26:02,728 --> 00:26:04,814 我們是要去打仗嗎? 334 00:26:11,362 --> 00:26:12,822 不要怕,再用一點力 335 00:26:14,699 --> 00:26:16,284 重心放在後面 336 00:26:31,841 --> 00:26:33,634 駕! 337 00:26:47,440 --> 00:26:49,734 哇,妳很有天賦喔 338 00:26:50,609 --> 00:26:51,610 真的嗎? 339 00:26:52,361 --> 00:26:56,198 要不要加入我們土匪幫? 妳會是一名好戰士 340 00:26:56,282 --> 00:26:57,742 土匪幫… 341 00:27:02,496 --> 00:27:06,000 我怎麼會跟丟呢?真是的 342 00:27:07,251 --> 00:27:10,254 他們到底去哪裡騎馬了? 343 00:27:10,338 --> 00:27:13,007 你打算跟蹤他們的每一次約會嗎? 344 00:27:13,090 --> 00:27:14,300 他們一定沒問題啦 345 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 我們應該在飯店幫他們舉行婚禮吧? 346 00:27:23,225 --> 00:27:26,520 -小型婚禮怎麼樣? -才不要,我要最好的 347 00:27:26,604 --> 00:27:28,189 場地什麼的都要最好的! 348 00:27:28,272 --> 00:27:30,191 還要邀請最好的歌手來獻唱! 349 00:27:30,274 --> 00:27:32,234 -讓我當主持人吧! -好啊 350 00:27:37,865 --> 00:27:38,949 那是什麼? 351 00:27:42,495 --> 00:27:43,704 天哪 352 00:27:45,331 --> 00:27:47,416 -寶寶! -是活的 353 00:27:54,340 --> 00:27:56,592 誰會遺棄這麼可愛的寶寶呢? 354 00:27:56,675 --> 00:27:59,428 毯子是用上等絲綢製成的 355 00:27:59,512 --> 00:28:01,055 她一定出身於富貴家庭 356 00:28:01,889 --> 00:28:04,100 我知道了!她是小三的小孩 357 00:28:04,183 --> 00:28:07,019 也許是因為身為女孩才被遺棄吧 就像我一樣 358 00:28:07,103 --> 00:28:09,105 或者西式浪漫關係的結晶 359 00:28:09,188 --> 00:28:10,606 最近很流行的 360 00:28:12,108 --> 00:28:15,528 謝謝妳們的意見 我一點都不在乎這件事 361 00:28:16,112 --> 00:28:17,822 現在怎麼辦?妳們可以撫養她嗎? 362 00:28:17,905 --> 00:28:21,617 這裡是妓生的家 如果被閣長發現,我們會有麻煩的 363 00:28:22,368 --> 00:28:25,121 你聽到了吧?把她放回原處吧 364 00:28:25,204 --> 00:28:28,082 -不行,她是棄嬰 -所以呢? 365 00:28:28,165 --> 00:28:30,668 意思是“幸運兒” 366 00:28:30,751 --> 00:28:35,297 棄嬰會帶來好運 所以大家通常會把他們帶進門 367 00:28:35,381 --> 00:28:38,717 你聽到了吧?我要照顧她 直到我們找到她的父母 368 00:28:39,301 --> 00:28:40,428 喂! 369 00:28:52,106 --> 00:28:53,149 你要嗎? 370 00:29:07,204 --> 00:29:08,205 好吃嗎? 371 00:29:08,998 --> 00:29:10,332 還不錯 372 00:29:11,333 --> 00:29:12,835 你喜歡吃什麼食物? 373 00:29:13,919 --> 00:29:17,840 我不挑食的 但是非要我選的話,那就是冷麵 374 00:29:19,633 --> 00:29:20,718 你的理想型是什麼樣子? 375 00:29:22,303 --> 00:29:23,554 理想型? 376 00:29:24,555 --> 00:29:28,726 我的意思是,你喜歡什麼樣的人? 377 00:29:30,102 --> 00:29:32,605 比我更強大的人 378 00:29:35,065 --> 00:29:38,068 無論如何都要找到共同點 379 00:29:38,736 --> 00:29:40,112 你有什麼愛好嗎? 380 00:29:40,821 --> 00:29:42,781 最近喜歡搶劫 381 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 為什麼想當土匪呢? 382 00:29:48,996 --> 00:29:50,831 因為阿硯不喜歡 383 00:29:52,458 --> 00:29:54,960 看來你們兄弟二人的關係 沒有表面看起來那麼簡單 384 00:29:55,044 --> 00:29:57,505 我從來沒見過我父親 385 00:29:58,672 --> 00:30:02,468 而我的人類母親喊我怪物 386 00:30:03,052 --> 00:30:05,179 李硯是我唯一的家人 387 00:30:05,262 --> 00:30:08,933 雖然他被某個人類勾引後 把我當垃圾一樣扔掉了 388 00:30:09,517 --> 00:30:11,310 至少你身邊還有家人 389 00:30:15,022 --> 00:30:16,148 妳的父母呢? 390 00:30:17,399 --> 00:30:20,569 妳為什麼不回大海? 可以過人魚的生活啊 391 00:30:22,321 --> 00:30:25,866 我喜歡京城,也喜歡在臺上唱歌 392 00:30:27,993 --> 00:30:31,539 我喜歡亮閃閃的燈和吵雜的講話聲… 393 00:30:31,622 --> 00:30:32,623 別誤會了 394 00:30:33,707 --> 00:30:36,293 這個世界是容不下 395 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 半人半妖的生物的 396 00:30:41,799 --> 00:30:42,925 我要走了 397 00:31:22,464 --> 00:31:25,092 這個傢伙已經讓我很頭痛了 398 00:31:25,175 --> 00:31:27,011 我討厭人類小孩 399 00:31:27,094 --> 00:31:31,140 -你撒謊,修悟最喜歡的就是你! -修悟是誰? 400 00:31:31,223 --> 00:31:34,143 算了,把她放回育嬰箱吧 401 00:31:34,226 --> 00:31:35,811 這裡沒有那種東西 402 00:31:35,894 --> 00:31:38,230 -不如吩咐我們的人賣掉她? -拜託 403 00:31:38,314 --> 00:31:42,276 你們兩個太過分了吧 一點人性都沒有! 404 00:31:42,359 --> 00:31:43,485 -我們是人嗎? -我們是人嗎? 405 00:31:44,069 --> 00:31:46,322 不能吃,那不是食物 406 00:31:46,405 --> 00:31:49,074 我早就勸你不要再舉重了嘛 407 00:31:49,158 --> 00:31:51,744 餓不餓?想吃零食嗎? 408 00:31:51,827 --> 00:31:55,331 給你,我去買一些嬰兒奶粉和尿布 409 00:31:55,414 --> 00:31:59,918 我們一起去,我剛好有件急事要進城 410 00:32:01,003 --> 00:32:02,004 你想死嗎? 411 00:32:02,087 --> 00:32:05,174 我很快就回來了,我去幫妳買零食 412 00:32:05,257 --> 00:32:06,759 真是的 413 00:32:07,343 --> 00:32:09,386 我們該拿她怎麼辦? 414 00:32:09,470 --> 00:32:12,389 -小心翼翼地扔掉吧 -不行啦 415 00:32:15,434 --> 00:32:17,478 不小心丟掉總可以吧? 416 00:32:27,529 --> 00:32:30,741 很抱歉是這個結果 但這也是為妳好,知道嗎? 417 00:32:30,824 --> 00:32:32,660 找對好父母,好好生活吧 418 00:32:32,743 --> 00:32:34,036 好啦,知道了! 419 00:32:41,710 --> 00:32:43,170 這是蛇莓 420 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 紅朱最喜歡吃了 421 00:32:45,964 --> 00:32:48,676 -走吧 -好啦,知道了 422 00:32:48,759 --> 00:32:51,762 -她為什麼在這裡? -是來找我們的嗎? 423 00:32:51,845 --> 00:32:55,391 她還不會走路呢!是哪個混蛋幹的? 424 00:32:56,183 --> 00:32:58,686 -快點,申炷就快回來了 -快點! 425 00:32:59,978 --> 00:33:01,563 我的天! 426 00:33:04,733 --> 00:33:06,193 好好生活,知道嗎? 427 00:33:16,370 --> 00:33:17,371 可惡 428 00:33:32,177 --> 00:33:33,178 喂… 429 00:33:35,681 --> 00:33:38,434 妳說,妳怎麼每次都會回來呢? 430 00:33:39,810 --> 00:33:41,103 這是人類嗎? 431 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 不是偽裝成人類的妖怪嗎? 432 00:33:43,397 --> 00:33:45,858 天哪,真不敢相信 433 00:33:47,234 --> 00:33:48,777 李硯以前會吸鴉片? 434 00:33:49,403 --> 00:33:51,155 是啊,煙癮超級大 435 00:33:51,238 --> 00:33:53,407 群山每個妖怪都知道 436 00:33:54,283 --> 00:33:56,785 -你見過他吸鴉片嗎? -他連香煙都不碰 437 00:33:57,286 --> 00:33:59,079 -是不是突然戒掉了? -不可能 438 00:33:59,163 --> 00:34:01,999 申炷最近剛來幫他找過鴉片 439 00:34:02,082 --> 00:34:04,752 妳也是李硯的受害者吧? 440 00:34:06,128 --> 00:34:09,506 -算不上受害… -我們最近成立了 441 00:34:09,590 --> 00:34:12,092 李硯受害者俱樂部 442 00:34:12,176 --> 00:34:14,261 每週聚會三次 443 00:34:14,344 --> 00:34:16,096 (受害者俱樂部 歡迎被那隻狐狸傷害的妖怪) 444 00:34:16,180 --> 00:34:18,307 我們提供心理治療,還為挨打的妖怪 445 00:34:18,390 --> 00:34:19,850 提供消腫的南瓜汁 446 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 他會打你們? 447 00:34:23,854 --> 00:34:24,855 對啊 448 00:34:25,647 --> 00:34:30,319 就因為不喜歡她的名字 他就這樣打我們,這樣… 449 00:34:30,402 --> 00:34:31,695 妳叫什麼名字? 450 00:34:31,779 --> 00:34:34,490 -白峨音 -峨音 451 00:34:35,282 --> 00:34:36,784 李硯那個女朋友的名字? 452 00:34:37,451 --> 00:34:39,369 峨音! 453 00:34:39,453 --> 00:34:41,121 峨音! 454 00:34:44,500 --> 00:34:46,502 閣長最討厭這個名字了 455 00:34:47,586 --> 00:34:51,799 所以呢?你們剛才說 最後一次見到他是在哪裡? 456 00:34:56,011 --> 00:34:58,597 阿硯登上了開往滿洲的列車? 457 00:34:59,556 --> 00:35:04,061 也許是在京城下車了 和他離開群山的時間一致 458 00:35:06,063 --> 00:35:07,105 載宇 459 00:35:08,190 --> 00:35:09,858 你去找些鴉片來 460 00:35:14,363 --> 00:35:16,198 這到底是什麼玩意? 461 00:35:17,825 --> 00:35:19,535 她額頭上的痣 462 00:35:20,953 --> 00:35:23,872 -是北斗七星 -所以呢? 463 00:35:23,956 --> 00:35:25,541 那是控制死亡的星座 464 00:35:25,624 --> 00:35:27,584 但是也有生財的意思 465 00:35:27,668 --> 00:35:30,671 天哪,感覺不對勁 466 00:35:30,754 --> 00:35:32,798 不管我們怎麼做,她都會回來 467 00:35:35,467 --> 00:35:37,261 為什麼哭了? 468 00:35:37,928 --> 00:35:38,971 我不知道 469 00:35:39,054 --> 00:35:40,681 不要哭 470 00:35:40,764 --> 00:35:43,934 死小孩,想要什麼就講嘛 471 00:35:44,017 --> 00:35:46,562 天哪,你這樣就能讓她開口講話嗎? 472 00:35:48,981 --> 00:35:52,818 好了,不要哭了,給妳這個 473 00:35:53,402 --> 00:35:54,653 不要哭了 474 00:35:56,530 --> 00:35:58,031 -打暈她好了 -別鬧啦 475 00:36:01,285 --> 00:36:05,873 那會打死她的 你有鴉片或者助眠藥嗎? 476 00:36:07,833 --> 00:36:08,834 不哭了 477 00:36:15,215 --> 00:36:16,592 繼續抱著她吧 478 00:36:20,262 --> 00:36:22,055 過來 479 00:36:25,183 --> 00:36:27,352 濕濕的 480 00:36:27,853 --> 00:36:29,021 -好噁心 -她一定是大便了 481 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 我有潔癖耶 482 00:36:30,188 --> 00:36:32,733 -是你們把她撿回來的 -不是我 483 00:36:33,609 --> 00:36:35,736 我們來打賭吧 輸掉的人要單獨承擔照顧她的責任 484 00:36:38,822 --> 00:36:41,241 你只剩兩個了,我還有四個 485 00:36:42,993 --> 00:36:45,078 -不會吧! -再見 486 00:36:45,787 --> 00:36:48,957 -還沒有結束呢 -不要啊! 487 00:36:50,167 --> 00:36:51,835 不! 488 00:36:53,587 --> 00:36:55,297 我給你不多不少三十分鐘 489 00:37:03,138 --> 00:37:04,890 妳聽好 490 00:37:05,390 --> 00:37:07,726 在這個世界上,我最討厭人類了 491 00:37:08,435 --> 00:37:11,480 尤其是不能完全自理的可憐鬼 492 00:37:14,900 --> 00:37:16,401 裝可憐也沒用啦 493 00:37:23,075 --> 00:37:24,993 不准哭,不然我吃掉妳 494 00:37:27,079 --> 00:37:28,580 有什麼好笑的? 495 00:37:29,623 --> 00:37:31,458 妳在嘲笑我嗎? 496 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 哇,好美的景色 497 00:37:43,178 --> 00:37:44,680 為什麼這麼安靜? 498 00:37:50,477 --> 00:37:52,938 -你怎麼把她哄睡著的? -很簡單 499 00:37:56,525 --> 00:37:57,901 -那是什麼? -沒什麼 500 00:37:57,985 --> 00:37:59,152 -你怎麼… -沒什麼… 501 00:38:02,072 --> 00:38:06,284 你竟然給她喝馬格利酒?天哪 502 00:38:06,368 --> 00:38:09,579 緊急狀況! 503 00:38:09,663 --> 00:38:12,833 -大驚小怪地搞什麼? -柳閣長回來了 504 00:38:12,916 --> 00:38:15,293 -誰?紅朱嗎? -她要見你 505 00:38:15,377 --> 00:38:17,546 李朗大人,快帶著寶寶藏起來! 506 00:38:18,213 --> 00:38:20,632 -為什麼? -如果被發現,我們會被趕出去的! 507 00:38:22,175 --> 00:38:24,052 天哪,去吧 508 00:38:24,636 --> 00:38:26,805 -李朗大人 -真是的 509 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 我覺得柳閣長比紅白面具人更可怕 510 00:38:34,479 --> 00:38:35,939 所以不要與她為敵 511 00:38:36,023 --> 00:38:39,276 -怎樣才是與她為敵? -你不能假裝喜歡她嗎? 512 00:38:39,359 --> 00:38:41,486 -不能 -為什麼?只是假裝嘛 513 00:38:42,279 --> 00:38:44,364 因為我知道她的感情是真的 514 00:38:44,448 --> 00:38:48,160 即便與她為敵,我也不想欺騙她 515 00:38:48,243 --> 00:38:49,286 她是我的朋友 516 00:38:52,622 --> 00:38:55,333 他有時真的太酷了 517 00:39:01,465 --> 00:39:02,591 臭死了! 518 00:39:06,428 --> 00:39:08,722 -你來了 -這是做什麼?妳在吸鴉片嗎? 519 00:39:09,473 --> 00:39:11,725 聽說鴉片生意很賺錢,我也想賣呢 520 00:39:12,434 --> 00:39:15,812 妳是混帳嗎?再賺錢也不能賣 521 00:39:15,896 --> 00:39:19,816 -那我還是自己吸吧 -什麼?妳瘋了嗎? 522 00:39:19,900 --> 00:39:22,152 萬一上癮怎麼辦? 523 00:39:23,820 --> 00:39:25,030 他的眼神清澈 524 00:39:25,113 --> 00:39:26,281 雙手穩健 525 00:39:26,364 --> 00:39:28,575 聞到氣味也絲毫沒有退縮 526 00:39:29,159 --> 00:39:30,577 說吧,叫我來做什麼? 527 00:39:34,122 --> 00:39:36,458 -我有個問題 -我也有 528 00:39:38,043 --> 00:39:39,169 公平起見 529 00:39:41,630 --> 00:39:43,173 每人問三個問題 530 00:39:45,550 --> 00:39:47,010 如果我無法回答呢? 531 00:39:47,886 --> 00:39:51,014 -每次脫掉一層衣服 -天哪 532 00:39:52,474 --> 00:39:53,600 第一個問題 533 00:39:55,685 --> 00:39:57,729 還記得我們第一次見面的情形嗎? 534 00:39:59,648 --> 00:40:01,274 她在試探我 535 00:40:02,734 --> 00:40:04,319 吸鴉片也是這個目的嗎? 536 00:40:05,570 --> 00:40:07,322 她是不是知道什麼了? 537 00:40:08,782 --> 00:40:10,283 我怎麼會忘記呢? 538 00:40:10,909 --> 00:40:12,702 妳一看到我就刺了我一刀 539 00:40:17,332 --> 00:40:18,333 該我了 540 00:40:19,334 --> 00:40:21,044 紅白面具人,妳有見過吧? 541 00:40:22,295 --> 00:40:24,548 -沒錯 -他在哪裡? 542 00:40:24,631 --> 00:40:27,008 一次只能問一個問題 543 00:40:28,093 --> 00:40:29,094 輪到我了 544 00:40:29,678 --> 00:40:33,765 我們曾經發誓要冒死保護彼此… 545 00:40:35,183 --> 00:40:36,309 違背諾言的後果是什麼? 546 00:40:37,602 --> 00:40:40,939 -死在對方手裡 -阿硯… 547 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 我會信守承諾的 548 00:40:46,528 --> 00:40:49,823 -妳為什麼幫紅白面具人而不幫我? -我還沒決定呢 549 00:40:50,907 --> 00:40:52,284 最後一個問題 550 00:40:56,705 --> 00:40:58,165 對你而言,我是什麼? 551 00:41:01,042 --> 00:41:04,462 我講不出妳想聽的答案 552 00:41:06,339 --> 00:41:08,049 我永遠不會為了拉攏妳 553 00:41:09,176 --> 00:41:11,344 而愚弄妳 554 00:41:12,429 --> 00:41:13,430 除非我死 555 00:41:17,517 --> 00:41:21,354 你只要講出那個詞就夠了 從過去到現在,你老是這麼拘謹 556 00:41:21,938 --> 00:41:25,150 紅白面具人是誰?他認識我對不對? 557 00:41:25,233 --> 00:41:28,028 也許我也認識他 558 00:41:36,494 --> 00:41:39,289 喂!別脫 559 00:41:41,333 --> 00:41:43,627 妳穿的衣服愈多,看起來愈漂亮 560 00:41:44,294 --> 00:41:48,256 對了,給妳這個 561 00:41:48,340 --> 00:41:50,217 不知道妳還喜不喜歡 562 00:41:51,009 --> 00:41:52,302 那我走了 563 00:42:19,537 --> 00:42:20,872 紅朱,怎麼了? 564 00:42:22,082 --> 00:42:23,625 我收到一封家書 565 00:42:24,376 --> 00:42:26,169 我最小的弟弟病得很重 566 00:42:26,253 --> 00:42:28,755 向奪衣婆請假回家吧 567 00:42:29,422 --> 00:42:34,344 她說如果我離開這裡 就永遠都當不成山神了 568 00:42:34,427 --> 00:42:36,763 那個邪惡的老妖婆! 569 00:42:42,560 --> 00:42:43,812 等一下 570 00:42:57,200 --> 00:42:58,868 拿著,這是蛇莓 571 00:42:59,786 --> 00:43:01,454 可以趕走傷心的念頭 572 00:43:03,039 --> 00:43:05,250 這是蛇吃的東西 573 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 所以妳必須拔掉一根眼睫毛再吃 574 00:43:08,795 --> 00:43:10,088 這樣可以淨化毒素 575 00:43:24,686 --> 00:43:26,229 怎麼樣?我沒講錯吧? 576 00:44:00,138 --> 00:44:01,139 載宇 577 00:44:02,390 --> 00:44:03,391 在 578 00:44:05,477 --> 00:44:08,313 我們去滿洲,收拾行李吧 579 00:44:10,398 --> 00:44:13,902 數到三,一、二、三! 580 00:44:15,570 --> 00:44:18,448 (紫微金礦) 581 00:44:29,042 --> 00:44:32,754 父親,母親的眼睛都哭腫了 她所有的珠寶都被偷走了 582 00:44:32,837 --> 00:44:36,800 那都不重要,我們又有了一座金礦! 583 00:44:36,883 --> 00:44:38,468 寫在頭版上 584 00:44:38,551 --> 00:44:42,097 我鮮于昌雖然被搶過三十六次 585 00:44:42,180 --> 00:44:43,515 實力依然不減! 586 00:44:43,598 --> 00:44:46,810 比如身為報社社長 卻拿媒體公器私用的實力嗎? 587 00:44:47,727 --> 00:44:51,147 我也是在幫總督宣傳 新的黃金生產政策 588 00:44:51,231 --> 00:44:54,234 都是為了國家好 589 00:44:54,317 --> 00:44:56,820 正在開發中的金礦有五千多座 590 00:44:57,821 --> 00:45:01,116 無論兒童還是婦女 全國上下都在為金礦瘋狂 591 00:45:02,951 --> 00:45:04,661 妳看這個 592 00:45:04,744 --> 00:45:08,873 這是黃金生財的時代 593 00:45:08,957 --> 00:45:11,376 鮮于昌社長,您好 594 00:45:15,171 --> 00:45:16,172 小姐 595 00:45:18,800 --> 00:45:20,009 我是從鐘路派出所來的 596 00:45:21,177 --> 00:45:25,056 -什麼事? -最近我有聽說一個有趣的傳聞 597 00:45:25,140 --> 00:45:28,560 平安的雲山金礦,天安的稷山金礦 598 00:45:28,643 --> 00:45:30,103 以及光明的駕鶴金礦… 599 00:45:30,186 --> 00:45:33,440 聽說哪裡有金礦 哪裡就有一個男人出現 600 00:45:34,023 --> 00:45:38,069 -誰? -朝鮮人稱他為財神 601 00:45:39,154 --> 00:45:40,155 財神? 602 00:45:40,238 --> 00:45:42,657 是帶來好運的本土神 603 00:45:43,992 --> 00:45:46,786 你特地跑來這裡就是因為迷信嗎? 604 00:45:48,788 --> 00:45:50,206 恕我冒昧地問一下 605 00:45:51,332 --> 00:45:55,462 社長有沒有見過一個頭戴斗笠 留著仙人鬍鬚的男人? 606 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 聽說他像兔子一樣 總是不停地吃紅蘿蔔 607 00:46:14,355 --> 00:46:15,773 父親 608 00:46:18,610 --> 00:46:19,986 抓住那個人 609 00:46:20,069 --> 00:46:22,322 -抓住他! -是 610 00:46:35,418 --> 00:46:36,961 李朗大人! 611 00:46:39,506 --> 00:46:40,507 李朗大人! 612 00:46:44,427 --> 00:46:45,512 李朗大人! 613 00:46:55,396 --> 00:46:57,023 下注吧! 614 00:46:59,150 --> 00:47:02,195 是哪個?會在哪裡呢? 615 00:47:02,278 --> 00:47:04,739 -沒有! -該死! 616 00:47:04,822 --> 00:47:07,951 -可惡,我的錢!我的… -謝謝各位 617 00:47:08,535 --> 00:47:09,661 老大! 618 00:47:12,664 --> 00:47:13,665 過來 619 00:47:14,499 --> 00:47:16,376 一年十二個月,去年十三個月 620 00:47:16,459 --> 00:47:19,796 一年三百六十五天 這種機會不會天天月月出現 621 00:47:19,879 --> 00:47:22,674 別挑了,請各位直接選吧 622 00:47:22,757 --> 00:47:24,884 -唸完了嗎? -二號! 623 00:47:24,968 --> 00:47:27,262 -二號 -好,我下注 624 00:47:27,345 --> 00:47:29,430 -二號 -還有誰? 625 00:47:29,514 --> 00:47:32,642 好了,會是一號嗎? 626 00:47:32,725 --> 00:47:35,812 -什麼?妳選三號? -天哪,沒有 627 00:47:35,895 --> 00:47:38,648 -這個死小孩已經開始賭博了? -會是哪個呢? 628 00:47:38,731 --> 00:47:40,400 -不是二號! -不是! 629 00:47:40,483 --> 00:47:42,735 -是三號 -太好了! 630 00:47:42,819 --> 00:47:44,821 -天哪 -謝謝 631 00:47:44,904 --> 00:47:46,197 快點,下一局 632 00:47:46,281 --> 00:47:48,074 一兩變二兩 633 00:47:48,157 --> 00:47:49,909 二兩變四兩,四兩變八兩 634 00:47:49,993 --> 00:47:51,786 八兩變十兩,再變一百兩 635 00:47:51,869 --> 00:47:53,997 看這裡,會是哪個呢? 636 00:47:54,080 --> 00:47:56,624 好了,它在哪? 637 00:47:56,708 --> 00:47:58,668 -這裡 -不對,是二號 638 00:47:58,751 --> 00:48:00,545 -我知道 -二號 639 00:48:00,628 --> 00:48:01,713 二號 640 00:48:02,922 --> 00:48:04,632 又是三號? 641 00:48:04,716 --> 00:48:06,342 -我確定 -我就說嘛 642 00:48:06,426 --> 00:48:09,262 是二號嗎?天哪,不是! 643 00:48:09,345 --> 00:48:11,347 是三號,恭喜 644 00:48:11,431 --> 00:48:14,892 -收下吧 -奇怪 645 00:48:15,476 --> 00:48:18,521 -妳很厲害嘛 -來,謝謝先生 646 00:48:19,230 --> 00:48:20,523 東大門?我們去哪裡? 647 00:48:20,607 --> 00:48:23,067 挑啊挑啊 648 00:48:23,151 --> 00:48:26,362 -挑選一個 -我不會再上當了 649 00:48:27,739 --> 00:48:30,199 再來一次,選哪個? 650 00:48:31,284 --> 00:48:34,662 -一號嗎?好的 -三號 651 00:48:35,788 --> 00:48:39,000 好吧,這次我們倒著開 652 00:48:39,917 --> 00:48:42,003 -沒有 -什麼?不會吧! 653 00:48:42,086 --> 00:48:43,880 這裡也沒有 654 00:48:45,173 --> 00:48:47,342 -是一號 -天哪,妳是什麼東西? 655 00:48:47,425 --> 00:48:50,386 來,謝謝 656 00:48:50,470 --> 00:48:52,972 去哪了?會在哪裡呢? 657 00:48:54,223 --> 00:48:55,558 二號? 658 00:48:55,642 --> 00:48:58,227 -一號 -好的,一號 659 00:48:58,311 --> 00:49:01,064 -我聽寶寶的! -我也是,二號 660 00:49:01,147 --> 00:49:03,941 -好的 -這個寶寶懂什麼? 661 00:49:04,025 --> 00:49:06,069 不是一號 662 00:49:07,403 --> 00:49:08,446 二號 663 00:49:09,155 --> 00:49:11,574 在這裡,恭喜 664 00:49:12,659 --> 00:49:16,329 走開吧,小孩 665 00:49:16,412 --> 00:49:20,416 我的手會放在哪裡呢?看仔細 666 00:49:20,500 --> 00:49:23,378 只要仔細看,或許可以轉運喔 667 00:49:23,461 --> 00:49:27,006 好了,在哪裡? 668 00:49:27,090 --> 00:49:28,633 再指一次 669 00:49:32,929 --> 00:49:33,971 三號? 670 00:49:35,765 --> 00:49:36,891 三號 671 00:49:38,476 --> 00:49:40,019 我押上所有的錢 672 00:49:40,687 --> 00:49:42,772 打開看看 673 00:49:45,983 --> 00:49:47,026 二號 674 00:49:48,986 --> 00:49:50,697 -沒有! -是三號! 675 00:49:50,780 --> 00:49:51,781 哇! 676 00:49:52,824 --> 00:49:55,243 妳果然能帶來好運 677 00:49:55,326 --> 00:50:00,039 幸運兒! 678 00:50:03,751 --> 00:50:08,715 皮草、珍珠和超貴的香蕉 這都是些什麼啊? 679 00:50:08,798 --> 00:50:10,591 我心情好,所以大買特買了一波 680 00:50:12,885 --> 00:50:15,930 -城裡發生什麼事了? -沒什麼 681 00:50:20,017 --> 00:50:21,102 幹嘛? 682 00:50:23,730 --> 00:50:25,148 哎呀 683 00:50:26,607 --> 00:50:29,110 -這是怎麼回事? -我贏來的! 684 00:50:29,694 --> 00:50:33,781 -你竟然當著寶寶面賭博? -她很厲害的,我們留下她吧 685 00:50:34,657 --> 00:50:35,658 真的嗎? 686 00:50:37,577 --> 00:50:40,163 -妳看這個 -寶寶,我們會把妳養大的 687 00:50:40,246 --> 00:50:42,290 天哪,我的頭好痛 688 00:50:42,915 --> 00:50:44,375 真是的 689 00:51:11,277 --> 00:51:12,987 不知道滿洲有什麼 690 00:51:13,070 --> 00:51:16,282 妳說過,妙緣閣那個男人是李硯 691 00:51:17,408 --> 00:51:18,785 那妳還要確認什麼? 692 00:51:20,077 --> 00:51:23,289 -那個李硯不吸鴉片 -什麼意思? 693 00:51:24,457 --> 00:51:25,792 我必須親眼看一看 694 00:51:25,875 --> 00:51:28,252 去滿洲的另一隻九尾狐 695 00:51:30,713 --> 00:51:31,714 閣長 696 00:51:33,633 --> 00:51:35,384 妳為什麼喜歡李硯大人? 697 00:51:45,853 --> 00:51:48,648 我小時候從來沒玩過扮家家酒的遊戲 698 00:51:49,690 --> 00:51:51,692 因為我的人生是一場持久戰 699 00:51:51,776 --> 00:51:54,487 但在他身邊時,卻有種安心的感覺 700 00:51:57,907 --> 00:51:58,908 很奇怪 701 00:52:00,117 --> 00:52:02,245 他明明連一句好話都不會講 702 00:52:21,889 --> 00:52:24,684 (千虎影) 703 00:52:27,979 --> 00:52:29,063 哥哥 704 00:52:30,398 --> 00:52:31,566 最近好嗎? 705 00:52:39,991 --> 00:52:41,826 爸爸會罵我嗎? 706 00:52:43,744 --> 00:52:47,039 -那你為什麼跑掉? -我不想當山神 707 00:52:47,665 --> 00:52:49,292 應該是你去當才對 708 00:52:49,959 --> 00:52:53,337 有資格當山神的小孩 是由奪衣婆挑選的 709 00:52:53,421 --> 00:52:56,591 我不喜歡打架,我覺得很可怕 710 00:52:59,427 --> 00:53:03,389 你一定會成為出色的山神 711 00:53:04,265 --> 00:53:05,892 畢竟你是我弟弟 712 00:53:25,369 --> 00:53:28,831 哥哥,快告訴我,我的方向是正確的 713 00:53:34,837 --> 00:53:36,923 我要睡覺 714 00:53:45,681 --> 00:53:47,391 她要名字做什麼? 715 00:53:47,475 --> 00:53:50,019 連被遺棄的動物都有名字 716 00:53:51,562 --> 00:53:55,191 那叫金斗漢怎麼樣?她長得很壯碩 717 00:53:55,274 --> 00:53:57,735 斗漢?她是女生耶 718 00:53:58,945 --> 00:54:01,405 取一個時尚的名字如何? 畢竟她是從街上撿來的 719 00:54:02,323 --> 00:54:04,575 -叫可可好嗎? -可可!等一下… 720 00:54:04,659 --> 00:54:07,828 真心一點好不好? 人類的命運是由名字決定的 721 00:54:10,706 --> 00:54:11,916 叫九尾狐怎麼樣? 722 00:54:13,709 --> 00:54:16,045 用你的姓氏,叫李美好怎麼樣? 723 00:54:18,089 --> 00:54:20,049 李美好? 724 00:54:23,761 --> 00:54:25,388 李美好 725 00:54:31,394 --> 00:54:34,689 -別碰我 -看來美好也喜歡這個名字 726 00:54:34,772 --> 00:54:35,773 美好! 727 00:54:36,899 --> 00:54:38,901 具申炷,你過來一下 728 00:54:41,654 --> 00:54:44,532 美好! 729 00:54:50,997 --> 00:54:53,124 等我們必須離開時 你要拿她怎麼辦? 730 00:54:53,207 --> 00:54:55,376 -帶回去嗎? -可以嗎? 731 00:54:55,459 --> 00:54:59,171 我知道你連流浪狗都會收留 732 00:54:59,755 --> 00:55:04,301 但是為人類負責完全是另一回事 733 00:55:05,761 --> 00:55:07,805 你就這麼討厭美好嗎? 734 00:55:08,848 --> 00:55:12,935 我不是討厭她 你也知道,阿朗是我養大的 735 00:55:13,519 --> 00:55:18,190 他加入土匪幫和死掉,都是我的錯 736 00:55:18,691 --> 00:55:20,276 因為我沒能保護他 737 00:55:20,985 --> 00:55:23,070 但是你已經盡力了 738 00:55:23,154 --> 00:55:26,073 為了她好 還是幫她找對像樣的父母吧 739 00:55:39,628 --> 00:55:43,215 我們抓到他了 但酷刑和威脅都沒有用 740 00:55:43,299 --> 00:55:45,009 他整天只知道吃紅蘿蔔 741 00:55:45,509 --> 00:55:47,845 這個人就是朝鮮的財神嗎? 742 00:55:47,928 --> 00:55:50,556 全國各地的金礦都有他的蹤跡 743 00:55:51,307 --> 00:55:55,019 無論他是不是財神 他一定知道尋找黃金的辦法 744 00:55:56,062 --> 00:55:57,897 想盡一切辦法撬開他的嘴 745 00:55:59,690 --> 00:56:01,233 為了軍費開支 746 00:56:01,317 --> 00:56:03,861 我們的首要任務就是 取得唯一的國際貨幣,也就是黃金 747 00:56:03,944 --> 00:56:05,196 是 748 00:56:16,373 --> 00:56:18,417 他這樣的人可以用嗎? 749 00:56:18,501 --> 00:56:25,091 他在比他弱小的人面前 炫耀他毫無價值的權力 750 00:56:25,841 --> 00:56:29,095 還有比他更好用的人嗎? 751 00:56:31,722 --> 00:56:32,890 銀子那邊有動靜嗎? 752 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 雖說我有點擔心 753 00:56:35,226 --> 00:56:38,062 但是除了網球場,她什麼地方也沒去 754 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 她還會定期去一家洋品店 755 00:56:42,900 --> 00:56:44,443 是嗎? 756 00:56:51,659 --> 00:56:53,452 認真看地圖! 757 00:56:53,536 --> 00:56:55,704 想活著出去就把金礦圈出來! 758 00:57:01,001 --> 00:57:04,797 我最擅長挑斷你這種人的手筋腳筋 759 00:57:05,422 --> 00:57:08,551 -一定很辛苦吧 -混蛋! 760 00:57:18,978 --> 00:57:20,479 好吧 761 00:57:21,730 --> 00:57:25,067 告訴我,你想要什麼? 762 00:57:29,363 --> 00:57:31,532 拜託你幫我找一個嬰兒 763 00:57:36,829 --> 00:57:38,122 -等一下 -怎麼了? 764 00:57:38,706 --> 00:57:40,082 -別碰她! -不是她,該死 765 00:57:40,666 --> 00:57:41,667 找到她,快點! 766 00:57:41,750 --> 00:57:43,502 -是 -全部搜一遍! 767 00:57:45,671 --> 00:57:48,048 (懸賞:一百萬朝鮮圓 鐘路派出所) 768 00:57:50,885 --> 00:57:52,511 -讓開! -讓開! 769 00:57:52,595 --> 00:57:55,014 這是什麼? 770 00:57:59,518 --> 00:58:00,769 是育幼院嗎? 771 00:58:01,854 --> 00:58:05,816 那是總督府管理的地方 專門照顧孤兒 772 00:58:06,609 --> 00:58:10,487 -我叫你不要把她送走的 -你只會帶她去賭錢 773 00:58:10,571 --> 00:58:12,573 美好,我怎麼捨得送妳走呢? 774 00:58:16,869 --> 00:58:17,870 有好戲嗎? 775 00:58:18,662 --> 00:58:22,124 那個啊?鐘路派出所在找一個嬰兒 776 00:58:22,208 --> 00:58:24,293 獎金足夠買一棟房子了 777 00:58:28,172 --> 00:58:32,509 如果我抓到她,這輩子就發達啦! 778 00:58:36,680 --> 00:58:37,932 等一下 779 00:58:38,974 --> 00:58:39,975 看 780 00:58:40,059 --> 00:58:41,685 -是她! -我找到那個嬰兒了! 781 00:58:41,769 --> 00:58:43,729 -李硯大人,快跑! -這邊! 782 00:58:50,152 --> 00:58:51,153 站住! 783 00:58:51,654 --> 00:58:52,780 抓住他! 784 00:58:55,491 --> 00:58:57,993 -該死! -抓住他們!快去追他! 785 00:58:58,077 --> 00:58:59,411 去右邊!右轉! 786 00:59:04,541 --> 00:59:07,461 -站住! -混蛋,給我站住! 787 00:59:07,544 --> 00:59:10,130 -你給我過來… -我抓到他了! 788 00:59:10,965 --> 00:59:12,007 放手! 789 00:59:15,886 --> 00:59:17,304 -不! -喂! 790 00:59:20,307 --> 00:59:22,685 -我的天! -天哪 791 00:59:33,320 --> 00:59:35,698 站住!別讓他跑掉! 792 00:59:35,781 --> 00:59:36,782 抓住他! 793 00:59:47,167 --> 00:59:50,963 -你的寶寶多大了? -我不清楚 794 00:59:56,343 --> 00:59:58,304 -沒錯吧? -應該是她 795 00:59:59,847 --> 01:00:01,015 可以給我看看寶寶嗎? 796 01:00:02,266 --> 01:00:04,935 -為什麼? -應該是她 797 01:00:05,769 --> 01:00:07,062 抓住他! 798 01:00:09,356 --> 01:00:10,357 該死 799 01:00:12,401 --> 01:00:14,987 -抓住他! -等一下,該死的! 800 01:00:20,075 --> 01:00:21,744 -你擋住畫面了 -讓開 801 01:00:25,039 --> 01:00:28,709 -快!抓住他! -站住! 802 01:00:34,423 --> 01:00:36,508 讓開 803 01:00:41,263 --> 01:00:42,639 抓住他! 804 01:00:50,147 --> 01:00:52,107 讓開! 805 01:00:53,484 --> 01:00:55,778 -滾開! -怎樣? 806 01:00:55,861 --> 01:00:57,821 你們都沒哭過嗎? 807 01:00:58,572 --> 01:00:59,948 對不起 808 01:01:03,744 --> 01:01:05,412 你站住! 809 01:01:08,582 --> 01:01:11,460 快,抓住他! 810 01:01:14,630 --> 01:01:15,839 開槍! 811 01:01:22,721 --> 01:01:23,931 沒事了 812 01:01:25,641 --> 01:01:29,103 來,在這裡等一下 813 01:01:29,186 --> 01:01:32,106 我去去就回,一下就好 814 01:01:34,108 --> 01:01:35,317 抓住他! 815 01:01:35,401 --> 01:01:38,821 為了寶寶我本來不想用暴力的 但現在不管那麼多了! 816 01:01:56,505 --> 01:02:00,384 放手!混蛋! 817 01:02:02,261 --> 01:02:05,889 對不起!放開我!對不起啦! 818 01:02:05,973 --> 01:02:07,057 對不起! 819 01:02:07,141 --> 01:02:09,226 你竟敢在小孩面前開槍? 820 01:02:09,309 --> 01:02:12,187 -對不起! -你到底在講什麼? 821 01:02:21,405 --> 01:02:24,283 你們這些混蛋 居然敢在小孩面前開槍? 822 01:02:25,033 --> 01:02:26,034 美好! 823 01:02:26,118 --> 01:02:27,870 美好 824 01:02:31,123 --> 01:02:33,167 美好? 825 01:02:38,380 --> 01:02:39,631 籃子去哪了? 826 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 完蛋了 827 01:02:41,884 --> 01:02:45,679 美好! 828 01:02:49,475 --> 01:02:50,809 他們走了嗎? 829 01:02:53,604 --> 01:02:54,646 歡迎光臨 830 01:02:57,191 --> 01:02:58,484 妳知道我是誰吧? 831 01:03:00,652 --> 01:03:02,196 我是來買衣服的 832 01:03:12,456 --> 01:03:13,457 剛好是我的風格 833 01:03:26,803 --> 01:03:28,597 請記在李硯大人的帳上 834 01:03:44,488 --> 01:03:46,865 天哪,美好,對不起 835 01:03:46,949 --> 01:03:49,034 是我不好,真對不起 836 01:03:58,418 --> 01:04:02,130 天哪,她發燒了 837 01:04:02,714 --> 01:04:05,759 -叫醫生來吧 -不行,我信不過任何人 838 01:04:06,426 --> 01:04:09,221 你確定這些妓生不會洩密嗎? 839 01:04:09,304 --> 01:04:10,305 確定 840 01:04:11,515 --> 01:04:14,017 美好,妳怎麼病了? 841 01:04:20,274 --> 01:04:21,692 天哪 842 01:04:22,359 --> 01:04:23,610 先幫她退燒吧 843 01:04:26,738 --> 01:04:28,407 我生病的時候,你也是這樣嗎? 844 01:04:30,659 --> 01:04:34,496 你小時候常常生病 現在知道我當年有多頭痛了吧? 845 01:04:34,580 --> 01:04:36,582 我餵你吃過所有補身體的好東西 846 01:04:37,249 --> 01:04:38,709 我不記得了 847 01:04:38,792 --> 01:04:41,628 所以人家才說養小孩沒好處嘛 848 01:04:44,548 --> 01:04:49,720 你為什麼收留我? 你當時根本不知道你有一個弟弟的 849 01:04:51,263 --> 01:04:52,389 父親告訴過我 850 01:04:53,599 --> 01:04:54,850 什麼? 851 01:04:54,933 --> 01:04:59,104 小時候,他把我丟給老妖婆 852 01:04:59,187 --> 01:05:00,981 我本來一直不知道他是生是死 853 01:05:02,107 --> 01:05:03,650 有一天,他突然出現說 854 01:05:03,734 --> 01:05:06,236 “我忘記告訴你了 你可能有一個弟弟” 855 01:05:06,862 --> 01:05:09,698 -如果我見到他,一定會殺了他 -好一個孝子 856 01:05:10,407 --> 01:05:11,408 我會幫你的 857 01:05:14,745 --> 01:05:17,414 我們所謂的父親是什麼樣的人? 858 01:05:18,332 --> 01:05:19,666 我連他的臉都沒見過 859 01:05:19,750 --> 01:05:23,003 他常常拿我當射箭的靶子 餵我吃毒蘑菇 860 01:05:23,086 --> 01:05:25,005 把我綁在石頭上,再把我丟進河裡 861 01:05:26,673 --> 01:05:29,301 原來你長成這樣是有原因的啊 862 01:05:32,929 --> 01:05:35,057 她為什麼不退燒呢? 863 01:05:46,276 --> 01:05:49,071 妳來了 864 01:05:55,911 --> 01:05:57,162 美好 865 01:06:10,175 --> 01:06:11,176 她退燒了 866 01:06:11,259 --> 01:06:12,386 是啊,太好了 867 01:06:14,262 --> 01:06:18,141 從今以後,我來負責養育美好 868 01:06:21,228 --> 01:06:22,604 各位辛苦了 869 01:06:23,271 --> 01:06:25,524 一定要一塵不染,知道嗎? 870 01:06:25,607 --> 01:06:26,942 -是 -辛苦了 871 01:06:31,071 --> 01:06:33,407 各位辛苦了 872 01:06:33,907 --> 01:06:36,493 賭錢的東西全部收走 873 01:06:37,244 --> 01:06:39,955 務必做到一塵不染 874 01:06:40,038 --> 01:06:43,166 -不然會影響她的支氣管,知道嗎? -是 875 01:06:44,501 --> 01:06:47,129 什麼?這是什麼氣味? 876 01:06:47,212 --> 01:06:49,131 哪個混蛋在抽煙? 877 01:06:49,214 --> 01:06:50,841 給我 878 01:06:50,924 --> 01:06:52,217 滅掉你的煙 879 01:06:52,801 --> 01:06:54,678 -喂! -從今天起,禁止吸煙 880 01:06:54,761 --> 01:06:57,472 -為什麼… -說話要用好聽的字眼 881 01:07:03,186 --> 01:07:05,856 -那是嬰兒潤膚乳嗎? -不知道 882 01:07:05,939 --> 01:07:07,315 看一下有沒有防腐劑 883 01:07:07,399 --> 01:07:08,650 來 884 01:07:08,734 --> 01:07:11,903 -是有機食品吧? -“有機”是什麼? 885 01:07:13,029 --> 01:07:14,197 算了 886 01:07:16,867 --> 01:07:17,868 美好 887 01:07:17,951 --> 01:07:20,370 等妳塗好,我們就吃午飯 888 01:07:22,789 --> 01:07:25,959 放下吧,這樣會把她寵壞的 889 01:07:26,042 --> 01:07:29,713 這個年齡段正是形成依戀的時候 不要質疑我的育嬰理念 890 01:07:29,796 --> 01:07:31,715 我要唸多久啊? 891 01:07:32,674 --> 01:07:33,925 唸到美好睡著為止 892 01:07:34,009 --> 01:07:36,511 她可是要去讀首爾大學的 893 01:07:36,595 --> 01:07:38,638 天哪,太誇張了吧 894 01:07:48,148 --> 01:07:50,108 妳喜歡這樣對不對? 895 01:07:51,443 --> 01:07:52,694 看 896 01:08:30,482 --> 01:08:35,654 天哪,那件襯衫去哪了? 我明明把它藏在這裡的 897 01:08:36,363 --> 01:08:37,656 上面寫了暗號 898 01:08:37,739 --> 01:08:40,242 如果洩露出去,整個組織都會有危險 899 01:08:40,325 --> 01:08:42,202 是啊 900 01:08:44,246 --> 01:08:46,331 -在找什麼嗎? -汝熙 901 01:08:46,414 --> 01:08:48,291 妳有沒有看到 這裡有一件花卉圖案的襯衫? 902 01:08:48,959 --> 01:08:50,460 昨天賣掉了 903 01:08:53,255 --> 01:08:54,339 賣給誰了? 904 01:08:54,422 --> 01:08:57,634 到底哪裡有賣嬰兒爽身粉啊? 905 01:08:58,718 --> 01:08:59,761 到底… 906 01:08:59,845 --> 01:09:01,513 天哪,我要瘋了 907 01:09:08,645 --> 01:09:09,646 喂 908 01:09:10,605 --> 01:09:13,567 -叫我嗎? -這件襯衫是我訂做的 909 01:09:14,651 --> 01:09:15,652 這是我的 910 01:09:17,070 --> 01:09:19,447 出個價吧,你要多少錢我都給 911 01:09:19,531 --> 01:09:21,616 對不起,不賣 912 01:09:24,661 --> 01:09:26,037 對不起,女士 913 01:09:26,121 --> 01:09:27,163 你是那個人 914 01:09:29,708 --> 01:09:35,589 (滿洲) 915 01:10:16,796 --> 01:10:18,006 看看這是誰 916 01:10:34,731 --> 01:10:35,941 哇! 917 01:10:47,661 --> 01:10:50,789 我看看,額頭上七顆痣 918 01:10:50,872 --> 01:10:52,415 -是她沒錯 -你是誰? 919 01:10:52,499 --> 01:10:54,918 我是鐘路派出所的鄭大勝警探 920 01:10:55,001 --> 01:10:57,087 -那又怎樣? -把嬰兒交給我 921 01:10:57,170 --> 01:10:58,630 什麼? 922 01:11:03,969 --> 01:11:04,970 快點 923 01:11:07,722 --> 01:11:08,723 真是的 924 01:11:09,724 --> 01:11:11,184 真是經典招數 925 01:11:15,730 --> 01:11:17,607 -放她們走 -先把嬰兒交給我 926 01:11:17,691 --> 01:11:20,110 -救救我們吧 -那我別無選擇了 927 01:11:22,195 --> 01:11:23,738 美好啊 928 01:11:26,408 --> 01:11:28,660 -來 -你瘋了嗎? 929 01:11:29,786 --> 01:11:33,832 通常來講 主人公最後都會像白痴一樣失去寶寶 930 01:11:33,915 --> 01:11:37,127 -但我們不是普通人 -你們到底是誰? 931 01:11:37,210 --> 01:11:40,630 有點像電視劇《綠色媽咪會》 932 01:11:41,923 --> 01:11:45,677 -總之,你們今天完蛋了 -該死的瘋子 933 01:11:47,053 --> 01:11:49,931 不要在寶寶面前講髒話 934 01:11:50,015 --> 01:11:51,182 混蛋 935 01:11:52,600 --> 01:11:54,811 好了 936 01:12:00,316 --> 01:12:01,651 要我踩死他嗎? 937 01:12:02,569 --> 01:12:03,570 一起踩吧 938 01:12:04,154 --> 01:12:05,363 看招! 939 01:12:20,545 --> 01:12:21,546 呼… 940 01:13:02,504 --> 01:13:04,089 怎麼回事? 941 01:13:04,756 --> 01:13:05,882 好濃的血腥味 942 01:13:09,552 --> 01:13:11,096 總督辦公室提出了一項協議 943 01:13:11,971 --> 01:13:14,557 -如果我不交出那個嬰兒… -紅朱在哪裡? 944 01:13:14,641 --> 01:13:16,392 我不會原諒你的 945 01:13:16,476 --> 01:13:17,769 金礦… 946 01:13:17,852 --> 01:13:19,187 我找到黃金了! 947 01:13:19,979 --> 01:13:22,315 -如果我把被綁架的蘭草帶來… -不要怕 948 01:13:22,398 --> 01:13:24,025 …他會告訴我那個嬰兒的下落 949 01:13:24,526 --> 01:13:26,945 我和李硯會相戰到死 950 01:13:27,320 --> 01:13:30,073 我親愛的朋友們即將展開一場戰爭 951 01:13:30,990 --> 01:13:31,991 你是誰? 952 01:13:32,575 --> 01:13:33,868 是我 953 01:13:35,578 --> 01:13:38,581 字幕翻譯:鄒琳